All language subtitles for 2006-熟男不結婚-S1-EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:15,440 スプーンも端も入りませんし、ポイントカードもありません。 2 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 はい。 3 00:00:17,080 --> 00:00:19,660 お会計1678円になります。 4 00:00:31,560 --> 00:00:33,340 あと132円ですね。 5 00:00:35,080 --> 00:00:36,160 いらっしゃいませ。 6 00:00:38,940 --> 00:00:43,151 お待ちください。 金はあるから。 7 00:00:44,630 --> 00:00:52,720 金めぇ。 ねえねえ、さっきの話本当なの? 8 00:00:52,920 --> 00:00:53,920 ああ、まじまじ。 9 00:00:54,040 --> 00:00:59,980 久保野さんクラシック聴くときは必ず指揮してるらしいよ。 するだろ、普通。 だって! 10 00:01:00,280 --> 00:01:01,680 しないよ、普通。 11 00:01:02,500 --> 00:01:06,940 じゃあ壁越しに音楽聴こえてるときやってんだ、 隣で。 どうやってんだろう? 12 00:01:06,980 --> 00:01:12,640 いや、たぶんね、こうね、ちょっと笑って、苦笑してね、半身でね、 片手でやってるんじゃないかな? 13 00:01:12,641 --> 00:01:14,620 そろそろ閉店なので、お会計よろしいですか? 14 00:01:14,820 --> 00:01:15,820 はーい。 15 00:01:16,020 --> 00:01:16,380 行こうか。 16 00:01:17,020 --> 00:01:20,700 またクワのネタで盛り上がっちゃって。 あ、これ感じでしょ? 17 00:01:20,820 --> 00:01:23,020 いやいやいやいや、ここは男の俺が払うべきでしょ。 18 00:01:24,840 --> 00:01:27,220 あのね、さっき見えたの。 19 00:01:27,740 --> 00:01:28,860 お金数えてんの。 20 00:01:30,100 --> 00:01:32,040 ごちそうならお金持ってる人にしてもらうから。 21 00:01:34,320 --> 00:01:45,470 すいません。 これ先生のですか? 22 00:01:46,190 --> 00:01:47,190 うーん。 23 00:01:47,610 --> 00:01:47,750 ん? 24 00:01:48,030 --> 00:01:49,030 誰のかな? 25 00:01:49,290 --> 00:01:50,290 はいか。 26 00:01:51,430 --> 00:01:53,490 あ、それ、早坂先生のでしょ。 27 00:01:53,650 --> 00:01:53,750 え? 28 00:01:54,110 --> 00:01:55,110 そうなんですか? 29 00:01:55,210 --> 00:01:56,210 ん? 30 00:01:57,170 --> 00:02:01,270 そ、そうだったかな。 マンションとか買うんですか? 31 00:02:01,850 --> 00:02:02,950 うーん、全然。 32 00:02:03,490 --> 00:02:06,330 じゃあ、先に。 あ、お疲れさまでした。 33 00:02:10,670 --> 00:02:11,710 少々お待ちください。 34 00:02:24,670 --> 00:02:25,790 ご返却ありがとうございました。 35 00:02:26,670 --> 00:02:28,790 よかったらこの映画のパート2入荷してますんで。 36 00:02:31,510 --> 00:02:32,150 いいです。 37 00:02:32,390 --> 00:02:33,810 人に言われてみただけなんで。 38 00:02:35,770 --> 00:02:36,770 あっ! 39 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 こんばんは。 40 00:02:41,320 --> 00:02:42,320 こんばんは。 41 00:02:48,690 --> 00:02:49,690 これ。 42 00:02:50,810 --> 00:02:52,950 あ、こちらレンタルじゃなくてセルになりますが。 43 00:02:53,150 --> 00:02:54,150 買うんです。 44 00:02:54,850 --> 00:02:56,830 あてつけで買わなくても。 45 00:02:57,510 --> 00:02:58,570 誤解は見るな。 46 00:03:17,080 --> 00:03:21,040 2LDK60平米、4,700万円。 47 00:03:23,780 --> 00:03:27,080 もう、急にいないでください、何度も。 48 00:03:27,700 --> 00:03:28,780 2LDKか。 49 00:03:29,680 --> 00:03:33,340 独身のままでもいいし、万が一結婚しても一緒に住める。 50 00:03:34,300 --> 00:03:36,140 万が一ってどういう意味でしょうか。 51 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 4,700万。 52 00:03:38,340 --> 00:03:41,440 さすが医者だな。 建築家だって儲かるんでしょ? 53 00:03:41,880 --> 00:03:46,320 あっ、こないだテレビに出てた建築家の人、豪邸住んでましたよ。 54 00:03:49,520 --> 00:03:53,320 あっ、あっ、でもあののは例外でね。 55 00:03:54,260 --> 00:03:57,400 あっ、オーロラの侍の完全ママ買ったんですよ。 56 00:03:57,980 --> 00:03:59,080 最近のDVDがいいですよ。 57 00:03:59,520 --> 00:04:04,200 これなんかね、メイキングが6時間分入ってるし、オーディオコメンタリーも2種類付いて ますからね。 58 00:04:06,180 --> 00:04:07,180 すごいですね。 59 00:04:07,540 --> 00:04:07,920 そうじゃ。 60 00:04:08,240 --> 00:04:09,240 おやすみなさい。 61 00:04:34,570 --> 00:04:36,610 設計までやったのに今更なんだよ。 62 00:04:36,850 --> 00:04:41,510 どうしても予算が100万円ほど足りなくなったっていうのよ。 風呂なしの家に変更するか? 63 00:04:41,511 --> 00:04:46,390 お客様にも事情があんだから、それに対応するのも私たちの仕事でしょ。 64 00:04:46,950 --> 00:04:54,210 削るとしたら、やっぱりキッチンか、 このアイランド式をやめて壁付けする。 それじゃあコンセプトは台無しなんだよ。 65 00:04:54,510 --> 00:04:55,850 俺が設計する意味はねえだろ。 66 00:04:56,050 --> 00:04:57,890 たまには妥協も必要よ。 67 00:04:58,130 --> 00:04:59,550 他の建築家は当たってもらい。 68 00:05:00,090 --> 00:05:01,990 仕事事あったら収入ゼロですよ。 69 00:05:02,330 --> 00:05:04,830 予算カットしてもお金にはなるんだからいいじゃないですか。 70 00:05:05,450 --> 00:05:06,830 お前俺の部下だったよな。 71 00:05:09,350 --> 00:05:11,130 失礼しまー。 はい! 72 00:05:11,490 --> 00:05:12,490 そ、そっとも俺。 73 00:05:14,470 --> 00:05:16,870 また他の建築家に回すしかないか。 74 00:05:17,250 --> 00:05:19,530 俺の貧乏生活も当分続くな。 75 00:05:20,390 --> 00:05:22,730 デートの時ぐらい女の子におごってやりたい。 76 00:05:23,850 --> 00:05:26,550 おごる金がないのは2人のお受け入れとするからだろ。 77 00:05:26,750 --> 00:05:27,270 え!? 78 00:05:27,271 --> 00:05:29,750 なによ、沙織ちゃんのお金にも誰か付き合ってんの? 79 00:05:29,870 --> 00:05:31,110 いやいや付き合ってませんよ。 80 00:05:31,450 --> 00:05:33,370 ちょっと誤解読むようなこと言わないでくださいよ。 81 00:05:34,050 --> 00:05:35,230 な、なんなのそれ。 82 00:05:36,110 --> 00:05:37,110 人生ゲームだ。 83 00:05:37,830 --> 00:05:40,110 68年の初代人生ゲームの復刻版だ。 84 00:05:40,730 --> 00:05:45,650 かぁ、時々不思議なもん買うんですよね、 あの人。 なんで会社に送ってくんの? 85 00:05:46,130 --> 00:05:47,850 うちじゃ昼間受け取れないだろ。 86 00:05:48,830 --> 00:05:51,730 それに帰った時郵便受けに不在票が入ってへと気分悪いしな。 87 00:05:52,230 --> 00:05:57,930 采配達の必要をすると、うちで待ってなきゃいけないし、 独身生活でも数少ないデメリット と言えるな。 88 00:05:58,070 --> 00:05:59,570 あれ持って帰ってどうすんのかな? 89 00:05:59,970 --> 00:06:01,270 一人じゃ使えないよね。 90 00:06:02,270 --> 00:06:03,490 そうなんですか。 91 00:06:04,350 --> 00:06:06,050 桑野さんのお母様。 92 00:06:07,630 --> 00:06:10,390 しんすけがお世話になりまして。 93 00:06:10,690 --> 00:06:11,690 あ、 いえいえ。 94 00:06:12,390 --> 00:06:13,390 あの、これ。 95 00:06:14,070 --> 00:06:15,870 つまらないものですけど。 96 00:06:16,550 --> 00:06:21,010 もう気遣いだけ。 い え いえ、 もう皆さんでどうぞ。 でも、どうぞ。 97 00:06:21,550 --> 00:06:22,090 そう ですか。 98 00:06:22,510 --> 00:06:29,490 じゃあ、いただきます。 で、えー、お加減でも? 99 00:06:30,390 --> 00:06:39,410 あっ、あっ、えー、朝からこう、どうもこう、 気分が優れないんですの。 熱はありますか? 100 00:06:40,110 --> 00:06:46,630 えー、熱はないようでございますね。 うーん。 101 00:06:46,930 --> 00:06:47,930 うーん。 102 00:06:48,670 --> 00:06:50,390 喉を見せていただけますか。 103 00:06:52,710 --> 00:06:53,990 あー、あー。 104 00:06:55,250 --> 00:06:58,010 あー、特になんともないようですね。 105 00:06:58,830 --> 00:07:04,990 あー、もしかしたら、精神的なものかもしれませんね。 106 00:07:05,750 --> 00:07:05,950 うん。 107 00:07:06,550 --> 00:07:11,570 しんすけがなかなか孫の顔を見せてくれないもんですから。 うーん。 108 00:07:12,310 --> 00:07:16,990 あの子、私に似てシャイなもんですから、なかなかいいご縁がないんです。 109 00:07:18,030 --> 00:07:24,471 でも、あの、お仕事の方はバリバリやっておりまして、 高い評価をいただいているようです の。 うん。 110 00:07:24,610 --> 00:07:28,870 あの子供の頃から一つのことをコツコツとやる方でしてね。 111 00:07:29,270 --> 00:07:33,850 これね、この間、そう、しんすけが雑誌に出たんですの。 112 00:07:34,570 --> 00:07:36,790 あ、そうなんですか。 113 00:07:37,570 --> 00:07:41,530 あの子、写真写りが結構いいんですのよ。 114 00:07:41,930 --> 00:07:43,671 あははは。 え? 115 00:07:44,290 --> 00:07:45,370 よろしかったらどうぞ。 116 00:07:46,230 --> 00:07:46,630 え? 117 00:07:46,890 --> 00:07:47,890 どうぞ。 118 00:07:48,990 --> 00:07:54,570 じゃあ、あ、少し様子を見ましょう。 119 00:07:55,050 --> 00:07:55,170 はい。 120 00:07:55,830 --> 00:08:00,590 栄養のあるものを召し上がって、ゆっくり休んでください。 121 00:08:01,130 --> 00:08:02,130 はい。 122 00:08:05,050 --> 00:08:07,010 ええ、そんな無理だよ。 123 00:08:07,790 --> 00:08:10,010 でも、管理会社もいい加減だと思わない? 124 00:08:10,690 --> 00:08:14,570 そうだ、じゃあ半分出してよ。 え、ダメ? 125 00:08:14,730 --> 00:08:15,950 あ、もしもし? 126 00:08:16,330 --> 00:08:17,990 ちょ、え? 127 00:08:19,290 --> 00:08:26,720 あはぁ。 超ピンチ! 128 00:08:26,740 --> 00:08:27,740 どうしたの? 129 00:08:27,920 --> 00:08:30,380 今のおじさん。 ロスに不倫してる? 130 00:08:30,560 --> 00:08:30,800 うん。 131 00:08:31,220 --> 00:08:33,420 マンションの管理費と修繕積立費? 132 00:08:33,880 --> 00:08:41,480 おじさんが払ってくれるとばっかり思って半年くらい放っといたらさ、 今頃になって管理会社からおじさんに請求行ったんだって。 133 00:08:42,080 --> 00:08:45,820 おじさんったらお前が払えなんて言うんだよ。 ひどくない? 134 00:08:46,220 --> 00:08:47,320 普通じゃない? 135 00:08:47,800 --> 00:08:49,700 部屋価、安で買ってるんだから。 136 00:08:50,280 --> 00:08:55,560 でも、急に20万とか言われても、 ボーナス払いとか色々あるし。 137 00:08:56,900 --> 00:08:58,260 完全赤字だよ。 138 00:08:58,880 --> 00:09:01,180 現在の首輪ばっかり、買ってるからでしょ。 139 00:09:01,560 --> 00:09:03,060 しかも、ブラッド。 140 00:09:03,380 --> 00:09:06,000 だって、かわいいのたくさんあるんだもん。 141 00:09:07,720 --> 00:09:11,560 ちょっと、金貸してくれない。 俺は人に金貸したことも借りたこともないんだ。 142 00:09:12,160 --> 00:09:12,780 頼むよ。 143 00:09:13,080 --> 00:09:14,180 今月ピンチなんだ。 144 00:09:15,260 --> 00:09:17,840 キャバクラの子にプレゼントする約束でもしたのか? 145 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 なんてわかんの? 146 00:09:20,040 --> 00:09:21,040 まあ、親戚だからな。 147 00:09:21,440 --> 00:09:24,780 うち、小遣いせでさ、月たったの8万だよ。 148 00:09:25,400 --> 00:09:28,520 医者の伏せに、稼いで金は自分で使えないなんて。 149 00:09:29,360 --> 00:09:30,640 結婚なんかするからだ。 150 00:09:31,620 --> 00:09:33,500 できたわよ。 はーい。 151 00:09:35,880 --> 00:09:37,740 はーい、お待たせー。 152 00:09:38,520 --> 00:09:39,820 人が金増しかどうかな。 153 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 収入の額じゃない。 154 00:09:41,540 --> 00:09:42,940 自分で自由に使える額。 155 00:09:43,220 --> 00:09:45,500 つまり、箇所分書とかいくらあるかで決まるんだよ。 156 00:09:45,660 --> 00:09:46,980 もういいだろう、その話は。 157 00:09:47,340 --> 00:09:48,460 さあ、いただきましょう。 158 00:09:49,360 --> 00:09:50,420 いただきまーす。 159 00:09:51,220 --> 00:09:53,220 独身なら稼いだ金は全部自分のもんだ。 160 00:09:53,680 --> 00:10:00,820 しかしな、結婚すれば稼いだ金は、 妻と子供に食い潰されるだけだよ。 あたしはね、あなたの演説を聞きに来たんじゃないのよ。 161 00:10:01,080 --> 00:10:04,120 みんなで楽しくお食事するために来たのよ。 162 00:10:04,240 --> 00:10:06,880 自分が結婚しないことを正当化したいだけでしょ。 163 00:10:07,200 --> 00:10:09,940 それももうすぐおしまいかもよ。 164 00:10:11,160 --> 00:10:11,400 は? 165 00:10:12,040 --> 00:10:15,240 なかなか素敵な方じゃない。 主語は? 166 00:10:15,540 --> 00:10:16,540 早坂先生。 167 00:10:17,560 --> 00:10:21,640 上品で穏やかで、母さん愛想大好きだわ。 やめろ! 168 00:10:45,630 --> 00:10:52,561 前々のクレインは分かりません。 ア ーモンボ 169 00:11:12,160 --> 00:11:20,320 ン のコココを追い、 ア ーモンのクレインは足りないかは? 170 00:11:20,360 --> 00:11:22,320 再び、アーモンのクレインです。 171 00:11:22,720 --> 00:11:28,080 ヴィンのクレインは入らないのも。 この 絵 の 押しは、 返りたくて、 まだ 未 満 の 無念だよ。 172 00:11:28,940 --> 00:11:31,480 や めろ、 そろそろ、 173 00:11:42,180 --> 00:11:45,420 小 さな騒めでも、 174 00:11:55,820 --> 00:11:58,160 君 に会いに行く。 175 00:12:13,420 --> 00:12:16,180 あっ、こんばんは。 176 00:12:18,420 --> 00:12:19,420 ああ。 177 00:12:23,610 --> 00:12:28,170 あの、マンションの管理費と修繕積立費って、毎月ちゃんと払ってます? 178 00:12:28,590 --> 00:12:29,150 何それ? 179 00:12:29,350 --> 00:12:31,210 何それって、請求来るでしょ? 180 00:12:32,110 --> 00:12:33,770 来ない。 え、なんで? 181 00:12:34,650 --> 00:12:38,350 そういえば君、なんでこのマンション住めるの? 182 00:12:39,110 --> 00:12:41,810 ああ、親戚のおじさんが持ってる部屋なんです。 183 00:12:42,370 --> 00:12:44,810 おじさんがアメリカに赴任してる間借りてて。 184 00:12:46,750 --> 00:12:47,750 謎が解けた。 185 00:12:49,350 --> 00:12:51,270 ちょっとは、人に関心あるんですね。 186 00:12:53,230 --> 00:12:55,590 なんで桑野さんとか請求来ないんだろう。 187 00:12:56,670 --> 00:13:00,750 うちは文庄賃貸なんでね。 文庄賃貸って何ですか? 188 00:13:04,270 --> 00:13:05,270 まあいい。 189 00:13:06,090 --> 00:13:09,170 人の質問にはちゃんと答えてくださいよ。 190 00:13:12,130 --> 00:13:13,130 あっ! 191 00:13:15,590 --> 00:13:16,590 うっ! 192 00:13:18,860 --> 00:13:19,900 だめでしょ! 193 00:13:20,440 --> 00:13:22,160 これは連中じゃないの! 194 00:13:22,820 --> 00:13:23,820 あっ! 195 00:13:36,080 --> 00:13:39,881 草津で合流したのがまずかった。 あー。 196 00:14:13,430 --> 00:14:16,930 必ず結婚しなきゃいけないのは、このゲームの決定だ。 197 00:14:29,470 --> 00:14:30,470 家を買う。 198 00:14:30,790 --> 00:14:32,830 ごもんだろか。 休みなきゃ。 199 00:15:03,440 --> 00:15:04,640 100万買ったか。 200 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 まあ無理だな。 201 00:15:26,120 --> 00:15:27,120 おはようございます。 202 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 おはよう。 203 00:15:28,920 --> 00:15:31,620 浅井さん、これ、先月の請求書です。 204 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 はい。 205 00:15:34,240 --> 00:15:35,400 うん、確かに。 206 00:15:36,300 --> 00:15:40,240 だけど、木村様の仕事断って事務所やってけんの? 207 00:15:40,800 --> 00:15:42,440 さあ、ございます。 208 00:15:43,960 --> 00:15:45,900 桑名さん、金には無頓着ですからね。 209 00:15:47,040 --> 00:15:51,960 100万円カットするだけでいいのに、あいつ自分の将来設計とかできてんのかな? 210 00:15:52,340 --> 00:15:54,960 あ、でも沢崎さんは堅実に貯金とかしてそうですよね。 211 00:15:55,200 --> 00:15:57,420 貯金じゃなくて、運用よ。 212 00:15:57,900 --> 00:15:58,360 運用? 213 00:15:58,720 --> 00:16:01,860 働いてお金を貯めたら、今度はそのお金に働いてもらうの。 214 00:16:02,020 --> 00:16:03,300 それが資産運動。 215 00:16:04,180 --> 00:16:07,230 私にその話をさせたらちょっと長いわよ。 エイジ君もそろそろ. 216 00:16:07,390 --> 00:16:07,220 .. 217 00:16:07,221 --> 00:16:10,220 いや、あの、ちょっといいです、いいです、 いいです。 僕には全く縁度ない話ですから。 218 00:16:10,360 --> 00:16:10,720 おはよう。 219 00:16:11,140 --> 00:16:11,400 おはよう。 220 00:16:11,740 --> 00:16:13,740 はーい、どうぞ。 サンキュー。 221 00:16:14,420 --> 00:16:15,780 お、頑張ってね。 222 00:16:17,280 --> 00:16:21,240 佐々木さん、この間のことですけど、僕、ほんと二股とかかけてませんから。 223 00:16:21,460 --> 00:16:22,860 私はチクったりしないわよ。 224 00:16:23,140 --> 00:16:27,400 ほんとただの友達なんですよ、食事するだけ。 誰の話? 225 00:16:27,860 --> 00:16:28,860 え? 226 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 うん。 227 00:16:31,740 --> 00:16:39,360 あのさ、だからそのね、倉野さんが病院担い込まれたりした時に、 助けてくれた人で、 1、2回のみ行ったりしただけ。 だからこう、純粋に異性交流っていうかさ。 228 00:16:39,740 --> 00:16:39,800 うん。 229 00:16:40,240 --> 00:16:41,860 純粋に異性交流ね。 230 00:16:42,520 --> 00:16:44,520 いや、だからそうは言ってないでしょ。 231 00:16:45,620 --> 00:16:47,840 じゃあなに、俺は他の女と食事してもいけないわけ? 232 00:16:49,980 --> 00:16:51,540 いいよ。 あ、そう? 233 00:16:51,860 --> 00:16:54,480 うん。 私もある。 えっ、誰と? 234 00:16:54,720 --> 00:16:56,860 だからその人と。 なんで? 235 00:16:57,360 --> 00:16:59,940 エイジ君の友達は、私も友達になる。 236 00:17:00,220 --> 00:17:01,800 ってことで、セッティングよろしく。 237 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 すいません。 238 00:17:14,640 --> 00:17:14,920 はい。 239 00:17:15,400 --> 00:17:18,560 アイランド型でクッカーとシンクを分割したものってあるんですか? 240 00:17:18,920 --> 00:17:20,500 そのタイプは2回になります。 241 00:17:36,540 --> 00:17:37,860 あと40万か。 242 00:17:49,810 --> 00:17:52,670 はい。 中川総合病院の早坂です。 243 00:17:53,150 --> 00:17:55,130 パート2のDVDだったら貸しますよ。 244 00:17:55,350 --> 00:17:56,350 結構です。 245 00:17:56,930 --> 00:18:01,630 お母様がこの間診察にいらした時、戦争を忘れになったんですよ。 246 00:18:02,350 --> 00:18:07,090 で、今日お母様から電話があって、 桑野さんに渡しといてくださいってことなんです。 247 00:18:08,110 --> 00:18:09,170 じゃあ捨てといてください。 248 00:18:09,510 --> 00:18:12,590 ダメですよ。 だってこれ白なんでしょ? 249 00:18:13,610 --> 00:18:15,690 すごい高級品なんですよ。 250 00:18:18,570 --> 00:18:20,370 わざと忘れたな。 251 00:18:29,310 --> 00:18:32,430 うーん、じゃあ付き合って1年か。 252 00:18:32,710 --> 00:18:33,710 そうなんです。 253 00:18:34,010 --> 00:18:34,170 ね。 254 00:18:34,670 --> 00:18:35,130 うん。 255 00:18:35,690 --> 00:18:36,690 あれ? 256 00:18:36,910 --> 00:18:41,190 前、確か付き合ってる人いないって。 えー、そんなこと言ったっけ? 257 00:18:41,370 --> 00:18:43,370 言っちゃったんだ、そんなこと。 258 00:18:43,990 --> 00:18:46,330 あー、私の聞き違いだったかも。 259 00:18:47,250 --> 00:18:53,110 はぁ... でもまぁ、エイジ君とただの友達なのは事実だから、 心配することないですよ。 260 00:18:53,630 --> 00:18:59,650 はぁ... っていう風に、あなたに話して安心させてくれって、 この人に電話で言われたの。 261 00:19:01,130 --> 00:19:03,270 なんでそんな寝回しすんの。 262 00:19:03,490 --> 00:19:09,610 いや、ちゃんと事実を説明しようと思ってさ。 正直言うとね、最初はちょっとかっこいいなと思った。 263 00:19:10,310 --> 00:19:17,330 でも私は恋人にするなら、もっとしっかりしてて、将来性もあって、 お金も持ってる人がいいの。 264 00:19:17,910 --> 00:19:18,910 そうなんだって。 265 00:19:20,370 --> 00:19:23,250 それにこの人、無駄にかっこつけるとかあるでしょ。 266 00:19:23,690 --> 00:19:25,870 お金ないのにご馳走するって言ったり。 267 00:19:27,050 --> 00:19:29,450 私とはいつだって割り勘なくせに。 268 00:19:29,630 --> 00:19:31,770 いやいやいや、そりゃ、最初は気使うでしょ。 269 00:19:32,410 --> 00:19:35,790 いや、それに結果的にちゃんと割り勘にしたしさ。 ねえ。 270 00:19:37,330 --> 00:19:38,330 もしもし。 271 00:19:39,470 --> 00:19:40,950 あ、はい。 272 00:19:42,290 --> 00:19:43,290 はい。 273 00:19:44,610 --> 00:19:45,650 えぇ、分かってます。 274 00:19:46,130 --> 00:19:47,810 来週中にはなんとかします。 275 00:19:48,810 --> 00:19:49,810 すいません。 276 00:19:50,570 --> 00:19:51,570 失礼します。 277 00:19:52,510 --> 00:19:54,250 来週中かぁ。 278 00:19:56,130 --> 00:19:57,170 あーん。 279 00:19:58,890 --> 00:20:02,210 今日はご馳走してもらうからね。 何かあったの? 280 00:20:02,370 --> 00:20:06,430 えぇ、昼ステーキセットと、バニラサンデースペシャル。 281 00:20:08,030 --> 00:20:08,370 はい。 282 00:20:08,950 --> 00:20:09,950 あとビールも。 283 00:20:26,860 --> 00:20:27,860 こんにちは。 284 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 どうも。 285 00:20:30,080 --> 00:20:33,900 すいませんね、わざわざ。 えぇ、どうせ、買い物あったんで。 286 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 こっちもです。 287 00:20:36,460 --> 00:20:37,460 いらっしゃいませ。 288 00:20:39,380 --> 00:20:40,380 えぇーっと。 289 00:20:43,980 --> 00:20:48,500 アイスココア、かしこまりました。 飲むんですか? 290 00:20:48,660 --> 00:20:49,420 飲んじゃダメですか。 291 00:20:49,660 --> 00:20:50,720 センスもらうだけだし。 292 00:20:50,900 --> 00:20:51,900 喉乾いてるんで。 293 00:20:52,860 --> 00:20:54,540 じゃあ、忘れないうちにセンス。 294 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 あれ? 295 00:21:06,580 --> 00:21:07,600 入れたのに。 296 00:21:12,740 --> 00:21:16,960 すみません。 それじゃ。 え、行くんですか? 297 00:21:18,480 --> 00:21:20,460 ここでお茶の上とお袋の思惑通りになってね。 298 00:21:21,100 --> 00:21:22,100 は? 299 00:21:25,310 --> 00:21:26,310 ここは私が。 300 00:21:27,670 --> 00:21:30,230 あなたにご馳走される言われはありません。 301 00:21:34,730 --> 00:21:36,190 あ、センス、どうします。 302 00:21:52,580 --> 00:21:56,380 はい。 こんにちは。 今何してます? 303 00:21:57,320 --> 00:21:59,580 むなしい気持ちでアイスココア待ってる。 304 00:22:00,620 --> 00:22:03,000 ちょっと夏美さんに会いたいなと思って。 305 00:22:04,220 --> 00:22:06,020 なんか気分がもやもやしてて。 306 00:22:07,300 --> 00:22:09,200 もやもやすると会いたいんだ、私に。 307 00:22:09,980 --> 00:22:15,780 夏美さんって、私の中では結構癒し系なんです。 今どこにいるの? 308 00:22:20,420 --> 00:22:21,860 あ、かわいい。 309 00:22:24,720 --> 00:22:35,630 いやいや、今は我慢ない。 これどう? 310 00:22:36,190 --> 00:22:37,390 いいじゃないですか。 311 00:22:37,650 --> 00:22:38,650 本当? 312 00:22:38,850 --> 00:22:41,450 じゃあ、色違いも買っとこう。 313 00:22:42,190 --> 00:22:43,590 うわ、大人がいい。 314 00:22:44,370 --> 00:22:46,710 私はどうせなら全然違うの買いますよ。 315 00:22:47,070 --> 00:22:49,530 赤い頃とは買い物の仕方も変わったかな。 316 00:22:50,270 --> 00:22:53,950 化粧品も色より成分に気を使うとか。 317 00:22:55,150 --> 00:22:58,570 人にどう見えるかより、自分にとってどうかってことですか? 318 00:23:00,210 --> 00:23:01,210 まあ、そういうこと。 319 00:23:03,590 --> 00:23:04,990 あと、問題なのは下着ね。 320 00:23:05,830 --> 00:23:12,950 30過ぎると、地球の重力との戦いが始まるから、ちゃんと体にフィットしたものを選ばなき ゃいけないわけよ。 321 00:23:14,090 --> 00:23:16,670 誰に見せるでなくても気を使うわけですね。 322 00:23:18,810 --> 00:23:19,810 まあ、そういうこと。 323 00:23:21,570 --> 00:23:21,970 えっ? 324 00:23:22,450 --> 00:23:23,450 マンション買うんですか? 325 00:23:24,650 --> 00:23:27,450 まだわかんない。 結婚諦めるんですか? 326 00:23:27,670 --> 00:23:31,750 別に、後で売ったり、人に貸したりできるし。 327 00:23:32,310 --> 00:23:37,210 うーん、でも、マンション持ってる女の人って、男からすると引きません? 328 00:23:37,211 --> 00:23:37,230 え? 329 00:23:37,830 --> 00:23:38,410 やっぱり? 330 00:23:38,830 --> 00:23:40,790 モデルルームとかも見たりしたんですか? 331 00:23:41,210 --> 00:23:44,530 う ーん、見て気に入っちゃうのが怖い感じがして。 332 00:23:45,010 --> 00:23:46,970 ああ、なんかわかります。 333 00:23:47,990 --> 00:23:50,830 でも、マンション買えるお金があるだけマシですよ。 334 00:23:51,730 --> 00:23:53,050 贅沢な悩みです。 335 00:23:53,910 --> 00:23:57,510 あなたが今住んでる部屋って、私の部屋より広いのよ。 336 00:23:58,590 --> 00:24:01,450 若い子は普通、あんな部屋住めないんだから。 337 00:24:03,170 --> 00:24:08,110 実は私、愛人やってるんです。 ほんと? 338 00:24:08,910 --> 00:24:11,370 はっ、嘘ですよ。 339 00:24:13,230 --> 00:24:14,230 あ、そう。 340 00:24:15,350 --> 00:24:17,930 でも、あの部屋気に入ってるんですよね。 341 00:24:20,770 --> 00:24:21,770 あっ。 342 00:24:23,390 --> 00:24:24,390 あっ。 343 00:24:27,850 --> 00:24:28,850 いますね。 344 00:24:28,970 --> 00:24:30,270 さっき会ったのよ。 345 00:24:31,010 --> 00:24:35,450 まだ買い物してたんだ。 じゃあ、帽子買うんですかね。 346 00:24:40,750 --> 00:24:42,470 うわ、ジジクサ。 347 00:24:43,130 --> 00:24:46,250 あの色、せめてベージュとかにしたら? 348 00:24:53,410 --> 00:24:55,230 それじゃ、犯罪者だって。 349 00:24:55,870 --> 00:25:00,250 でも、さっきより似合ってますよ、ある意味。 フフフフフフフ。 350 00:25:01,290 --> 00:25:10,321 フ フ フ フフフフ。 理解できます? 351 00:25:11,300 --> 00:25:35,760 理解したくない。 お、来たみたい。 まさか買う? 352 00:25:45,770 --> 00:25:46,990 買いますよ! 353 00:25:48,990 --> 00:25:50,250 行きましょうか。 354 00:25:50,930 --> 00:25:51,930 はい。 355 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 あの... 356 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 何? 357 00:26:16,960 --> 00:26:18,800 それ被ったままここ来たんですか? 358 00:26:20,940 --> 00:26:21,940 いや。 359 00:26:27,330 --> 00:26:30,290 何か感想があったら、遠慮なくいいや。 360 00:26:34,840 --> 00:26:36,420 似合わないと思いますよ。 361 00:26:51,100 --> 00:26:53,000 ああ、彼ら更新してる。 362 00:27:02,840 --> 00:27:05,880 クワノさん、最近ミチルさんに会いました? 363 00:27:06,280 --> 00:27:07,280 ミチル? 364 00:27:07,600 --> 00:27:09,640 あの、お隣さんですよ。 365 00:27:10,080 --> 00:27:11,080 あ? 366 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 何か様子が変だったんですよね。 367 00:27:15,140 --> 00:27:20,040 なんか困ったことがあるような感じで。 心当たりないっすか? 368 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 ないですよね。 369 00:27:22,740 --> 00:27:27,140 そういえば、管理費と修繕、積立費がどうとか、悪い顔して言ってたな。 370 00:27:27,500 --> 00:27:28,700 あ、それですよ。 371 00:27:29,160 --> 00:27:30,600 お金で困ってたんだ。 372 00:27:31,140 --> 00:27:32,440 謎が解けてよかったね。 373 00:27:35,320 --> 00:27:37,020 彼女にお金貸してあげたらどうですか? 374 00:27:37,780 --> 00:27:39,880 人生ゲームより現実の人生ですよ。 375 00:27:40,280 --> 00:27:43,660 犬なんか飼ってるかだよ。 いいじゃないですか、犬で癒されてるんだから。 376 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 あの犬でか。 377 00:27:45,400 --> 00:27:47,220 一人で金貯め込んでどうするんですか。 378 00:27:47,720 --> 00:27:50,720 死んだ後に床下から金の入った壺が発見されたってしょうがないでしょ。 379 00:27:52,780 --> 00:27:53,780 いいですよ。 380 00:28:00,550 --> 00:28:04,830 よし。 これで行くか。 何ですか? 381 00:28:28,070 --> 00:28:31,510 はい。 どうしたの? 382 00:28:32,050 --> 00:28:33,490 100万カットできそうだぞ。 383 00:28:35,070 --> 00:28:39,470 シンクとグッカーを作業台から分割して、作業台だけはアイランド型にするんだよ。 384 00:28:39,471 --> 00:28:45,570 そうすれば、キッチンが家庭の中心というコンセプトを変えずに、 コストダウンができるってわけだ。 385 00:28:45,910 --> 00:28:51,430 そう。 あ、例のお客、もう他の検事会に回したよな。 386 00:28:51,970 --> 00:28:53,350 回してないわよ。 387 00:28:54,330 --> 00:28:56,030 あなたならきっとやると思って。 388 00:28:56,430 --> 00:28:59,210 じゃあ、あのお客に連絡しててくれ。 389 00:29:02,610 --> 00:29:04,090 ちょっとやられたって感じです。 390 00:29:04,970 --> 00:29:05,970 よし。 391 00:29:06,110 --> 00:29:07,470 この内容で設計やり直すぞ。 392 00:29:07,930 --> 00:29:08,930 はい。 393 00:29:13,620 --> 00:29:14,620 ああ。 394 00:29:18,610 --> 00:29:19,610 あっ。 395 00:29:21,350 --> 00:29:22,350 こんにちは。 396 00:29:23,110 --> 00:29:24,130 どうも。 397 00:29:24,770 --> 00:29:26,310 どうしてこんなところに。 398 00:29:26,630 --> 00:29:27,630 いや、あの。 399 00:29:28,510 --> 00:29:29,710 昼休みでちょっと。 400 00:29:30,370 --> 00:29:31,370 あ、ああ。 401 00:29:35,640 --> 00:29:36,640 すみません。 402 00:29:37,980 --> 00:29:40,100 もっと硬い感じの人かと思ってました。 403 00:29:40,420 --> 00:29:42,640 ああ、まあ、白衣着ていると。 404 00:29:43,400 --> 00:29:46,020 お医者さんか、大変な仕事ですね。 405 00:29:47,060 --> 00:29:48,720 そちらはどういうお仕事なんですか? 406 00:29:49,120 --> 00:30:02,540 あ、家を建てたいというお客様から要望をお聞きして、 一番合いそうな建築家を紹介して、 設計から完成まで責任を持ってサポートする、そういう仕事です。 407 00:30:04,920 --> 00:30:07,420 物を作るっていいお仕事ですよね。 408 00:30:07,740 --> 00:30:11,040 まあ、私はお手伝いで、作るのはあいつですけど。 409 00:30:13,840 --> 00:30:14,960 へぇー。 410 00:30:17,120 --> 00:30:21,080 キッチンも広々してて明るい感じ。 でしょ? 411 00:30:21,180 --> 00:30:26,960 実は私もずっと一人かなと思って、 マンションを買おうと思った時期があったんです。 そうなんですか? 412 00:30:27,160 --> 00:30:31,861 でも、 あいつの作った家を見てるとつい思っちゃうんですよね。 へぇー。 413 00:30:31,980 --> 00:30:34,220 いつかこんな家に誰かと住んでやるって。 414 00:30:35,360 --> 00:30:37,060 で、マンションはやめました。 415 00:30:38,560 --> 00:30:39,740 なんかよく分かります。 416 00:30:41,380 --> 00:30:46,440 女がマンション買うって、一人で生きていくって決めることになっちゃうのかな。 417 00:30:47,360 --> 00:30:48,740 そうとは限らないわよ。 418 00:30:48,920 --> 00:30:50,720 売却したり投資したりできるし。 419 00:30:51,360 --> 00:30:52,360 ですよね。 420 00:30:52,880 --> 00:30:54,660 なんかそういうのよく分かんなくて。 421 00:30:54,940 --> 00:31:02,280 あたしたちの年になると、結婚か資産運用か、どちらか片方は真剣に考えた方がいいですよ。 422 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 ええ。 423 00:31:04,000 --> 00:31:05,540 でも仕事してるとなかなか。 424 00:31:07,160 --> 00:31:09,860 仕事のせいにするのはどうかと。 425 00:31:11,320 --> 00:31:12,360 そうですよね。 426 00:31:13,220 --> 00:31:19,540 資産運用のことならちょっとうるさいですから、 何でも聞いてください。 結婚のことは? 427 00:31:21,060 --> 00:31:22,060 それはまぁ。 428 00:31:28,760 --> 00:31:29,900 お待たせいたしました。 429 00:31:36,890 --> 00:31:37,890 すまん。 430 00:31:39,110 --> 00:31:45,570 お前とは親戚だから、俺もしょうがないや。 プレゼント何がいいって聞いたら、ビトンの財布欲しいって言われちゃってさ。 431 00:31:46,210 --> 00:31:51,210 オンに着るから。 プレゼントって誰に? 432 00:31:51,750 --> 00:31:57,330 え、ユミの知らない人。 ママ、ユミもプレゼント欲しい! 433 00:31:57,490 --> 00:31:57,770 おい! 434 00:31:58,270 --> 00:31:59,970 ユミ、ユミ、ユミ。 435 00:32:00,430 --> 00:32:03,410 うーん、ヤバくらんの子ね。 436 00:32:04,130 --> 00:32:08,430 そう、だから浮気とかそういうんじゃないかな。 どう違うの? 437 00:32:08,790 --> 00:32:11,550 それは。 どう違うの? 438 00:32:11,690 --> 00:32:14,310 お前、どっちの味方だよ。 どっちでもらいい。 439 00:32:15,490 --> 00:32:16,650 ね、これ見て。 440 00:32:17,670 --> 00:32:23,690 ユミがね、ピアノ習いたいっていうの。 あの子が自分から何かやりたいっていうの初めてでしょ。 441 00:32:24,050 --> 00:32:25,170 うーん、そうだよな。 442 00:32:26,610 --> 00:32:27,610 やらせてやろうよ。 443 00:32:28,590 --> 00:32:33,530 ユミもこれからどんどんお金かかるし、家のローも当分続くし。 444 00:32:33,970 --> 00:32:34,970 ああ、ああ。 445 00:32:35,190 --> 00:32:40,250 うん、だから、お小遣い来月からどーんと減らせばね。 えぇ!? 446 00:32:40,251 --> 00:32:40,630 はいわ。 447 00:32:41,050 --> 00:32:50,060 はい。 じゃあ、さっきのお金没収。 ちょっと待って。 えっ、何か? 448 00:32:50,980 --> 00:32:52,100 それ俺のお金だろ。 449 00:32:55,060 --> 00:32:56,060 買ったわよ。 450 00:32:56,640 --> 00:32:58,680 うん。 あっ、まあいっ変わらずだろ。 451 00:33:07,330 --> 00:33:08,330 いらっしゃいませ。 452 00:33:10,350 --> 00:33:11,350 今日はお一人ですか。 453 00:33:12,070 --> 00:33:13,070 一人じゃ悪いか。 454 00:33:13,730 --> 00:33:13,910 いえ。 455 00:33:14,410 --> 00:33:15,410 何なさいますか。 456 00:33:15,610 --> 00:33:15,650 うん。 457 00:33:16,090 --> 00:33:17,090 マッカーランシングルで。 458 00:33:17,310 --> 00:33:19,150 かしこまりました。 あっ、思った。 459 00:33:19,490 --> 00:33:19,970 ん? 460 00:33:20,190 --> 00:33:21,430 プレゼントがあるんだ。 461 00:33:21,930 --> 00:33:22,930 えっ? 462 00:33:26,080 --> 00:33:27,140 つけていいですか。 463 00:33:27,720 --> 00:33:28,720 はい。 464 00:33:33,120 --> 00:33:35,620 ありがとう。 高かったんじゃないの? 465 00:33:36,060 --> 00:33:37,060 さあね。 466 00:33:37,720 --> 00:33:39,440 君に合うのを選んだだけだよ。 467 00:33:40,940 --> 00:33:42,260 ちょっと鏡見てくる。 468 00:33:42,600 --> 00:33:43,600 どうぞ。 469 00:33:50,300 --> 00:33:54,240 あっ、どっかでお会いしましたっけ? 470 00:33:55,220 --> 00:33:55,400 ん? 471 00:33:55,860 --> 00:33:56,860 いや。 472 00:33:57,540 --> 00:33:58,540 どうぞ。 473 00:34:00,280 --> 00:34:02,501 マスターさあ。 はい。 474 00:34:02,740 --> 00:34:04,220 最近しみじみ思うんだよね。 475 00:34:05,080 --> 00:34:06,740 愛は金で買えるって。 476 00:34:08,180 --> 00:34:10,740 そんなこと言えるほど、お金を持ってみたいですね。 477 00:34:11,600 --> 00:34:14,880 金で愛を買うなんて、良くないことだって普通言うじゃない。 478 00:34:15,180 --> 00:34:15,300 ええ。 479 00:34:15,820 --> 00:34:18,120 でもさ、愛を買う。 480 00:34:19,240 --> 00:34:21,720 一番素敵な金の使い方だと思うんだよな。 481 00:34:23,360 --> 00:34:24,360 なるほど。 482 00:34:27,310 --> 00:34:28,310 どう? 483 00:34:28,510 --> 00:34:29,030 ありがとう。 484 00:34:29,410 --> 00:34:30,410 ぴったり。 485 00:34:31,590 --> 00:34:35,710 次は、お家でも買ってもらっちゃおうかな。 486 00:34:36,490 --> 00:34:37,490 いいですよ。 487 00:34:38,190 --> 00:34:40,790 僕が設計して、立ててあげようかな。 488 00:34:41,270 --> 00:34:41,530 本当? 489 00:34:41,930 --> 00:34:42,930 うん。 490 00:34:43,470 --> 00:34:45,570 私、キッチンが広いといいな。 491 00:34:45,870 --> 00:34:46,870 ダメだ。 492 00:34:47,050 --> 00:34:49,350 俺は女をキッチンに立たせない主義なんだ。 493 00:34:50,070 --> 00:34:51,070 生活感を嫌いでね。 494 00:34:51,850 --> 00:34:57,270 それよりさ、キッチンはどうでもいいから、広い寝室を作ろうよ。 495 00:34:57,970 --> 00:34:58,970 嬉しい。 496 00:34:59,350 --> 00:35:03,930 ね、ね、ね、じゃあさ、白雪姫みたいな店長のアルベットがいいな。 497 00:35:04,170 --> 00:35:04,790 いいよ。 498 00:35:05,110 --> 00:35:06,810 はい。 じゃあさ、分からん。 499 00:35:07,110 --> 00:35:07,850 もういっぱい。 500 00:35:08,110 --> 00:35:09,731 ダブルで。 はい。 501 00:35:09,970 --> 00:35:10,970 おかしくもいます。 502 00:35:20,800 --> 00:35:22,920 ごちそうさまー。 503 00:35:23,120 --> 00:35:23,480 ありがとうございました。 504 00:35:23,940 --> 00:35:24,240 ミキルちゃん。 505 00:35:24,780 --> 00:35:27,460 僕ちゃんとあと5時間、おしゃべりしたい。 506 00:35:27,680 --> 00:35:27,760 ね。 507 00:35:28,680 --> 00:35:31,820 それであれだな、僕じゃ変なこと考えてて思っていしょ、そのめ。 508 00:35:32,160 --> 00:35:33,440 そんなこと絶対ありません。 509 00:35:33,780 --> 00:35:35,540 ママには僕からちゃんと言っとくから。 510 00:35:38,820 --> 00:35:40,181 お願いします。 はい。 511 00:35:40,540 --> 00:35:41,540 どうぞ。 512 00:35:42,300 --> 00:35:53,460 あ。 まあ、どうぞ。 どうしました? 513 00:35:55,080 --> 00:35:57,060 なんか、胃がムカムカして。 514 00:35:57,460 --> 00:35:58,460 胃がね。 515 00:35:59,040 --> 00:36:08,220 なんかいつもとちょっと違う感じ。 昨夜お酒飲みました? 516 00:36:09,360 --> 00:36:11,820 ああ、まあ。 どれくらい? 517 00:36:12,040 --> 00:36:12,620 少し。 518 00:36:12,840 --> 00:36:14,020 少しは分からないでしょ。 519 00:36:15,560 --> 00:36:18,340 水割りを4、5杯ですか。 520 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 ダブルで。 521 00:36:20,780 --> 00:36:21,780 大丈夫です。 522 00:36:22,100 --> 00:36:23,140 ただの2日酔いでしょう。 523 00:36:24,040 --> 00:36:25,160 その可能性もあります。 524 00:36:25,400 --> 00:36:26,480 お薬出しておきますから。 525 00:36:26,920 --> 00:36:28,240 もし違ったらどうすんだ。 526 00:36:28,640 --> 00:36:29,640 あ、そうだ。 527 00:36:29,920 --> 00:36:32,000 昨日、沢崎さんから聞きましたよ。 528 00:36:32,760 --> 00:36:36,160 予算100万円分カットして、設計やり直した話。 529 00:36:36,600 --> 00:36:37,600 なんであったんだ。 530 00:36:37,760 --> 00:36:39,540 お客さん喜んでたそうですよ。 531 00:36:40,100 --> 00:36:44,660 これで、同居してるお母さんに介護仕様の車を買ってあげられるって。 532 00:36:46,860 --> 00:36:51,920 お金って、結局、人と人との関わりなんですよね。 533 00:36:53,800 --> 00:36:55,060 いいことしましたね。 534 00:37:02,450 --> 00:37:06,170 もしかして、ボランティア団体にないことを言った経験があるんじゃないですか。 535 00:37:07,170 --> 00:37:10,850 それか、そうやって人に席をたれとくみと、山であると修行してたりとかね。 536 00:37:11,050 --> 00:37:12,450 お帰りになって結構ですよ。 537 00:37:49,880 --> 00:37:52,680 やっぱりスナックなんて向いてないよ。 538 00:37:54,680 --> 00:37:57,380 今週中にお金用意するなんて無理。 539 00:38:00,580 --> 00:38:01,580 どうしよう。 540 00:38:06,850 --> 00:38:09,050 誰よ、こんな時間に。 541 00:38:12,930 --> 00:38:13,930 なに? 542 00:38:19,190 --> 00:38:33,080 襲われたら助けてね。 襲ったりしないよ。 何ですか? 543 00:38:33,620 --> 00:38:36,800 管理人、修繕継立てき。 544 00:38:37,740 --> 00:38:37,900 え? 545 00:38:38,340 --> 00:38:39,340 困ってんだろ? 546 00:38:41,380 --> 00:38:43,640 それが何か。 どうすんだ? 547 00:38:44,100 --> 00:38:46,020 なんでそんなこと言わなきゃいけないんですか。 548 00:38:53,790 --> 00:38:55,310 この部屋出ようかと思ってます。 549 00:38:56,710 --> 00:39:01,870 やっぱり私には文不相応な部屋だし、他の借りてすぐ見つかるだろうし。 550 00:39:04,530 --> 00:39:04,810 え? 551 00:39:05,210 --> 00:39:06,790 そんなこと聞くために来たんですか? 552 00:39:14,770 --> 00:39:15,770 何ですかこれ。 553 00:39:15,870 --> 00:39:16,270 いいから。 554 00:39:16,810 --> 00:39:22,430 いや、あなたに借りる理由なんて合いませんから。 こっちも貸する理由ないけど。 何言ってんですか? 555 00:39:22,431 --> 00:39:23,431 困ってんの。 556 00:39:23,550 --> 00:39:24,550 見たくないから。 557 00:39:29,750 --> 00:39:32,670 スナックで、バイトしてんだろ。 558 00:39:36,260 --> 00:39:37,260 見ちゃったんだ。 559 00:39:38,040 --> 00:39:39,460 お客にベタベタ触られて。 560 00:39:41,580 --> 00:39:42,680 やめたほうがいいな、ええのは。 561 00:39:45,280 --> 00:39:47,780 しょうがなしに我慢してやってるんじゃないですか。 562 00:39:48,880 --> 00:39:49,960 お客も我慢してんだろ。 563 00:39:51,160 --> 00:39:54,440 もっと若くてさ、女子大生みたいなのがいいのにさ。 564 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 え? 565 00:39:57,200 --> 00:40:00,860 そのお金を受け取ればさ、お客も君も我慢しなくて済むんだろ。 566 00:40:03,300 --> 00:40:05,480 それがさ、世のため人のためっていうか。 567 00:40:06,860 --> 00:40:09,560 こっちも、いいことして気持ちいいしね。 568 00:40:10,600 --> 00:40:12,420 実に有効なお金の使い道だ。 569 00:40:18,280 --> 00:40:19,280 遠慮は無用だから。 570 00:40:20,660 --> 00:40:22,300 どうせ何使ったっていい金だし。 571 00:40:28,290 --> 00:40:30,090 よくもそんなひどいこと。 572 00:40:30,910 --> 00:40:31,910 え? 573 00:40:32,790 --> 00:40:35,310 人をバカにして楽しいですか!? 574 00:41:19,680 --> 00:41:21,060 また二日酔いですか? 575 00:41:21,840 --> 00:41:30,120 いいが、どうもない。 なんか、あったんですか? 576 00:41:34,200 --> 00:42:04,090 話せば楽になるかもしれませんよ。 なんて言ってたんですか? 577 00:42:04,690 --> 00:42:11,690 うーん、あなたがお金に困ってるって。 けんな人? 578 00:42:14,090 --> 00:42:18,870 それ聞いて、私で良ければと思って。 579 00:42:21,250 --> 00:42:22,250 あっ、いいんです。 580 00:42:22,810 --> 00:42:25,550 これまで人にお金借りたりしないでやってきたんで。 581 00:42:25,850 --> 00:42:28,130 分かるけど。 それにもう諦めました。 582 00:42:29,030 --> 00:42:31,850 とりあえず、埼玉の実家に帰ろうかなって思ってます。 583 00:42:32,410 --> 00:42:32,670 え? 584 00:42:33,090 --> 00:42:35,250 この部屋出るっておじさんにもメールしました。 585 00:42:35,990 --> 00:42:39,050 ちゃんとお金が払える人に賃貸に出してくださいって。 586 00:42:39,630 --> 00:42:42,350 でも、この部屋気に入ってるんでしょ? 587 00:42:44,730 --> 00:42:46,410 隣の住人を別にして。 588 00:42:49,450 --> 00:42:50,450 でも、ありがとうございます。 589 00:42:51,610 --> 00:42:52,610 ううん。 590 00:42:53,910 --> 00:43:16,500 あっ、ちょっとすいません。 なにしてんの? 591 00:43:21,970 --> 00:43:24,890 なによ、今頃。 どうしたの? 592 00:43:25,210 --> 00:43:28,630 おじさん、今回だけはお金払ってくれるって。 ほんと? 593 00:43:28,930 --> 00:43:32,230 知らない人にこの部屋貸すよりは私の方がいいんだって。 594 00:43:33,170 --> 00:43:34,530 勝手なんだから。 595 00:43:35,030 --> 00:43:36,290 よかったじゃない。 596 00:43:36,950 --> 00:43:39,510 私一人で悩んで、僕みたいじゃないですか。 597 00:43:40,130 --> 00:43:41,710 いい教訓なんじゃないの。 598 00:43:42,450 --> 00:43:45,530 社会人なんだから、お金のことはちゃんとしないと。 599 00:43:46,530 --> 00:43:47,530 そうですね。 600 00:43:48,370 --> 00:43:51,530 それができないと、一人暮らしする資格ないですよね。 601 00:43:52,210 --> 00:43:53,210 そうそう。 602 00:43:54,030 --> 00:43:55,570 私、心に決めました。 603 00:43:56,190 --> 00:43:57,190 なに? 604 00:43:57,450 --> 00:44:02,930 私は、高級マンションを持ってる男の人と結婚しまーす! 605 00:44:06,970 --> 00:44:07,970 はっ。 606 00:44:08,290 --> 00:44:10,330 ありがとうございました。 心配してくれて。 607 00:44:11,130 --> 00:44:13,050 お隣さんとはえらいちげ。 608 00:44:13,430 --> 00:44:17,670 どうせ私がお金に困ってるって、面白そうに話してたんでしょ。 609 00:44:18,830 --> 00:44:22,630 うーん、そういう感じじゃなかったよ。 610 00:44:23,450 --> 00:44:28,990 言い方とか、ムカつくこと多いけど、悪い人ではないと思う。 611 00:44:29,890 --> 00:44:30,970 そうですかね。 612 00:44:31,970 --> 00:44:38,310 とにかく、あなたのことを心配してくれる人が、隣にいるってことはいいことなんじゃない の? 613 00:44:39,190 --> 00:44:41,510 まあ、ちょっと変わってるけど。 614 00:44:41,790 --> 00:44:43,230 変わりすぎですよ。 615 00:44:44,070 --> 00:44:46,870 あの人と結婚しようなんて女の人いるのかな? 616 00:44:48,890 --> 00:44:49,890 想像できない。 617 00:44:50,110 --> 00:44:51,110 できませんね。 618 00:44:56,550 --> 00:44:59,190 あ、やけきれいね。 619 00:44:59,410 --> 00:45:07,050 ここ。 そうでしょ。 じゃあ、乾杯! 620 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 おいしい! 621 00:45:12,820 --> 00:45:13,220 あれ? 622 00:45:13,840 --> 00:45:16,640 だなぁ、だったぁ。 623 00:45:18,820 --> 00:45:19,820 おい、いらっしゃい。 624 00:45:19,940 --> 00:45:21,960 日村様には正しい設計図見せてきた。 625 00:45:22,160 --> 00:45:26,500 すっごく喜んでた。 そう。 なにこれ! 626 00:45:26,940 --> 00:45:27,940 ダサ! 627 00:45:28,820 --> 00:45:32,320 羽根がついてるし。 どこで見つけてくんの? 628 00:45:32,480 --> 00:45:33,480 こんなの。 629 00:45:33,900 --> 00:45:35,960 あ、そうだ。 昼ご飯食べに行かな? 630 00:45:36,040 --> 00:45:36,560 あ、いいですね。 631 00:45:36,860 --> 00:45:37,860 行きましょうよ。 632 00:45:42,530 --> 00:45:43,550 俺、仕事があるから。 633 00:45:45,850 --> 00:45:46,530 じゃあ行こうか。 634 00:45:46,650 --> 00:45:48,730 行きますか。 どっか、どっかしてる? 635 00:45:48,930 --> 00:45:51,710 えっと、イタリアマミっていいとこがありますよ。 今ね、クーポ持ってる? 636 00:45:52,410 --> 00:45:54,950 もちろんです、いつも持ってます。 さすがー! 637 00:45:55,430 --> 00:45:56,430 クーポンだ。 638 00:45:57,590 --> 00:45:57,870 あれ? 639 00:45:57,871 --> 00:45:58,871 あれ? 640 00:45:59,030 --> 00:46:00,030 あれ? 53791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.