All language subtitles for 2006-熟男不結婚-S1-EP03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,420 --> 00:00:15,440
スプーンも端も入りませんし、ポイントカードもありません。
2
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
はい。
3
00:00:17,080 --> 00:00:19,660
お会計1678円になります。
4
00:00:31,560 --> 00:00:33,340
あと132円ですね。
5
00:00:35,080 --> 00:00:36,160
いらっしゃいませ。
6
00:00:38,940 --> 00:00:43,151
お待ちください。 金はあるから。
7
00:00:44,630 --> 00:00:52,720
金めぇ。 ねえねえ、さっきの話本当なの?
8
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
ああ、まじまじ。
9
00:00:54,040 --> 00:00:59,980
久保野さんクラシック聴くときは必ず指揮してるらしいよ。
するだろ、普通。 だって!
10
00:01:00,280 --> 00:01:01,680
しないよ、普通。
11
00:01:02,500 --> 00:01:06,940
じゃあ壁越しに音楽聴こえてるときやってんだ、
隣で。 どうやってんだろう?
12
00:01:06,980 --> 00:01:12,640
いや、たぶんね、こうね、ちょっと笑って、苦笑してね、半身でね、
片手でやってるんじゃないかな?
13
00:01:12,641 --> 00:01:14,620
そろそろ閉店なので、お会計よろしいですか?
14
00:01:14,820 --> 00:01:15,820
はーい。
15
00:01:16,020 --> 00:01:16,380
行こうか。
16
00:01:17,020 --> 00:01:20,700
またクワのネタで盛り上がっちゃって。 あ、これ感じでしょ?
17
00:01:20,820 --> 00:01:23,020
いやいやいやいや、ここは男の俺が払うべきでしょ。
18
00:01:24,840 --> 00:01:27,220
あのね、さっき見えたの。
19
00:01:27,740 --> 00:01:28,860
お金数えてんの。
20
00:01:30,100 --> 00:01:32,040
ごちそうならお金持ってる人にしてもらうから。
21
00:01:34,320 --> 00:01:45,470
すいません。 これ先生のですか?
22
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
うーん。
23
00:01:47,610 --> 00:01:47,750
ん?
24
00:01:48,030 --> 00:01:49,030
誰のかな?
25
00:01:49,290 --> 00:01:50,290
はいか。
26
00:01:51,430 --> 00:01:53,490
あ、それ、早坂先生のでしょ。
27
00:01:53,650 --> 00:01:53,750
え?
28
00:01:54,110 --> 00:01:55,110
そうなんですか?
29
00:01:55,210 --> 00:01:56,210
ん?
30
00:01:57,170 --> 00:02:01,270
そ、そうだったかな。 マンションとか買うんですか?
31
00:02:01,850 --> 00:02:02,950
うーん、全然。
32
00:02:03,490 --> 00:02:06,330
じゃあ、先に。 あ、お疲れさまでした。
33
00:02:10,670 --> 00:02:11,710
少々お待ちください。
34
00:02:24,670 --> 00:02:25,790
ご返却ありがとうございました。
35
00:02:26,670 --> 00:02:28,790
よかったらこの映画のパート2入荷してますんで。
36
00:02:31,510 --> 00:02:32,150
いいです。
37
00:02:32,390 --> 00:02:33,810
人に言われてみただけなんで。
38
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
あっ!
39
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
こんばんは。
40
00:02:41,320 --> 00:02:42,320
こんばんは。
41
00:02:48,690 --> 00:02:49,690
これ。
42
00:02:50,810 --> 00:02:52,950
あ、こちらレンタルじゃなくてセルになりますが。
43
00:02:53,150 --> 00:02:54,150
買うんです。
44
00:02:54,850 --> 00:02:56,830
あてつけで買わなくても。
45
00:02:57,510 --> 00:02:58,570
誤解は見るな。
46
00:03:17,080 --> 00:03:21,040
2LDK60平米、4,700万円。
47
00:03:23,780 --> 00:03:27,080
もう、急にいないでください、何度も。
48
00:03:27,700 --> 00:03:28,780
2LDKか。
49
00:03:29,680 --> 00:03:33,340
独身のままでもいいし、万が一結婚しても一緒に住める。
50
00:03:34,300 --> 00:03:36,140
万が一ってどういう意味でしょうか。
51
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
4,700万。
52
00:03:38,340 --> 00:03:41,440
さすが医者だな。 建築家だって儲かるんでしょ?
53
00:03:41,880 --> 00:03:46,320
あっ、こないだテレビに出てた建築家の人、豪邸住んでましたよ。
54
00:03:49,520 --> 00:03:53,320
あっ、あっ、でもあののは例外でね。
55
00:03:54,260 --> 00:03:57,400
あっ、オーロラの侍の完全ママ買ったんですよ。
56
00:03:57,980 --> 00:03:59,080
最近のDVDがいいですよ。
57
00:03:59,520 --> 00:04:04,200
これなんかね、メイキングが6時間分入ってるし、オーディオコメンタリーも2種類付いて
ますからね。
58
00:04:06,180 --> 00:04:07,180
すごいですね。
59
00:04:07,540 --> 00:04:07,920
そうじゃ。
60
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
おやすみなさい。
61
00:04:34,570 --> 00:04:36,610
設計までやったのに今更なんだよ。
62
00:04:36,850 --> 00:04:41,510
どうしても予算が100万円ほど足りなくなったっていうのよ。
風呂なしの家に変更するか?
63
00:04:41,511 --> 00:04:46,390
お客様にも事情があんだから、それに対応するのも私たちの仕事でしょ。
64
00:04:46,950 --> 00:04:54,210
削るとしたら、やっぱりキッチンか、
このアイランド式をやめて壁付けする。 それじゃあコンセプトは台無しなんだよ。
65
00:04:54,510 --> 00:04:55,850
俺が設計する意味はねえだろ。
66
00:04:56,050 --> 00:04:57,890
たまには妥協も必要よ。
67
00:04:58,130 --> 00:04:59,550
他の建築家は当たってもらい。
68
00:05:00,090 --> 00:05:01,990
仕事事あったら収入ゼロですよ。
69
00:05:02,330 --> 00:05:04,830
予算カットしてもお金にはなるんだからいいじゃないですか。
70
00:05:05,450 --> 00:05:06,830
お前俺の部下だったよな。
71
00:05:09,350 --> 00:05:11,130
失礼しまー。 はい!
72
00:05:11,490 --> 00:05:12,490
そ、そっとも俺。
73
00:05:14,470 --> 00:05:16,870
また他の建築家に回すしかないか。
74
00:05:17,250 --> 00:05:19,530
俺の貧乏生活も当分続くな。
75
00:05:20,390 --> 00:05:22,730
デートの時ぐらい女の子におごってやりたい。
76
00:05:23,850 --> 00:05:26,550
おごる金がないのは2人のお受け入れとするからだろ。
77
00:05:26,750 --> 00:05:27,270
え!?
78
00:05:27,271 --> 00:05:29,750
なによ、沙織ちゃんのお金にも誰か付き合ってんの?
79
00:05:29,870 --> 00:05:31,110
いやいや付き合ってませんよ。
80
00:05:31,450 --> 00:05:33,370
ちょっと誤解読むようなこと言わないでくださいよ。
81
00:05:34,050 --> 00:05:35,230
な、なんなのそれ。
82
00:05:36,110 --> 00:05:37,110
人生ゲームだ。
83
00:05:37,830 --> 00:05:40,110
68年の初代人生ゲームの復刻版だ。
84
00:05:40,730 --> 00:05:45,650
かぁ、時々不思議なもん買うんですよね、
あの人。 なんで会社に送ってくんの?
85
00:05:46,130 --> 00:05:47,850
うちじゃ昼間受け取れないだろ。
86
00:05:48,830 --> 00:05:51,730
それに帰った時郵便受けに不在票が入ってへと気分悪いしな。
87
00:05:52,230 --> 00:05:57,930
采配達の必要をすると、うちで待ってなきゃいけないし、 独身生活でも数少ないデメリット
と言えるな。
88
00:05:58,070 --> 00:05:59,570
あれ持って帰ってどうすんのかな?
89
00:05:59,970 --> 00:06:01,270
一人じゃ使えないよね。
90
00:06:02,270 --> 00:06:03,490
そうなんですか。
91
00:06:04,350 --> 00:06:06,050
桑野さんのお母様。
92
00:06:07,630 --> 00:06:10,390
しんすけがお世話になりまして。
93
00:06:10,690 --> 00:06:11,690
あ、 いえいえ。
94
00:06:12,390 --> 00:06:13,390
あの、これ。
95
00:06:14,070 --> 00:06:15,870
つまらないものですけど。
96
00:06:16,550 --> 00:06:21,010
もう気遣いだけ。 い え いえ、
もう皆さんでどうぞ。 でも、どうぞ。
97
00:06:21,550 --> 00:06:22,090
そう ですか。
98
00:06:22,510 --> 00:06:29,490
じゃあ、いただきます。 で、えー、お加減でも?
99
00:06:30,390 --> 00:06:39,410
あっ、あっ、えー、朝からこう、どうもこう、
気分が優れないんですの。 熱はありますか?
100
00:06:40,110 --> 00:06:46,630
えー、熱はないようでございますね。 うーん。
101
00:06:46,930 --> 00:06:47,930
うーん。
102
00:06:48,670 --> 00:06:50,390
喉を見せていただけますか。
103
00:06:52,710 --> 00:06:53,990
あー、あー。
104
00:06:55,250 --> 00:06:58,010
あー、特になんともないようですね。
105
00:06:58,830 --> 00:07:04,990
あー、もしかしたら、精神的なものかもしれませんね。
106
00:07:05,750 --> 00:07:05,950
うん。
107
00:07:06,550 --> 00:07:11,570
しんすけがなかなか孫の顔を見せてくれないもんですから。 うーん。
108
00:07:12,310 --> 00:07:16,990
あの子、私に似てシャイなもんですから、なかなかいいご縁がないんです。
109
00:07:18,030 --> 00:07:24,471
でも、あの、お仕事の方はバリバリやっておりまして、
高い評価をいただいているようです の。 うん。
110
00:07:24,610 --> 00:07:28,870
あの子供の頃から一つのことをコツコツとやる方でしてね。
111
00:07:29,270 --> 00:07:33,850
これね、この間、そう、しんすけが雑誌に出たんですの。
112
00:07:34,570 --> 00:07:36,790
あ、そうなんですか。
113
00:07:37,570 --> 00:07:41,530
あの子、写真写りが結構いいんですのよ。
114
00:07:41,930 --> 00:07:43,671
あははは。 え?
115
00:07:44,290 --> 00:07:45,370
よろしかったらどうぞ。
116
00:07:46,230 --> 00:07:46,630
え?
117
00:07:46,890 --> 00:07:47,890
どうぞ。
118
00:07:48,990 --> 00:07:54,570
じゃあ、あ、少し様子を見ましょう。
119
00:07:55,050 --> 00:07:55,170
はい。
120
00:07:55,830 --> 00:08:00,590
栄養のあるものを召し上がって、ゆっくり休んでください。
121
00:08:01,130 --> 00:08:02,130
はい。
122
00:08:05,050 --> 00:08:07,010
ええ、そんな無理だよ。
123
00:08:07,790 --> 00:08:10,010
でも、管理会社もいい加減だと思わない?
124
00:08:10,690 --> 00:08:14,570
そうだ、じゃあ半分出してよ。 え、ダメ?
125
00:08:14,730 --> 00:08:15,950
あ、もしもし?
126
00:08:16,330 --> 00:08:17,990
ちょ、え?
127
00:08:19,290 --> 00:08:26,720
あはぁ。 超ピンチ!
128
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
どうしたの?
129
00:08:27,920 --> 00:08:30,380
今のおじさん。 ロスに不倫してる?
130
00:08:30,560 --> 00:08:30,800
うん。
131
00:08:31,220 --> 00:08:33,420
マンションの管理費と修繕積立費?
132
00:08:33,880 --> 00:08:41,480
おじさんが払ってくれるとばっかり思って半年くらい放っといたらさ、
今頃になって管理会社からおじさんに請求行ったんだって。
133
00:08:42,080 --> 00:08:45,820
おじさんったらお前が払えなんて言うんだよ。 ひどくない?
134
00:08:46,220 --> 00:08:47,320
普通じゃない?
135
00:08:47,800 --> 00:08:49,700
部屋価、安で買ってるんだから。
136
00:08:50,280 --> 00:08:55,560
でも、急に20万とか言われても、 ボーナス払いとか色々あるし。
137
00:08:56,900 --> 00:08:58,260
完全赤字だよ。
138
00:08:58,880 --> 00:09:01,180
現在の首輪ばっかり、買ってるからでしょ。
139
00:09:01,560 --> 00:09:03,060
しかも、ブラッド。
140
00:09:03,380 --> 00:09:06,000
だって、かわいいのたくさんあるんだもん。
141
00:09:07,720 --> 00:09:11,560
ちょっと、金貸してくれない。
俺は人に金貸したことも借りたこともないんだ。
142
00:09:12,160 --> 00:09:12,780
頼むよ。
143
00:09:13,080 --> 00:09:14,180
今月ピンチなんだ。
144
00:09:15,260 --> 00:09:17,840
キャバクラの子にプレゼントする約束でもしたのか?
145
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
なんてわかんの?
146
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
まあ、親戚だからな。
147
00:09:21,440 --> 00:09:24,780
うち、小遣いせでさ、月たったの8万だよ。
148
00:09:25,400 --> 00:09:28,520
医者の伏せに、稼いで金は自分で使えないなんて。
149
00:09:29,360 --> 00:09:30,640
結婚なんかするからだ。
150
00:09:31,620 --> 00:09:33,500
できたわよ。 はーい。
151
00:09:35,880 --> 00:09:37,740
はーい、お待たせー。
152
00:09:38,520 --> 00:09:39,820
人が金増しかどうかな。
153
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
収入の額じゃない。
154
00:09:41,540 --> 00:09:42,940
自分で自由に使える額。
155
00:09:43,220 --> 00:09:45,500
つまり、箇所分書とかいくらあるかで決まるんだよ。
156
00:09:45,660 --> 00:09:46,980
もういいだろう、その話は。
157
00:09:47,340 --> 00:09:48,460
さあ、いただきましょう。
158
00:09:49,360 --> 00:09:50,420
いただきまーす。
159
00:09:51,220 --> 00:09:53,220
独身なら稼いだ金は全部自分のもんだ。
160
00:09:53,680 --> 00:10:00,820
しかしな、結婚すれば稼いだ金は、 妻と子供に食い潰されるだけだよ。
あたしはね、あなたの演説を聞きに来たんじゃないのよ。
161
00:10:01,080 --> 00:10:04,120
みんなで楽しくお食事するために来たのよ。
162
00:10:04,240 --> 00:10:06,880
自分が結婚しないことを正当化したいだけでしょ。
163
00:10:07,200 --> 00:10:09,940
それももうすぐおしまいかもよ。
164
00:10:11,160 --> 00:10:11,400
は?
165
00:10:12,040 --> 00:10:15,240
なかなか素敵な方じゃない。 主語は?
166
00:10:15,540 --> 00:10:16,540
早坂先生。
167
00:10:17,560 --> 00:10:21,640
上品で穏やかで、母さん愛想大好きだわ。 やめろ!
168
00:10:45,630 --> 00:10:52,561
前々のクレインは分かりません。 ア ーモンボ
169
00:11:12,160 --> 00:11:20,320
ン のコココを追い、 ア ーモンのクレインは足りないかは?
170
00:11:20,360 --> 00:11:22,320
再び、アーモンのクレインです。
171
00:11:22,720 --> 00:11:28,080
ヴィンのクレインは入らないのも。 この 絵 の
押しは、 返りたくて、 まだ 未 満 の 無念だよ。
172
00:11:28,940 --> 00:11:31,480
や めろ、 そろそろ、
173
00:11:42,180 --> 00:11:45,420
小 さな騒めでも、
174
00:11:55,820 --> 00:11:58,160
君 に会いに行く。
175
00:12:13,420 --> 00:12:16,180
あっ、こんばんは。
176
00:12:18,420 --> 00:12:19,420
ああ。
177
00:12:23,610 --> 00:12:28,170
あの、マンションの管理費と修繕積立費って、毎月ちゃんと払ってます?
178
00:12:28,590 --> 00:12:29,150
何それ?
179
00:12:29,350 --> 00:12:31,210
何それって、請求来るでしょ?
180
00:12:32,110 --> 00:12:33,770
来ない。 え、なんで?
181
00:12:34,650 --> 00:12:38,350
そういえば君、なんでこのマンション住めるの?
182
00:12:39,110 --> 00:12:41,810
ああ、親戚のおじさんが持ってる部屋なんです。
183
00:12:42,370 --> 00:12:44,810
おじさんがアメリカに赴任してる間借りてて。
184
00:12:46,750 --> 00:12:47,750
謎が解けた。
185
00:12:49,350 --> 00:12:51,270
ちょっとは、人に関心あるんですね。
186
00:12:53,230 --> 00:12:55,590
なんで桑野さんとか請求来ないんだろう。
187
00:12:56,670 --> 00:13:00,750
うちは文庄賃貸なんでね。 文庄賃貸って何ですか?
188
00:13:04,270 --> 00:13:05,270
まあいい。
189
00:13:06,090 --> 00:13:09,170
人の質問にはちゃんと答えてくださいよ。
190
00:13:12,130 --> 00:13:13,130
あっ!
191
00:13:15,590 --> 00:13:16,590
うっ!
192
00:13:18,860 --> 00:13:19,900
だめでしょ!
193
00:13:20,440 --> 00:13:22,160
これは連中じゃないの!
194
00:13:22,820 --> 00:13:23,820
あっ!
195
00:13:36,080 --> 00:13:39,881
草津で合流したのがまずかった。 あー。
196
00:14:13,430 --> 00:14:16,930
必ず結婚しなきゃいけないのは、このゲームの決定だ。
197
00:14:29,470 --> 00:14:30,470
家を買う。
198
00:14:30,790 --> 00:14:32,830
ごもんだろか。 休みなきゃ。
199
00:15:03,440 --> 00:15:04,640
100万買ったか。
200
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
まあ無理だな。
201
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
おはようございます。
202
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
おはよう。
203
00:15:28,920 --> 00:15:31,620
浅井さん、これ、先月の請求書です。
204
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
はい。
205
00:15:34,240 --> 00:15:35,400
うん、確かに。
206
00:15:36,300 --> 00:15:40,240
だけど、木村様の仕事断って事務所やってけんの?
207
00:15:40,800 --> 00:15:42,440
さあ、ございます。
208
00:15:43,960 --> 00:15:45,900
桑名さん、金には無頓着ですからね。
209
00:15:47,040 --> 00:15:51,960
100万円カットするだけでいいのに、あいつ自分の将来設計とかできてんのかな?
210
00:15:52,340 --> 00:15:54,960
あ、でも沢崎さんは堅実に貯金とかしてそうですよね。
211
00:15:55,200 --> 00:15:57,420
貯金じゃなくて、運用よ。
212
00:15:57,900 --> 00:15:58,360
運用?
213
00:15:58,720 --> 00:16:01,860
働いてお金を貯めたら、今度はそのお金に働いてもらうの。
214
00:16:02,020 --> 00:16:03,300
それが資産運動。
215
00:16:04,180 --> 00:16:07,230
私にその話をさせたらちょっと長いわよ。 エイジ君もそろそろ.
216
00:16:07,390 --> 00:16:07,220
..
217
00:16:07,221 --> 00:16:10,220
いや、あの、ちょっといいです、いいです、
いいです。 僕には全く縁度ない話ですから。
218
00:16:10,360 --> 00:16:10,720
おはよう。
219
00:16:11,140 --> 00:16:11,400
おはよう。
220
00:16:11,740 --> 00:16:13,740
はーい、どうぞ。 サンキュー。
221
00:16:14,420 --> 00:16:15,780
お、頑張ってね。
222
00:16:17,280 --> 00:16:21,240
佐々木さん、この間のことですけど、僕、ほんと二股とかかけてませんから。
223
00:16:21,460 --> 00:16:22,860
私はチクったりしないわよ。
224
00:16:23,140 --> 00:16:27,400
ほんとただの友達なんですよ、食事するだけ。 誰の話?
225
00:16:27,860 --> 00:16:28,860
え?
226
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
うん。
227
00:16:31,740 --> 00:16:39,360
あのさ、だからそのね、倉野さんが病院担い込まれたりした時に、 助けてくれた人で、
1、2回のみ行ったりしただけ。 だからこう、純粋に異性交流っていうかさ。
228
00:16:39,740 --> 00:16:39,800
うん。
229
00:16:40,240 --> 00:16:41,860
純粋に異性交流ね。
230
00:16:42,520 --> 00:16:44,520
いや、だからそうは言ってないでしょ。
231
00:16:45,620 --> 00:16:47,840
じゃあなに、俺は他の女と食事してもいけないわけ?
232
00:16:49,980 --> 00:16:51,540
いいよ。 あ、そう?
233
00:16:51,860 --> 00:16:54,480
うん。 私もある。 えっ、誰と?
234
00:16:54,720 --> 00:16:56,860
だからその人と。 なんで?
235
00:16:57,360 --> 00:16:59,940
エイジ君の友達は、私も友達になる。
236
00:17:00,220 --> 00:17:01,800
ってことで、セッティングよろしく。
237
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
すいません。
238
00:17:14,640 --> 00:17:14,920
はい。
239
00:17:15,400 --> 00:17:18,560
アイランド型でクッカーとシンクを分割したものってあるんですか?
240
00:17:18,920 --> 00:17:20,500
そのタイプは2回になります。
241
00:17:36,540 --> 00:17:37,860
あと40万か。
242
00:17:49,810 --> 00:17:52,670
はい。 中川総合病院の早坂です。
243
00:17:53,150 --> 00:17:55,130
パート2のDVDだったら貸しますよ。
244
00:17:55,350 --> 00:17:56,350
結構です。
245
00:17:56,930 --> 00:18:01,630
お母様がこの間診察にいらした時、戦争を忘れになったんですよ。
246
00:18:02,350 --> 00:18:07,090
で、今日お母様から電話があって、 桑野さんに渡しといてくださいってことなんです。
247
00:18:08,110 --> 00:18:09,170
じゃあ捨てといてください。
248
00:18:09,510 --> 00:18:12,590
ダメですよ。 だってこれ白なんでしょ?
249
00:18:13,610 --> 00:18:15,690
すごい高級品なんですよ。
250
00:18:18,570 --> 00:18:20,370
わざと忘れたな。
251
00:18:29,310 --> 00:18:32,430
うーん、じゃあ付き合って1年か。
252
00:18:32,710 --> 00:18:33,710
そうなんです。
253
00:18:34,010 --> 00:18:34,170
ね。
254
00:18:34,670 --> 00:18:35,130
うん。
255
00:18:35,690 --> 00:18:36,690
あれ?
256
00:18:36,910 --> 00:18:41,190
前、確か付き合ってる人いないって。 えー、そんなこと言ったっけ?
257
00:18:41,370 --> 00:18:43,370
言っちゃったんだ、そんなこと。
258
00:18:43,990 --> 00:18:46,330
あー、私の聞き違いだったかも。
259
00:18:47,250 --> 00:18:53,110
はぁ... でもまぁ、エイジ君とただの友達なのは事実だから、
心配することないですよ。
260
00:18:53,630 --> 00:18:59,650
はぁ... っていう風に、あなたに話して安心させてくれって、
この人に電話で言われたの。
261
00:19:01,130 --> 00:19:03,270
なんでそんな寝回しすんの。
262
00:19:03,490 --> 00:19:09,610
いや、ちゃんと事実を説明しようと思ってさ。
正直言うとね、最初はちょっとかっこいいなと思った。
263
00:19:10,310 --> 00:19:17,330
でも私は恋人にするなら、もっとしっかりしてて、将来性もあって、
お金も持ってる人がいいの。
264
00:19:17,910 --> 00:19:18,910
そうなんだって。
265
00:19:20,370 --> 00:19:23,250
それにこの人、無駄にかっこつけるとかあるでしょ。
266
00:19:23,690 --> 00:19:25,870
お金ないのにご馳走するって言ったり。
267
00:19:27,050 --> 00:19:29,450
私とはいつだって割り勘なくせに。
268
00:19:29,630 --> 00:19:31,770
いやいやいや、そりゃ、最初は気使うでしょ。
269
00:19:32,410 --> 00:19:35,790
いや、それに結果的にちゃんと割り勘にしたしさ。 ねえ。
270
00:19:37,330 --> 00:19:38,330
もしもし。
271
00:19:39,470 --> 00:19:40,950
あ、はい。
272
00:19:42,290 --> 00:19:43,290
はい。
273
00:19:44,610 --> 00:19:45,650
えぇ、分かってます。
274
00:19:46,130 --> 00:19:47,810
来週中にはなんとかします。
275
00:19:48,810 --> 00:19:49,810
すいません。
276
00:19:50,570 --> 00:19:51,570
失礼します。
277
00:19:52,510 --> 00:19:54,250
来週中かぁ。
278
00:19:56,130 --> 00:19:57,170
あーん。
279
00:19:58,890 --> 00:20:02,210
今日はご馳走してもらうからね。 何かあったの?
280
00:20:02,370 --> 00:20:06,430
えぇ、昼ステーキセットと、バニラサンデースペシャル。
281
00:20:08,030 --> 00:20:08,370
はい。
282
00:20:08,950 --> 00:20:09,950
あとビールも。
283
00:20:26,860 --> 00:20:27,860
こんにちは。
284
00:20:28,320 --> 00:20:29,320
どうも。
285
00:20:30,080 --> 00:20:33,900
すいませんね、わざわざ。 えぇ、どうせ、買い物あったんで。
286
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
こっちもです。
287
00:20:36,460 --> 00:20:37,460
いらっしゃいませ。
288
00:20:39,380 --> 00:20:40,380
えぇーっと。
289
00:20:43,980 --> 00:20:48,500
アイスココア、かしこまりました。 飲むんですか?
290
00:20:48,660 --> 00:20:49,420
飲んじゃダメですか。
291
00:20:49,660 --> 00:20:50,720
センスもらうだけだし。
292
00:20:50,900 --> 00:20:51,900
喉乾いてるんで。
293
00:20:52,860 --> 00:20:54,540
じゃあ、忘れないうちにセンス。
294
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
あれ?
295
00:21:06,580 --> 00:21:07,600
入れたのに。
296
00:21:12,740 --> 00:21:16,960
すみません。 それじゃ。 え、行くんですか?
297
00:21:18,480 --> 00:21:20,460
ここでお茶の上とお袋の思惑通りになってね。
298
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
は?
299
00:21:25,310 --> 00:21:26,310
ここは私が。
300
00:21:27,670 --> 00:21:30,230
あなたにご馳走される言われはありません。
301
00:21:34,730 --> 00:21:36,190
あ、センス、どうします。
302
00:21:52,580 --> 00:21:56,380
はい。 こんにちは。 今何してます?
303
00:21:57,320 --> 00:21:59,580
むなしい気持ちでアイスココア待ってる。
304
00:22:00,620 --> 00:22:03,000
ちょっと夏美さんに会いたいなと思って。
305
00:22:04,220 --> 00:22:06,020
なんか気分がもやもやしてて。
306
00:22:07,300 --> 00:22:09,200
もやもやすると会いたいんだ、私に。
307
00:22:09,980 --> 00:22:15,780
夏美さんって、私の中では結構癒し系なんです。 今どこにいるの?
308
00:22:20,420 --> 00:22:21,860
あ、かわいい。
309
00:22:24,720 --> 00:22:35,630
いやいや、今は我慢ない。 これどう?
310
00:22:36,190 --> 00:22:37,390
いいじゃないですか。
311
00:22:37,650 --> 00:22:38,650
本当?
312
00:22:38,850 --> 00:22:41,450
じゃあ、色違いも買っとこう。
313
00:22:42,190 --> 00:22:43,590
うわ、大人がいい。
314
00:22:44,370 --> 00:22:46,710
私はどうせなら全然違うの買いますよ。
315
00:22:47,070 --> 00:22:49,530
赤い頃とは買い物の仕方も変わったかな。
316
00:22:50,270 --> 00:22:53,950
化粧品も色より成分に気を使うとか。
317
00:22:55,150 --> 00:22:58,570
人にどう見えるかより、自分にとってどうかってことですか?
318
00:23:00,210 --> 00:23:01,210
まあ、そういうこと。
319
00:23:03,590 --> 00:23:04,990
あと、問題なのは下着ね。
320
00:23:05,830 --> 00:23:12,950
30過ぎると、地球の重力との戦いが始まるから、ちゃんと体にフィットしたものを選ばなき
ゃいけないわけよ。
321
00:23:14,090 --> 00:23:16,670
誰に見せるでなくても気を使うわけですね。
322
00:23:18,810 --> 00:23:19,810
まあ、そういうこと。
323
00:23:21,570 --> 00:23:21,970
えっ?
324
00:23:22,450 --> 00:23:23,450
マンション買うんですか?
325
00:23:24,650 --> 00:23:27,450
まだわかんない。 結婚諦めるんですか?
326
00:23:27,670 --> 00:23:31,750
別に、後で売ったり、人に貸したりできるし。
327
00:23:32,310 --> 00:23:37,210
うーん、でも、マンション持ってる女の人って、男からすると引きません?
328
00:23:37,211 --> 00:23:37,230
え?
329
00:23:37,830 --> 00:23:38,410
やっぱり?
330
00:23:38,830 --> 00:23:40,790
モデルルームとかも見たりしたんですか?
331
00:23:41,210 --> 00:23:44,530
う ーん、見て気に入っちゃうのが怖い感じがして。
332
00:23:45,010 --> 00:23:46,970
ああ、なんかわかります。
333
00:23:47,990 --> 00:23:50,830
でも、マンション買えるお金があるだけマシですよ。
334
00:23:51,730 --> 00:23:53,050
贅沢な悩みです。
335
00:23:53,910 --> 00:23:57,510
あなたが今住んでる部屋って、私の部屋より広いのよ。
336
00:23:58,590 --> 00:24:01,450
若い子は普通、あんな部屋住めないんだから。
337
00:24:03,170 --> 00:24:08,110
実は私、愛人やってるんです。 ほんと?
338
00:24:08,910 --> 00:24:11,370
はっ、嘘ですよ。
339
00:24:13,230 --> 00:24:14,230
あ、そう。
340
00:24:15,350 --> 00:24:17,930
でも、あの部屋気に入ってるんですよね。
341
00:24:20,770 --> 00:24:21,770
あっ。
342
00:24:23,390 --> 00:24:24,390
あっ。
343
00:24:27,850 --> 00:24:28,850
いますね。
344
00:24:28,970 --> 00:24:30,270
さっき会ったのよ。
345
00:24:31,010 --> 00:24:35,450
まだ買い物してたんだ。 じゃあ、帽子買うんですかね。
346
00:24:40,750 --> 00:24:42,470
うわ、ジジクサ。
347
00:24:43,130 --> 00:24:46,250
あの色、せめてベージュとかにしたら?
348
00:24:53,410 --> 00:24:55,230
それじゃ、犯罪者だって。
349
00:24:55,870 --> 00:25:00,250
でも、さっきより似合ってますよ、ある意味。 フフフフフフフ。
350
00:25:01,290 --> 00:25:10,321
フ フ フ フフフフ。 理解できます?
351
00:25:11,300 --> 00:25:35,760
理解したくない。 お、来たみたい。 まさか買う?
352
00:25:45,770 --> 00:25:46,990
買いますよ!
353
00:25:48,990 --> 00:25:50,250
行きましょうか。
354
00:25:50,930 --> 00:25:51,930
はい。
355
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
あの...
356
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
何?
357
00:26:16,960 --> 00:26:18,800
それ被ったままここ来たんですか?
358
00:26:20,940 --> 00:26:21,940
いや。
359
00:26:27,330 --> 00:26:30,290
何か感想があったら、遠慮なくいいや。
360
00:26:34,840 --> 00:26:36,420
似合わないと思いますよ。
361
00:26:51,100 --> 00:26:53,000
ああ、彼ら更新してる。
362
00:27:02,840 --> 00:27:05,880
クワノさん、最近ミチルさんに会いました?
363
00:27:06,280 --> 00:27:07,280
ミチル?
364
00:27:07,600 --> 00:27:09,640
あの、お隣さんですよ。
365
00:27:10,080 --> 00:27:11,080
あ?
366
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
何か様子が変だったんですよね。
367
00:27:15,140 --> 00:27:20,040
なんか困ったことがあるような感じで。 心当たりないっすか?
368
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
ないですよね。
369
00:27:22,740 --> 00:27:27,140
そういえば、管理費と修繕、積立費がどうとか、悪い顔して言ってたな。
370
00:27:27,500 --> 00:27:28,700
あ、それですよ。
371
00:27:29,160 --> 00:27:30,600
お金で困ってたんだ。
372
00:27:31,140 --> 00:27:32,440
謎が解けてよかったね。
373
00:27:35,320 --> 00:27:37,020
彼女にお金貸してあげたらどうですか?
374
00:27:37,780 --> 00:27:39,880
人生ゲームより現実の人生ですよ。
375
00:27:40,280 --> 00:27:43,660
犬なんか飼ってるかだよ。
いいじゃないですか、犬で癒されてるんだから。
376
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
あの犬でか。
377
00:27:45,400 --> 00:27:47,220
一人で金貯め込んでどうするんですか。
378
00:27:47,720 --> 00:27:50,720
死んだ後に床下から金の入った壺が発見されたってしょうがないでしょ。
379
00:27:52,780 --> 00:27:53,780
いいですよ。
380
00:28:00,550 --> 00:28:04,830
よし。 これで行くか。 何ですか?
381
00:28:28,070 --> 00:28:31,510
はい。 どうしたの?
382
00:28:32,050 --> 00:28:33,490
100万カットできそうだぞ。
383
00:28:35,070 --> 00:28:39,470
シンクとグッカーを作業台から分割して、作業台だけはアイランド型にするんだよ。
384
00:28:39,471 --> 00:28:45,570
そうすれば、キッチンが家庭の中心というコンセプトを変えずに、
コストダウンができるってわけだ。
385
00:28:45,910 --> 00:28:51,430
そう。 あ、例のお客、もう他の検事会に回したよな。
386
00:28:51,970 --> 00:28:53,350
回してないわよ。
387
00:28:54,330 --> 00:28:56,030
あなたならきっとやると思って。
388
00:28:56,430 --> 00:28:59,210
じゃあ、あのお客に連絡しててくれ。
389
00:29:02,610 --> 00:29:04,090
ちょっとやられたって感じです。
390
00:29:04,970 --> 00:29:05,970
よし。
391
00:29:06,110 --> 00:29:07,470
この内容で設計やり直すぞ。
392
00:29:07,930 --> 00:29:08,930
はい。
393
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
ああ。
394
00:29:18,610 --> 00:29:19,610
あっ。
395
00:29:21,350 --> 00:29:22,350
こんにちは。
396
00:29:23,110 --> 00:29:24,130
どうも。
397
00:29:24,770 --> 00:29:26,310
どうしてこんなところに。
398
00:29:26,630 --> 00:29:27,630
いや、あの。
399
00:29:28,510 --> 00:29:29,710
昼休みでちょっと。
400
00:29:30,370 --> 00:29:31,370
あ、ああ。
401
00:29:35,640 --> 00:29:36,640
すみません。
402
00:29:37,980 --> 00:29:40,100
もっと硬い感じの人かと思ってました。
403
00:29:40,420 --> 00:29:42,640
ああ、まあ、白衣着ていると。
404
00:29:43,400 --> 00:29:46,020
お医者さんか、大変な仕事ですね。
405
00:29:47,060 --> 00:29:48,720
そちらはどういうお仕事なんですか?
406
00:29:49,120 --> 00:30:02,540
あ、家を建てたいというお客様から要望をお聞きして、 一番合いそうな建築家を紹介して、
設計から完成まで責任を持ってサポートする、そういう仕事です。
407
00:30:04,920 --> 00:30:07,420
物を作るっていいお仕事ですよね。
408
00:30:07,740 --> 00:30:11,040
まあ、私はお手伝いで、作るのはあいつですけど。
409
00:30:13,840 --> 00:30:14,960
へぇー。
410
00:30:17,120 --> 00:30:21,080
キッチンも広々してて明るい感じ。 でしょ?
411
00:30:21,180 --> 00:30:26,960
実は私もずっと一人かなと思って、
マンションを買おうと思った時期があったんです。 そうなんですか?
412
00:30:27,160 --> 00:30:31,861
でも、
あいつの作った家を見てるとつい思っちゃうんですよね。 へぇー。
413
00:30:31,980 --> 00:30:34,220
いつかこんな家に誰かと住んでやるって。
414
00:30:35,360 --> 00:30:37,060
で、マンションはやめました。
415
00:30:38,560 --> 00:30:39,740
なんかよく分かります。
416
00:30:41,380 --> 00:30:46,440
女がマンション買うって、一人で生きていくって決めることになっちゃうのかな。
417
00:30:47,360 --> 00:30:48,740
そうとは限らないわよ。
418
00:30:48,920 --> 00:30:50,720
売却したり投資したりできるし。
419
00:30:51,360 --> 00:30:52,360
ですよね。
420
00:30:52,880 --> 00:30:54,660
なんかそういうのよく分かんなくて。
421
00:30:54,940 --> 00:31:02,280
あたしたちの年になると、結婚か資産運用か、どちらか片方は真剣に考えた方がいいですよ。
422
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
ええ。
423
00:31:04,000 --> 00:31:05,540
でも仕事してるとなかなか。
424
00:31:07,160 --> 00:31:09,860
仕事のせいにするのはどうかと。
425
00:31:11,320 --> 00:31:12,360
そうですよね。
426
00:31:13,220 --> 00:31:19,540
資産運用のことならちょっとうるさいですから、
何でも聞いてください。 結婚のことは?
427
00:31:21,060 --> 00:31:22,060
それはまぁ。
428
00:31:28,760 --> 00:31:29,900
お待たせいたしました。
429
00:31:36,890 --> 00:31:37,890
すまん。
430
00:31:39,110 --> 00:31:45,570
お前とは親戚だから、俺もしょうがないや。
プレゼント何がいいって聞いたら、ビトンの財布欲しいって言われちゃってさ。
431
00:31:46,210 --> 00:31:51,210
オンに着るから。 プレゼントって誰に?
432
00:31:51,750 --> 00:31:57,330
え、ユミの知らない人。 ママ、ユミもプレゼント欲しい!
433
00:31:57,490 --> 00:31:57,770
おい!
434
00:31:58,270 --> 00:31:59,970
ユミ、ユミ、ユミ。
435
00:32:00,430 --> 00:32:03,410
うーん、ヤバくらんの子ね。
436
00:32:04,130 --> 00:32:08,430
そう、だから浮気とかそういうんじゃないかな。 どう違うの?
437
00:32:08,790 --> 00:32:11,550
それは。 どう違うの?
438
00:32:11,690 --> 00:32:14,310
お前、どっちの味方だよ。 どっちでもらいい。
439
00:32:15,490 --> 00:32:16,650
ね、これ見て。
440
00:32:17,670 --> 00:32:23,690
ユミがね、ピアノ習いたいっていうの。
あの子が自分から何かやりたいっていうの初めてでしょ。
441
00:32:24,050 --> 00:32:25,170
うーん、そうだよな。
442
00:32:26,610 --> 00:32:27,610
やらせてやろうよ。
443
00:32:28,590 --> 00:32:33,530
ユミもこれからどんどんお金かかるし、家のローも当分続くし。
444
00:32:33,970 --> 00:32:34,970
ああ、ああ。
445
00:32:35,190 --> 00:32:40,250
うん、だから、お小遣い来月からどーんと減らせばね。 えぇ!?
446
00:32:40,251 --> 00:32:40,630
はいわ。
447
00:32:41,050 --> 00:32:50,060
はい。 じゃあ、さっきのお金没収。
ちょっと待って。 えっ、何か?
448
00:32:50,980 --> 00:32:52,100
それ俺のお金だろ。
449
00:32:55,060 --> 00:32:56,060
買ったわよ。
450
00:32:56,640 --> 00:32:58,680
うん。 あっ、まあいっ変わらずだろ。
451
00:33:07,330 --> 00:33:08,330
いらっしゃいませ。
452
00:33:10,350 --> 00:33:11,350
今日はお一人ですか。
453
00:33:12,070 --> 00:33:13,070
一人じゃ悪いか。
454
00:33:13,730 --> 00:33:13,910
いえ。
455
00:33:14,410 --> 00:33:15,410
何なさいますか。
456
00:33:15,610 --> 00:33:15,650
うん。
457
00:33:16,090 --> 00:33:17,090
マッカーランシングルで。
458
00:33:17,310 --> 00:33:19,150
かしこまりました。 あっ、思った。
459
00:33:19,490 --> 00:33:19,970
ん?
460
00:33:20,190 --> 00:33:21,430
プレゼントがあるんだ。
461
00:33:21,930 --> 00:33:22,930
えっ?
462
00:33:26,080 --> 00:33:27,140
つけていいですか。
463
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
はい。
464
00:33:33,120 --> 00:33:35,620
ありがとう。 高かったんじゃないの?
465
00:33:36,060 --> 00:33:37,060
さあね。
466
00:33:37,720 --> 00:33:39,440
君に合うのを選んだだけだよ。
467
00:33:40,940 --> 00:33:42,260
ちょっと鏡見てくる。
468
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
どうぞ。
469
00:33:50,300 --> 00:33:54,240
あっ、どっかでお会いしましたっけ?
470
00:33:55,220 --> 00:33:55,400
ん?
471
00:33:55,860 --> 00:33:56,860
いや。
472
00:33:57,540 --> 00:33:58,540
どうぞ。
473
00:34:00,280 --> 00:34:02,501
マスターさあ。 はい。
474
00:34:02,740 --> 00:34:04,220
最近しみじみ思うんだよね。
475
00:34:05,080 --> 00:34:06,740
愛は金で買えるって。
476
00:34:08,180 --> 00:34:10,740
そんなこと言えるほど、お金を持ってみたいですね。
477
00:34:11,600 --> 00:34:14,880
金で愛を買うなんて、良くないことだって普通言うじゃない。
478
00:34:15,180 --> 00:34:15,300
ええ。
479
00:34:15,820 --> 00:34:18,120
でもさ、愛を買う。
480
00:34:19,240 --> 00:34:21,720
一番素敵な金の使い方だと思うんだよな。
481
00:34:23,360 --> 00:34:24,360
なるほど。
482
00:34:27,310 --> 00:34:28,310
どう?
483
00:34:28,510 --> 00:34:29,030
ありがとう。
484
00:34:29,410 --> 00:34:30,410
ぴったり。
485
00:34:31,590 --> 00:34:35,710
次は、お家でも買ってもらっちゃおうかな。
486
00:34:36,490 --> 00:34:37,490
いいですよ。
487
00:34:38,190 --> 00:34:40,790
僕が設計して、立ててあげようかな。
488
00:34:41,270 --> 00:34:41,530
本当?
489
00:34:41,930 --> 00:34:42,930
うん。
490
00:34:43,470 --> 00:34:45,570
私、キッチンが広いといいな。
491
00:34:45,870 --> 00:34:46,870
ダメだ。
492
00:34:47,050 --> 00:34:49,350
俺は女をキッチンに立たせない主義なんだ。
493
00:34:50,070 --> 00:34:51,070
生活感を嫌いでね。
494
00:34:51,850 --> 00:34:57,270
それよりさ、キッチンはどうでもいいから、広い寝室を作ろうよ。
495
00:34:57,970 --> 00:34:58,970
嬉しい。
496
00:34:59,350 --> 00:35:03,930
ね、ね、ね、じゃあさ、白雪姫みたいな店長のアルベットがいいな。
497
00:35:04,170 --> 00:35:04,790
いいよ。
498
00:35:05,110 --> 00:35:06,810
はい。 じゃあさ、分からん。
499
00:35:07,110 --> 00:35:07,850
もういっぱい。
500
00:35:08,110 --> 00:35:09,731
ダブルで。 はい。
501
00:35:09,970 --> 00:35:10,970
おかしくもいます。
502
00:35:20,800 --> 00:35:22,920
ごちそうさまー。
503
00:35:23,120 --> 00:35:23,480
ありがとうございました。
504
00:35:23,940 --> 00:35:24,240
ミキルちゃん。
505
00:35:24,780 --> 00:35:27,460
僕ちゃんとあと5時間、おしゃべりしたい。
506
00:35:27,680 --> 00:35:27,760
ね。
507
00:35:28,680 --> 00:35:31,820
それであれだな、僕じゃ変なこと考えてて思っていしょ、そのめ。
508
00:35:32,160 --> 00:35:33,440
そんなこと絶対ありません。
509
00:35:33,780 --> 00:35:35,540
ママには僕からちゃんと言っとくから。
510
00:35:38,820 --> 00:35:40,181
お願いします。 はい。
511
00:35:40,540 --> 00:35:41,540
どうぞ。
512
00:35:42,300 --> 00:35:53,460
あ。 まあ、どうぞ。 どうしました?
513
00:35:55,080 --> 00:35:57,060
なんか、胃がムカムカして。
514
00:35:57,460 --> 00:35:58,460
胃がね。
515
00:35:59,040 --> 00:36:08,220
なんかいつもとちょっと違う感じ。 昨夜お酒飲みました?
516
00:36:09,360 --> 00:36:11,820
ああ、まあ。 どれくらい?
517
00:36:12,040 --> 00:36:12,620
少し。
518
00:36:12,840 --> 00:36:14,020
少しは分からないでしょ。
519
00:36:15,560 --> 00:36:18,340
水割りを4、5杯ですか。
520
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
ダブルで。
521
00:36:20,780 --> 00:36:21,780
大丈夫です。
522
00:36:22,100 --> 00:36:23,140
ただの2日酔いでしょう。
523
00:36:24,040 --> 00:36:25,160
その可能性もあります。
524
00:36:25,400 --> 00:36:26,480
お薬出しておきますから。
525
00:36:26,920 --> 00:36:28,240
もし違ったらどうすんだ。
526
00:36:28,640 --> 00:36:29,640
あ、そうだ。
527
00:36:29,920 --> 00:36:32,000
昨日、沢崎さんから聞きましたよ。
528
00:36:32,760 --> 00:36:36,160
予算100万円分カットして、設計やり直した話。
529
00:36:36,600 --> 00:36:37,600
なんであったんだ。
530
00:36:37,760 --> 00:36:39,540
お客さん喜んでたそうですよ。
531
00:36:40,100 --> 00:36:44,660
これで、同居してるお母さんに介護仕様の車を買ってあげられるって。
532
00:36:46,860 --> 00:36:51,920
お金って、結局、人と人との関わりなんですよね。
533
00:36:53,800 --> 00:36:55,060
いいことしましたね。
534
00:37:02,450 --> 00:37:06,170
もしかして、ボランティア団体にないことを言った経験があるんじゃないですか。
535
00:37:07,170 --> 00:37:10,850
それか、そうやって人に席をたれとくみと、山であると修行してたりとかね。
536
00:37:11,050 --> 00:37:12,450
お帰りになって結構ですよ。
537
00:37:49,880 --> 00:37:52,680
やっぱりスナックなんて向いてないよ。
538
00:37:54,680 --> 00:37:57,380
今週中にお金用意するなんて無理。
539
00:38:00,580 --> 00:38:01,580
どうしよう。
540
00:38:06,850 --> 00:38:09,050
誰よ、こんな時間に。
541
00:38:12,930 --> 00:38:13,930
なに?
542
00:38:19,190 --> 00:38:33,080
襲われたら助けてね。 襲ったりしないよ。 何ですか?
543
00:38:33,620 --> 00:38:36,800
管理人、修繕継立てき。
544
00:38:37,740 --> 00:38:37,900
え?
545
00:38:38,340 --> 00:38:39,340
困ってんだろ?
546
00:38:41,380 --> 00:38:43,640
それが何か。 どうすんだ?
547
00:38:44,100 --> 00:38:46,020
なんでそんなこと言わなきゃいけないんですか。
548
00:38:53,790 --> 00:38:55,310
この部屋出ようかと思ってます。
549
00:38:56,710 --> 00:39:01,870
やっぱり私には文不相応な部屋だし、他の借りてすぐ見つかるだろうし。
550
00:39:04,530 --> 00:39:04,810
え?
551
00:39:05,210 --> 00:39:06,790
そんなこと聞くために来たんですか?
552
00:39:14,770 --> 00:39:15,770
何ですかこれ。
553
00:39:15,870 --> 00:39:16,270
いいから。
554
00:39:16,810 --> 00:39:22,430
いや、あなたに借りる理由なんて合いませんから。
こっちも貸する理由ないけど。 何言ってんですか?
555
00:39:22,431 --> 00:39:23,431
困ってんの。
556
00:39:23,550 --> 00:39:24,550
見たくないから。
557
00:39:29,750 --> 00:39:32,670
スナックで、バイトしてんだろ。
558
00:39:36,260 --> 00:39:37,260
見ちゃったんだ。
559
00:39:38,040 --> 00:39:39,460
お客にベタベタ触られて。
560
00:39:41,580 --> 00:39:42,680
やめたほうがいいな、ええのは。
561
00:39:45,280 --> 00:39:47,780
しょうがなしに我慢してやってるんじゃないですか。
562
00:39:48,880 --> 00:39:49,960
お客も我慢してんだろ。
563
00:39:51,160 --> 00:39:54,440
もっと若くてさ、女子大生みたいなのがいいのにさ。
564
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
え?
565
00:39:57,200 --> 00:40:00,860
そのお金を受け取ればさ、お客も君も我慢しなくて済むんだろ。
566
00:40:03,300 --> 00:40:05,480
それがさ、世のため人のためっていうか。
567
00:40:06,860 --> 00:40:09,560
こっちも、いいことして気持ちいいしね。
568
00:40:10,600 --> 00:40:12,420
実に有効なお金の使い道だ。
569
00:40:18,280 --> 00:40:19,280
遠慮は無用だから。
570
00:40:20,660 --> 00:40:22,300
どうせ何使ったっていい金だし。
571
00:40:28,290 --> 00:40:30,090
よくもそんなひどいこと。
572
00:40:30,910 --> 00:40:31,910
え?
573
00:40:32,790 --> 00:40:35,310
人をバカにして楽しいですか!?
574
00:41:19,680 --> 00:41:21,060
また二日酔いですか?
575
00:41:21,840 --> 00:41:30,120
いいが、どうもない。 なんか、あったんですか?
576
00:41:34,200 --> 00:42:04,090
話せば楽になるかもしれませんよ。 なんて言ってたんですか?
577
00:42:04,690 --> 00:42:11,690
うーん、あなたがお金に困ってるって。 けんな人?
578
00:42:14,090 --> 00:42:18,870
それ聞いて、私で良ければと思って。
579
00:42:21,250 --> 00:42:22,250
あっ、いいんです。
580
00:42:22,810 --> 00:42:25,550
これまで人にお金借りたりしないでやってきたんで。
581
00:42:25,850 --> 00:42:28,130
分かるけど。 それにもう諦めました。
582
00:42:29,030 --> 00:42:31,850
とりあえず、埼玉の実家に帰ろうかなって思ってます。
583
00:42:32,410 --> 00:42:32,670
え?
584
00:42:33,090 --> 00:42:35,250
この部屋出るっておじさんにもメールしました。
585
00:42:35,990 --> 00:42:39,050
ちゃんとお金が払える人に賃貸に出してくださいって。
586
00:42:39,630 --> 00:42:42,350
でも、この部屋気に入ってるんでしょ?
587
00:42:44,730 --> 00:42:46,410
隣の住人を別にして。
588
00:42:49,450 --> 00:42:50,450
でも、ありがとうございます。
589
00:42:51,610 --> 00:42:52,610
ううん。
590
00:42:53,910 --> 00:43:16,500
あっ、ちょっとすいません。 なにしてんの?
591
00:43:21,970 --> 00:43:24,890
なによ、今頃。 どうしたの?
592
00:43:25,210 --> 00:43:28,630
おじさん、今回だけはお金払ってくれるって。 ほんと?
593
00:43:28,930 --> 00:43:32,230
知らない人にこの部屋貸すよりは私の方がいいんだって。
594
00:43:33,170 --> 00:43:34,530
勝手なんだから。
595
00:43:35,030 --> 00:43:36,290
よかったじゃない。
596
00:43:36,950 --> 00:43:39,510
私一人で悩んで、僕みたいじゃないですか。
597
00:43:40,130 --> 00:43:41,710
いい教訓なんじゃないの。
598
00:43:42,450 --> 00:43:45,530
社会人なんだから、お金のことはちゃんとしないと。
599
00:43:46,530 --> 00:43:47,530
そうですね。
600
00:43:48,370 --> 00:43:51,530
それができないと、一人暮らしする資格ないですよね。
601
00:43:52,210 --> 00:43:53,210
そうそう。
602
00:43:54,030 --> 00:43:55,570
私、心に決めました。
603
00:43:56,190 --> 00:43:57,190
なに?
604
00:43:57,450 --> 00:44:02,930
私は、高級マンションを持ってる男の人と結婚しまーす!
605
00:44:06,970 --> 00:44:07,970
はっ。
606
00:44:08,290 --> 00:44:10,330
ありがとうございました。 心配してくれて。
607
00:44:11,130 --> 00:44:13,050
お隣さんとはえらいちげ。
608
00:44:13,430 --> 00:44:17,670
どうせ私がお金に困ってるって、面白そうに話してたんでしょ。
609
00:44:18,830 --> 00:44:22,630
うーん、そういう感じじゃなかったよ。
610
00:44:23,450 --> 00:44:28,990
言い方とか、ムカつくこと多いけど、悪い人ではないと思う。
611
00:44:29,890 --> 00:44:30,970
そうですかね。
612
00:44:31,970 --> 00:44:38,310
とにかく、あなたのことを心配してくれる人が、隣にいるってことはいいことなんじゃない
の?
613
00:44:39,190 --> 00:44:41,510
まあ、ちょっと変わってるけど。
614
00:44:41,790 --> 00:44:43,230
変わりすぎですよ。
615
00:44:44,070 --> 00:44:46,870
あの人と結婚しようなんて女の人いるのかな?
616
00:44:48,890 --> 00:44:49,890
想像できない。
617
00:44:50,110 --> 00:44:51,110
できませんね。
618
00:44:56,550 --> 00:44:59,190
あ、やけきれいね。
619
00:44:59,410 --> 00:45:07,050
ここ。 そうでしょ。 じゃあ、乾杯!
620
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
おいしい!
621
00:45:12,820 --> 00:45:13,220
あれ?
622
00:45:13,840 --> 00:45:16,640
だなぁ、だったぁ。
623
00:45:18,820 --> 00:45:19,820
おい、いらっしゃい。
624
00:45:19,940 --> 00:45:21,960
日村様には正しい設計図見せてきた。
625
00:45:22,160 --> 00:45:26,500
すっごく喜んでた。 そう。 なにこれ!
626
00:45:26,940 --> 00:45:27,940
ダサ!
627
00:45:28,820 --> 00:45:32,320
羽根がついてるし。 どこで見つけてくんの?
628
00:45:32,480 --> 00:45:33,480
こんなの。
629
00:45:33,900 --> 00:45:35,960
あ、そうだ。 昼ご飯食べに行かな?
630
00:45:36,040 --> 00:45:36,560
あ、いいですね。
631
00:45:36,860 --> 00:45:37,860
行きましょうよ。
632
00:45:42,530 --> 00:45:43,550
俺、仕事があるから。
633
00:45:45,850 --> 00:45:46,530
じゃあ行こうか。
634
00:45:46,650 --> 00:45:48,730
行きますか。 どっか、どっかしてる?
635
00:45:48,930 --> 00:45:51,710
えっと、イタリアマミっていいとこがありますよ。
今ね、クーポ持ってる?
636
00:45:52,410 --> 00:45:54,950
もちろんです、いつも持ってます。 さすがー!
637
00:45:55,430 --> 00:45:56,430
クーポンだ。
638
00:45:57,590 --> 00:45:57,870
あれ?
639
00:45:57,871 --> 00:45:58,871
あれ?
640
00:45:59,030 --> 00:46:00,030
あれ?
53791