All language subtitles for Ozzy Jacks World Detour S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:04,845 - �r du glad att vara i England igen? - Som fan. 2 00:00:05,030 --> 00:00:07,925 - Vi ska till Stonehenge. - Bletchley Park. 3 00:00:08,110 --> 00:00:14,605 Kanske. Jag vill se Stonehenge och det ligger n�ra. 4 00:00:14,790 --> 00:00:16,805 Blechley �r en nationalskatt. 5 00:00:16,990 --> 00:00:20,765 Stonehenge vann inte andra v�rldskriget. 6 00:00:20,950 --> 00:00:26,125 - N�n vann nog... - Det har du inget svar p�. 7 00:00:26,310 --> 00:00:28,445 Jag har en glad �verraskning. 8 00:00:28,630 --> 00:00:33,245 Vad menar du? Det l�ter illvarslande. 9 00:00:33,430 --> 00:00:35,845 Det kan vara en hemsk �verraskning. 10 00:00:36,030 --> 00:00:41,445 - Du kan bli dubbad d�r. - Av vem d�? 11 00:00:41,630 --> 00:00:45,325 T�nk inte p� det. En mycket kunglig person. 12 00:00:45,510 --> 00:00:47,885 Nu b�rjas det. 13 00:00:48,070 --> 00:00:51,685 Jag heter Jack Osbourne och h�r �r min far Ozzy. 14 00:00:51,870 --> 00:00:55,405 Heavy metal-gud och m�rkrets prins. 15 00:00:55,590 --> 00:00:58,565 Underligt nog �ven historien�rd. 16 00:00:58,750 --> 00:01:02,605 Men som man s�ger: S�dan far s�dan son. 17 00:01:02,790 --> 00:01:07,045 Pappa ochjag f�rverkligar en dr�m och ger oss utp� v�garna. 18 00:01:07,230 --> 00:01:10,765 Bara vi och en lista med saker vi bara har l�st om... 19 00:01:10,950 --> 00:01:15,765 - Herregud, otroligt. -...eller settp� tv och p� n�tet. 20 00:01:15,950 --> 00:01:19,725 Har du kniven med dig? Vi kanske beh�ver den idag. 21 00:01:19,860 --> 00:01:26,155 Vi har inga anst�llda, turn�bussar ellergr�nser. 22 00:01:26,340 --> 00:01:28,555 "Ozzy and Jack's World Detour." 23 00:01:28,740 --> 00:01:30,795 Nu k�r vi h�rt. 24 00:01:35,700 --> 00:01:41,355 OSBOURNES HUS BUCKINGHAM ENGLAND 25 00:01:48,180 --> 00:01:52,275 Jag sitter i mitt gamla sovrum och det k�nns skumt. 26 00:01:52,460 --> 00:01:58,435 Det �r fortfarande samma sovrum som n�r jag var tolv. 27 00:01:58,620 --> 00:02:02,635 Pappa ochjag har rest hit f�r att bocka av n�gra saker. 28 00:02:02,820 --> 00:02:05,595 Jag planerar att f� honom dubbad. 29 00:02:05,780 --> 00:02:08,715 Tyv�rr kommer inte drottningen attg�ra det- 30 00:02:08,900 --> 00:02:12,875 -utan n�njag hittade p� n�tet n�r jag l�ste om Stonehenge. 31 00:02:13,060 --> 00:02:17,395 Han kallar sig kung Arthur och �r en "neodruidledare". 32 00:02:17,580 --> 00:02:21,235 Fast jag inte har f�tt tag i honom �n s� lyckas vi nog. 33 00:02:21,420 --> 00:02:26,275 Iv�g med er, dj�rva s�kare. 34 00:02:27,940 --> 00:02:31,995 - �r du redo? - Redo att �ka? 35 00:02:32,180 --> 00:02:35,235 - Har du packat? - Jag �r redo att rocka. 36 00:02:35,420 --> 00:02:38,755 - Vi ska till Stonehenge idag. - Det ska bli kul. 37 00:02:38,940 --> 00:02:41,755 - Det �r �ver 3000 �r gammalt. - V�lbyggt. 38 00:02:41,940 --> 00:02:44,995 - Ska vi packa bilen och �ka? - Ja. 39 00:02:45,180 --> 00:02:49,475 Maten blir nog bra p� resan. Ska vi ta med egen? 40 00:02:49,660 --> 00:02:55,435 Det �r tv� timmar dit och du kommer att vilja stanna och kissa. 41 00:02:55,620 --> 00:02:57,675 Sluta planera om v�r resa. 42 00:02:57,910 --> 00:03:01,445 Vi ska bara till Stonehenge, inte Kalifornien. 43 00:03:01,630 --> 00:03:04,085 - Nu �ker vi. - Vilken vacker dag, Jack. 44 00:03:04,270 --> 00:03:07,125 Underbar. Vi hade tur. 45 00:03:07,310 --> 00:03:11,085 - Fin bil. - Du har en likadan hemma. 46 00:03:14,110 --> 00:03:17,245 S� b�rjarpappa ochjag v�rt brittiska �ventyr. 47 00:03:17,430 --> 00:03:21,605 Vi ska 14 mil v�ster om London, till Stonehenge. 48 00:03:21,790 --> 00:03:24,565 Jag vill till Bletchley Park. 49 00:03:24,750 --> 00:03:28,165 Det var d�r de kn�ckte Enigmakoden. 50 00:03:28,350 --> 00:03:32,445 - Som i "lmitation game". - Fick inte de en Oscar? 51 00:03:32,630 --> 00:03:35,645 Jo. Vi har mycket att g�ra s� jag lovar inget. 52 00:03:35,830 --> 00:03:38,005 Vi �kte f�r att se Stonehenge. 53 00:03:38,190 --> 00:03:42,245 - Jag gillar andra v�rldskriget. - Varf�r den historien? 54 00:03:42,430 --> 00:03:48,005 Jag f�ddes 1948. Jag trodde att lekplats hette bombomr�de. 55 00:03:49,910 --> 00:03:52,125 Hur snart �r vi vid Stonehenge? 56 00:03:52,310 --> 00:03:56,765 1 ,5 timmar. N�r vi v�l �r d�r tar vi med oss ett lamm och en get- 57 00:03:56,950 --> 00:04:01,685 -och offrar dem... till druidernas gudar. 58 00:04:03,230 --> 00:04:06,965 - Offrade de s�na? - Druiderna offrade mycket. 59 00:04:07,150 --> 00:04:09,605 Jag undrar var druiderna kom ifr�n. 60 00:04:09,790 --> 00:04:15,445 Fr�n lrland. De var nog keltiska poeter och l�kare. 61 00:04:15,630 --> 00:04:19,125 Men de var hedningar och offrade djur och m�nniskor. 62 00:04:19,310 --> 00:04:21,285 Helvete. 63 00:04:21,470 --> 00:04:26,165 Det blir intressant. Jag har aldrig sett Stonehenge. 64 00:04:26,350 --> 00:04:31,525 Det �r kul att �ka med min son. Det tog v�l honom 30 �r? 65 00:04:31,710 --> 00:04:34,405 - B�ttre sent �n aldrig. - Absolut. 66 00:04:36,390 --> 00:04:41,645 Jag �lskar dig. Du �r den enda man jag n�nsin har �lskat. 67 00:04:42,870 --> 00:04:45,445 Titta, v�r f�rsta Stonehengeskylt. 68 00:04:45,630 --> 00:04:49,605 Pappa �r m�nga saker. En bra pappa, en rockstj�rna... 69 00:04:49,790 --> 00:04:54,285 Hur funkar den, Jack? Hur vet du vart du k�r? 70 00:04:54,440 --> 00:04:57,375 Men han �r ingen navigat�r. 71 00:04:57,560 --> 00:05:00,095 Den st�r rakt fram h�r och ta av d�r. 72 00:05:00,280 --> 00:05:02,815 Ska vi f�lja skyltarna? 73 00:05:03,000 --> 00:05:07,055 - F�lj den h�r. - Men det st�r rakt fram. 74 00:05:07,240 --> 00:05:10,815 H�r st�r det v�nster. Men p� skylten stod det k�r rakt. 75 00:05:11,000 --> 00:05:14,495 - Ska jag sv�nga? - Jag vet inte. 76 00:05:14,680 --> 00:05:18,375 - P� den skylten st�r det Stonehenge. - Det �r ett tr�d. 77 00:05:18,560 --> 00:05:21,735 Nej, titta p� den bruna skylten: "Stonehenge". 78 00:05:21,920 --> 00:05:24,615 - Kan jag kissa d�r? - Kissa p� det. 79 00:05:24,800 --> 00:05:28,775 Du kissar ju ofta p� nationella monument. D�r �r det! 80 00:05:28,960 --> 00:05:31,855 - Var? - Framf�r n�san p� dig. 81 00:05:33,560 --> 00:05:37,575 Det �r fantastiskt. Precis som pyramiderna. 82 00:05:39,000 --> 00:05:43,375 Jag ser ut som en galning som g�r till Stonehenge med randiga skor. 83 00:05:43,560 --> 00:05:46,695 Det �r ju okej har jag ju sagt. Du �r fin. 84 00:05:48,200 --> 00:05:52,055 De �r lite skrikiga. Jag fr�gade din mamma om de var okej. 85 00:05:52,240 --> 00:05:55,935 Hon sa..."ja". 86 00:05:56,120 --> 00:06:00,015 - �r du redo f�r n�t stenh�rt? - Stonehenge! 87 00:06:00,200 --> 00:06:03,935 - Har ni aldrig varit h�r? - Jag har stannat vid v�gen. 88 00:06:04,120 --> 00:06:07,055 Jag har k�rt f�rbi men aldrig varit h�r. 89 00:06:07,240 --> 00:06:11,055 - Jag gillar skorna. - Tack. 90 00:06:11,240 --> 00:06:15,255 Det f�rsta damen sa var: "Jag gillar skorna." 91 00:06:15,440 --> 00:06:20,935 Be inte familjemedlemmar om r�d. De s�ger bara: "Ja, j�ttefint." 92 00:06:21,120 --> 00:06:26,055 Kul att ni �r h�r. Jag ska precis b�rja en rundtur. Vill ni vara med? 93 00:06:26,240 --> 00:06:28,215 - Absolut. - Hur �r l�get? 94 00:06:28,400 --> 00:06:32,895 - Vi f�ljer med i er visning. - Vi g�r mot stenarna. 95 00:06:39,440 --> 00:06:43,455 Folk s�ger att de ser sm� ut p� l�ngt h�ll- 96 00:06:43,640 --> 00:06:46,295 -men att de �r enorma p� n�ra h�ll. 97 00:06:46,480 --> 00:06:49,255 Ja. Vad v�ger det tyngsta blocket? 98 00:06:49,440 --> 00:06:52,535 50 ton. Det var n�n som r�knade ut det. 99 00:06:52,720 --> 00:06:58,015 Jag fattar att de kan ha v�lt upp de st�ende stenarna men 20 ton... 100 00:06:58,200 --> 00:07:02,255 De kan ha fyllt det med jord och sl�pat upp dem... 101 00:07:02,440 --> 00:07:05,255 -...och tagit bort jorden igen. - En ramp. 102 00:07:05,440 --> 00:07:08,055 Vi vet faktiskt inte. 103 00:07:08,240 --> 00:07:10,415 Vi kanske aldrig f�r veta. 104 00:07:10,600 --> 00:07:14,895 - Det �r ett av Stonehenges mysterier. - Det var utomjordingar. 105 00:07:15,080 --> 00:07:18,855 �r det v�rldens �ldsta m�nskliga byggnadsverk? 106 00:07:19,040 --> 00:07:23,135 Av den h�r storleken. Det byggdes runt 2500 f�re Kristus. 107 00:07:23,320 --> 00:07:25,975 - Det var r�tt l�nge sen. - Ja. 108 00:07:26,160 --> 00:07:30,015 Det byggdes i linje med solst�nden. 109 00:07:30,200 --> 00:07:33,615 Midsommarsolen g�r upp och lyser mellan stenarna. 110 00:07:33,800 --> 00:07:36,095 Vad �r det jag har l�st om ljudet? 111 00:07:36,280 --> 00:07:41,775 N�r man st�r i mitten m�rker man dess akustiska egenskaper. 112 00:07:41,960 --> 00:07:45,495 Det funkar trots att det �r utomhus. De sm� stenarna- 113 00:07:45,680 --> 00:07:51,695 -tros ha akustiska egenskaper. De ringer faktiskt. 114 00:07:51,880 --> 00:07:56,935 Om ljudet �r s� bra kanske jag spelar d�r i veckan. 115 00:07:59,240 --> 00:08:02,855 N�r det st�nger, g�r ni d�... 116 00:08:03,040 --> 00:08:05,775 - G�r ni in d�? - Jag personligen? Nja... 117 00:08:05,960 --> 00:08:10,135 Hur stor �r chansen att f� g� in i cirkeln? 118 00:08:10,320 --> 00:08:13,695 Vi har m�nga bes�kare. Vi kan inte sl�ppa in alla. 119 00:08:13,880 --> 00:08:17,935 Men vi har n�t vi kallar speciellt tilltr�de. 120 00:08:18,120 --> 00:08:22,175 Har folk n�nsin f�tt g� in dit? 121 00:08:22,360 --> 00:08:25,535 Jag tror det. Det sp�rrades av ganska nyligen. 122 00:08:25,720 --> 00:08:29,655 Folk klottrar nog: "Mary och Jimmy - evig k�rlek." 123 00:08:29,840 --> 00:08:34,695 Utan rep och vakter, hade du ristat in ditt namn i Stonehenge? 124 00:08:34,880 --> 00:08:39,335 - Det hade jag inte. - Det hade jag nog gjort. 125 00:08:39,520 --> 00:08:41,895 Tack f�r visningen. Den var bra. 126 00:08:42,080 --> 00:08:44,895 Jag �r glad att ni gillade den. 127 00:08:46,680 --> 00:08:50,535 Vi har f�tt speciellt tilltr�de in i cirkeln. 128 00:08:50,720 --> 00:08:53,495 Dr�mmer jag? 129 00:08:53,680 --> 00:08:57,575 - Det h�r �r tufft. - De hade stora stenar. 130 00:08:57,760 --> 00:09:00,015 Det h�r �r otroligt. 131 00:09:00,200 --> 00:09:04,735 Det �r s� tufft. Det �r som v�rldens �ldsta backstagepass. 132 00:09:04,920 --> 00:09:07,175 Undrar om drottningen har vart h�r? 133 00:09:07,360 --> 00:09:09,415 Solst�ndet �r i juni. 134 00:09:09,600 --> 00:09:13,175 Juni, juli, augusti, september. 135 00:09:13,360 --> 00:09:15,855 - H�r ska solen... - Det �r en kalender. 136 00:09:16,040 --> 00:09:20,175 Om man st�r h�r �r man tillbaka... 137 00:09:20,360 --> 00:09:24,215 - D� �r vi tillbaka i augusti. - Men... 138 00:09:24,400 --> 00:09:28,095 Det konstiga med mossan �r att det �r havsmossa. 139 00:09:28,280 --> 00:09:32,255 Den v�xer bara p� stranden. De vet inte varf�r den v�xer h�r. 140 00:09:32,440 --> 00:09:37,055 - Utomjordingar. - Det har jag inte sagt men s� �r det. 141 00:09:37,240 --> 00:09:42,335 Jag kommer inte �ver det. Vi st�r i en 4000 �r gammal byggnad. 142 00:09:42,520 --> 00:09:45,215 Det �r det �ldsta huset jag har st�tt i. 143 00:09:45,400 --> 00:09:49,335 - Luftkonditioneringen var lite... - Det drar lite. 144 00:09:49,520 --> 00:09:51,855 Vi testar akustiken och klappar. 145 00:09:52,040 --> 00:09:54,975 - Lyssna nu. - Jas�. 146 00:09:56,560 --> 00:09:59,375 - Ett, ett, tv�. - Prata bara h�gt. 147 00:09:59,560 --> 00:10:01,615 Ett, hall�? 148 00:10:01,800 --> 00:10:04,855 Kom hit och v�nd dig mot stenarna. 149 00:10:05,040 --> 00:10:08,495 - Testar. Det h�rs att man h�r bra. - Ja. 150 00:10:08,680 --> 00:10:11,215 Det g�r man verkligen. 151 00:10:11,400 --> 00:10:15,215 Det �r j�ttetufft. Han g�r likadant. 152 00:10:17,000 --> 00:10:21,608 Den som byggde det l�mnade n�t best�ende efter sig. 153 00:10:21,793 --> 00:10:24,928 - Det p�verkade planetens historia. - Otroligt. 154 00:10:25,113 --> 00:10:27,328 En selfie vid Stonehenge. 155 00:10:33,433 --> 00:10:35,568 Mamma �lskade bilderna. 156 00:10:35,753 --> 00:10:38,688 Ska vi f�rs�ka hitta ett stenbrott imorgon? 157 00:10:38,873 --> 00:10:41,488 - Bletchley d�? - Gruvan �r intressant. 158 00:10:41,723 --> 00:10:45,298 Den �r inte historisk. De gjorde en film om Bletchley. 159 00:10:45,483 --> 00:10:47,858 Det finns ingen film om stenbrott. 160 00:10:48,043 --> 00:10:53,098 - Jo, flera stycken. - Fast de har inte f�tt n�n Oscar. 161 00:10:53,283 --> 00:10:55,298 Vi ska f�rst� vad vi s�g idag. 162 00:10:55,483 --> 00:10:59,098 Men Bletchley Park hj�lpte oss vinna kriget. 163 00:10:59,283 --> 00:11:01,578 - Jas�? - Vad har stenbrottet gjort? 164 00:11:01,763 --> 00:11:04,818 Offrat sig f�r att ge oss sten. 165 00:11:05,003 --> 00:11:07,498 Vi ska f�rs�ka �ka till Bletchley. 166 00:11:07,683 --> 00:11:10,058 Kom igen. 167 00:11:12,728 --> 00:11:18,223 Kung Arthur, jag �r junker Osbourne och reser via Buckinghamshire. 168 00:11:18,408 --> 00:11:21,343 Min str�van att f� pappa dubbad var ig�ng. 169 00:11:21,528 --> 00:11:26,463 Men trots att ha ringt hela kv�llen hadejag inte n�tt kung Arthur. 170 00:11:26,648 --> 00:11:29,663 Nej, det funkar inte heller. 171 00:11:32,168 --> 00:11:35,743 Det �r runt 5:38 p� morgonen. 172 00:11:35,928 --> 00:11:38,543 Mitt uppdrag verkar v�ldigt sv�rt. 173 00:11:38,728 --> 00:11:42,263 Men om uppdrag var l�tta skulle alla g�ra dem. 174 00:11:42,448 --> 00:11:46,063 Vi kommer att hitta kung Arthur och dubba pappa. 175 00:11:46,248 --> 00:11:48,863 Jag �r barnsligt nyfiken och vi har tid. 176 00:11:49,048 --> 00:11:54,903 Mina hopp och dr�mmar �r starka s� vi forts�tter k�mpa. 177 00:11:55,088 --> 00:11:57,943 God morgon. Bra, ett varmt lager. 178 00:11:58,128 --> 00:12:00,463 - Jag fr�s fan ig�r. - Ja. 179 00:12:00,648 --> 00:12:03,743 - Vart ska jag? - Till andra sidan. 180 00:12:05,008 --> 00:12:09,701 - Det �r f�r tidigt. Fin morgon. -lmponerande. 181 00:12:09,886 --> 00:12:13,501 Jag struntade igruvan. Pappa var ju inte intresserad. 182 00:12:13,686 --> 00:12:19,901 Menjag s�g p� tv att arkeologerna har hittat ett nytt Superhenge. 183 00:12:20,086 --> 00:12:24,501 Det ska vara fem g�nger st�rre �n Stonehenge. Det kollar vip�. 184 00:12:24,656 --> 00:12:27,391 - Vart ska vi? - Till Superhenge. 185 00:12:27,576 --> 00:12:32,111 - Var det inte super nog ig�r? - Det h�r �r ett Megahenge. 186 00:12:32,296 --> 00:12:36,191 Det var "Normal-henge". Det h�r �r "Mega-henge". 187 00:12:39,376 --> 00:12:44,551 - H�r �r det. - Var d�? 188 00:12:44,736 --> 00:12:50,991 Varf�r �r det s� super? Man ser bara ett f�lt. Har du r�kt p�? 189 00:12:51,176 --> 00:12:54,071 Det �r bara ett f�lt men med markradar- 190 00:12:54,256 --> 00:12:58,391 -har forskarna hittat 90 stora stenar. 191 00:12:58,576 --> 00:13:03,351 De �r �ldre �n Stonehenge men har legat dolda i tusentals �r. 192 00:13:03,536 --> 00:13:05,511 Vi borde ha tagit Bletchley. 193 00:13:05,696 --> 00:13:08,711 Fint. Vi gick upp vid sex och s�g Stonehenge. 194 00:13:08,896 --> 00:13:11,031 Nu letar vi efter Superhenge. 195 00:13:11,216 --> 00:13:13,751 Det �r bara ett f�lt med tr�d p�. 196 00:13:13,936 --> 00:13:17,751 - Det �r v�l inte super? Vi �ker. - Vi �ker. 197 00:13:17,936 --> 00:13:21,871 - Det var det. Superhenge. - Det var toppen. 198 00:13:23,896 --> 00:13:26,311 Jag l�ngtar till Bletchley Park. 199 00:13:26,496 --> 00:13:30,631 - Kan vi �ta n�t f�rst? - Jag �r inte hungrig. 200 00:13:30,816 --> 00:13:35,831 Jag var hungrig s� jag k�rde till Englands kanske �ldsta pub. 201 00:13:39,216 --> 00:13:41,511 THE ROYAL STANDARD �PPNAD 1283 202 00:13:42,696 --> 00:13:45,231 Det �r som i "Game of Thrones". 203 00:13:45,416 --> 00:13:47,961 - Vill ni ta ett kort med oss? - Visst. 204 00:13:48,136 --> 00:13:50,551 Herregud, tack s� mycket. 205 00:13:52,616 --> 00:13:57,711 Vi sitter vid f�nstret. Det ligger en katt d�r. 206 00:13:57,896 --> 00:14:00,031 Jag �r inte hungrig. 207 00:14:00,266 --> 00:14:02,521 Ska du inte �ta? De har goda saker. 208 00:14:02,706 --> 00:14:06,441 - Det har de s�kert... - Du kommer att gilla mellanm�let. 209 00:14:06,626 --> 00:14:09,081 Hur gammalt �r st�llet? 210 00:14:09,266 --> 00:14:11,681 Folk har supit h�r i tusentals �r. 211 00:14:11,866 --> 00:14:14,361 Det �r en ordentlig baksm�lla. 212 00:14:14,546 --> 00:14:18,161 Men de har olika sektioner. En gammal och en ny del. 213 00:14:18,346 --> 00:14:22,041 Vad ska jag ta? Jag kan inte best�mma mig. 214 00:14:22,226 --> 00:14:25,361 Katt, vad ska jag ta? Jag tar fish and chips. 215 00:14:25,546 --> 00:14:27,561 - Vill du inte ha n�t? - Nej. 216 00:14:27,746 --> 00:14:30,041 Hej. 217 00:14:35,346 --> 00:14:37,681 Jag fick just en katt. 218 00:14:37,866 --> 00:14:40,001 Hej. Vill ni ha n�t att dricka? 219 00:14:40,186 --> 00:14:42,441 - Ska du inte �ta? - Nej, tack. 220 00:14:42,626 --> 00:14:44,841 Det h�r �r Matthew O'Keeffe. 221 00:14:45,026 --> 00:14:48,361 - Han �ger puben. - Hej, Ozzy, v�lkommen. 222 00:14:48,546 --> 00:14:50,561 - Hur �r l�get? - Bara bra. 223 00:14:50,746 --> 00:14:52,841 - Speciellt en s�n h�r dag. - Ja. 224 00:14:53,026 --> 00:14:55,361 Hur gammal �r byggnaden? 225 00:14:55,546 --> 00:14:59,401 F�rst var det en saxisk hovel. 226 00:14:59,586 --> 00:15:03,001 HOVEL - EN LITEN RANGLIG BYGGNAD MED EN UGN 227 00:15:03,186 --> 00:15:06,721 SAXARNA KOM TILL ENGLAND RUNT �R 441 F�RE KRISTUS 228 00:15:06,906 --> 00:15:10,121 N�r de gjorde tegel upp�t v�gen anv�nde de oxar. 229 00:15:10,306 --> 00:15:15,001 Men oxar kan inte g� nedf�r med tung last och gick sicksack. 230 00:15:15,186 --> 00:15:18,201 S� de m�ste passera den lilla saxiska stugan. 231 00:15:18,386 --> 00:15:22,001 D� drack man �l eftersom vattnet var odrickbart. 232 00:15:22,186 --> 00:15:24,961 Det tycker jag fortfarande att det �r. 233 00:15:25,146 --> 00:15:32,121 "The Royal Standard" var ett stopp f�r tegelfraktare p� v�g till London. 234 00:15:32,306 --> 00:15:37,161 De satt d�r och s�p eftersom vattnet var odrickbart. 235 00:15:42,666 --> 00:15:46,281 - Tack. - Och �rtmos. 236 00:15:46,466 --> 00:15:49,001 - Vill ni ha s�s, vin�ger... - Ketchup. 237 00:15:49,186 --> 00:15:51,241 - Ozzy, vill du inte ha... - Nej. 238 00:15:51,426 --> 00:15:54,281 En halv portion, d�? Blir du inte frestad? 239 00:15:54,466 --> 00:15:57,721 Det �r udda. N�r man bor i USA �r allt s� nytt. 240 00:15:57,906 --> 00:16:00,961 Min syster har ett hus i Cape Cod. 241 00:16:01,146 --> 00:16:03,641 S� det ni ser �r minst 200 �r gammalt. 242 00:16:03,826 --> 00:16:06,081 Det �r bra... 243 00:16:06,266 --> 00:16:09,121 Det ligger ett fiskesamh�lle p� udden. 244 00:16:09,306 --> 00:16:11,681 De portugisiska fiskarna var d�r. 245 00:16:11,866 --> 00:16:14,761 Antingen ser man det som otroliga st�der... 246 00:16:14,946 --> 00:16:17,561 Jag tar faktiskt lite fish and chips. 247 00:16:17,746 --> 00:16:20,761 - Jag visste det. Samma storlek? - Ja. 248 00:16:20,946 --> 00:16:23,161 - Ska jag mosa �rtorna? - Ja. 249 00:16:23,346 --> 00:16:26,881 Det �r Storbritanniens mest popul�ra r�tt. 250 00:16:27,066 --> 00:16:29,841 Det �r fish and chips och korv med mos- 251 00:16:30,026 --> 00:16:34,401 -en paj, Chicken Tikka... Vem vet? Sen �r det nog en paj till. 252 00:16:34,586 --> 00:16:38,321 - Jag visste att du skulle ge dig. - Ja. 253 00:16:40,266 --> 00:16:43,081 - Vi ska p� uppdrag. - Varf�r g�r du det h�r? 254 00:16:43,266 --> 00:16:46,081 Vill du inte bli sir Ozzy av Arthurs rike? 255 00:16:46,266 --> 00:16:48,441 Han tror han �r kung Arthur. 256 00:16:48,626 --> 00:16:50,721 Jag vet vemjag �r, vilka �r ni? 257 00:17:00,016 --> 00:17:03,071 - Hur vet du vart du ska? - Jag f�ljer linjen. 258 00:17:03,256 --> 00:17:09,111 Jag ville f� pappa dubbad men kung Arthur svarade inte. 259 00:17:09,296 --> 00:17:13,471 Under tiden best�mdejag mig f�r attge min dj�rve- 260 00:17:13,656 --> 00:17:18,671 -men usle navigat�r det han ville ha. 261 00:17:18,856 --> 00:17:22,431 Bletchley Park. Jag har alltid velat �ka hit. 262 00:17:22,616 --> 00:17:26,951 - Jag undrar vad som finns d�r. - S�kert bara skjul. 263 00:17:27,136 --> 00:17:31,751 Det m�ste finnas ett museum. Det var underr�ttelsetj�nstens h�gkvarter. 264 00:17:31,936 --> 00:17:36,351 Bitterna fick tag i nazisternas meddelanden men f�rstod dem inte. 265 00:17:36,536 --> 00:17:41,951 Det �r otroligt att 9000 pers f�rs�kte kn�cka koderna i hemlighet. 266 00:17:42,136 --> 00:17:45,151 Allt kan vara kvar. Det finns inget att sno. 267 00:17:45,336 --> 00:17:47,351 Som datorj�vlar eller n�t. 268 00:17:47,536 --> 00:17:51,871 - Bletchley sex kilometer. - Vi �r framme. 269 00:17:52,056 --> 00:17:55,271 BLETCHLEY PARK BAS F�R UNDERR�TTELSETJ�NSTEN 270 00:17:55,456 --> 00:17:59,351 Jag tror vi g�r in h�r och betalar. Tv� biljetter, tack. 271 00:17:59,536 --> 00:18:03,711 Tv� biljetter? Det g�r bra. Det blir 33 pund och 50 cent. 272 00:18:03,896 --> 00:18:09,311 - F�r vi pension�rsrabatt? - �r ni �ver 60? Ni sparar tv� pund. 273 00:18:09,496 --> 00:18:12,391 - Vars�god. Du fick tv� pund i rabatt. - Fint. 274 00:18:12,576 --> 00:18:15,511 - Tack s� mycket. - Vars�goda. Ha en bra dag. 275 00:18:15,696 --> 00:18:20,191 - Gillade du pension�rsrabatten? - Jag vill inte minnas att jag �r 67. 276 00:18:20,376 --> 00:18:23,631 Pension�rsrabatt �t pappa? Skit ner dig. 277 00:18:25,216 --> 00:18:27,591 Pappa, titta p� Churchill. 278 00:18:30,776 --> 00:18:35,711 Det d�r �r iPhone 1 , iPhone 3 och iPhone 6s. 279 00:18:35,896 --> 00:18:39,151 - F�rsta iPaden. - Ja, precis. Det �r iPaden. 280 00:18:39,336 --> 00:18:42,071 Bletchley Park f�rv�nade mig verkligen. 281 00:18:42,256 --> 00:18:46,711 Jag trodde att det var ett gammalt hus med n�gra skjul och inte... 282 00:18:46,896 --> 00:18:48,911 - Ett stort komplex. - Precis. 283 00:18:49,096 --> 00:18:53,951 Under andra v�rldskriget kodade tyskarna sina meddelanden. 284 00:18:54,136 --> 00:18:56,111 De gjorde dem ol�sbara. 285 00:18:56,296 --> 00:18:58,671 En av kodmaskinerna kallades Enigma. 286 00:18:58,856 --> 00:19:02,991 H�r p� Bletchley Park f�rs�kte de tyda meddelandena. 287 00:19:03,176 --> 00:19:06,551 - S� den h�r �r �kta? - En �kta fungerande Enigma. 288 00:19:06,736 --> 00:19:08,711 N�n smart uppfann den. 289 00:19:08,896 --> 00:19:14,351 Ja. Den �r enkel men bara ett geni kunde komma p� id�n. 290 00:19:14,536 --> 00:19:17,391 S� h�r funkade Enigmamaskinen. 291 00:19:17,576 --> 00:19:20,751 En tysk soldat skrev ett meddelande med maskinen. 292 00:19:20,936 --> 00:19:23,831 Den bytte ut bokst�verna mot andra bokst�ver. 293 00:19:24,016 --> 00:19:28,151 Mottagarsoldaten avkodade det med sin Enigmamaskin. 294 00:19:28,336 --> 00:19:30,351 - Jag kan lite om den. - Lite... 295 00:19:30,536 --> 00:19:32,551 Cylindrar �ndrade koden. 296 00:19:32,736 --> 00:19:37,711 Man satte de h�r i en viss ordning och b�rjade skriva. 297 00:19:37,896 --> 00:19:43,831 Tryck ner en knapp. En bokstav lyser upp men den �r fel. 298 00:19:44,016 --> 00:19:48,151 Trycker du igen s� lyser en annan upp. 299 00:19:48,336 --> 00:19:53,631 Varje g�ng man trycker s� �ndras det. Den konfigureras om. 300 00:19:53,816 --> 00:19:57,471 M�nga har l�rt sig om dem av "lmitation Game". 301 00:19:57,656 --> 00:20:00,551 Jag fattade inte hur de kom p� chiffret. 302 00:20:00,736 --> 00:20:06,311 De skrev j�mt "Heil Hitler" i slutet. Hur var det med det? 303 00:20:06,496 --> 00:20:09,351 En sak var meddelandenas f�ruts�gbarhet. 304 00:20:09,536 --> 00:20:14,431 "Heil Hitler" var en sak. De visste att m�nga meddelanden slutade s�. 305 00:20:14,616 --> 00:20:20,871 S� om man tar ett visst meddelande vet man var det st�r "Heil Hitler". 306 00:20:21,056 --> 00:20:23,751 D� kunde man hitta r�tt inst�llningar. 307 00:20:23,936 --> 00:20:28,711 "Cribs" var bitar av ett meddelande d�r man visste vad det skulle vara. 308 00:20:28,896 --> 00:20:33,631 D� har man n�nstans att b�rja. Det �r fortfarande en s�ker maskin. 309 00:20:33,816 --> 00:20:36,951 Men hur den anv�ndes avsl�jade den. 310 00:20:37,136 --> 00:20:43,751 Ett problem var att man m�ste st�lla in de h�r r�tt innan man anv�nde den. 311 00:20:43,936 --> 00:20:46,951 De m�ste t�nka p� tre slumpade bokst�ver. 312 00:20:47,136 --> 00:20:49,671 Sen �ndrade de dem till siffror h�r. 313 00:20:49,856 --> 00:20:54,511 Men folk kan inte t�nka p� tre slumpm�ssiga bokst�ver. 314 00:20:54,696 --> 00:20:56,871 Slumpen �r sv�r. 315 00:20:57,056 --> 00:21:01,511 De anv�nde mest tjejnamn och svordomar. 316 00:21:01,696 --> 00:21:04,191 Det �r samma problem vi har idag. 317 00:21:04,376 --> 00:21:07,911 N�r vi loggar in p� mailen eller n�nstans p� internet- 318 00:21:08,096 --> 00:21:13,511 -�r l�senorden den svaga l�nken. S� var det under kriget med. 319 00:21:13,696 --> 00:21:17,311 Men som Enigmaanv�ndare kunde man �ndra flera faktorer. 320 00:21:17,496 --> 00:21:23,071 �ppnar man h�r s� ser man tre hjul plus ett till h�r. 321 00:21:23,256 --> 00:21:27,471 Man hade fem s�na. Det �r en extra niv� inst�llningar. 322 00:21:27,656 --> 00:21:29,951 De m�ste sitta r�tt. 323 00:21:30,136 --> 00:21:34,751 N�r det �r klart har man �nnu fler inst�llningar h�r. 324 00:21:34,936 --> 00:21:41,151 De h�r pluggarna skulle sitta r�tt. Det blir 151 biljoner kombinationer. 325 00:21:41,336 --> 00:21:43,831 - Bara f�r panelen h�r. - Wow. 326 00:21:44,016 --> 00:21:49,551 Allt tillsammans ger n�ra 159 triljoner kombinationer. 327 00:21:49,706 --> 00:21:52,161 Det �r 159 miljoner miljoner miljoner. 328 00:21:52,346 --> 00:21:56,001 Inte konstigt att de s�g den som okn�ckbar. 329 00:21:56,186 --> 00:22:00,801 Det var en triljon... Miljoner miljoner miljoner. 330 00:22:00,986 --> 00:22:05,801 - Det var o�ndligt. - Precis. 331 00:22:05,986 --> 00:22:10,561 S� det var som tidiga sms d�r ingen f�rst�r vad du s�ger. 332 00:22:10,746 --> 00:22:13,841 - Ja, det var som... - Emotikoner. 333 00:22:14,026 --> 00:22:17,001 H�rligt. Tack. Det var trevligt att tr�ffas. 334 00:22:17,186 --> 00:22:20,081 Fattade du till slut hur den funkar? 335 00:22:20,266 --> 00:22:23,601 - Nej. -lnte jag heller. 336 00:22:23,786 --> 00:22:29,401 Det h�r �r som din favoritbokhandel. Allt handlar om andra v�rldskriget. 337 00:22:29,586 --> 00:22:35,041 - Titta, Hitler. - Nej, det var han som kn�ckte koden. 338 00:22:36,986 --> 00:22:43,681 Alan Turing var ettgeni som kn�ckte nazisternas Enigmakod. 339 00:22:43,866 --> 00:22:47,281 Han skapade det som nu kallas Turing-maskinen. 340 00:22:47,466 --> 00:22:52,641 - Vad �r det f�r maskin? - Som 36 Enigmor fast i en l�da. 341 00:22:52,826 --> 00:22:58,201 Den ser vilka inst�llningar maskinen som skickade meddelandet- 342 00:22:58,386 --> 00:23:01,121 -m�ste ha haft n�r meddelandet skickades. 343 00:23:01,306 --> 00:23:06,881 Vi f�rbereder maskinen med v�ra tolv Enigmamaskiner och startar den. 344 00:23:07,066 --> 00:23:13,361 N�r alla maskinerna ger oss bokstaven vi letar efter samtidigt- 345 00:23:13,546 --> 00:23:17,921 -stannar maskinen och ger oss en m�jlig l�sning. 346 00:23:22,706 --> 00:23:27,201 Varje Enigma letar efter bokstaven vi har bett dem leta efter. 347 00:23:27,386 --> 00:23:30,561 Jag har ingen aning om hur maskinen funkar. 348 00:23:30,746 --> 00:23:37,281 Det var en riktig puckotimme. De h�gst upp g�r till den andra. 349 00:23:37,466 --> 00:23:41,801 Den testar 26, g�nger 26, g�nger 26 olika kombinationer. 350 00:23:41,986 --> 00:23:47,001 Det blir 17500 stycken. lnom 30 minuter �r den klar. 351 00:23:47,186 --> 00:23:50,721 D� har de f�tt ut en maskininst�llning- 352 00:23:50,906 --> 00:23:56,601 -av 158 miljoner miljoner miljoner m�jliga. 353 00:23:56,786 --> 00:24:00,201 Historikerna �r �verens om att arbetet i Bletchley- 354 00:24:00,386 --> 00:24:03,841 -f�rkortade andra v�rldskriget med tv� �r. 355 00:24:04,026 --> 00:24:08,761 R�knar man efter s� r�ddades 14 miljoner liv- 356 00:24:08,946 --> 00:24:12,521 -p� grund av arbetet i Bletchley Park. Fr�gor? 357 00:24:12,706 --> 00:24:14,681 Hur snabbt byggdes maskinen? 358 00:24:14,866 --> 00:24:18,361 Den f�rsta tog n�gra m�nader med hj�lp av en fabrik. 359 00:24:18,546 --> 00:24:22,161 - Men att bygga repliken tog tolv �r. - Wow. 360 00:24:22,346 --> 00:24:27,001 - Hade ni ritningar? - N�gra. Kopplingsschemat fattades. 361 00:24:27,186 --> 00:24:29,281 Den inneh�ller 1 ,9 mil sladdar. 362 00:24:29,466 --> 00:24:31,841 De m�ste klura ut det de inte visste. 363 00:24:32,026 --> 00:24:35,121 Pratade ni med de som byggde originalet? 364 00:24:35,306 --> 00:24:38,961 Ja. Projektet b�rjade 1995 och d� fanns vissa kvar. 365 00:24:39,146 --> 00:24:41,961 - Tack s� mycket. -lngen orsak. 366 00:24:42,146 --> 00:24:45,641 Jag vet bara att den gjorde mycket samtidigt... 367 00:24:45,826 --> 00:24:49,441 Maskinen hade x miljoner miljoner koder. 368 00:24:49,626 --> 00:24:53,121 -...i sekvenser f�r att se... - Den fick fram koden. 369 00:24:53,306 --> 00:24:55,881 Ja, den l�ste koden och byggdes av folk- 370 00:24:56,066 --> 00:25:00,001 -som nog var smartare �n jag och pappa. 371 00:25:00,186 --> 00:25:02,561 - Idag fick du �ka dit du ville. - Ja. 372 00:25:02,746 --> 00:25:06,441 - Jag hoppas att du hade kul. - Det var j�ttekul. 373 00:25:06,626 --> 00:25:12,401 Jag ska fortfarande f� dig dubbad. lmorgon �r du sir Ozzy Osbourne. 374 00:25:15,786 --> 00:25:20,601 Det �r v�r sista dag i England. Tyv�rr har jag inte h�rt av- 375 00:25:20,786 --> 00:25:25,561 -v�r neodruidledare, den majest�tiska kung Arthur. 376 00:25:25,746 --> 00:25:28,761 Jag vill fortfarande f� min pappa dubbad. 377 00:25:28,946 --> 00:25:35,401 Vi m�ste nog ta saken i egna h�nder och s�ka upp honom. 378 00:25:35,586 --> 00:25:39,001 - �r du redo? - Jag ska bara h�mta v�skan. 379 00:25:39,186 --> 00:25:43,441 - Vi ska hitta kung Arthur idag. - Den riktiga kung Arthur? 380 00:25:43,676 --> 00:25:47,171 Han �r... Han �r galen. 381 00:25:47,356 --> 00:25:52,011 - Vi har ett uppdrag, far. - Han �r v�l inte kl�dd som viking? 382 00:25:52,196 --> 00:25:56,771 Det finns n�gra intressanta bilder av intressanta kl�der. 383 00:25:56,956 --> 00:25:59,851 - Kom, nu �ker vi. - Nu �ker vi. 384 00:26:00,036 --> 00:26:02,531 Jack, vem var kung Arthur? 385 00:26:02,716 --> 00:26:07,651 Enligt legenden var han en brittisk kung under 400-, 500-talet- 386 00:26:07,836 --> 00:26:14,051 -och ledde ridarna kring runda bordet och krigade mot saxiska inkr�ktare. 387 00:26:14,236 --> 00:26:16,931 �r det en myt eller fanns han p� riktigt? 388 00:26:17,116 --> 00:26:22,291 - Om det tvistar moderna historiker. - Jas�? 389 00:26:22,476 --> 00:26:26,171 Jag tror att han fanns i n�gon form. 390 00:26:26,356 --> 00:26:30,411 - Tror killen att han �r kung Arthur? - Vi borde ringa honom. 391 00:26:30,596 --> 00:26:32,931 Hur kan kung Arthur ha telefon? 392 00:26:33,116 --> 00:26:36,611 Kung Arthur hade nog moderna saker p� sin tid. 393 00:26:36,796 --> 00:26:39,971 - Ja, yxor och... - Yxor och brevduvor. 394 00:26:40,156 --> 00:26:45,331 - Var ska vi tr�ffa honom? - Jag vet inte. Det m�ste vi kolla. 395 00:26:45,516 --> 00:26:49,811 Ni har n�ttArthur Pendragon, �verdruid. Ring senare. 396 00:26:49,996 --> 00:26:53,451 Hell, kung Arthur. Det �r jag, junker Osbourne- 397 00:26:53,636 --> 00:26:58,091 -med m�ster Osbourne fr�n Buchinghamshire. 398 00:26:58,276 --> 00:27:01,611 Jag skickade n�gra facebookmeddelanden. Ring mig- 399 00:27:01,796 --> 00:27:06,571 -s� vi kan tr�ffas och utf�ra ett uppdrag. Hej d�. 400 00:27:06,756 --> 00:27:09,811 Det f�ds en varje dag. Han �r nog galen. 401 00:27:09,996 --> 00:27:15,331 - Han �r �kta och kan dubba dig. - Varf�r g�r du det h�r? 402 00:27:15,516 --> 00:27:18,611 Vill du inte bli sir Osbourne av Arthurs rike? 403 00:27:18,796 --> 00:27:23,331 - Hellre av drottning Elizabeths rike. - Vad skulle det inneb�ra? 404 00:27:23,516 --> 00:27:28,731 Jag har arbetarbakgrund. D� kan jag g�ra min fru till en dam. 405 00:27:28,916 --> 00:27:32,211 - Nej, fruarna f�r inga titlar. - Vad? 406 00:27:32,396 --> 00:27:38,251 - Man m�ste bli "damad". - �r det... Kallar de... 407 00:27:38,436 --> 00:27:41,051 Hur som helst. Det skulle vara kul. 408 00:27:41,236 --> 00:27:47,771 Kan du vara m�rkrets prins s� kan han vara kung Arthur. 409 00:27:54,196 --> 00:27:57,901 Han verkar vara k�nd i sitt samh�lle. Om han inte ringer- 410 00:27:58,076 --> 00:28:02,051 -borde vi �ka till hans by och fr�ga folk var han bor. 411 00:28:02,236 --> 00:28:05,531 Du beh�ver nog adressen till mentalsjukhuset. 412 00:28:08,676 --> 00:28:13,171 Det h�r �r en fin liten by. Titta, en liten flod. 413 00:28:15,356 --> 00:28:19,611 - Det d�r �r en tuff byggnad. - En j�ttegammal tuff byggnad. 414 00:28:19,796 --> 00:28:23,691 Ska vi fr�ga gubben? Urs�kta, k�nner ni Arthur Pendragon? 415 00:28:23,876 --> 00:28:25,971 Nej. Jag �r inte h�rifr�n. 416 00:28:26,156 --> 00:28:28,811 Han s�g ut att t�nka: "Vad fan sa du?" 417 00:28:28,996 --> 00:28:34,211 K�nner ni Arthur Pendragon? Han ska bo h�r. 418 00:28:34,396 --> 00:28:36,611 Den hurtiga d�r verkar bo h�r. 419 00:28:36,796 --> 00:28:40,371 Urs�kta, bor ni h�r? K�nner ni Arthur Pendragon? 420 00:28:40,556 --> 00:28:43,131 - K�nner jag honom? Ja. - G�r ni? 421 00:28:43,316 --> 00:28:45,531 - Jag vet inte var han �r. - Okej. 422 00:28:45,716 --> 00:28:48,531 Nyckeln �r att hitta folk som jobbar h�r. 423 00:28:48,716 --> 00:28:52,851 - S�na som verkar v�ldigt lokala. - Titta p� honom. 424 00:28:53,036 --> 00:28:56,691 Urs�kta, ni r�kar inte veta var Arthur Pendragon bor? 425 00:28:56,876 --> 00:29:03,331 Jag tror att hans fru jobbar i blomsteraff�ren vid Lloyd's Bank. 426 00:29:03,516 --> 00:29:05,691 - Okej, jag letar d�r. - Ja, okej. 427 00:29:05,876 --> 00:29:09,451 S� de k�nner honom. Jag trodde att han var en byf�ne. 428 00:29:09,636 --> 00:29:13,811 Det ringer. Det kan vara han. Hall�? 429 00:29:13,996 --> 00:29:16,091 Med vem pratarjag? 430 00:29:16,276 --> 00:29:19,771 - Jack Osbourne. Vem �r ni? - Jag heter Ozzy Osbourne. 431 00:29:19,956 --> 00:29:23,331 - Jag �r drottningen. Sluta larva er. - Ni �r Arthur. 432 00:29:23,516 --> 00:29:25,971 Jag vet vem jag �r, vilka �r ni? 433 00:29:34,356 --> 00:29:36,651 - Det �r j�ttebra. - Sms:a adressen. 434 00:29:36,836 --> 00:29:42,731 - Vi har letat efter er hela dagen. - Jag g�r det. Jag tror ni �r �kta. 435 00:29:42,916 --> 00:29:45,131 �r ni inte �kta s� turnerar vi. 436 00:29:45,316 --> 00:29:48,731 - Okej, medj�rnh�star. - Med j�rnh�star. 437 00:29:48,916 --> 00:29:51,971 - Vi ses snart. - Okej, hej d�. 438 00:29:52,156 --> 00:29:55,931 - Kung Arthur, h�r kommer vi. - Var bor han? 439 00:29:56,116 --> 00:30:00,451 Enligt gps:en �r vi framme. 440 00:30:00,636 --> 00:30:04,611 - �r du redo? - �r du? 441 00:30:04,796 --> 00:30:07,971 - Kung Arthur? - Det �r jag. Vem d�r? 442 00:30:08,156 --> 00:30:11,171 Junker Osbourne och m�ster Osbourne. 443 00:30:11,356 --> 00:30:13,531 Okej, jag �ppnar. 444 00:30:15,316 --> 00:30:16,821 Camelot har f�r�ndrats. 445 00:30:17,546 --> 00:30:21,241 Titta, d�r �r Camelot. Hej, sir. 446 00:30:21,426 --> 00:30:25,721 Hej, kom in, grabbar. Hur st�r det till? 447 00:30:25,906 --> 00:30:29,601 Snabbt, den h�r killen h�vdar att han �r kung Arthur- 448 00:30:29,786 --> 00:30:33,801 -och tror att han kan dubba folk. Det r�cker f�r mig. 449 00:30:33,986 --> 00:30:36,401 - Hur �r l�get, Arthur? - Bara bra... 450 00:30:36,586 --> 00:30:40,561 Ni kollade vilka vi var. Hur vet vi att ni �r kung Arthur. 451 00:30:40,746 --> 00:30:44,561 Jag heter faktiskt Arthur Pendragon men vad viktigare �r... 452 00:30:44,746 --> 00:30:48,401 Jag har ett bredsv�rd som heter Excalibur. 453 00:30:48,586 --> 00:30:51,961 - H�r �r det. Jag ska visa er det. - Wow. 454 00:30:52,146 --> 00:30:57,961 Ett 1 ,5-hands keltiskt bredsv�rd med hel t�nge och stridsklart. 455 00:30:58,146 --> 00:31:00,521 Det st�r Excalibur p� det. 456 00:31:01,826 --> 00:31:04,201 Det var skumt att vara i l�genheten. 457 00:31:04,386 --> 00:31:09,961 Man k�nner honom inte. Han kan vara en m�rdare. Han drog sv�rd. 458 00:31:10,146 --> 00:31:12,281 Jag t�nkte ocks� det ett tag... 459 00:31:12,466 --> 00:31:15,001 ...n�r han sa: "Jag �r kung Arthur." 460 00:31:15,186 --> 00:31:17,961 Om det �r Excalibur m�ste jag vara Arthur. 461 00:31:18,146 --> 00:31:21,761 - S� det �r...ja. - De f�ljer av varandra. 462 00:31:21,946 --> 00:31:26,041 - Har n�n utmanat er f�delser�tt? - Ofta. 463 00:31:26,226 --> 00:31:30,401 Men jag �r kvar och jag �r fortfarande Arthur. 464 00:31:30,586 --> 00:31:32,681 Kan vi bli dubbade? 465 00:31:32,846 --> 00:31:37,701 Ja. Som druider har vi barder i v�r ordern. Er audition gick j�ttebra. 466 00:31:37,886 --> 00:31:41,064 Jag tycker att du sj�ng fint p� telefon idag. 467 00:31:41,249 --> 00:31:44,944 Vi kan g�ra det h�r eller g�ra det under ett uppdrag. 468 00:31:45,129 --> 00:31:48,624 - Vi tar uppdraget. - Vart vill ni �ka? 469 00:31:48,809 --> 00:31:52,184 Var ligger den medeltida kung Arthur begravd? 470 00:31:53,889 --> 00:31:58,104 I Storbritanniens st�rsta utomhusd�rhus. Dit �ker vi. 471 00:31:58,289 --> 00:32:00,584 - Glastonbury. - Okej. 472 00:32:00,769 --> 00:32:05,941 - Varf�r m�ste jag tr�ffa skummisar? - Det blir roligare s�. 473 00:32:06,126 --> 00:32:08,741 De �r galningar, normala och excentriska. 474 00:32:08,926 --> 00:32:12,341 Jag �r milt galen. 475 00:32:13,806 --> 00:32:17,061 - Ja, milt galen. - Du borde ha sm�rj. 476 00:32:18,886 --> 00:32:24,941 Den medeltida Arthur... Jag har h�rt att han var en myt. Var han...? 477 00:32:25,126 --> 00:32:30,261 Vid graven ska jag ber�tta precis hur det var. 478 00:32:30,446 --> 00:32:33,941 Det g�r jag n�r vi kommer dit. Sen dubbar jag er. 479 00:32:34,126 --> 00:32:37,981 F�lj mig p� motorcykeln. Jag ska bara h�mta frugan. 480 00:32:38,166 --> 00:32:41,501 - Det blir en kunglig procession. - Nu �ker vi. 481 00:32:41,686 --> 00:32:44,141 D�r �r hans j�rnspringare. 482 00:32:44,326 --> 00:32:47,661 Ja, eder gamla tron. 483 00:32:54,606 --> 00:32:59,461 Okej. Vi ska ledas till v�rt ridderliga m�l- 484 00:32:59,646 --> 00:33:02,781 -med sj�lvaste kung Arthur i spetsen. 485 00:33:02,966 --> 00:33:07,581 Men vad har vi gjort? Vad har vi gett oss in p�? 486 00:33:09,126 --> 00:33:12,701 Ledda av den nobla kung Arthurp� hansj�rnspringare- 487 00:33:12,936 --> 00:33:16,111 -och dam Guinevere som h�ller honom om livet- 488 00:33:16,296 --> 00:33:19,311 -har vi n�tt den medeltida byn Glastonbury. 489 00:33:19,496 --> 00:33:23,351 GLASTONBURY KUNG ARTHURS GRAVPLATS 490 00:33:23,536 --> 00:33:25,951 GLASTONBURY KLOSTER 491 00:33:28,816 --> 00:33:34,151 - Kung Arthur, var �r vi? -l Glastonburys klosters ruiner. 492 00:33:34,336 --> 00:33:37,191 I Glastonbury. Nu n�rmar vi oss- 493 00:33:37,376 --> 00:33:41,431 -det de anser vara Arthurs och Guineveres grav. 494 00:33:41,616 --> 00:33:44,911 Men det s�ger ju sig sj�lvt. 495 00:33:45,096 --> 00:33:48,191 Okej. H�r ligger kung Arthus grav. 496 00:33:48,376 --> 00:33:53,071 �r 1191 s�gs kung Arthurs och hans drottnings kroppar ha hittats- 497 00:33:53,256 --> 00:33:55,631 -s�der om jungfru Marias kapell. 498 00:33:55,816 --> 00:34:01,911 Graven klarade sig tills klostret uppl�stes �r 1539. 499 00:34:02,096 --> 00:34:05,711 - Vad h�nde sen? -lngen vet. 500 00:34:05,896 --> 00:34:08,791 Men jag ska ber�tta en hemlighet. 501 00:34:08,976 --> 00:34:11,591 - Okej? - Det fanns ingen kung Arthur. 502 00:34:12,936 --> 00:34:15,911 Eller drakar. 503 00:34:16,096 --> 00:34:20,831 Jag sitter h�r och t�nker... �r han inte klok? 504 00:34:21,016 --> 00:34:24,551 - Var kom det ifr�n, d�? - Hollywood har tolkat det s�. 505 00:34:24,736 --> 00:34:29,671 Han var h�vding. H�r ni kung Arthur och riddarna kring runda bordet- 506 00:34:29,856 --> 00:34:34,911 -kan ni byta ut kung mot h�vding. 507 00:34:35,096 --> 00:34:38,671 H�r ni riddare kan ni byta ut det mot ridande krigare. 508 00:34:38,856 --> 00:34:41,311 Det var s� det var. 509 00:34:41,496 --> 00:34:45,312 Om inte Arthur fanns, varf�r tr�ffade vi d� den d�r d�ren? 510 00:34:45,497 --> 00:34:48,352 Han f�rkroppsligar den mytologiska figuren. 511 00:34:48,537 --> 00:34:52,672 - Varf�r har han ett femmeters sv�rd? - Det ska k�nnas �kta. 512 00:34:52,857 --> 00:34:56,672 Arthur, det h�r med dubbningen... Hur g�r det till? 513 00:34:56,857 --> 00:34:59,912 Jag g�r iv�g och h�mtar k�porna. 514 00:35:00,097 --> 00:35:04,072 Sen ska ni till ett st�lle som heter Glastonbury Tor. 515 00:35:04,257 --> 00:35:06,232 - Sen g�r vi det. - Jas�? 516 00:35:06,357 --> 00:35:09,932 - Vi ses sen. Tack. - Vi fixar det. 517 00:35:10,117 --> 00:35:12,612 Anslut er till klanen. 518 00:35:13,957 --> 00:35:16,772 F�rs�k l�ta bli att g�ra s� n�r de ser. 519 00:35:16,957 --> 00:35:19,052 Du st�r s� h�r p� sidan om... 520 00:35:19,237 --> 00:35:23,692 Han tittar p� dig och t�nker: "Vad fan g�r han?" 521 00:35:25,117 --> 00:35:27,892 Det �r tufft att dubbas av kung Arthur. 522 00:35:28,077 --> 00:35:31,612 - Men han �r kn�pp. - P� n�tet verkade det inte s� h�r. 523 00:35:31,797 --> 00:35:36,092 - Str�la upp mig, Scotty. - Nu g�r vi och blir dubbade. 524 00:35:40,513 --> 00:35:44,728 ETT M�JLIGT ST�LLE SOM DEN HELIGA GRAAL KAN VILA P� 525 00:35:44,913 --> 00:35:49,928 lmorgon blir allt annorlunda. D� vaknar du som riddare. 526 00:35:50,113 --> 00:35:53,088 - Ja. - Hur k�nns det inf�r dubbningen? 527 00:35:53,273 --> 00:35:55,608 Sir Ozzy, m�rkrets prins. 528 00:35:55,793 --> 00:35:59,728 Det d�r �r... H�r du musiken? Det �r glassbilen. 529 00:35:59,913 --> 00:36:04,328 Det �r v�r ceremonimusik, glassbilen. Le. 530 00:36:07,593 --> 00:36:10,768 ...i fj�rran. Jag vet inte vad vi ger oss in p�. 531 00:36:10,953 --> 00:36:14,968 Vad g�r du om det �r ett g�ng och de ska "nolla" oss? 532 00:36:15,153 --> 00:36:17,328 "�verlev i tv� minuter." 533 00:36:17,513 --> 00:36:21,448 Och sen sparkar de skiten ur oss. 534 00:36:21,633 --> 00:36:26,008 - Jag �lskar min rock. - Snygg, snart �r den blodig. 535 00:36:26,193 --> 00:36:28,928 Se, det �r ju junker och m�ster Osbourne. 536 00:36:29,113 --> 00:36:31,488 Jag ska l�ra er druidernas ed. 537 00:36:31,673 --> 00:36:35,848 Vi m�ste h�lla varann i h�nderna. S� h�r g�r den. 538 00:36:36,033 --> 00:36:42,128 Vi sv�r vid fred och k�rlek nu hj�rtan och hand f�renas ju. 539 00:36:42,313 --> 00:36:45,808 M�rk v�ra sj�lar och h�r oss h�r... 540 00:36:48,713 --> 00:36:53,288 ...att det v�r heliga ed ju �r. Nu tillsammans. 541 00:36:53,473 --> 00:36:59,888 Vi sv�r vid fred och k�rlek nu hj�rtan och hand f�renas ju. 542 00:37:00,073 --> 00:37:06,248 M�rk v�ra sj�lar och h�r oss h�r att det v�r heliga ed ju �r. 543 00:37:06,433 --> 00:37:08,808 Helvete. 544 00:37:10,593 --> 00:37:13,808 Som vi st�llt oss vid Glastonbury Tor- 545 00:37:13,993 --> 00:37:17,688 -ska jag be er kn�b�ja under sv�rdet. 546 00:37:17,873 --> 00:37:23,048 Ni sv�r sanning, heder och r�ttvisa. D� ansluter ni er till klanen. 547 00:37:23,233 --> 00:37:25,968 - Vem av er vill b�rja? - Jag. 548 00:37:26,153 --> 00:37:30,488 Kn�b�j under Storbritanniens sv�rd och upprepa det h�r. 549 00:37:30,673 --> 00:37:34,368 Lammen var h�r f�rst. Han har l�mnat ett meddelande. 550 00:37:34,553 --> 00:37:40,008 - Att tala sanning. Att hedra era ord. - Ja. 551 00:37:40,193 --> 00:37:42,208 - Att alltid vara r�ttvis. - Ja. 552 00:37:42,393 --> 00:37:47,728 Det h�r �r gammal walesiska. 553 00:37:47,913 --> 00:37:52,168 Det betyder: Sanning, heder och r�ttvisa. St�, bard och riddare. 554 00:37:52,353 --> 00:37:55,368 "Loyal Arthurian Warband." V�lkommen i klanen. 555 00:37:55,553 --> 00:37:58,608 - V�lkommen i klanen, Ozzy. - Samma sak igen. 556 00:37:58,793 --> 00:38:01,688 - Han �r galen. - Att tala sanning. 557 00:38:01,873 --> 00:38:05,488 - Att hedra era ord. - Ja. 558 00:38:05,673 --> 00:38:08,208 - Och att alltid vara r�ttvis. - Ja. 559 00:38:12,033 --> 00:38:15,928 St�, bard och riddare. "Loyal Arthurian Warband." 560 00:38:16,113 --> 00:38:18,288 V�lkommen till klanen. 561 00:38:18,473 --> 00:38:22,808 Ozzy, ge oss en kram. Nu �r du i min v�rld. 562 00:38:22,993 --> 00:38:26,168 - Dricker du eller inte nu? - Jag dricker. 563 00:38:26,353 --> 00:38:29,248 - Jag dricker inte. - Du dricker inte. 564 00:38:29,433 --> 00:38:32,928 - S� du vill inte dricka mj�d? - Det g�r inte. 565 00:38:33,113 --> 00:38:36,128 - Du d�? - Jag dricker inte heller. 566 00:38:36,313 --> 00:38:39,648 - Det var kul att tr�ffa er. - Ja. Tack, kung Arthur. 567 00:38:39,833 --> 00:38:43,408 - H�r av er. - Det ska vi. 568 00:38:43,593 --> 00:38:46,328 - S�, sir Jack? - S�, sir Ozzy? 569 00:38:46,513 --> 00:38:49,768 - Hur k�nns det att vara riddare? - Vi �r galna. 570 00:38:49,953 --> 00:38:53,928 Ozzy Osbourne, m�rkrets prins, global ikon, svart riddare. 571 00:38:56,513 --> 00:39:00,288 - Hur var de senaste dagarna? - Mycket intressanta. 572 00:39:00,473 --> 00:39:04,688 - Hade du kul? - Stonehenge och Bletchley, ja. 573 00:39:04,873 --> 00:39:08,888 Kung Arthur var udda men �nd� kul. 574 00:39:09,073 --> 00:39:13,408 B�r jag k�nna mig tvungen att bli facebookv�n med dem? 575 00:39:13,593 --> 00:39:16,248 Vad �r facebook, Jack? 576 00:39:16,433 --> 00:39:19,928 Jag har h�rt talas om det. 577 00:39:20,113 --> 00:39:24,448 Du har en facebooksida. Jag kan visa hur du anv�nder den. 50214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.