All language subtitles for Top.Dog.S01E01.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subindex build by Linnet http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli ������Ļ�ϲ���SubindexV0.5 Created time 25.09.07 22:43:55 1 00:00:03,501 --> 00:00:04,941 From Channel 4 2 00:00:55,581 --> 00:00:57,501 It becomes an old man 3 00:00:57,741 --> 00:01:01,941 to know when it's time to hand over to the younger generation. 4 00:01:03,021 --> 00:01:06,741 Well, it seems that the hour has come. 5 00:01:08,421 --> 00:01:09,501 Philip... 6 00:01:13,581 --> 00:01:18,021 Exclusive watches and old family companies have one thing in common. 7 00:01:18,621 --> 00:01:20,301 You don't own them. 8 00:01:20,781 --> 00:01:23,661 You look after them, for the next generation. 9 00:01:29,301 --> 00:01:31,821 Thanks, Dad. I'll look after them well. 10 00:01:34,461 --> 00:01:37,941 My friends, let's raise a glass to our new CEO 11 00:01:38,901 --> 00:01:40,821 and for the Schale group. 12 00:01:50,901 --> 00:01:52,461 Schale Industri admitted 13 00:01:52,701 --> 00:01:56,181 that a change of generation is expected shortly. 14 00:01:56,781 --> 00:01:59,781 The market reacted to the news and the share price rose by 3%. 15 00:02:01,101 --> 00:02:04,461 Philip Schale becomes the new CEO in 2 weeks. 16 00:02:04,941 --> 00:02:06,861 The responsibility has been entrusted to me. 17 00:02:06,981 --> 00:02:07,341 The responsibility 18 00:02:07,701 --> 00:02:08,421 I hope I'm up to the role and will run the business as well as my father. 19 00:02:08,541 --> 00:02:09,621 I hope I'm up to the role and will run Phili the business as well as my father. 20 00:02:09,741 --> 00:02:12,501 I hope I'm up to the role and will run the business as well as my father. 21 00:03:21,741 --> 00:03:23,301 Give us your coat. 22 00:03:31,581 --> 00:03:33,261 Your shoes too. 23 00:03:37,221 --> 00:03:38,301 OK. 24 00:03:42,381 --> 00:03:44,541 - Your watch. - Never. 25 00:03:45,861 --> 00:03:48,381 - Hand over the watch. - No, you're not getting it. 26 00:04:03,261 --> 00:04:04,101 Jump down. 27 00:04:06,861 --> 00:04:08,421 Jump down! 28 00:04:17,541 --> 00:04:18,501 Run! 29 00:05:37,341 --> 00:05:40,701 Who are you? What are you doing? 30 00:05:41,301 --> 00:05:45,261 I'm from the Collections Agency. The house is going to be auctioned. 31 00:05:46,101 --> 00:05:48,381 - I'm taking photos. - You can't just do that. 32 00:05:49,341 --> 00:05:51,501 This is my dad's property, it's his house. 33 00:05:51,741 --> 00:05:52,941 I just take photos... 34 00:06:04,581 --> 00:06:05,061 E 35 00:06:11,781 --> 00:06:15,741 - Hi. Has anything come for me? 36 00:06:21,021 --> 00:06:23,901 Johannes Sjo has been waiting a while. 37 00:06:24,141 --> 00:06:26,301 - Johannes Sjo? Your trainee. 38 00:06:27,861 --> 00:06:29,901 Hi. Emily Jansson, legal associate. 39 00:06:30,141 --> 00:06:32,061 - Johannes Sjo. - Welcome to Leijon. 40 00:06:33,741 --> 00:06:35,301 You juniors are over there 41 00:06:35,541 --> 00:06:38,421 and paralegals and administrative staff are here. 42 00:06:38,661 --> 00:06:42,861 Older staff have our own offices and the partners are on the top floor. 43 00:06:43,701 --> 00:06:45,501 It should feel like advancing. 44 00:06:47,301 --> 00:06:49,341 Here are toilets, showers... 45 00:06:50,061 --> 00:06:52,461 Well, it's designed so you never have to go home. 46 00:06:56,061 --> 00:06:59,181 So.. I'll show you the conference floor, 47 00:06:59,901 --> 00:07:02,181 where we hold our meetings and meet clients. 48 00:07:02,661 --> 00:07:03,621 DHINS 49 00:07:03,861 --> 00:07:04,701 DEIINS 50 00:07:04,821 --> 00:07:06,261 TEIINS 51 00:07:10,341 --> 00:07:11,781 - Can you hold this? 52 00:07:12,981 --> 00:07:15,021 Sorry to interrupt, but I found something. 53 00:07:15,261 --> 00:07:18,021 - We're in a meeting here. - It concerns the Schale account. 54 00:07:21,861 --> 00:07:22,101 M 55 00:07:30,741 --> 00:07:32,901 This is Johannes, our new rising star. 56 00:07:33,141 --> 00:07:34,581 I'm Henrik. 57 00:07:34,821 --> 00:07:35,781 - Johannes. - Welcome. 58 00:07:36,021 --> 00:07:37,821 - This is Danne. Daniel. Hey. 59 00:07:44,301 --> 00:07:46,941 Who did the due diligence on the Eccentric agreement? 60 00:07:47,181 --> 00:07:49,221 Someone missed a change of control. 61 00:07:55,581 --> 00:07:58,461 - I'll look into it. Thanks, Emily. 62 00:08:01,461 --> 00:08:03,501 That acquisition could have been expensive. 63 00:08:03,741 --> 00:08:06,741 - Are we talking millions? 64 00:09:36,501 --> 00:09:37,821 Yes.Good. 65 00:09:38,541 --> 00:09:41,661 Well, we'll be OK now. For today. 66 00:09:41,901 --> 00:09:43,341 - Goodbye. - Goodbye. 67 00:09:50,541 --> 00:09:51,621 Teddy! 68 00:09:56,781 --> 00:09:59,541 - Welcome home. - I'm home now. 69 00:10:00,621 --> 00:10:01,461 Dad! 70 00:10:04,581 --> 00:10:06,021 I'll take these. 71 00:10:10,821 --> 00:10:13,221 I thought you said you were coming home in March. 72 00:10:14,061 --> 00:10:16,341 If you'd called, I could have picked you up. 73 00:10:18,741 --> 00:10:20,541 What do you want for dinner? 74 00:10:20,901 --> 00:10:23,421 If you'd told me, I could have made sarma. 75 00:10:25,821 --> 00:10:27,141 Hi, Dad. 76 00:10:28,821 --> 00:10:30,861 He hardly speaks anymore. 77 00:10:32,541 --> 00:10:34,461 But he's really happy that you're home. 78 00:10:35,901 --> 00:10:37,461 Aren't you, Tata? 79 00:10:38,181 --> 00:10:39,981 We're happy he's home. 80 00:10:41,781 --> 00:10:43,341 Is Niko here? 81 00:10:44,301 --> 00:10:46,821 He's going to be so surprised! 82 00:10:55,461 --> 00:10:58,581 Can you hear me, Tata? 83 00:11:00,261 --> 00:11:01,941 It's me, Teddy. 84 00:11:07,941 --> 00:11:09,621 Do you recognise me? 85 00:11:13,341 --> 00:11:15,261 Do you recognise me, Tata? 86 00:11:18,501 --> 00:11:19,821 Hi, Niko. It's Mum. 87 00:11:20,061 --> 00:11:21,261 Tata... 88 00:11:21,501 --> 00:11:23,541 Listen, I've got a surprise for you. 89 00:11:24,621 --> 00:11:26,181 You have to come home. 90 00:11:26,661 --> 00:11:29,901 No, you can do that later. 91 00:11:31,821 --> 00:11:34,821 Stop fussing about that, I've got a surprise. 92 00:11:36,741 --> 00:11:37,941 Teddy's home! 93 00:11:39,141 --> 00:11:41,181 I promise. He wants to see you! 94 00:11:42,141 --> 00:11:43,821 Yes, OK. Bye. 95 00:12:03,381 --> 00:12:06,381 - Good work today, Emily. 96 00:12:08,541 --> 00:12:11,781 Magnus, I was wondering about the partners' meeting. 97 00:12:12,021 --> 00:12:14,061 What questions should I be prepared for? 98 00:12:15,501 --> 00:12:18,981 Practise your statement. You can't really prepare the questions. 99 00:12:19,941 --> 00:12:21,261 Just be yourself. 100 00:14:14,901 --> 00:14:16,701 - What did Schale want? 101 00:14:22,221 --> 00:14:24,621 We have to postpone signing the Schale deal. 102 00:14:27,381 --> 00:14:30,261 - What's happened? - It's his son. Philip hasn't... 103 00:14:32,901 --> 00:14:34,101 He's missing. 104 00:14:36,021 --> 00:14:38,301 He's either taken time out due to stress 105 00:14:38,541 --> 00:14:40,221 or in the worst case scenario.. 106 00:14:40,461 --> 00:14:44,061 - What do the police say? - They want to wait with the police. 107 00:14:44,541 --> 00:14:48,861 They've brought in a private firm. I thought you could help them. 108 00:14:50,901 --> 00:14:54,501 As his representative, you could ask around without raising suspicion. 109 00:14:54,741 --> 00:14:58,341 But he's not my client, I just deal with his contracts. 110 00:14:58,701 --> 00:15:00,981 So lie, it shouldn't be a problem for you. 111 00:15:05,901 --> 00:15:07,461 There's only you... 112 00:15:07,821 --> 00:15:11,421 But I can't charge my hours, so what do I get for it? 113 00:15:12,021 --> 00:15:13,581 What do you want, Emily? 114 00:15:16,101 --> 00:15:18,021 Let me take over the Schale account. 115 00:15:19,221 --> 00:15:23,061 If I get this through, then I should at least be lead on the transactions. 116 00:15:23,301 --> 00:15:27,141 - Daniel is lead. It's already decided. - Then get Daniel to ask around. 117 00:15:36,621 --> 00:15:37,941 OK. 118 00:15:38,301 --> 00:15:41,181 - Jan from Redwood Security is here. 119 00:15:41,421 --> 00:15:42,741 I'm on my way. 120 00:15:46,221 --> 00:15:50,421 Report directly to me. No one here must know that Philip is missing. 121 00:15:51,021 --> 00:15:52,221 No one. 122 00:15:53,781 --> 00:15:56,901 Philip was meant to meet Carl Johan on a flight to New York, 123 00:15:57,141 --> 00:15:58,461 but never showed. 124 00:15:58,701 --> 00:16:02,061 His mobile phone was at home, but we can't access it. 125 00:16:02,661 --> 00:16:03,741 Why not? 126 00:16:03,981 --> 00:16:08,661 He has a phone that's optimised for keeping corporate secrets 127 00:16:08,901 --> 00:16:11,061 which isn't good in these situations. 128 00:16:11,421 --> 00:16:13,461 We're trying, but don't expect much. 129 00:16:14,661 --> 00:16:17,181 Do your staff know how sensitive this is? 130 00:16:17,421 --> 00:16:18,621 If this gets out, 131 00:16:18,861 --> 00:16:21,621 it could have devastating consequences for the business. 132 00:16:21,981 --> 00:16:25,221 And for you as well. Schale is your biggest client. 133 00:16:25,941 --> 00:16:28,341 - What resources do you have? 134 00:16:29,061 --> 00:16:31,341 Then I'd like access to all of Philip's papers. 135 00:16:32,301 --> 00:16:34,701 Everything you found in Philip's flat. 136 00:16:35,781 --> 00:16:38,061 Don't his friends wonder where he is? 137 00:16:38,421 --> 00:16:42,861 - No, they think he's busy in New York. - What do you think happened to him? 138 00:16:59,781 --> 00:17:01,221 Come in, come in. 139 00:17:04,941 --> 00:17:06,261 Did you know I was coming? 140 00:17:06,981 --> 00:17:09,981 Your sister called several times, she's pissed. 141 00:17:10,821 --> 00:17:14,061 - I'm out 2 hours and she's pissed. 142 00:17:16,341 --> 00:17:17,901 It's all this with my dad. 143 00:17:19,461 --> 00:17:21,741 I can't stand seeing him sitting like that. 144 00:17:22,821 --> 00:17:24,981 - So what's up? 145 00:17:28,101 --> 00:17:30,861 I'm into shit like that. Diabetes... 146 00:17:33,861 --> 00:17:35,661 Alex had a son last Thursday. 147 00:17:36,381 --> 00:17:38,181 - He must be proud. 148 00:17:39,141 --> 00:17:41,421 But he just went in for a short spell. 149 00:17:42,621 --> 00:17:46,101 - Ratko and Sebbe are inside. 150 00:17:46,701 --> 00:17:49,821 And Lukas and Jarvi are... 151 00:17:52,101 --> 00:17:54,981 - So it's just you and me left? 152 00:17:55,581 --> 00:17:57,381 Bello's around and Isak... 153 00:18:01,701 --> 00:18:04,941 Why didn't you say anything? We wanted to welcome you properly. 154 00:18:05,181 --> 00:18:06,621 Party, drinks, girls... 155 00:18:09,501 --> 00:18:12,501 I'll take you home before Linda calls all of Sodertalje. 156 00:18:22,461 --> 00:18:24,501 WITH PHILIP SHALE 157 00:18:29,901 --> 00:18:31,221 FOLDERS 158 00:18:32,421 --> 00:18:33,021 2a2- AVSLUT K2:01.35 159 00:18:41,061 --> 00:18:42,021 KALIB.0:82-0KT-2018 NAMN S0DETALJETAXI 160 00:18:48,381 --> 00:18:50,061 TELGE EMERGENCY LOCKSMITHS 161 00:18:54,261 --> 00:18:56,061 1C1301 CHANGE LOCK CYLINDER 162 00:19:06,981 --> 00:19:10,821 - Telge Locksmiths, Staffan here. - Hi, I called you a few months ago, 163 00:19:11,061 --> 00:19:12,981 but now I want my money back. 164 00:19:14,901 --> 00:19:17,061 I see. What address was that for? 165 00:19:18,021 --> 00:19:20,421 You'd know if you did your job well. 166 00:19:20,661 --> 00:19:24,861 - It's customer number 5123. 167 00:19:31,221 --> 00:19:36,021 I see a new lock cylinder at 27, Vikingagatan, flat 1602. 168 00:19:36,381 --> 00:19:37,941 - Is that right? - Yes, that's right. 169 00:20:40,101 --> 00:20:41,421 -Hi. -Hi. 170 00:20:43,701 --> 00:20:45,501 There's no point, he's never there. 171 00:20:46,941 --> 00:20:48,621 Do you know the person who lives here? 172 00:20:50,061 --> 00:20:52,581 Wait, do you know where he could be? 173 00:21:05,301 --> 00:21:06,741 Are you Antti? 174 00:21:20,421 --> 00:21:23,541 I have a problem I was hoping you'd help me with. 175 00:21:40,701 --> 00:21:44,661 I'm looking for a man. He rents a flat from you on Vikingagatan. 176 00:21:45,381 --> 00:21:48,381 I only have one flat and I rent it myself. 177 00:21:49,341 --> 00:21:52,701 I see... I thought you lived with your mother. 178 00:21:57,861 --> 00:22:00,621 It can't be easy. I know how it is to be in debt. 179 00:22:03,021 --> 00:22:05,181 We do a lot of pro bono work. 180 00:22:06,621 --> 00:22:09,621 You could be debt-free in 3 years if you answer some questions.: 181 00:22:30,861 --> 00:22:32,661 You either talk to me 182 00:22:33,261 --> 00:22:36,141 or the tax office will find out about your extra income. 183 00:22:40,581 --> 00:22:41,541 OK. 184 00:22:42,261 --> 00:22:43,701 Yeah, yeah... 185 00:22:58,581 --> 00:23:00,501 Isak, there's something... 186 00:23:01,581 --> 00:23:02,901 Come on, Antti. 187 00:23:12,141 --> 00:23:13,221 Who's this? 188 00:23:13,461 --> 00:23:15,981 Not sure, but she could be plainclothes. 189 00:23:25,221 --> 00:23:26,181 A drink? 190 00:23:51,141 --> 00:23:52,341 W 191 00:24:19,941 --> 00:24:22,941 - Where the fuck are we? - Picking up Niko. 192 00:24:24,861 --> 00:24:27,141 He's hanging out with the wrong people lately. 193 00:24:28,821 --> 00:24:31,701 - He's started using. - Are you kidding me? 194 00:24:31,941 --> 00:24:34,341 I tried talking to him, but he doesn't listen. 195 00:24:36,021 --> 00:24:37,101 Teddy! 196 00:24:39,261 --> 00:24:40,821 You're fucking kidding me! 197 00:24:41,061 --> 00:24:43,341 - I didn't want to worry you. 198 00:24:50,421 --> 00:24:52,101 Surprise! 199 00:24:59,781 --> 00:25:01,221 His face! 200 00:25:02,661 --> 00:25:05,301 - Didn't expect that, right? 201 00:25:05,541 --> 00:25:09,621 - And you, you look so old! 202 00:25:11,061 --> 00:25:13,341 You should've seen your face. It was priceless! 203 00:25:13,581 --> 00:25:14,781 Yeah, yeah.. 204 00:25:19,461 --> 00:25:20,901 Cut his hair, did you? 205 00:25:24,501 --> 00:25:26,781 Hey, let him breathe. Let him breathe... 206 00:25:27,021 --> 00:25:28,581 He'll breathe... 207 00:25:29,061 --> 00:25:31,581 Help yourselves if you want anything. 208 00:25:35,061 --> 00:25:37,221 - What do you think? 209 00:25:37,941 --> 00:25:39,261 This is yours. 210 00:25:41,301 --> 00:25:43,821 It's Isak's place. You can stay as long as you like. 211 00:25:44,301 --> 00:25:47,661 - I'll show you something. Come on. 212 00:25:53,901 --> 00:25:57,021 Better than your sister's sofa. Ignore the stuff on this side. 213 00:25:57,261 --> 00:26:00,381 - It'll be gone by the weekend. - Then there will be more... 214 00:26:01,821 --> 00:26:03,861 What did you expect, a big flat in town? 215 00:26:04,701 --> 00:26:06,981 - Look, Daniela's oldest. 216 00:26:09,981 --> 00:26:11,421 She just grows and grows. 217 00:26:16,581 --> 00:26:18,861 WELCOME HOME 218 00:26:26,061 --> 00:26:27,741 - Give me one. - Forget it. 219 00:26:27,981 --> 00:26:31,341 Mum knows, she smokes too. Give me one, come on. 220 00:26:33,381 --> 00:26:35,181 It'll fuck up your training. 221 00:26:39,741 --> 00:26:41,541 I quit football. 222 00:26:44,781 --> 00:26:48,621 If you'd let me visit more often, you'd know what was happening here. 223 00:26:51,381 --> 00:26:52,821 OK, Teddy. 224 00:26:53,541 --> 00:26:56,781 I know you don't like surprises, but just one more. 225 00:26:57,261 --> 00:26:59,061 - One more? - Just one more. 226 00:26:59,901 --> 00:27:04,701 - What's that noise? 227 00:27:13,821 --> 00:27:15,381 You recognise it? 228 00:27:18,381 --> 00:27:21,381 Kum would have wanted you to have it. A promise is a promise. 229 00:27:22,341 --> 00:27:25,341 -- Ready to split?.: - 100%. You drive. 230 00:27:26,901 --> 00:27:28,101 Not me. 231 00:27:29,661 --> 00:27:30,621 I'm through. 232 00:27:32,661 --> 00:27:33,981 What do you mean? 233 00:27:35,661 --> 00:27:37,101 I'm through with this. 234 00:27:40,461 --> 00:27:41,541 Niko! 235 00:27:44,781 --> 00:27:47,301 - Niko, stop, goddamn it! 236 00:27:49,341 --> 00:27:52,221 - Don't be like me, be what you want. 237 00:27:53,181 --> 00:27:55,341 - You don't know shit about me! 238 00:27:55,581 --> 00:27:57,381 You knew me when I was 7. 239 00:27:59,901 --> 00:28:02,061 Come on, Niko. For fuck's sake... 240 00:28:03,621 --> 00:28:07,341 You just decide without checking with me, with Mum... 241 00:28:07,581 --> 00:28:09,501 Do you know what it's been like for us? 242 00:28:11,061 --> 00:28:14,061 - This is our family. - I'm your family. 243 00:28:14,661 --> 00:28:17,661 That you didn't even visit on your last leave. 244 00:28:19,821 --> 00:28:23,541 - I'm here now. Let's go. - You can't tell me what to do! 245 00:28:25,101 --> 00:28:26,541 Not anymore. 246 00:28:33,741 --> 00:28:35,181 But it's cool. 247 00:28:37,221 --> 00:28:39,141 You just aren't who I thought you were. 248 00:28:51,981 --> 00:28:56,301 This is Sara Eriksson. . I can't answer right now, but leave... 249 00:29:42,141 --> 00:29:43,821 OK, I'm awake. 250 00:29:45,741 --> 00:29:48,741 Good, because I was wondering what the fuck you're thinking. 251 00:29:49,941 --> 00:29:52,221 I already work four night shifts a week. 252 00:29:53,301 --> 00:29:56,421 - It'll be OK. - It'll be OK? 253 00:29:59,301 --> 00:30:01,461 And all the help Isak has given us? 254 00:30:02,181 --> 00:30:04,101 Everyone that was there for Niko, 255 00:30:04,341 --> 00:30:07,581 for Dad after the stroke, because you are who you are? 256 00:30:08,421 --> 00:30:11,301 OK, stop it. I didn't ask you to stay here. 257 00:30:14,301 --> 00:30:17,301 - What the fuck has happened to you? 258 00:30:19,221 --> 00:30:23,901 It's just I have nothing. No girl, no kids, nothing of my own. 259 00:30:25,461 --> 00:30:29,301 Teddy, you're 35. It's not exactly too late. 260 00:30:30,141 --> 00:30:32,061 So I see the family at visiting hours? 261 00:30:32,301 --> 00:30:35,541 - It doesn't have to be like that. 262 00:30:39,621 --> 00:30:44,061 - Good. I heard it's raining jobs. 263 00:30:45,381 --> 00:30:48,621 You have no experience, no qualifications, no skills. 264 00:31:07,581 --> 00:31:08,661 -Hey. -Hey. 265 00:31:08,901 --> 00:31:10,941 Maria is off sick, so I'm replacing her. 266 00:31:16,461 --> 00:31:19,701 Right, this concerns the foreclosure of the house on Silvergatan. 267 00:31:20,781 --> 00:31:22,461 My father left that to me. 268 00:31:22,941 --> 00:31:25,221 So it holds sentimental value for you. 269 00:31:26,181 --> 00:31:29,301 That's where I live, all my belongings are there. 270 00:31:29,661 --> 00:31:31,941 Emily,you've been declared bankrupt. 271 00:31:32,901 --> 00:31:37,701 Your debt is currently 8,445,000 kronor 272 00:31:38,541 --> 00:31:42,141 and you live on a fraction of your salary, which is garnished... 273 00:31:42,381 --> 00:31:45,141 I'm up for partnership at the firm I work for. 274 00:31:45,741 --> 00:31:48,501 I'll be making good money, millions. 275 00:31:49,221 --> 00:31:52,101 I'll be able to pay off my debt within 5 years. 276 00:31:53,181 --> 00:31:55,221 Can't this foreclosure wait? 277 00:31:55,461 --> 00:31:57,381 You've had ample time to sort this out. 278 00:31:58,821 --> 00:32:03,501 Do you have anywhere to live, a friend or family that can help you? 279 00:32:04,581 --> 00:32:06,141 Go to hell. 280 00:32:23,541 --> 00:32:25,821 - Aren't you going to eat? 281 00:32:28,101 --> 00:32:30,621 - Is Magnus still in a meeting? 282 00:32:30,861 --> 00:32:34,221 Can you ask him to call me as soon as? He knows what it's about. 283 00:32:37,221 --> 00:32:38,781 Magnus, call me. 284 00:32:39,021 --> 00:32:42,141 Can Magnus call me? Magnus must call. Magnus, Magnus... 285 00:32:48,381 --> 00:32:50,901 Come on. Come on, Emily! Come on! 286 00:32:51,501 --> 00:32:53,301 Good, take the ball. 287 00:32:53,661 --> 00:32:55,941 That's it. Take the ball! 288 00:33:06,621 --> 00:33:09,141 If you have opinions about me, let's hear them. 289 00:33:10,101 --> 00:33:12,381 You boys like to do some straight shooting. 290 00:33:15,141 --> 00:33:16,941 What are you doing here, Emily? 291 00:33:17,541 --> 00:33:20,421 Everyone working here is an honours student. 292 00:33:21,261 --> 00:33:24,021 My friends who didn't get employed here had great grades, 293 00:33:24,261 --> 00:33:27,381 but you don't. What are you doing here? 294 00:33:27,621 --> 00:33:31,221 Not everyone's good on paper like you. Some are better at doing. 295 00:33:31,581 --> 00:33:33,621 And you're best at kissing Magnus' arse. 296 00:33:34,701 --> 00:33:36,861 Question is why he likes it so much. 297 00:33:37,221 --> 00:33:39,501 I'm not sleeping with him if that's what you think. 298 00:33:39,741 --> 00:33:41,661 I understand that you feel threatened. 299 00:33:41,901 --> 00:33:44,061 - I was just expecting fair play. 300 00:33:45,381 --> 00:33:49,581 You're not a threat to anyone here. Haven't you understood that yet? 301 00:33:50,661 --> 00:33:53,301 How many big deals have you led? 302 00:33:54,741 --> 00:33:58,581 Do you even have any client contact or does Magnus deal with that too? 303 00:33:58,821 --> 00:34:00,861 Magnus gave me the Schale account. 304 00:34:05,661 --> 00:34:10,461 Magnus wants to test your commitment, your hours charged. 305 00:34:10,701 --> 00:34:13,221 And when you can't take it anymore, you'll be out. 306 00:34:14,421 --> 00:34:17,061 There's something called being "too hungry". 307 00:34:19,221 --> 00:34:20,661 It doesn't suit a partner. 308 00:34:23,541 --> 00:34:25,341 Shut the door on your way out. 309 00:34:37,941 --> 00:34:41,181 Magnus, when will you announce the Schale account? 310 00:34:41,661 --> 00:34:43,101 As soon as I can. 311 00:34:43,941 --> 00:34:47,181 - You wanted to see me? Got anything? I want you to do it now.I 312 00:34:47,901 --> 00:34:50,301 I'm seeing Carl Johan, I don't have time. 313 00:34:50,781 --> 00:34:53,421 - Do you have anything? 314 00:35:05,901 --> 00:35:08,541 I took the liberty of converting it to fresh bills. 315 00:35:12,501 --> 00:35:14,061 To liberty. 316 00:35:15,381 --> 00:35:17,541 - Thanks, bro. - I should thank you. 317 00:35:18,021 --> 00:35:20,421 I'd never have lasted 10 years. Take this too. 318 00:35:23,061 --> 00:35:24,981 - You're home now. - Just temporary. 319 00:35:25,221 --> 00:35:26,541 It's cool. 320 00:35:33,981 --> 00:35:37,821 How's it going with Isak? Are people happy with him? 321 00:35:52,101 --> 00:35:54,141 Hey. Sorry I'm late. 322 00:35:55,461 --> 00:35:57,501 Emily Jansson, I'm a lawyer at Leijon. 323 00:35:58,701 --> 00:36:03,021 I'm familiar with Philip's business, so Magnus thought I should join. 324 00:36:04,221 --> 00:36:06,861 It was a long shot, but it makes no difference now. 325 00:36:07,101 --> 00:36:08,661 Philip is on holiday. 326 00:36:09,261 --> 00:36:12,741 - I hadn't informed you yet. - I don't believe that.- 327 00:36:13,581 --> 00:36:15,981 He packed a bag and took his passport. 328 00:36:16,821 --> 00:36:19,101 Nothing suggests Philip is a victim of crime, 329 00:36:19,341 --> 00:36:21,741 not a search of his car or flat. 330 00:36:23,061 --> 00:36:26,181 - What about his second flat? 331 00:36:26,781 --> 00:36:30,741 Philip rents a flat in Sodertalje. Have you looked at it? 332 00:36:32,421 --> 00:36:35,301 I'll do it then. With your permission, of course. 333 00:36:36,741 --> 00:36:38,901 Do what you have to. Excuse me. 334 00:36:49,461 --> 00:36:52,461 How the hell can you exploit the situation like this? 335 00:36:53,061 --> 00:36:54,381 How could you exploit me? 336 00:36:55,701 --> 00:36:57,981 You never intended to give me the Schale account. 337 00:36:58,941 --> 00:37:01,701 - Is there a chance I'll make partner? 338 00:37:01,941 --> 00:37:04,341 - The board feels... - What does the board feel? 339 00:37:05,541 --> 00:37:07,341 That they don't know who you are. 340 00:37:08,781 --> 00:37:11,421 If they knew what I know, you'd be fired immediately. 341 00:37:13,341 --> 00:37:15,741 If I find Philip, will you help me? 342 00:37:21,981 --> 00:37:25,101 If this turns into a train wreck, I'll hold you personally responsible. 343 00:37:50,661 --> 00:37:51,861 Hey. 344 00:37:54,261 --> 00:37:55,941 It's been a while. 345 00:38:02,301 --> 00:38:06,141 - Is he home? Your... - What do you want? 346 00:38:07,101 --> 00:38:08,661 I missed you. 347 00:38:18,261 --> 00:38:19,221 Sara. 348 00:39:03,621 --> 00:39:04,821 Drive. 349 00:39:24,501 --> 00:39:26,541 Hey...Hey. 350 00:39:30,261 --> 00:39:30,861 How are you? 351 00:39:33,021 --> 00:39:34,461 How's the family? 352 00:39:36,141 --> 00:39:39,741 - Niko's taller than you now, right? 353 00:39:41,301 --> 00:39:43,221 Will your dad get better? 354 00:39:46,461 --> 00:39:50,661 - Remember his crazy power walks? - You'll never forget that, right? 355 00:39:52,461 --> 00:39:56,301 How could I forget? We fought guys for 3 months over that. 356 00:39:58,101 --> 00:40:01,941 Hey, thanks for everything you've done for my family. 357 00:40:05,301 --> 00:40:08,061 - You want anything? - No, I'm good. 358 00:40:17,541 --> 00:40:21,141 So, Teddy, what happened? I heard you've come out a changed man. 359 00:40:21,741 --> 00:40:23,181 I don't know about that. 360 00:40:25,101 --> 00:40:27,621 - It doesn't feel good anymore. - So what feels good? 361 00:40:28,461 --> 00:40:30,381 Sara Eriksson from Sodertalje Police? 362 00:40:33,021 --> 00:40:35,181 - So why were you there? 363 00:40:35,781 --> 00:40:38,181 I didn't know she'd become a cop and was married. 364 00:40:40,461 --> 00:40:42,381 You think I've become a rat? 365 00:40:44,661 --> 00:40:47,781 No, that's the last thing I'd believe. 366 00:40:48,621 --> 00:40:51,261 That's not why you're here. I need your help. 367 00:40:51,981 --> 00:40:54,741 This lawyer chick is asking questions about a flat. 368 00:40:54,981 --> 00:40:57,621 Says something's up with Philip Schale. 369 00:40:57,861 --> 00:41:00,261 - Don't you read the news? 370 00:41:01,701 --> 00:41:03,861 He's the next CEO of Schale Industri. 371 00:41:04,821 --> 00:41:08,781 - He rents the flat in Sodertalje. - What's that got to do with me? 372 00:41:09,021 --> 00:41:11,781 If something happened to him here, I'll get shit for it. 373 00:41:15,261 --> 00:41:18,021 Someone's talking. You must find them. 374 00:41:18,261 --> 00:41:19,461 - Why me? - Simple. 375 00:41:19,701 --> 00:41:22,461 You just got out, so there's no way it's you. 376 00:41:23,661 --> 00:41:24,741 I can't. 377 00:41:26,301 --> 00:41:28,461 - Step up, Teddy. - I have stepped up. 378 00:41:29,661 --> 00:41:32,901 - I've been stepping up for 10 years. - You stepped up for Kum. 379 00:41:35,061 --> 00:41:39,141 And I had to clean up after you. Now I have to wear a fucking vest. 380 00:41:43,941 --> 00:41:45,261 Just find them? 381 00:41:47,061 --> 00:41:48,381 Just find them. 382 00:41:53,421 --> 00:41:54,861 Where's this flat? 383 00:41:57,741 --> 00:42:00,621 Jan from Redwood Security. Leave a message. 384 00:42:00,861 --> 00:42:02,301 Hi, it's Emily. 385 00:42:02,781 --> 00:42:06,021 I went up, I'll wait for you. The door's open. 386 00:44:01,461 --> 00:44:02,301 Drive! 387 00:44:03,261 --> 00:44:05,301 - What happened? 388 00:44:38,541 --> 00:44:39,741 From Channel 4 29206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.