All language subtitles for Pretty Hard Cases S2E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,060
Have a great night, okay? Because I am
done.
2
00:00:03,380 --> 00:00:05,360
What the hell is all this? You're
gorgeous.
3
00:00:05,760 --> 00:00:06,678
I'm taken.
4
00:00:06,680 --> 00:00:09,280
What do you know about Mark the Shark
Trombley? He's a dangerous guy.
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,060
Not to mention a beast.
6
00:00:11,580 --> 00:00:14,140
Well, Stuart, looks like it's going to
be business after all.
7
00:00:14,380 --> 00:00:16,360
Business should just be between members
only.
8
00:00:16,620 --> 00:00:19,260
I'd like Stuart to join in. Okay,
Jackie, listen to me. Do you see Nas?
9
00:00:19,540 --> 00:00:22,200
No, I tried to look for him, but I don't
see him anymore.
10
00:00:22,420 --> 00:00:24,360
Hey -ho, detective.
11
00:00:30,220 --> 00:00:31,220
Get him.
12
00:00:36,560 --> 00:00:39,400
Cover the north exit. Tell backup to
cover the south when they get here.
13
00:00:40,020 --> 00:00:42,240
Police! Go, go, they're under the side
door.
14
00:00:42,820 --> 00:00:44,860
This guy doesn't make sense to me.
15
00:00:45,100 --> 00:00:47,420
We'll call the shots one day and then
this guy's showing up?
16
00:00:47,960 --> 00:00:49,760
He really didn't have to come.
17
00:00:50,020 --> 00:00:51,120
I kind of did.
18
00:00:51,360 --> 00:00:53,160
I mean, I'm still in emergency contact.
19
00:00:57,740 --> 00:00:58,980
I can't feel my face.
20
00:01:06,150 --> 00:01:07,150
Hey,
21
00:01:08,590 --> 00:01:09,590
you.
22
00:01:10,010 --> 00:01:11,090
You gonna order something?
23
00:01:11,390 --> 00:01:12,390
Or what?
24
00:01:12,990 --> 00:01:16,410
What are you doing here? I'm working,
obviously.
25
00:01:16,730 --> 00:01:17,730
And there's a lineup.
26
00:01:17,910 --> 00:01:19,150
I didn't know you worked here.
27
00:01:19,490 --> 00:01:20,490
Yeah, it's my first day.
28
00:01:21,070 --> 00:01:22,070
Wow.
29
00:01:23,330 --> 00:01:24,590
Okay. Do you want coffee?
30
00:01:25,110 --> 00:01:26,770
Great. Next. No, no, no, no.
31
00:01:27,070 --> 00:01:28,350
I want...
32
00:01:28,740 --> 00:01:32,200
Coffees. I want coffee with you,
actually.
33
00:01:33,140 --> 00:01:35,320
Are you... Hey, boss.
34
00:01:36,460 --> 00:01:39,780
This guy's harassing me. What? This
guy's harassing me. Do you mind kicking
35
00:01:39,780 --> 00:01:41,400
out? No, no, no, no, no. Is there a
problem? No.
36
00:01:44,360 --> 00:01:46,680
Yeah, actually, you might want to watch
out for her.
37
00:01:47,260 --> 00:01:49,860
Make sure she doesn't steal from your
cash register. She probably didn't put
38
00:01:49,860 --> 00:01:51,040
hustler in her resume.
39
00:01:54,180 --> 00:01:55,180
Nope.
40
00:01:58,060 --> 00:01:59,060
Hey.
41
00:01:59,900 --> 00:02:03,180
Elliot, where's my coffee? I got to get
to work. Never mind, okay? Can we just
42
00:02:03,180 --> 00:02:06,640
go? No, I've been up for 37 hours. I
need a coffee. Okay, Mom, can we just
43
00:02:06,640 --> 00:02:07,640
No, fine, I will get it myself.
44
00:02:08,720 --> 00:02:13,640
You trying to ruin my life? Elliot,
maybe we're going to do any of what
45
00:02:13,640 --> 00:02:14,259
going to do.
46
00:02:14,260 --> 00:02:16,440
Hey, I'm ruining your life?
47
00:02:16,760 --> 00:02:18,800
Yeah. Yes. How am I ruining your life?
48
00:02:19,040 --> 00:02:24,720
For making me fall for you. And then
your mother destroyed my entire family.
49
00:02:25,130 --> 00:02:28,670
I'm the idiot for going to dinner with
your parents and having believed that
50
00:02:28,670 --> 00:02:31,450
they would actually think I'm a decent
person because you made me think that!
51
00:02:31,550 --> 00:02:33,750
You made me think that! Yeah, I loved
you.
52
00:02:34,370 --> 00:02:35,370
I loved you.
53
00:02:35,990 --> 00:02:38,790
You promised me that we were going to
pull it together and we were going to
54
00:02:38,790 --> 00:02:42,550
a normal life, and then you just took
off on me. And for what? For the money?
55
00:02:42,710 --> 00:02:43,710
No!
56
00:02:44,750 --> 00:02:49,370
Yes, a little bit for the money. I
needed it from my mother, but Elliot, I
57
00:02:49,370 --> 00:02:50,430
not a bad person.
58
00:02:51,230 --> 00:02:54,310
I was trying to have a civil
conversation in there, but you wanted to
59
00:02:54,310 --> 00:02:58,830
asshole. You treat me like a criminal,
Elliot. You are a criminal. So are you.
60
00:02:58,910 --> 00:03:02,330
You were right there with me the entire
time. I left it behind.
61
00:03:02,930 --> 00:03:03,930
So did I.
62
00:03:04,450 --> 00:03:08,130
Why do you think I'm standing here in
this stupid hat and this stupid apron?
63
00:03:08,250 --> 00:03:12,150
Jackie, you can take off the stupid hat
and the stupid apron because you're
64
00:03:12,150 --> 00:03:13,150
fired.
65
00:03:15,670 --> 00:03:16,670
Awesome.
66
00:03:19,050 --> 00:03:21,230
I guess I'm going to go back to dealing
drugs then.
67
00:03:22,970 --> 00:03:23,970
Yeah, good.
68
00:03:30,110 --> 00:03:32,070
She did help save me. I don't care.
69
00:03:38,470 --> 00:03:39,470
Babe,
70
00:03:42,630 --> 00:03:46,450
I am heading back in.
71
00:03:49,680 --> 00:03:52,440
My God, it's so hard to work on just two
hours sleep.
72
00:03:52,880 --> 00:03:57,540
But that's why they pay me the medium
bucks.
73
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
Okay.
74
00:04:07,920 --> 00:04:08,920
What's wrong?
75
00:04:11,860 --> 00:04:13,720
I just got off the phone with my
handler.
76
00:04:14,820 --> 00:04:16,240
She's coming down on me hard.
77
00:04:18,250 --> 00:04:21,490
Told your team of yahoos all of this the
other night. Okay, wait, wait, Lynn.
78
00:04:21,610 --> 00:04:22,710
There's no need to name call.
79
00:04:23,450 --> 00:04:24,450
Why not?
80
00:04:25,190 --> 00:04:27,910
Hmm? Y 'all went into that party
underprepared.
81
00:04:28,430 --> 00:04:35,030
You arrested my guy for minor possession
charges. Do not... Do not yell at me.
82
00:04:40,850 --> 00:04:41,850
Sorry.
83
00:04:43,210 --> 00:04:44,930
I risked a lot for this case.
84
00:04:46,510 --> 00:04:48,010
And I just don't want it to be for
nothing.
85
00:04:48,230 --> 00:04:49,230
But it's not for nothing.
86
00:04:50,190 --> 00:04:51,129
It's not.
87
00:04:51,130 --> 00:04:55,750
We're so close. So close to breaking up
this coyote alliance.
88
00:04:56,290 --> 00:04:58,610
And it's not just a few bikers.
89
00:04:59,150 --> 00:05:04,970
No, this group connects every gang,
every organized crime system that we
90
00:05:04,970 --> 00:05:05,970
of.
91
00:05:07,330 --> 00:05:08,730
But you didn't loop me in.
92
00:05:09,270 --> 00:05:10,690
Hey, hey, hey.
93
00:05:10,990 --> 00:05:14,130
You and your ex, Green, were real tight,
but...
94
00:05:14,540 --> 00:05:16,920
It's like you didn't want me there. That
is not what happened.
95
00:05:17,740 --> 00:05:18,740
Okay?
96
00:05:20,200 --> 00:05:22,800
Like, how am I supposed to know that
Mark Tremblay was going to be at that
97
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
party?
98
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
It's okay, baby.
99
00:05:26,420 --> 00:05:27,420
It's okay.
100
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
It's a stress.
101
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
Yeah.
102
00:05:32,480 --> 00:05:33,520
I can deal with it.
103
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
We get anywhere?
104
00:05:49,880 --> 00:05:50,859
Not yet.
105
00:05:50,860 --> 00:05:53,840
Spin team's still working. No hits on
Will or Adeline.
106
00:05:54,100 --> 00:05:58,340
We don't have any leads on Bishop
either, so... My intuition is saying
107
00:05:58,340 --> 00:06:01,500
fronted the key to the coyote puzzle and
that we have to find him.
108
00:06:01,720 --> 00:06:04,340
The question is how. The guy's
completely disappeared.
109
00:06:04,780 --> 00:06:05,980
Oh, what up, though?
110
00:06:06,500 --> 00:06:08,020
Oh. Hey.
111
00:06:09,060 --> 00:06:10,280
Hey, there he is.
112
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
How you feeling, man?
113
00:06:11,660 --> 00:06:14,380
Well, I'm never playing golf again, I'll
tell you that much.
114
00:06:14,860 --> 00:06:15,860
Ugh.
115
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
There you go.
116
00:06:19,060 --> 00:06:20,060
Hey. Hey.
117
00:06:20,260 --> 00:06:22,600
Sam, you hungry? There's burgers and
fries. There's a salad.
118
00:06:22,880 --> 00:06:26,200
Thank you, but... No, thank you, because
I promised my mom that I would have
119
00:06:26,200 --> 00:06:27,099
lunch with her today.
120
00:06:27,100 --> 00:06:28,100
Oh, okay.
121
00:06:29,920 --> 00:06:31,680
I thought I might see you at the
hospital.
122
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Yeah.
123
00:06:33,420 --> 00:06:36,100
I thought you would text.
124
00:06:36,440 --> 00:06:39,660
I just... I thought that you would have,
like, a lot of visitors.
125
00:06:40,080 --> 00:06:41,080
Well, I didn't.
126
00:06:41,320 --> 00:06:43,040
Just a couple of grouchy nurses.
127
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
Oh.
128
00:06:45,380 --> 00:06:46,380
Wow.
129
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
That's kind of surprising.
130
00:06:48,040 --> 00:06:50,380
Duff, Wazowski, office.
131
00:06:55,520 --> 00:07:01,940
So, was it worth it? Excuse me? Your
rooftop bust, an operation I did not
132
00:07:01,940 --> 00:07:03,220
authorize, just to be clear.
133
00:07:04,420 --> 00:07:05,720
Anything to show for it?
134
00:07:06,040 --> 00:07:11,560
We're supposed to be arresting an
organized crime syndicate, not the high
135
00:07:11,560 --> 00:07:14,940
prom. We learned the Coyote Alliance is
real.
136
00:07:15,480 --> 00:07:20,280
They have members from the mafia,
retreat gangs, biker gangs, Mexican
137
00:07:20,280 --> 00:07:26,180
working a side hustle that makes up the
coyotes. We also learned that Will
138
00:07:26,180 --> 00:07:29,760
French is at the heart of it. And Mr.
French, where is he now? We don't know.
139
00:07:30,460 --> 00:07:36,120
Listen, we have teams on his house and
his businesses, and there's no action on
140
00:07:36,120 --> 00:07:37,680
his credit cards, finances.
141
00:07:38,160 --> 00:07:39,440
I see. Okay.
142
00:07:40,880 --> 00:07:42,040
I'm taking this over.
143
00:07:42,950 --> 00:07:46,070
And thank you in advance, but I'll be
putting my own team together.
144
00:07:46,350 --> 00:07:52,150
Sir, we understand your frustration. We
do. We share it, in fact, but... We got
145
00:07:52,150 --> 00:07:53,150
a lot of promising leads.
146
00:07:53,290 --> 00:07:55,550
Just give us another day. To do what,
exactly?
147
00:07:55,770 --> 00:07:58,150
Arrest more innocent people? Endanger
more lives?
148
00:07:58,370 --> 00:07:59,850
They all weren't innocent, per se.
149
00:08:00,270 --> 00:08:01,390
To bring in Will French.
150
00:08:02,750 --> 00:08:03,810
The coyote boss.
151
00:08:04,410 --> 00:08:06,250
On a platter. To you, sir.
152
00:08:08,990 --> 00:08:09,990
One day.
153
00:08:10,790 --> 00:08:11,790
24 hours.
154
00:08:21,770 --> 00:08:22,890
French on a platter, really?
155
00:08:23,350 --> 00:08:26,830
Given that he's disappeared into thin
air? Well, I blame you.
156
00:08:27,490 --> 00:08:30,010
You're the one who taught me to kiss ass
and make empty promises.
157
00:08:31,110 --> 00:08:33,770
Michael says that he's taking up a case
tomorrow unless we bring him something
158
00:08:33,770 --> 00:08:34,770
solid.
159
00:08:36,570 --> 00:08:38,809
Nathan, you... you got something?
160
00:08:39,090 --> 00:08:40,730
I keep thinking about Mark the Shark.
161
00:08:41,789 --> 00:08:45,230
He's a known coyote associate. We have
him in a cell, not talking.
162
00:08:46,600 --> 00:08:50,060
Maybe we can crack them. No, no, no, no,
no. That'll put me on the coffin on
163
00:08:50,060 --> 00:08:50,899
Len's case.
164
00:08:50,900 --> 00:08:52,000
Len's case is dead anyway.
165
00:08:52,320 --> 00:08:53,860
I'll handle it. I'm not scared of Len.
166
00:08:54,140 --> 00:08:55,320
He's coming to talk to us now.
167
00:08:55,860 --> 00:08:56,980
You all stay on Adeline.
168
00:08:57,700 --> 00:08:59,140
We'll let you know if we make any
headway.
169
00:09:03,860 --> 00:09:06,560
Yeah, Sergeant, I'm not happy about this
either.
170
00:09:08,460 --> 00:09:10,420
I've already talked to your superiors.
I'm aware.
171
00:09:10,720 --> 00:09:14,460
Your detectives were clear that Tremblay
was Len's mark, so they were supposed
172
00:09:14,460 --> 00:09:15,880
to be hands -off. Yeah.
173
00:09:16,280 --> 00:09:18,060
It's like they wanted to sabotage my
case.
174
00:09:18,280 --> 00:09:20,100
Like this one, you had a personal beef.
175
00:09:20,460 --> 00:09:21,940
Are you serious right now?
176
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
Uh, green.
177
00:09:25,620 --> 00:09:30,240
Tremblay was doing blow with a crowd of
people, all of whom my detectives
178
00:09:30,240 --> 00:09:31,320
understandably arrested.
179
00:09:31,680 --> 00:09:34,520
If they had ignored him, it would have
tweaked something for the guy, don't you
180
00:09:34,520 --> 00:09:37,920
think? Okay, but once they realized
Tremblay was there, they should have
181
00:09:37,920 --> 00:09:38,759
the operation.
182
00:09:38,760 --> 00:09:43,680
Listen, if my guys came in and asked me
to bust up a biker party, I would have
183
00:09:43,680 --> 00:09:47,760
said... Back off. But your guy walked
into the middle of their investigation.
184
00:09:48,360 --> 00:09:52,400
That's not on us. So now I'm going to
have to ask you to back off.
185
00:09:56,820 --> 00:09:57,820
So what now?
186
00:09:58,100 --> 00:10:01,460
Can you release him so I can, I don't
know, try to repair this mess?
187
00:10:03,520 --> 00:10:06,160
Guys, you got him on a minor possession
charge. He's not going to talk for that.
188
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
My two cents?
189
00:10:08,100 --> 00:10:11,820
You're working a guy who's more wrapped
up with the coyote than the biker. We
190
00:10:11,820 --> 00:10:14,820
know that Mark uses his satellite phone
to communicate with these guys. If we
191
00:10:14,820 --> 00:10:19,720
can get him to give up Will's pin, we'd
be good to go. Like I said, he's not
192
00:10:19,720 --> 00:10:21,420
going to give up that kind of gas.
193
00:10:22,160 --> 00:10:23,960
Oh, especially now that he's been
busted.
194
00:10:24,340 --> 00:10:26,680
This guy's going to be all over him like
flies.
195
00:10:27,120 --> 00:10:28,200
Maybe that's how we get him.
196
00:10:29,360 --> 00:10:31,560
We make him think the Jupiters are on to
him.
197
00:10:32,020 --> 00:10:33,260
Maybe he starts looking for protection.
198
00:10:33,620 --> 00:10:35,300
Okay. How will you pull that off?
199
00:10:35,520 --> 00:10:36,820
We let him sweat it out a little longer.
200
00:10:37,800 --> 00:10:38,980
Send in a sketchy dude.
201
00:10:39,600 --> 00:10:41,740
Make him feel like the bikers put out a
hit on him.
202
00:10:42,480 --> 00:10:43,700
Maybe then he starts talking.
203
00:10:43,960 --> 00:10:46,100
What do I know about Mark? He's paranoid
as hell.
204
00:10:47,580 --> 00:10:48,800
Where do we get a sketchy dude?
205
00:10:49,140 --> 00:10:50,560
There's lots of sketchy dudes around
here.
206
00:10:51,940 --> 00:10:52,980
This is a police force.
207
00:11:01,160 --> 00:11:02,740
Oh, that smells good.
208
00:11:02,980 --> 00:11:05,180
I've been slaving over this frittata.
209
00:11:05,680 --> 00:11:09,720
You need to enjoy every single morsel.
No rushing back to work. I know.
210
00:11:12,600 --> 00:11:14,880
You need to spend quality time with me.
211
00:11:15,480 --> 00:11:18,020
Every day is a blessing when you get to
be our age.
212
00:11:18,220 --> 00:11:19,640
What, I'm lumped into your age now?
213
00:11:22,820 --> 00:11:23,820
Hey.
214
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
Adeline French.
215
00:11:26,860 --> 00:11:30,540
An off -duty cop spotted her outside
Skipper's tackle box in Barry.
216
00:11:30,820 --> 00:11:32,760
Thought he recognized her from the APB.
217
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Look at this.
218
00:11:34,410 --> 00:11:35,430
I told them to look up north.
219
00:11:35,910 --> 00:11:39,130
Will French has a fishing cabin on Bass
Lake. If I was going to hide out, that's
220
00:11:39,130 --> 00:11:43,330
exactly where I would be. Yeah. Road
trip. Okay, this is going to be amazing.
221
00:11:43,330 --> 00:11:44,330
just got to grab a few things.
222
00:11:45,090 --> 00:11:46,630
Hey, Kelly, I'm sorry.
223
00:11:47,650 --> 00:11:52,610
Oh, no. But Sam has other plans. We're
going to sit down and eat lunch and talk
224
00:11:52,610 --> 00:11:53,930
about the podcast.
225
00:11:54,890 --> 00:11:55,890
What podcast?
226
00:11:56,290 --> 00:12:00,290
The podcast I sent to you last night,
Brenny Brown, Vulnerability, Owning Your
227
00:12:00,290 --> 00:12:01,249
Own Story.
228
00:12:01,250 --> 00:12:04,400
Oh. Oh, yes, but, like, I didn't listen
to it.
229
00:12:04,680 --> 00:12:05,680
Jesus, Samantha.
230
00:12:05,840 --> 00:12:06,860
I'm trying to share here.
231
00:12:07,380 --> 00:12:11,540
No, you know what? I'll probably...
Yeah, I'll just... I'll listen to it on
232
00:12:11,540 --> 00:12:13,060
road. Road to where?
233
00:12:13,340 --> 00:12:17,920
The road to catching a drug kingpin, God
willing.
234
00:12:19,260 --> 00:12:21,600
Could you please go on that road a
little bit later?
235
00:12:22,620 --> 00:12:24,340
I've been alone for two days now.
236
00:12:24,860 --> 00:12:26,280
Mom, I love you.
237
00:12:26,900 --> 00:12:28,560
I do, I really do, but...
238
00:12:29,070 --> 00:12:32,590
If you're going to stay here for any
longer, you really have to find someone
239
00:12:32,590 --> 00:12:34,010
else to talk to besides me.
240
00:12:34,230 --> 00:12:37,690
Oh, well, aren't I the lonely loser?
Well, welcome to the club, because I
241
00:12:37,690 --> 00:12:39,110
like that every day. I'm sorry.
242
00:12:39,410 --> 00:12:40,710
Okay. Let's go.
243
00:12:46,330 --> 00:12:47,970
Why, you idiot's cruel brain.
244
00:12:48,570 --> 00:12:49,570
No, sorry.
245
00:12:49,610 --> 00:12:50,610
You're getting company.
246
00:12:53,970 --> 00:12:55,210
All right, in you go.
247
00:12:56,070 --> 00:12:57,070
Hey.
248
00:13:04,270 --> 00:13:05,270
Yeah.
249
00:13:06,210 --> 00:13:08,210
Okay. Okay. Yeah.
250
00:13:11,790 --> 00:13:13,390
What's your problem, dickhead?
251
00:13:14,910 --> 00:13:16,150
Sorry about that, cousin.
252
00:13:17,110 --> 00:13:18,410
Just out of vision.
253
00:13:19,810 --> 00:13:20,810
Low man.
254
00:13:20,930 --> 00:13:21,930
Everywhere.
255
00:13:22,190 --> 00:13:23,190
Am I right?
256
00:13:23,410 --> 00:13:26,070
What? Am I right to...
257
00:13:29,580 --> 00:13:33,840
When I say the little, I mean they look
like giants.
258
00:13:34,540 --> 00:13:41,520
But when the little in here and the
little in here, I just see tiny, tiny
259
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
men.
260
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
Traitor's a little.
261
00:13:46,980 --> 00:13:51,460
When you're little like that, it's easy
to squash you like a hummingbird.
262
00:13:52,920 --> 00:13:54,400
You ever squash a hummingbird?
263
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Okay, pal.
264
00:13:56,660 --> 00:13:57,660
Impressed.
265
00:13:58,230 --> 00:13:59,590
Didn't know the brother added in him.
266
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
Yeah.
267
00:14:01,650 --> 00:14:02,790
He's a versatile guy.
268
00:14:04,110 --> 00:14:05,450
You guys are tight.
269
00:14:06,650 --> 00:14:07,650
You and Nathan?
270
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
Yeah, pretty much.
271
00:14:09,410 --> 00:14:10,750
Guess I'm the bad guy, huh?
272
00:14:11,750 --> 00:14:14,090
Look, man, we all just want Kelly to be
happy.
273
00:14:14,630 --> 00:14:15,630
Me too.
274
00:14:16,750 --> 00:14:17,810
I love that woman.
275
00:14:18,010 --> 00:14:19,010
Good.
276
00:14:19,210 --> 00:14:20,370
Because she's the real deal.
277
00:14:21,690 --> 00:14:25,430
Wallets pay me gold to squash the
hummingbirds.
278
00:14:25,830 --> 00:14:27,090
They can't do it themselves.
279
00:14:28,400 --> 00:14:29,680
So they pay big men.
280
00:14:30,320 --> 00:14:31,480
Big men up here.
281
00:14:32,820 --> 00:14:34,000
Take out the traitors.
282
00:14:35,580 --> 00:14:37,520
Big men need money, too, you know?
283
00:14:38,100 --> 00:14:39,760
Dollar, dollar bill, y 'all.
284
00:14:41,020 --> 00:14:42,020
Wait.
285
00:14:42,440 --> 00:14:44,840
Are you saying that someone put you in
here to get at me?
286
00:14:45,060 --> 00:14:46,060
All right, that's my cue.
287
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Yeah.
288
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
Hush, little baby.
289
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Don't say a word.
290
00:14:50,880 --> 00:14:52,760
Because I didn't do a thing. I'm not a
traitor.
291
00:14:53,960 --> 00:14:56,620
Whether you did or you didn't, they
think you did it.
292
00:15:00,040 --> 00:15:02,180
Guard! Get a little crowded in here.
293
00:15:03,740 --> 00:15:04,740
Mark.
294
00:15:08,940 --> 00:15:09,940
How you doing?
295
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
You're a cop.
296
00:15:14,140 --> 00:15:15,140
Sorry, man.
297
00:15:27,100 --> 00:15:30,150
Okay. What road music would you like?
298
00:15:30,670 --> 00:15:31,670
Yoko.
299
00:15:33,330 --> 00:15:37,050
Okay, Tainted Love or Total Eclipse of
the Heart.
300
00:15:37,630 --> 00:15:39,270
Very different vibes.
301
00:15:39,530 --> 00:15:41,750
I know great things about love songs,
you know.
302
00:15:42,130 --> 00:15:45,430
You can have Tortured, you can have
Happies, we got Blues, we got Pop. You
303
00:15:45,430 --> 00:15:48,490
what, it's very much like how the Greeks
have like six different words for love.
304
00:15:48,610 --> 00:15:51,190
There's Eros, there's Philae, there's
Agape, there's Pragmata. I'm going to be
305
00:15:51,190 --> 00:15:54,310
giving a seminar on the Greek language
with the point of listening to music.
306
00:15:54,690 --> 00:15:57,050
Yeah, I can very easily do both.
307
00:16:00,430 --> 00:16:01,430
Okay, let me ask you this.
308
00:16:01,570 --> 00:16:02,570
Okay.
309
00:16:02,630 --> 00:16:06,430
What's the point of packing a tote bag
for a two -hour drive up north?
310
00:16:07,010 --> 00:16:11,370
Hmm. What a detective you are. Well,
because it's a two -hour drive there.
311
00:16:11,370 --> 00:16:13,170
knows how long we're going to be there?
And it's a two -hour drive back. We're
312
00:16:13,170 --> 00:16:16,870
going to need things like a snack,
sunblock, bug spray, Zoloft, charger.
313
00:16:18,690 --> 00:16:20,650
Didn't know you took Zoloft.
314
00:16:21,810 --> 00:16:23,030
What is that for?
315
00:16:23,450 --> 00:16:25,150
Nothing. Uh -huh.
316
00:16:26,110 --> 00:16:29,710
Anxiety, you know, work, will, friends,
stretch marks. They really get me down.
317
00:16:30,300 --> 00:16:32,280
Elliot, that's a good one.
318
00:16:32,660 --> 00:16:38,180
Naz, you know, just like lots of
different stuff. It's purely
319
00:16:38,180 --> 00:16:40,380
started taking it after Steve left.
320
00:16:40,900 --> 00:16:44,380
Oh, Steve left ten years ago.
321
00:16:47,180 --> 00:16:48,920
I found Naz at the hospital with his ex.
322
00:16:49,440 --> 00:16:51,420
They were hugging closely.
323
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
Oh.
324
00:16:53,300 --> 00:16:54,420
He lied about it.
325
00:16:55,160 --> 00:16:56,160
Oh, Naz.
326
00:16:57,220 --> 00:16:59,360
I said that I didn't see them together.
327
00:17:00,680 --> 00:17:04,480
I lied right back. I panicked.
328
00:17:05,480 --> 00:17:07,060
Maybe he still has feelings for her.
329
00:17:08,140 --> 00:17:12,319
You know what? Maybe... Maybe that's
okay. That's fine. That's cool.
330
00:17:12,839 --> 00:17:14,900
And I still have, like, residual love
for Steve.
331
00:17:15,119 --> 00:17:19,680
Maybe that's what he... Maybe that's
what he feels for Angie.
332
00:17:20,060 --> 00:17:23,119
It's just a different kind of love.
333
00:17:24,980 --> 00:17:26,660
I can help you, all right?
334
00:17:27,780 --> 00:17:31,400
You cooperate, I get you a deal. Get out
of here, all right? I'm not squealing.
335
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
What do I look like?
336
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
Okay.
337
00:17:34,540 --> 00:17:36,420
I'll leave you here. You too. Have a
good night.
338
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Can't wait.
339
00:17:41,360 --> 00:17:42,980
Do people think that I said something?
340
00:17:43,600 --> 00:17:45,240
Because I didn't tell you a damn thing.
341
00:17:46,580 --> 00:17:47,740
Mark, come on.
342
00:17:48,100 --> 00:17:49,560
You know you told me a thing or two.
343
00:17:52,140 --> 00:17:53,880
All right.
344
00:17:54,640 --> 00:17:56,020
Just get me out of here.
345
00:18:06,100 --> 00:18:07,280
Okay, so let me put it in the cabin.
346
00:18:07,840 --> 00:18:10,360
Should be right up there. Oh, yep, there
it is. Okay, pull over.
347
00:18:10,860 --> 00:18:12,020
Pull over. We can walk from here.
348
00:18:13,820 --> 00:18:15,840
That must be Adeline's car.
349
00:18:18,940 --> 00:18:20,100
I don't see Will anywhere.
350
00:18:23,860 --> 00:18:24,860
Should I go knock on the door?
351
00:18:26,120 --> 00:18:27,220
No, I think we should wait it out.
352
00:18:27,840 --> 00:18:28,980
Maybe Will will show up.
353
00:18:29,200 --> 00:18:30,900
But I'll text the station letting her
know we're here.
354
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
You know what?
355
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
We're going to sit here.
356
00:18:34,730 --> 00:18:38,050
I am rolling down this window so we can
smell the fresh air. Smell that.
357
00:18:39,210 --> 00:18:40,210
Ouch.
358
00:18:46,790 --> 00:18:50,930
Hey, um, can I speak to your manager
for, like, two minutes, please?
359
00:18:52,330 --> 00:18:53,330
Jimmy?
360
00:18:54,070 --> 00:18:55,070
Thank you.
361
00:18:57,150 --> 00:18:58,150
Hey, man.
362
00:18:58,350 --> 00:19:02,670
Listen, I'm really sorry about this
morning, but I just think you made a
363
00:19:02,670 --> 00:19:03,670
mistake firing Jackie.
364
00:19:04,740 --> 00:19:08,960
that whole scene that I caused was
completely my fault. She had nothing to
365
00:19:08,960 --> 00:19:10,780
with it. She's defending herself, you
know?
366
00:19:12,180 --> 00:19:16,840
I'm not sure if you knew this, but you
have the smartest, most hardworking
367
00:19:16,840 --> 00:19:22,020
person making coffee for you, and you
let her go. I just, I really appreciate
368
00:19:22,020 --> 00:19:28,920
if you could call her and give her a job
back in the morning, or... Hey.
369
00:19:29,760 --> 00:19:35,620
Hi, um... I actually already... Came
back and begged him for my job back. He
370
00:19:35,620 --> 00:19:37,820
decided to give me another chance, but
thank you.
371
00:19:38,440 --> 00:19:42,820
Cool. Um, yeah, no, I just, I didn't
want to leave town knowing I screwed you
372
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
out of a job.
373
00:19:44,240 --> 00:19:45,179
When you're leaving?
374
00:19:45,180 --> 00:19:46,180
Where are you going?
375
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
Halifax.
376
00:19:48,100 --> 00:19:52,520
I'm, uh, yeah, I'm going to school, so
I'm heading out on a plane tonight.
377
00:19:52,960 --> 00:19:53,960
Oh.
378
00:19:54,180 --> 00:19:55,180
Yeah.
379
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
Wow.
380
00:19:57,360 --> 00:19:59,360
Hey, that's so awesome, Elliot.
381
00:20:00,440 --> 00:20:02,040
I'm so happy for you.
382
00:20:03,100 --> 00:20:04,260
Jackie, back to work?
383
00:20:12,200 --> 00:20:14,380
I'll never love anybody like I loved
you.
384
00:20:15,460 --> 00:20:16,740
It hurts too much.
385
00:20:20,620 --> 00:20:24,740
You are my one and only, and I will
never love anyone again.
386
00:20:25,290 --> 00:20:29,250
That kind of overly dramatic love? Now,
that is pure eros. It's like teenagers.
387
00:20:29,490 --> 00:20:30,770
It's wild. It's completely irrational.
388
00:20:30,990 --> 00:20:33,530
Very, very different from pragma. Okay?
389
00:20:33,730 --> 00:20:38,370
That is like a long -standing love. That
is like way more mature pragmatic, you
390
00:20:38,370 --> 00:20:39,410
know, as the name suggests.
391
00:20:39,750 --> 00:20:42,370
You're still watching, right? Yeah, of
course. You can read it.
392
00:20:42,610 --> 00:20:47,410
Philia. That's like, you know,
comradely. Sisters in arms on the
393
00:20:47,410 --> 00:20:51,780
type love. It's friend. It's like...
Yeah, it's like... close friends and
394
00:20:51,780 --> 00:20:57,560
my favorite it's flautia which is love
of the self which is like a vibrator
395
00:20:57,560 --> 00:21:03,240
no not no it's not like that you know it
could be though it could be because it
396
00:21:03,240 --> 00:21:07,040
means compassion of the self what oh my
gosh she's coming over she's going to
397
00:21:07,040 --> 00:21:13,160
recognize you from the boat i am just
going to handle it i don't know just go
398
00:21:13,160 --> 00:21:19,620
there hi can i help you
399
00:21:20,720 --> 00:21:23,820
Sorry, we just got turned around so we
pulled over so we could just look at the
400
00:21:23,820 --> 00:21:25,440
map. Did Will send you?
401
00:21:26,200 --> 00:21:27,800
I'm sorry, I don't know who Will is.
402
00:21:28,580 --> 00:21:29,920
And who are you and what do you want?
403
00:21:31,800 --> 00:21:33,700
You know what, I'm just going to be
straight with you even though it might
404
00:21:33,700 --> 00:21:34,700
backfire.
405
00:21:35,940 --> 00:21:42,540
We, that's my wife and I, we want your
406
00:21:42,540 --> 00:21:48,580
cabin. So if you're wanting to sell it,
you want to give me a call. We've had
407
00:21:48,580 --> 00:21:49,580
our eye on it for years.
408
00:21:50,030 --> 00:21:51,990
Listen, honestly, it is our dream
getaway.
409
00:21:53,270 --> 00:21:54,950
The scrap shack? That's the one.
410
00:21:55,210 --> 00:21:57,610
Wow. It's a pretty low bar.
411
00:21:58,490 --> 00:22:01,290
Well, since you're here, do you want to
come in and take a look around?
412
00:22:01,550 --> 00:22:05,130
Really? Yeah. Yeah? Mm -hmm. Okay. Is
she coming or what?
413
00:22:05,770 --> 00:22:07,370
No, she doesn't. She's shot.
414
00:22:07,690 --> 00:22:09,270
So? She's also asleep.
415
00:22:09,650 --> 00:22:11,510
I'll wake her up. She won't like that.
416
00:22:12,790 --> 00:22:13,790
Lightspeed?
417
00:22:17,150 --> 00:22:18,150
You coming?
418
00:22:32,860 --> 00:22:35,180
Welcome to my dysfunctional childhood.
419
00:22:35,520 --> 00:22:36,479
Oh, my gosh.
420
00:22:36,480 --> 00:22:37,680
This place is gorgeous.
421
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
Cooler, anybody?
422
00:22:40,740 --> 00:22:42,560
I don't like to drink alone.
423
00:22:43,280 --> 00:22:44,280
Oh, thanks.
424
00:22:44,480 --> 00:22:45,760
I mean, obviously, I find a way.
425
00:22:46,300 --> 00:22:48,180
So do you own this place by yourself?
426
00:22:48,540 --> 00:22:51,000
No. I mean, my brother and I, we
inherited it together.
427
00:22:51,560 --> 00:22:54,300
My father used to come up here to get
away from my mom.
428
00:22:54,760 --> 00:22:55,820
He'd bring us along.
429
00:22:56,060 --> 00:22:58,680
We'd gut fish. You know, it was every
girl's dream.
430
00:22:59,240 --> 00:23:00,900
Is your brother interested in...
431
00:23:01,379 --> 00:23:06,180
Sally? Well, Will can be very nostalgic,
but I would love to get rid of the
432
00:23:06,180 --> 00:23:07,180
place.
433
00:23:07,640 --> 00:23:08,980
How long have you two been married?
434
00:23:09,260 --> 00:23:14,020
Oh, three, but it feels like ten, but
like in a really, like in a nice way. We
435
00:23:14,020 --> 00:23:18,760
were actually just talking about love,
and our relationship is based on long
436
00:23:18,760 --> 00:23:20,080
-term commitments, mature.
437
00:23:20,620 --> 00:23:22,360
Oh, lesbian bed deaths?
438
00:23:23,540 --> 00:23:27,380
That's not a thing. No, that I just, I
just, I actually find lesbians very
439
00:23:27,380 --> 00:23:28,380
interesting in bed.
440
00:23:28,520 --> 00:23:34,180
Well, we certainly know our way around
the old female genitalia. So, if you
441
00:23:34,180 --> 00:23:37,940
hate it here, why do you still come up?
442
00:23:38,500 --> 00:23:41,920
I just get away.
443
00:23:42,180 --> 00:23:43,460
Life's stressing me out.
444
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
Oh, really?
445
00:23:45,700 --> 00:23:46,700
How come?
446
00:23:47,780 --> 00:23:48,780
Business.
447
00:23:49,220 --> 00:23:51,840
Stuff with my brother. He could be a
right asshole.
448
00:23:53,800 --> 00:23:55,480
He's condescending. He's cocky.
449
00:23:55,740 --> 00:23:56,740
He's controlling.
450
00:23:56,900 --> 00:23:58,740
I mean, all the C words. And he thinks
I'm stupid.
451
00:23:59,420 --> 00:24:00,420
But he thinks wrong.
452
00:24:00,540 --> 00:24:02,400
So what sort of business do you do?
453
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
Oh, Christ.
454
00:24:05,520 --> 00:24:07,380
Uh, that's my brother.
455
00:24:08,040 --> 00:24:11,280
If he finds out that I'm trying to sell
the place behind his back, he's going to
456
00:24:11,280 --> 00:24:14,700
kill me. Oh, you know what? It's okay.
We can just go out the back. No, no, no.
457
00:24:15,380 --> 00:24:16,380
Two minutes.
458
00:24:16,440 --> 00:24:20,220
No? In that room right there. I don't
know about that. Just give me two
459
00:24:20,300 --> 00:24:21,580
No, we can just go out the back.
460
00:24:21,960 --> 00:24:24,300
The bat's fine. I'm going to get rid of
him. Oh, okay.
461
00:24:29,600 --> 00:24:31,700
We have been looking for this guy for
days.
462
00:24:32,420 --> 00:24:34,220
Wait, we should go arrest him. Yes.
463
00:24:35,240 --> 00:24:36,580
The middle police are on their way.
464
00:24:37,480 --> 00:24:41,760
Plus, I left my gun in the car and I
don't have guns. No, I just really think
465
00:24:41,760 --> 00:24:42,659
should wait for backup.
466
00:24:42,660 --> 00:24:44,620
What do you mean you left your gun in
the car? She was watching.
467
00:24:45,040 --> 00:24:47,240
It's not going to be like, oh, just a
second, and reach over and pull my gun
468
00:24:47,240 --> 00:24:51,020
out. Plus, I had a spinny yarn about our
sexless lesbian marriage. Well, I got
469
00:24:51,020 --> 00:24:52,890
mine. We know this guy is armed.
470
00:24:53,190 --> 00:24:54,190
We know he's dangerous.
471
00:24:54,350 --> 00:24:55,910
Exactly. He is dangerous.
472
00:24:56,670 --> 00:24:59,430
So for now, we are just going to listen.
Maybe we learn something and we wait
473
00:24:59,430 --> 00:25:00,430
for backup.
474
00:25:04,910 --> 00:25:07,970
Okay, there are things that we know are
getting played or flayed or laid out.
475
00:25:08,670 --> 00:25:09,770
How much longer for backup?
476
00:25:10,050 --> 00:25:11,050
One minute.
477
00:25:11,910 --> 00:25:13,430
Are you kidding me?
478
00:25:20,910 --> 00:25:21,910
Let me try.
479
00:25:24,710 --> 00:25:26,190
Ow. Yep, you know what? You were right.
480
00:25:27,130 --> 00:25:28,130
Adelaide!
481
00:25:28,290 --> 00:25:29,290
Adelaide, are you okay?
482
00:25:30,630 --> 00:25:32,650
Nothing. Let's find a way to get out of
here.
483
00:25:33,250 --> 00:25:34,069
Yeah, you know what?
484
00:25:34,070 --> 00:25:36,410
There's got to be another door. There is
always another door in these old
485
00:25:36,410 --> 00:25:39,710
fishing cabins. You're an expert on
fishing cabins now? I spent many a
486
00:25:39,710 --> 00:25:40,710
a lake with my uncle.
487
00:25:41,390 --> 00:25:42,630
Goddamn, what about your goddamn uncle?
488
00:25:42,950 --> 00:25:45,050
You do realize it's your fault that
we're in this mess, right?
489
00:25:45,550 --> 00:25:48,490
I had my gun. I was ready to arrest the
guy, but no!
490
00:25:49,090 --> 00:25:50,170
You had to plan things.
491
00:25:50,460 --> 00:25:53,440
Play by the rules. Wait for backup. I
get it!
492
00:25:54,100 --> 00:25:57,960
Okay, I get it. It's all my fault. Cool
Kelly and scrupulous Sam. T 'was ever
493
00:25:57,960 --> 00:26:00,520
thus. Are you done? Because there's a
lot more useful things you could be
494
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
right now.
495
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
Here.
496
00:26:08,140 --> 00:26:09,480
I'm not sure that was one of them.
497
00:26:10,180 --> 00:26:12,980
I don't know why I ever listen to you.
498
00:26:13,180 --> 00:26:16,200
Well, you don't listen to me. I mean,
sometimes you defer to me, but you do
499
00:26:16,200 --> 00:26:17,620
listen to me. Is that true?
500
00:26:18,540 --> 00:26:19,319
Why not listen?
501
00:26:19,320 --> 00:26:20,320
Oh, I don't know. Len?
502
00:26:25,460 --> 00:26:29,240
I warned you about going back to a toxic
well with that guy. What'd you do?
503
00:26:29,440 --> 00:26:34,940
Oh, you just stopped talking to me. And
then you got engaged to him. Because
504
00:26:34,940 --> 00:26:38,620
that wasn't your business. You made it
my business when you told me about him.
505
00:26:38,800 --> 00:26:42,520
When you asked me to step in if you ever
started to fall for him. When you
506
00:26:42,520 --> 00:26:45,360
became my friend, you made it my
business.
507
00:26:46,080 --> 00:26:47,400
Do you not see that?
508
00:26:47,820 --> 00:26:52,200
You know what? Listen, you think that I
am so stunted when it comes to
509
00:26:52,200 --> 00:26:55,020
friendship, but you wouldn't know too
clearly. I'd hit you in the side of the
510
00:26:55,020 --> 00:26:59,420
head. And here's the thing about not
talking to your friend.
511
00:27:02,780 --> 00:27:04,480
You don't get to know what I know.
512
00:27:05,200 --> 00:27:06,980
Yeah, well, what do you know?
513
00:27:08,360 --> 00:27:11,680
Gabrielle and Nathan broke up. Nas told
me last week.
514
00:27:13,000 --> 00:27:14,780
Sammy, are you serious?
515
00:27:16,320 --> 00:27:17,320
Sam.
516
00:27:22,030 --> 00:27:23,190
Why aren't they trying to hide this
bracelet?
517
00:27:23,470 --> 00:27:24,470
Valky!
518
00:27:28,130 --> 00:27:29,130
Huh.
519
00:27:30,870 --> 00:27:31,870
Valky?
520
00:27:35,790 --> 00:27:37,150
Oh, boy.
521
00:27:40,950 --> 00:27:42,850
Well, we found Bishop.
522
00:27:43,270 --> 00:27:44,890
Body looks fully frozen.
523
00:27:46,910 --> 00:27:51,090
You think Will brought him up here to
kill him after the shakedown with Nas?
524
00:27:51,880 --> 00:27:54,280
This is a lot of work. We've got to
bother to kill the cartel guy.
525
00:27:54,680 --> 00:27:55,599
Toolbox, toolbox.
526
00:27:55,600 --> 00:27:58,500
It's through the hole. Go back on the
left. Go, go, go, go. Yeah, okay.
527
00:27:59,100 --> 00:28:00,100
Hold on.
528
00:28:00,400 --> 00:28:01,400
Toolbox, toolbox.
529
00:28:01,880 --> 00:28:02,900
Ah, here.
530
00:28:03,520 --> 00:28:06,660
I got it. All right.
531
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
See?
532
00:28:08,580 --> 00:28:10,640
And that is me with me.
533
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
Well, his car's still here.
534
00:28:25,820 --> 00:28:29,940
I'll check the cabin. Okay. Hey, we need
to put an APB out on Adeline French's
535
00:28:29,940 --> 00:28:32,800
car. Okay. You need to go through this
cabin. You need to dust it and take
536
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
everything of interest.
537
00:28:33,840 --> 00:28:36,660
Okay. Okay, call CIB because there's a
dead body in the freezer.
538
00:28:36,980 --> 00:28:38,080
You mean, like, cut off?
539
00:28:38,300 --> 00:28:40,620
No, there's, like, this really big
freezer in the cellar, so the body is
540
00:28:40,620 --> 00:28:41,620
intact. You're welcome.
541
00:28:42,680 --> 00:28:43,680
Place is empty.
542
00:28:43,940 --> 00:28:45,060
She's not there. Let's go.
543
00:28:45,560 --> 00:28:48,940
Hey, also, the victim's name is Bishop
Logan. Our team's going to be here
544
00:28:48,940 --> 00:28:49,940
the hour.
545
00:28:50,360 --> 00:28:53,580
And you've been a member of the Sons of
Jupiter for about 15 years?
546
00:28:54,449 --> 00:28:55,429
Probably 20.
547
00:28:55,430 --> 00:28:56,309
I don't know.
548
00:28:56,310 --> 00:28:57,590
Got your full passion away?
549
00:28:58,910 --> 00:29:01,330
Some damn fine acting chops you got
there, sir.
550
00:29:02,350 --> 00:29:05,950
This guy's jumpy, so it didn't take
much. Yeah, probably didn't help it was
551
00:29:05,950 --> 00:29:07,130
who turned out to be a cop, too.
552
00:29:07,430 --> 00:29:08,490
What is it, a side hustle?
553
00:29:09,390 --> 00:29:12,430
Or are you sort of, I don't know,
brokering between the two organizations?
554
00:29:12,950 --> 00:29:14,730
The Jupiters won't mess with a cartel.
555
00:29:15,390 --> 00:29:18,910
I tried to organize the talk, but my
road captain just shut it down.
556
00:29:19,450 --> 00:29:21,010
You working with them on the sneak?
557
00:29:21,210 --> 00:29:22,210
So what if I am?
558
00:29:23,270 --> 00:29:24,490
You can't judge me, man.
559
00:29:25,930 --> 00:29:26,930
I thought we were tight.
560
00:29:27,610 --> 00:29:31,990
You coming over to my house, eating all
my food, going on about Francesca. What
561
00:29:31,990 --> 00:29:33,870
is she going to do when she finds out
you're getting married?
562
00:29:35,270 --> 00:29:36,270
Are you even engaged?
563
00:29:36,550 --> 00:29:37,930
Yeah, I am.
564
00:29:38,570 --> 00:29:41,290
Does Francesca know you're a cop, or
have you been faking it with her this
565
00:29:41,290 --> 00:29:43,650
entire time, too? Tell me, what do you
know about the coyotes?
566
00:29:44,330 --> 00:29:45,690
You sure had her fooled, man.
567
00:29:46,850 --> 00:29:48,090
You had us all fooled.
568
00:29:48,770 --> 00:29:49,770
Francesca, listen to me.
569
00:29:50,550 --> 00:29:52,190
You need to worry about yourself right
now.
570
00:29:54,280 --> 00:29:55,280
I can get you a deal.
571
00:29:55,560 --> 00:29:56,980
Protection. All of that.
572
00:29:57,860 --> 00:29:58,900
She's got to start singing.
573
00:29:59,840 --> 00:30:01,320
Will's satellite phone pin.
574
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
You know it.
575
00:30:03,600 --> 00:30:07,620
Did we just find out that Len has a
girlfriend as part of his undercover
576
00:30:08,020 --> 00:30:09,200
That's what it sounds like.
577
00:30:11,660 --> 00:30:13,040
Why did Adeline scream, Duff?
578
00:30:13,260 --> 00:30:15,080
I mean, she sounded like she was being
attacked. Okay.
579
00:30:15,500 --> 00:30:17,660
Okay, one, Will killed Bishop and his
sister.
580
00:30:17,980 --> 00:30:20,160
Two, Will killed Bishop and his sister
was in on it.
581
00:30:20,750 --> 00:30:22,830
Three Will killed Bishop in a sudden
idea.
582
00:30:23,110 --> 00:30:25,730
So when did Nathan and Gabrielle break
up?
583
00:30:26,090 --> 00:30:29,730
Are you kidding me? What? No, but now
you're interested. This is some serious
584
00:30:29,730 --> 00:30:32,970
friendship currency here. Okay, this is
what friends do.
585
00:30:33,190 --> 00:30:36,610
And we are professional colleagues. You
see, gossip is good. I've always told
586
00:30:36,610 --> 00:30:39,250
you that. It's the sharing of
information. It's evolutionary. They
587
00:30:39,250 --> 00:30:40,250
week, apparently. It was mutual.
588
00:30:41,830 --> 00:30:42,809
Hey. Wow.
589
00:30:42,810 --> 00:30:43,810
Hey, good news.
590
00:30:44,070 --> 00:30:47,770
Mark gave us Will's satellite phone pin.
We can use that to turn on the GPS
591
00:30:47,770 --> 00:30:48,830
remotely and track him.
592
00:30:49,160 --> 00:30:50,099
What are you guys?
593
00:30:50,100 --> 00:30:52,620
Shepard and Kingston Road. Do we have
backup ready for dispatch?
594
00:30:52,960 --> 00:30:53,939
We do.
595
00:30:53,940 --> 00:30:55,740
Okay, let's do it. Hi, Anna?
596
00:30:56,000 --> 00:30:57,620
It's Nathan. Yeah, we're ready to roll.
597
00:30:59,300 --> 00:31:05,080
41, 22, 12, 2, and 3, 26, 10, 5.
598
00:31:06,540 --> 00:31:09,540
Okay, I'm seeing 134A Gibson Lane.
599
00:31:10,400 --> 00:31:11,400
Okay, great.
600
00:31:12,140 --> 00:31:13,140
Thank you.
601
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
Yeah, sure.
602
00:31:15,280 --> 00:31:16,480
Love to take you out for a drink.
603
00:31:17,260 --> 00:31:18,260
Let's make it happen.
604
00:31:19,500 --> 00:31:23,220
Hey. Okay, Missy, tell you. Let's focus
on the ring on that finger.
605
00:31:23,620 --> 00:31:25,920
1 -3 -4 -8, Gibson Lane. We're headed
there now.
606
00:31:26,140 --> 00:31:27,140
Whatever.
607
00:31:38,100 --> 00:31:39,300
Got your gun this time?
608
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
Yeah, I got my gun.
609
00:31:42,540 --> 00:31:43,540
Police! Go, go.
610
00:31:50,000 --> 00:31:51,100
Look. Adeline's booze can.
611
00:31:56,140 --> 00:31:57,140
Sam?
612
00:31:57,220 --> 00:31:58,220
Get the kit.
613
00:31:58,560 --> 00:32:00,200
It's in the trunk. It looks like a OD.
614
00:32:00,680 --> 00:32:01,680
Buddy?
615
00:32:02,180 --> 00:32:03,320
Buddy! Can you hear me?
616
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Come on, Will.
617
00:32:14,460 --> 00:32:15,460
He's still breathing.
618
00:32:16,000 --> 00:32:17,140
Come on, Sam. Hurry up.
619
00:32:23,879 --> 00:32:24,879
Will, who's Balta?
620
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
Who's the bitch? Who's crazy?
621
00:32:30,340 --> 00:32:31,319
Not me.
622
00:32:31,320 --> 00:32:32,560
Where's Adeline? Will?
623
00:32:33,660 --> 00:32:36,060
Will? Keep talking. Come on, keep
talking.
624
00:32:36,320 --> 00:32:37,320
Hurry, Sam.
625
00:32:37,540 --> 00:32:38,540
He's not breathing.
626
00:32:56,010 --> 00:33:00,250
I'm Detective Samantha Wazowski, I know.
And right now you're stomping all over
627
00:33:00,250 --> 00:33:03,430
a homicide or suicide scene in your
excellent sneakers.
628
00:33:03,950 --> 00:33:06,590
I'm going to have to ask you and your
partner Kelly Duff to skedaddle.
629
00:33:06,910 --> 00:33:08,870
We should give you a statement.
630
00:33:09,390 --> 00:33:11,390
We were here when he died. He said
something. Zip it.
631
00:33:11,630 --> 00:33:13,210
We approach every scene with an open
mind.
632
00:33:13,490 --> 00:33:15,690
We can't have amateur theories muddying
the water.
633
00:33:15,950 --> 00:33:18,210
We get it. Your mind needs to be empty
hollow vessels.
634
00:33:18,430 --> 00:33:19,470
An echo chamber of sorts.
635
00:33:19,950 --> 00:33:23,370
You're catching on. Yeah. Now I need you
both to tiptoe your asses out of here.
636
00:33:23,950 --> 00:33:24,950
Good luck.
637
00:33:27,880 --> 00:33:29,860
It's more of a pas de bourree, but...
638
00:33:29,860 --> 00:33:36,540
Kelly,
639
00:33:36,660 --> 00:33:38,020
I need to talk to you.
640
00:33:39,160 --> 00:33:40,160
Sam already told me.
641
00:33:40,960 --> 00:33:42,320
You and Gabrielle broke up.
642
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
I'm sorry.
643
00:33:46,020 --> 00:33:48,520
I'm really sorry, Nathan, but...
644
00:33:49,340 --> 00:33:53,620
I'm engaged now, and I can't confuse
myself emotionally. I know, but I...
645
00:33:53,980 --> 00:33:57,860
there she is, my baby. Come here, come
here, come here.
646
00:33:59,140 --> 00:34:01,340
Oh, we made real progress today, yeah?
647
00:34:01,580 --> 00:34:02,580
Yeah, we did.
648
00:34:03,740 --> 00:34:07,800
Too bad we didn't get to Will before
Balder did, whoever that is.
649
00:34:09,040 --> 00:34:11,699
All right, let's go home. Come on. You
all right, Nathan?
650
00:34:11,920 --> 00:34:13,040
Yep, yep, great.
651
00:34:13,719 --> 00:34:14,719
Have a good night.
652
00:34:21,870 --> 00:34:23,110
Hey, is Emma there?
653
00:34:23,690 --> 00:34:25,110
Uh, no, I think she went home.
654
00:34:25,909 --> 00:34:27,090
Really? Yeah.
655
00:34:27,449 --> 00:34:28,449
Well, say goodnight.
656
00:34:29,170 --> 00:34:30,170
A bit of advice.
657
00:34:30,850 --> 00:34:32,270
Honesty will never do you wrong.
658
00:34:37,170 --> 00:34:38,170
Tonight,
659
00:34:38,790 --> 00:34:39,629
my treat.
660
00:34:39,630 --> 00:34:40,630
Joke ticket.
661
00:34:41,170 --> 00:34:42,170
Hey,
662
00:34:43,770 --> 00:34:45,530
snacks for you guys.
663
00:34:45,770 --> 00:34:49,190
Thank you. Extra cheese. Okay, listen,
did you pack the extra soap and
664
00:34:49,190 --> 00:34:50,449
toothpaste that I got you? Yeah.
665
00:34:50,750 --> 00:34:53,210
And then I sent your comfort and your
matching champs to resume. Hey.
666
00:34:54,330 --> 00:34:55,330
I got it.
667
00:34:55,870 --> 00:34:56,870
I'm gonna be okay.
668
00:34:57,510 --> 00:34:58,510
Yeah.
669
00:34:59,410 --> 00:35:00,328
I'm not sad.
670
00:35:00,330 --> 00:35:01,330
I'm not sad, I promise.
671
00:35:01,510 --> 00:35:03,510
Okay, kiddo. You're gonna miss playing,
all right?
672
00:35:03,870 --> 00:35:04,870
Okay. Let's do this.
673
00:35:06,630 --> 00:35:07,630
You can't leave.
674
00:35:07,830 --> 00:35:08,830
You can't leave!
675
00:35:12,790 --> 00:35:14,690
Not without saying a proper goodbye.
676
00:35:22,920 --> 00:35:24,280
Remember when we fell in love like that?
677
00:35:24,540 --> 00:35:26,180
Yeah. It was horrible.
678
00:35:26,620 --> 00:35:27,620
It really was.
679
00:35:28,240 --> 00:35:29,520
And got me numb with age.
680
00:35:29,940 --> 00:35:30,940
Cratter.
681
00:35:31,240 --> 00:35:32,560
I think the word is cratter.
682
00:35:32,820 --> 00:35:33,900
I think about you every day, okay?
683
00:35:36,000 --> 00:35:37,360
Only if it motivates you.
684
00:35:40,060 --> 00:35:45,720
I love you so much, it's killing me. I
need you in the world.
685
00:35:56,710 --> 00:35:58,550
Cause it could come out of nothing.
686
00:36:40,970 --> 00:36:41,970
Okay?
687
00:36:45,530 --> 00:36:46,530
Yeah.
688
00:36:53,670 --> 00:36:54,190
You
689
00:36:54,190 --> 00:37:01,190
want
690
00:37:01,190 --> 00:37:01,928
some tea?
691
00:37:01,930 --> 00:37:03,450
No, I'm good. Thank you.
692
00:37:11,660 --> 00:37:12,880
What a long day, right?
693
00:37:13,300 --> 00:37:14,300
Mm -hmm.
694
00:37:16,640 --> 00:37:17,960
Kelly? Hmm?
695
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
What?
696
00:37:24,240 --> 00:37:26,900
I, uh, no, I just wanted to clear the
air about a few things.
697
00:37:27,840 --> 00:37:29,240
Full honesty, all right?
698
00:37:30,680 --> 00:37:31,680
Never do me wrong.
699
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
Oh.
700
00:37:34,300 --> 00:37:35,300
Okay.
701
00:37:37,060 --> 00:37:38,920
When I started this undercover play...
702
00:37:40,490 --> 00:37:42,750
I needed to get in deep with these guys
fast.
703
00:37:43,990 --> 00:37:46,450
I ended up bumping this homegirl that
was tight with Mark.
704
00:37:47,110 --> 00:37:48,630
She was his nutritionist.
705
00:37:50,090 --> 00:37:52,510
She was married, wanted a little
something on the side.
706
00:37:53,710 --> 00:37:56,130
It was the quickest way in, Cal.
707
00:37:57,370 --> 00:38:00,630
But then she left her husband, and I
couldn't just shut her out cold.
708
00:38:01,150 --> 00:38:03,970
I had to keep it going just until, you
know.
709
00:38:04,670 --> 00:38:05,890
Wait, stop.
710
00:38:06,850 --> 00:38:09,930
Are you telling me...
711
00:38:10,460 --> 00:38:12,320
That you got a girl you've been sleeping
with?
712
00:38:13,220 --> 00:38:14,220
It's undercover.
713
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
It's not real.
714
00:38:16,460 --> 00:38:17,640
No, Lynn.
715
00:38:21,760 --> 00:38:22,760
It's still real.
716
00:38:27,480 --> 00:38:30,680
I haven't slept with her in a while. In
a while? Wow.
717
00:38:31,860 --> 00:38:36,440
Have you been sleeping with her since
you've been sleeping with me?
718
00:38:39,280 --> 00:38:40,360
since you put on my ring.
719
00:38:41,020 --> 00:38:42,020
Wait.
720
00:38:43,020 --> 00:38:44,020
Wait.
721
00:38:45,140 --> 00:38:46,420
Wait, wait, wait.
722
00:38:47,060 --> 00:38:49,140
Kel, I needed to keep it going.
723
00:38:49,420 --> 00:38:53,040
Hey, come on, Kelly. You know the stakes
around these things.
724
00:38:53,320 --> 00:38:59,860
You had to do drugs in order to work
your undercover plays. You had to be an
725
00:38:59,860 --> 00:39:02,460
asshole to work your undercover plays.
726
00:39:05,240 --> 00:39:07,880
You know, I need you to get your stuff
and get the hell out.
727
00:39:08,480 --> 00:39:10,660
Now. Whoa, whoa, whoa. Listen, Kelly,
come on.
728
00:39:10,880 --> 00:39:13,320
This is why I'm coming clean. Lynn! Hey,
Lynn!
729
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
No.
730
00:39:17,540 --> 00:39:19,200
I don't know what I was thinking.
731
00:39:21,580 --> 00:39:25,400
I'm not doing this. I do not want to do
this. No.
732
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
Yes, you do. No.
733
00:39:28,080 --> 00:39:29,080
I don't.
734
00:39:34,320 --> 00:39:35,320
We're done.
735
00:39:37,390 --> 00:39:38,390
For real, Lynn.
736
00:39:40,630 --> 00:39:43,410
Samantha, I took your cue and got a
life.
737
00:39:43,670 --> 00:39:47,030
I've helped for drinks with a lovely man
ten years my tenure.
738
00:39:47,330 --> 00:39:49,330
But of course, he doesn't know that.
739
00:39:50,950 --> 00:39:51,950
Don't wait up.
740
00:40:10,730 --> 00:40:15,030
You know, you are interrupting my movie
night because I got all my creature
741
00:40:15,030 --> 00:40:18,130
comforts. I got chips, wine, cookies,
Sandra Bullock movies.
742
00:40:20,710 --> 00:40:21,710
Are you okay?
743
00:40:26,650 --> 00:40:27,650
I'm sorry.
744
00:40:28,930 --> 00:40:30,330
I knew I couldn't trust them.
745
00:40:31,030 --> 00:40:34,030
I knew it was too good to be true.
746
00:40:34,690 --> 00:40:35,690
Everyone knew it.
747
00:40:37,310 --> 00:40:38,310
And yet...
748
00:40:39,230 --> 00:40:43,070
I let him convince me that things had
changed because we wanted it.
749
00:40:44,670 --> 00:40:45,830
Because you loved him.
750
00:40:46,030 --> 00:40:47,030
Did I?
751
00:40:48,790 --> 00:40:49,790
Do I?
752
00:40:51,730 --> 00:40:53,810
Or do I love the idea?
753
00:40:54,310 --> 00:40:59,430
Because I love the idea, Sam, so much. I
love the idea.
754
00:41:00,770 --> 00:41:07,250
The two of us working together, having a
family, having a home, growing old.
755
00:41:07,860 --> 00:41:09,220
I love the idea.
756
00:41:11,100 --> 00:41:13,300
Why do I love that idea?
757
00:41:14,240 --> 00:41:17,220
Because it is a beautiful idea.
758
00:41:19,260 --> 00:41:25,120
Just because you are strong, you're so
strong, an independent woman, it doesn't
759
00:41:25,120 --> 00:41:26,180
mean you can't wait for that.
760
00:41:27,900 --> 00:41:29,280
I love that idea, too.
761
00:41:30,500 --> 00:41:33,740
Why did it feel so right with Lynn?
762
00:41:35,300 --> 00:41:36,340
Because it was familiar.
763
00:41:37,580 --> 00:41:40,680
The brain just really likes things that
are familiar.
764
00:41:41,900 --> 00:41:43,700
Familiar is necessarily good.
765
00:41:43,900 --> 00:41:44,900
Yeah.
766
00:41:45,220 --> 00:41:47,260
Like Nathan?
767
00:41:49,940 --> 00:41:50,960
He's good.
768
00:41:52,160 --> 00:41:53,580
He's really good.
769
00:41:54,280 --> 00:41:57,720
And he's certainly unfamiliar.
770
00:42:00,920 --> 00:42:02,680
Why didn't I let that happen?
771
00:42:03,340 --> 00:42:07,710
Well... You know when you've been on the
water for a long time, you just get
772
00:42:07,710 --> 00:42:13,010
used to things being uneven, and then
when you get back on even ground, you
773
00:42:13,010 --> 00:42:14,010
dizzy.
774
00:42:14,390 --> 00:42:17,690
You just needed to find your sea legs.
775
00:42:20,410 --> 00:42:21,410
Yeah.
776
00:42:24,470 --> 00:42:31,150
The philia love, that's the friendship
one, right? Yes, that is
777
00:42:31,150 --> 00:42:32,150
correct.
778
00:42:32,970 --> 00:42:34,710
Comrades on the battlefield loyalty.
779
00:42:34,970 --> 00:42:35,970
I hate that.
780
00:42:36,390 --> 00:42:41,010
I don't think that's the word for us. I
think we're more...
781
00:42:41,010 --> 00:42:44,590
Skellige. Oh, no, Skellige.
782
00:42:48,110 --> 00:42:49,110
Skellige.
783
00:42:49,710 --> 00:42:51,690
I love it. It's even better.
784
00:42:52,830 --> 00:42:54,110
I love Skellige.
785
00:42:54,850 --> 00:42:56,250
I love Skellige, too.
56033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.