All language subtitles for Get Fast 2024 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,206 --> 00:01:15,743 Cela me rappelle le casse de Bell ! 2 00:01:15,810 --> 00:01:18,980 Trois mois de planification. Censé être rapide et facile. 3 00:01:19,047 --> 00:01:21,281 Mais comme toujours, 4 00:01:21,348 --> 00:01:23,317 s'est terminé par une fusillade. 5 00:01:58,586 --> 00:02:00,253 Nous avons cinq minutes, amenez-la ! 6 00:02:00,888 --> 00:02:02,890 Tank, nous sommes attaqués ! 7 00:02:06,360 --> 00:02:07,662 Descends-la. 8 00:02:13,166 --> 00:02:14,769 Tu vas bien, gamin ? 9 00:02:14,836 --> 00:02:16,104 Jamais mieux. 10 00:02:27,882 --> 00:02:29,651 Allez, putain ! 11 00:02:37,391 --> 00:02:39,827 On dirait qu'on va partir maintenant, gamin ! 12 00:02:51,839 --> 00:02:54,142 Bien, bien. 13 00:03:01,749 --> 00:03:04,519 Oh... Pas aujourd'hui. 14 00:03:08,221 --> 00:03:10,223 Problème résolu ! 15 00:03:53,968 --> 00:03:55,402 Faites ce que vous faites le mieux. 16 00:04:33,174 --> 00:04:35,510 Petit, tu sais à quoi ça me fait penser ? 17 00:04:36,878 --> 00:04:38,012 Mauvais timing ? 18 00:04:57,131 --> 00:04:58,533 Merde. 19 00:05:12,647 --> 00:05:13,714 Ouah ! 20 00:05:25,059 --> 00:05:26,426 Réservoir! 21 00:05:30,798 --> 00:05:31,866 Tank, allez ! 22 00:05:48,850 --> 00:05:50,017 Je ne veux pas mourir. 23 00:06:01,996 --> 00:06:03,598 Hé, gamin ! 24 00:06:16,777 --> 00:06:17,845 Je te l'ai dit. 25 00:06:19,412 --> 00:06:20,948 Cela se termine toujours par une fusillade. 26 00:06:24,285 --> 00:06:25,653 Belle journée, n'est-ce pas ? 27 00:06:26,954 --> 00:06:27,989 Hein? 28 00:06:35,263 --> 00:06:36,496 Ton choix, mon fils. 29 00:06:38,532 --> 00:06:40,801 On va fumer ce truc ensemble de toute façon. 30 00:06:46,807 --> 00:06:47,842 Soyez rapide. 31 00:06:50,111 --> 00:06:52,079 Tu t'en vas, hein ? 32 00:06:55,516 --> 00:06:57,318 On se retrouve de l’autre côté ! 33 00:07:18,372 --> 00:07:20,875 Oh, tu es une vraie plaie pour moi... 34 00:08:12,492 --> 00:08:14,428 Hé, gamin ! 35 00:08:14,494 --> 00:08:16,397 Tu oublies quelque chose ? 36 00:08:25,573 --> 00:08:26,874 Le char est en panne. 37 00:08:28,042 --> 00:08:29,276 Trouvez Sly. 38 00:08:38,819 --> 00:08:40,421 Les gars. 39 00:08:40,488 --> 00:08:44,025 La livraison a été promise en 40 minutes ou moins. 40 00:09:11,185 --> 00:09:12,953 Non! 41 00:09:13,020 --> 00:09:16,090 Les flics ! 42 00:09:16,157 --> 00:09:18,559 Bon, bougez ! Dépêchez-vous ! C'est parti, c'est parti ! 43 00:09:23,197 --> 00:09:24,832 Lâchez vos armes ! 44 00:10:01,202 --> 00:10:03,270 - Couvre-moi ! - Mets-toi à couvert. 45 00:10:05,706 --> 00:10:08,309 Où est la sauvegarde ? 46 00:10:16,617 --> 00:10:17,985 Sur ta gauche, ouais ! 47 00:10:48,282 --> 00:10:49,416 Derrière toi ! 48 00:10:54,589 --> 00:10:55,823 Courir! 49 00:10:59,360 --> 00:11:02,196 Cours, gamin, cours ! 50 00:11:08,202 --> 00:11:10,104 Enlève tes mains de moi ! 51 00:11:20,414 --> 00:11:22,116 Les mains derrière la tête ! 52 00:11:35,729 --> 00:11:36,830 Nous avons informé votre patron 53 00:11:36,897 --> 00:11:38,866 que vous avez obtenu une peine réduite. 54 00:11:38,933 --> 00:11:40,768 Et tu connais le tempérament de Nushi. 55 00:11:40,834 --> 00:11:43,470 Il n'appréciera probablement pas beaucoup un rat. 56 00:11:45,607 --> 00:11:47,741 Nous vous jetons en prison. 57 00:11:47,808 --> 00:11:51,345 Oh, ils vont adorer ton joli visage. 58 00:11:51,412 --> 00:11:52,746 Nous vous jetons à la rue. 59 00:11:52,813 --> 00:11:54,549 Alors tu es définitivement mort. 60 00:11:54,616 --> 00:11:55,849 Certainement. 61 00:11:59,420 --> 00:12:00,421 Qui a l'argent ? 62 00:12:04,258 --> 00:12:05,726 Pourquoi devrais-je te le dire ? 63 00:12:05,793 --> 00:12:07,228 - Une balle dans la tête, tout de suite. - Hmm. 64 00:12:08,295 --> 00:12:09,463 Non, pas encore tout à fait. 65 00:12:10,764 --> 00:12:12,634 Que pensez-vous de ceci... 66 00:12:12,701 --> 00:12:14,235 D'abord, tu m'aides à localiser mon argent, 67 00:12:14,301 --> 00:12:17,137 et ensuite je te donnerai une part du gâteau. 68 00:12:22,109 --> 00:12:23,110 Pensées? 69 00:12:27,348 --> 00:12:29,083 Je pense... 70 00:12:30,585 --> 00:12:34,421 Je déteste l’idée de travailler avec vous deux. 71 00:12:37,157 --> 00:12:39,460 Combien de temps avant de devoir nous inquiéter pour Nushi ? 72 00:12:46,333 --> 00:12:47,502 Oh oui. 73 00:12:48,168 --> 00:12:49,604 Pas longtemps. 74 00:12:49,671 --> 00:12:52,741 Si elle envoie qui je pense qu'elle envoie. 75 00:13:07,855 --> 00:13:09,490 Laissez simplement votre linge dans la poubelle. 76 00:13:12,527 --> 00:13:14,828 Bonjour, Mme Murphy. 77 00:13:14,895 --> 00:13:17,766 Tu es toujours aussi belle. 78 00:13:20,067 --> 00:13:23,304 Hé, hé, regarde par ici, hein ? 79 00:13:23,370 --> 00:13:25,939 J'ai enlevé cette tache comme tu l'as dit. 80 00:13:26,006 --> 00:13:28,610 Je veux dire, mon garçon, il a résisté, 81 00:13:28,677 --> 00:13:30,277 mais j'ai eu le meilleur. 82 00:13:31,345 --> 00:13:32,980 Maintenant... 83 00:13:33,047 --> 00:13:37,552 Je sais que tu sais que je suis ici pour affaires. 84 00:13:43,324 --> 00:13:44,458 Mme Murphy. 85 00:13:46,193 --> 00:13:47,428 Mme Murphy ? 86 00:13:47,494 --> 00:13:50,431 Oh, allez, Mme Murphy, ne me forcez pas à vous courir après ! 87 00:13:50,497 --> 00:13:51,498 Zut alors. 88 00:13:54,068 --> 00:13:57,071 Madame Murphy, s'il vous plaît, ne rendez pas les choses difficiles. 89 00:13:58,707 --> 00:14:02,376 Madame Murphy, je ne veux pas vous faire de mal. 90 00:14:02,443 --> 00:14:04,278 Ah-ah-ah-ah... 91 00:14:09,983 --> 00:14:12,453 Mais je le ferai si je le dois. 92 00:14:12,520 --> 00:14:14,589 Maintenant, faites attention à vos manières. 93 00:14:14,656 --> 00:14:16,190 Elle veut juste discuter. 94 00:14:17,692 --> 00:14:19,026 Allez, viens maintenant. 95 00:14:25,533 --> 00:14:28,202 Je suis désolé, mais tu dois mettre ça. 96 00:14:28,268 --> 00:14:29,738 Ouais. 97 00:14:29,804 --> 00:14:31,706 Nushi aime son secret. 98 00:14:31,773 --> 00:14:33,273 Qu'est ce que c'est? 99 00:14:33,340 --> 00:14:36,110 Oh, ouais. Ouais, le ruban adhésif était mon choix parce que je ne voulais pas 100 00:14:36,176 --> 00:14:38,979 se disputer toute la journée. 101 00:14:39,748 --> 00:14:41,181 Oui, merci. 102 00:14:46,788 --> 00:14:48,088 Non... 103 00:14:48,790 --> 00:14:50,290 ce n'est pas encore le moment. 104 00:14:51,125 --> 00:14:52,126 Va jouer. 105 00:15:11,846 --> 00:15:13,147 J'ai promis à notre père 106 00:15:13,213 --> 00:15:15,683 pour maintenir la stature de notre famille. 107 00:15:26,360 --> 00:15:27,428 Plutôt... 108 00:15:30,297 --> 00:15:33,066 Vous avez fait échouer notre nom. 109 00:15:48,917 --> 00:15:50,350 Mon doux frère. 110 00:15:54,722 --> 00:15:56,724 Le plus fort d'entre nous tous. 111 00:16:00,829 --> 00:16:02,463 Nushi, c'est l'heure. 112 00:16:04,164 --> 00:16:06,066 Où est mon argent ? 113 00:16:09,169 --> 00:16:11,739 Nous... ne le savons pas encore. 114 00:16:20,180 --> 00:16:21,181 Oui. 115 00:16:21,248 --> 00:16:22,382 Bouffe! 116 00:16:22,449 --> 00:16:23,818 Hé. 117 00:16:23,885 --> 00:16:25,452 Alors, j'ai eu la vieille dame, 118 00:16:25,520 --> 00:16:28,255 et je pense que je peux rassembler les deux autres en... 119 00:16:28,322 --> 00:16:31,726 Oh, je ne sais pas... disons cinq heures ? 120 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 Je pensais que nous pourrions faire les trois ensemble 121 00:16:33,360 --> 00:16:35,329 vu que tu es une femme occupée et tout. 122 00:16:35,395 --> 00:16:36,764 C'est très bien. 123 00:16:36,831 --> 00:16:39,099 Super, on se retrouve au QG ? 124 00:16:44,438 --> 00:16:45,472 Non. 125 00:16:46,875 --> 00:16:48,843 Apportez-les à la poubelle. 126 00:16:48,910 --> 00:16:50,310 Je te retrouve là-bas. 127 00:16:52,312 --> 00:16:53,781 Euh... 128 00:16:53,848 --> 00:16:55,315 la poubelle, hein ? 129 00:16:57,952 --> 00:17:00,220 Eh bien, vous voyez, je, euh... 130 00:17:00,287 --> 00:17:04,526 J'ai en quelque sorte sous-entendu que tu parlerais simplement à Mme Murphy. 131 00:17:04,592 --> 00:17:08,428 Je t'attendrai là-bas à 7 heures précises. 132 00:17:08,495 --> 00:17:11,566 Ne m'appelle pas « Nush ». 133 00:17:21,643 --> 00:17:23,410 Je ferai ce que tu ne peux pas faire. 134 00:17:25,013 --> 00:17:28,716 Je trouverai et tuerai celui qui t'a fait ça. 135 00:18:07,055 --> 00:18:08,790 Putain ? 136 00:18:11,291 --> 00:18:12,694 Oh. 137 00:18:12,760 --> 00:18:14,094 Pas sage, mec. 138 00:18:14,161 --> 00:18:16,931 Ici, il n'y a que du désert à des kilomètres à la ronde. 139 00:18:16,998 --> 00:18:19,867 Vous avez peut-être de meilleures chances avec Nushi. 140 00:18:20,735 --> 00:18:21,903 D'accord. 141 00:18:21,970 --> 00:18:23,470 Allons faire face à la musique. 142 00:18:25,339 --> 00:18:29,443 Maintenant, vous êtes tous ici parce que vous avez fait 143 00:18:29,510 --> 00:18:31,646 des choses que vous ne devriez pas faire ! 144 00:18:35,182 --> 00:18:36,350 Mme Murphy, 145 00:18:36,416 --> 00:18:38,686 J'ai entendu dire que vous aviez raccourci vos pesées. 146 00:18:38,753 --> 00:18:40,253 Pas cool. 147 00:18:41,121 --> 00:18:43,091 Et vous deux. 148 00:18:43,156 --> 00:18:46,193 Pris dans des affaires douteuses, hein ? 149 00:18:47,562 --> 00:18:51,465 Robert, je respecte tous ceux avec qui je travaille, 150 00:18:51,532 --> 00:18:55,603 et tout ce que je demande en retour c'est la même chose. 151 00:18:55,670 --> 00:18:58,238 Quand je ne le reçois pas, je m'inquiète du message 152 00:18:58,305 --> 00:19:00,407 il envoie aux autres. 153 00:19:00,474 --> 00:19:04,112 Pensez-vous qu'il est juste de faire de l'écrémage à des fins personnelles ? 154 00:19:04,177 --> 00:19:05,847 Mm-mm. 155 00:19:19,359 --> 00:19:22,563 Susie, Susie, Susie. 156 00:19:22,630 --> 00:19:24,065 Je ne sais pas depuis combien de temps tu es 157 00:19:24,132 --> 00:19:26,934 me donnant des chiffres inexacts, 158 00:19:27,001 --> 00:19:29,003 mais je détesterais tes actions 159 00:19:29,070 --> 00:19:30,605 influencer les autres. 160 00:19:32,205 --> 00:19:34,976 Donc, comme dans le cas de Robert, je dois envoyer un message 161 00:19:35,043 --> 00:19:36,243 c'est clair. 162 00:19:46,420 --> 00:19:48,288 Madame Murphy, j'espère qu'il n'y a pas de rancune. 163 00:19:48,355 --> 00:19:51,324 Si cela ne tenait qu'à moi, je vous laisserais partir avec un avertissement sévère. 164 00:19:51,793 --> 00:19:52,860 Ouais. 165 00:19:54,162 --> 00:19:56,864 Oh, bon sang ! 166 00:19:56,931 --> 00:19:59,332 Mes excuses à tous. Je veux dire, ces choses-là, c'est juste... 167 00:19:59,399 --> 00:20:01,569 ils sont-- ils sont vieux. 168 00:20:01,636 --> 00:20:04,371 Tu sais, si je me souviens bien... 169 00:20:05,707 --> 00:20:09,242 les risques d'enrayage d'un deuxième canon, 170 00:20:09,309 --> 00:20:13,014 Oh, ils sont environ 1 sur 125 000, 171 00:20:13,081 --> 00:20:15,850 mais tu sais, je peux me tromper-- 172 00:20:33,433 --> 00:20:35,368 Je vais devoir trouver un nouveau pressing. 173 00:20:38,338 --> 00:20:39,874 Des nouvelles de ce voleur ? 174 00:20:44,478 --> 00:20:45,880 Il s'avère que... 175 00:20:47,347 --> 00:20:49,382 il est juste sous notre nez. 176 00:20:50,350 --> 00:20:53,320 J'ai pris ça à notre nuisible ici. 177 00:20:55,757 --> 00:20:57,658 « Mon partenaire pour l'argent. » 178 00:20:57,725 --> 00:20:59,961 « La ville abandonnée de Lyncroft. » 179 00:21:01,996 --> 00:21:02,997 C'est un piège. 180 00:21:08,301 --> 00:21:10,037 Mais il se soucie de toi. 181 00:21:11,873 --> 00:21:13,074 N'est-ce pas ? 182 00:21:23,851 --> 00:21:25,253 Sourire. 183 00:21:28,723 --> 00:21:31,659 Vous le ferez plutôt venir ici. 184 00:21:31,726 --> 00:21:33,694 Pensez-vous qu’il acceptera ces conditions ? 185 00:21:34,862 --> 00:21:36,329 Fais-le. 186 00:21:36,964 --> 00:21:37,965 Et puis... 187 00:21:39,801 --> 00:21:42,904 Reprenez mon argent et tuez-les tous les deux. 188 00:21:48,075 --> 00:21:49,610 Peux-tu faire ça ? 189 00:21:49,677 --> 00:21:50,812 Ou non? 190 00:21:58,485 --> 00:22:00,555 C'est pour ça que tu m'as embauché. 191 00:22:05,860 --> 00:22:08,361 Il est important que nous le fassions rapidement ! 192 00:22:09,630 --> 00:22:14,467 Tout le monde doit savoir que... personne ne peut me l'enlever. 193 00:22:18,840 --> 00:22:19,974 Amenez-moi le voleur ! 194 00:22:29,050 --> 00:22:30,450 Oh merde. 195 00:22:35,823 --> 00:22:37,959 Ouais, juste. 196 00:22:38,960 --> 00:22:40,460 Respirer. 197 00:22:40,528 --> 00:22:43,865 La leçon d’aujourd’hui porte sur l’action. 198 00:22:48,069 --> 00:22:49,203 Le courage peut... 199 00:22:58,946 --> 00:23:00,715 Soyez la personne que vous avez toujours été 200 00:23:00,781 --> 00:23:01,883 voulait être. 201 00:23:01,949 --> 00:23:03,651 Ça va être une bonne journée. 202 00:23:29,176 --> 00:23:31,913 On va fumer ce truc ensemble de toute façon. 203 00:24:34,108 --> 00:24:35,109 Merde. 204 00:24:35,176 --> 00:24:37,244 Hé, hé, hé, je suis désolé ! 205 00:24:41,582 --> 00:24:43,250 Je te l'ai dit, je suis désolé ! 206 00:24:43,317 --> 00:24:45,252 Sors d'ici tout de suite ! 207 00:25:04,605 --> 00:25:05,840 Allez! 208 00:25:07,942 --> 00:25:08,976 Il est allé par là. 209 00:25:19,987 --> 00:25:22,456 Trouvez d’autres personnes pour vous aider à réaliser vos rêves. 210 00:25:22,523 --> 00:25:23,824 Conduis, gamin ! 211 00:25:25,426 --> 00:25:26,861 -Conduisez ! -Quoi, où ? 212 00:25:26,927 --> 00:25:29,397 N'importe où, conduisez simplement, passez la vitesse ! 213 00:25:29,463 --> 00:25:31,399 Allez, essaye juste de passer la vitesse maintenant ! 214 00:25:31,465 --> 00:25:33,934 - Ouvre la porte ! - Allez ! 215 00:25:48,983 --> 00:25:50,519 Et rappelez-vous, 216 00:25:50,584 --> 00:25:53,154 ne laisse personne se mettre en travers de ton chemin, 217 00:25:53,220 --> 00:25:54,789 car une fois présent, 218 00:25:54,855 --> 00:25:56,924 Agir est aussi simple que-- 219 00:26:16,243 --> 00:26:17,645 S'il vous plaît... s'il vous plaît, monsieur... 220 00:26:19,480 --> 00:26:20,848 ne me fais pas de mal. 221 00:26:22,049 --> 00:26:23,717 Ce n'est pas de moi que tu dois t'inquiéter. 222 00:26:26,053 --> 00:26:29,590 Elle avait un badge, je pense qu'elle est flic. 223 00:26:29,657 --> 00:26:31,592 Ouais, elle ne fait pas partie des bonnes. 224 00:26:37,131 --> 00:26:38,999 Des bonbons, des bonbons. 225 00:26:41,435 --> 00:26:42,670 Bonbons gélifiés. 226 00:26:44,638 --> 00:26:45,873 Peux-tu ouvrir la boîte à gants ? 227 00:26:47,308 --> 00:26:48,909 Je veux prendre mes pilules. 228 00:26:53,380 --> 00:26:55,015 Des bonbons gélifiés. Des bonbons gélifiés. 229 00:26:55,082 --> 00:26:58,752 Non, non, non, pas celui-là. C'est mon rafraîchisseur d'haleine. 230 00:26:58,819 --> 00:27:02,456 Juste... sous les papiers, ouais. 231 00:27:04,358 --> 00:27:05,860 Ils sont pour l'anxiété. 232 00:27:10,064 --> 00:27:11,999 Vous devriez peut-être doubler la mise aujourd'hui. 233 00:27:15,336 --> 00:27:16,670 Arrêtez-vous là. 234 00:27:16,737 --> 00:27:18,239 Bien sûr, bien sûr. 235 00:27:24,745 --> 00:27:25,980 C'est ici que tu sors. 236 00:27:26,046 --> 00:27:27,081 Je suis désolé, quoi ? 237 00:27:27,148 --> 00:27:29,350 Écoute, gamin, le plan est de sauver mon partenaire, 238 00:27:29,416 --> 00:27:30,718 avoir un accompagnateur n'est pas, 239 00:27:30,784 --> 00:27:33,087 alors merci pour le trajet du dimanche, maintenant sortez. 240 00:27:33,154 --> 00:27:36,657 Je veux dire... Je veux dire, le camion est tout ce que j'ai, mec. 241 00:27:36,724 --> 00:27:38,159 Hé, hé, hé, arrête. Hé, qu'est-ce que tu fais ? 242 00:27:38,225 --> 00:27:39,894 -Qu'est-ce que tu fais ? -Maintenant je vais te faire du mal. 243 00:27:39,960 --> 00:27:40,828 Sortir! 244 00:27:40,895 --> 00:27:43,697 Hé ! Allez, mec, allez ! 245 00:27:43,764 --> 00:27:45,432 S'il vous plaît, ne faites pas ça, j'ai besoin de ce camion ! 246 00:27:45,499 --> 00:27:46,700 Ouais, eh bien le camion est remplaçable, 247 00:27:46,767 --> 00:27:48,068 - mon partenaire ne l'est pas. - S'il vous plaît-- 248 00:27:49,670 --> 00:27:51,338 Non, non, non, c'est tout... c'est tout ce que j'ai, mec ! 249 00:27:56,310 --> 00:27:57,444 Montez! 250 00:28:03,751 --> 00:28:05,019 Oh merde! 251 00:28:05,085 --> 00:28:06,720 Je me suis fait tirer dessus, bon sang. Je saigne ! 252 00:28:06,787 --> 00:28:08,989 Tais-toi, gamin, ce n'est qu'une blessure superficielle ! 253 00:28:12,594 --> 00:28:13,894 -Je ne veux pas mourir, mec ! -Tu ne vas pas mourir 254 00:28:13,961 --> 00:28:15,564 mourir aujourd'hui, gamin. 255 00:28:15,630 --> 00:28:17,798 Gardez la tête basse ! 256 00:28:21,135 --> 00:28:23,003 Oh mon Dieu, on n'arrive pas à passer ! 257 00:28:25,640 --> 00:28:27,174 -Préparez-vous ! -Pour quoi ? 258 00:28:27,241 --> 00:28:28,042 Ce. 259 00:28:37,284 --> 00:28:38,587 Merde! 260 00:28:47,629 --> 00:28:49,196 Haut les mains! 261 00:28:50,397 --> 00:28:51,765 Je t'ai eu. 262 00:29:01,576 --> 00:29:03,110 Hé! 263 00:29:03,177 --> 00:29:06,113 Oh, l'innocence de l'enfance ! 264 00:29:06,681 --> 00:29:09,416 Hé, chérie ! 265 00:29:11,819 --> 00:29:13,655 Souviens-toi de moi? 266 00:29:13,722 --> 00:29:15,389 C'est pour Tank. 267 00:29:17,091 --> 00:29:18,092 Facile, facile. 268 00:29:31,071 --> 00:29:32,741 C'est le muscle que tu nous as donné. 269 00:29:43,718 --> 00:29:45,553 Tu ne m'as pas accordé beaucoup de temps, n'est-ce pas ? 270 00:29:45,620 --> 00:29:48,757 En plus, ils sont fidèles ! 271 00:29:49,524 --> 00:29:53,394 Maintenant, peut-être que vous devriez tous les deux faire votre travail cette fois-ci ! 272 00:29:53,460 --> 00:29:55,095 Et, euh... 273 00:29:56,230 --> 00:29:58,566 Ne perdez pas de vue ces gars-là, hein ? 274 00:29:58,633 --> 00:30:00,034 Ok, au revoir. 275 00:30:12,846 --> 00:30:14,281 Très bien, voici l'affaire. 276 00:30:15,816 --> 00:30:18,052 Soit tu nous amènes à l'argent. 277 00:30:18,118 --> 00:30:20,954 Ou... nous vous emmenons tous les deux dans le désert. 278 00:30:21,021 --> 00:30:23,390 Quoi ? Tu ne peux pas faire ça. 279 00:30:23,457 --> 00:30:26,160 Oh, non, non, non, c'est illégal, vous êtes des flics ! 280 00:30:26,226 --> 00:30:27,294 Chéri. 281 00:30:28,530 --> 00:30:29,597 Ton partenaire est mignon. 282 00:30:29,664 --> 00:30:31,198 - Je ne suis pas son partenaire ! - Ok, bien, 283 00:30:32,032 --> 00:30:33,834 alors tu es remplaçable alors. 284 00:30:35,903 --> 00:30:37,171 Alors, c'est quoi ? 285 00:30:38,540 --> 00:30:42,376 Au milieu de nulle part pour faire quelque chose de très, 286 00:30:42,876 --> 00:30:44,546 de très mauvaises choses. 287 00:30:46,246 --> 00:30:47,448 Ou à l'argent ? 288 00:30:48,550 --> 00:30:50,017 Le choix vous appartient. 289 00:30:58,926 --> 00:31:00,628 Prenez la prochaine à droite pour sortir de la ville. 290 00:31:02,029 --> 00:31:04,031 C'est un peu loin en voiture. 291 00:31:04,098 --> 00:31:05,899 J'espère que tu as emporté des beignets. 292 00:31:24,418 --> 00:31:25,854 Arrêt. 293 00:31:25,919 --> 00:31:27,756 J'ai dit arrête, Krispy Kreme. 294 00:31:29,356 --> 00:31:30,525 Je t'ai entendu. 295 00:31:30,592 --> 00:31:31,959 Je t'ai entendu la première fois. 296 00:31:33,427 --> 00:31:34,662 Il n'y a rien ici. 297 00:31:34,729 --> 00:31:36,263 Ouais, c'est un peu le but. 298 00:31:42,704 --> 00:31:43,937 Reste aussi près de moi que tu peux, 299 00:31:44,004 --> 00:31:45,740 -Reste aussi près de moi que possible-- -Vont-ils me tuer ? 300 00:31:45,807 --> 00:31:47,542 Tais-toi et reste aussi près de moi que tu peux. 301 00:32:04,391 --> 00:32:05,392 Écoutez bien. 302 00:32:06,493 --> 00:32:10,264 Si vous laissez celui-ci essayer quoi que ce soit, il le fera. 303 00:32:10,330 --> 00:32:14,234 S'il essaie quelque chose, tu peux lui tirer dessus d'ici 304 00:32:14,836 --> 00:32:16,336 jusqu'ici. 305 00:32:16,403 --> 00:32:18,405 Mais pas avant d’avoir la confirmation que nous avons l’argent. 306 00:32:19,239 --> 00:32:20,073 Celui-ci? 307 00:32:20,140 --> 00:32:22,009 Ouais, on s'en fiche. 308 00:32:22,075 --> 00:32:23,545 - Question. - Hmm ? 309 00:32:25,012 --> 00:32:27,147 Pourquoi ne pas simplement tuer l'enfant tout de suite ? 310 00:32:27,214 --> 00:32:29,416 Cherchez ici et vous trouverez l'argent. 311 00:32:29,483 --> 00:32:32,754 Mais si vous voulez la combinaison pour entrer dans le coffre-fort, 312 00:32:32,821 --> 00:32:34,722 Tu ne touches pas à un poil de son corps. 313 00:32:35,956 --> 00:32:38,192 Nous allons jouer gentiment, pour l'instant. 314 00:32:40,360 --> 00:32:41,596 Allons-y. 315 00:33:18,900 --> 00:33:21,101 Hé, que va-t-il se passer ? 316 00:33:21,168 --> 00:33:22,570 Comment savons-nous qu'il ne va pas nous tuer de toute façon ? 317 00:33:22,637 --> 00:33:23,705 Si on lui donne l'argent ? 318 00:33:25,005 --> 00:33:26,373 Tu as un plan ou quelque chose comme ça ? 319 00:33:26,440 --> 00:33:27,909 Tais-toi et garde la tête haute. 320 00:33:27,976 --> 00:33:29,844 - Tu vois ça se construire devant ? - Ouais, ouais, ouais. 321 00:33:29,911 --> 00:33:31,546 Soyez le premier à-- 322 00:33:31,613 --> 00:33:33,080 Hé! 323 00:33:34,014 --> 00:33:36,684 Arrête de bavarder ! Allons-y ! 324 00:33:40,020 --> 00:33:41,221 Se déplacer! 325 00:33:51,766 --> 00:33:52,767 Arrêt. 326 00:33:55,402 --> 00:33:57,471 Dino, Justin. 327 00:33:57,539 --> 00:33:59,674 Assurez-vous qu'il ne se passe rien de drôle là-dedans. 328 00:34:15,355 --> 00:34:17,559 Ne les laissez pas s'échapper, idiots ! 329 00:34:20,595 --> 00:34:23,698 Enfoncez cette porte et récupérez-moi mon argent. 330 00:34:23,765 --> 00:34:24,966 Que font-ils, que font-ils ? 331 00:34:25,033 --> 00:34:26,300 Ne vous inquiétez pas, ils ne peuvent pas entrer. 332 00:34:29,904 --> 00:34:31,071 Je pense. 333 00:34:31,138 --> 00:34:33,808 Entre là-dedans. Toi, trouve un autre moyen, maintenant ! 334 00:34:34,474 --> 00:34:35,475 Faire demi-tour. 335 00:34:35,977 --> 00:34:37,110 Reviens à moi ! 336 00:34:37,177 --> 00:34:39,413 Allez, approche-toi. 337 00:34:39,479 --> 00:34:41,816 Ok, mec, où diable as-tu trouvé tout ça ? 338 00:34:41,883 --> 00:34:43,417 C'est venu avec ma dernière partition. 339 00:34:43,483 --> 00:34:45,753 Eh bien, j'ai acheté le coupe-boulon. 340 00:34:45,820 --> 00:34:47,287 Alors c'est vrai ? 341 00:34:47,354 --> 00:34:48,556 Tu as volé beaucoup d'argent ? 342 00:34:48,623 --> 00:34:50,090 C'est un peu plus compliqué que ça. 343 00:34:51,391 --> 00:34:53,327 Allez, dépêche-toi ! 344 00:34:53,393 --> 00:34:54,963 Allez! 345 00:34:55,029 --> 00:34:56,030 Je suppose que ton partenaire a des ennuis 346 00:34:56,096 --> 00:34:57,297 à cause de l'argent que tu as volé, hein ? 347 00:34:57,364 --> 00:34:59,132 Tu as un don pour poser des questions horribles 348 00:34:59,199 --> 00:35:00,300 à tous les mauvais moments, gamin. 349 00:35:00,367 --> 00:35:01,769 Avez-vous déjà passé un bon moment ? 350 00:35:03,071 --> 00:35:05,105 Hé, concentre-toi, allez ! 351 00:35:05,172 --> 00:35:06,373 J'ai compris! 352 00:35:07,441 --> 00:35:10,511 Des bonbons, des bonbons... 353 00:35:10,578 --> 00:35:12,346 Oh mon Dieu, tu n'inspires pas confiance 354 00:35:12,412 --> 00:35:13,948 avec moi, gamin, dépêche-toi ! 355 00:35:14,015 --> 00:35:15,182 Je suis... Je suis désolé ! 356 00:35:23,925 --> 00:35:24,926 Ici. 357 00:35:27,127 --> 00:35:29,463 Se déplacer. 358 00:35:40,108 --> 00:35:41,576 Amusons-nous un peu. 359 00:35:45,947 --> 00:35:47,214 Hein. 360 00:35:48,181 --> 00:35:49,383 Après lui ! 361 00:35:52,920 --> 00:35:53,921 Viens ici ! 362 00:35:55,123 --> 00:35:57,058 Bouge ton cul ! 363 00:35:57,125 --> 00:35:58,826 Oh, bien sûr que non. C'était quoi ça, mec ? 364 00:35:58,893 --> 00:35:59,894 C'était quoi ce bordel ? 365 00:35:59,961 --> 00:36:01,328 Une partie du plan ! 366 00:36:02,096 --> 00:36:03,196 Tu as planifié tout ça ? 367 00:36:03,263 --> 00:36:04,532 Techniquement pour un autre parti. 368 00:36:04,599 --> 00:36:05,800 Allez, gamin ! 369 00:36:11,204 --> 00:36:13,206 Ils ne sont pas ici ! 370 00:36:13,273 --> 00:36:15,175 Allez, dépêchez-vous ! 371 00:36:15,242 --> 00:36:17,078 Attention, gamin ! 372 00:36:27,055 --> 00:36:28,488 Dirige-toi vers la cabane jaune, gamin ! 373 00:36:36,363 --> 00:36:39,232 Cabane jaune, cabane jaune, cabane jaune. 374 00:36:39,299 --> 00:36:40,568 Cabane jaune ! 375 00:36:50,912 --> 00:36:52,212 Ils ont fumé du Dino ! 376 00:36:54,849 --> 00:36:55,850 Aller! 377 00:37:11,298 --> 00:37:12,734 Allez! 378 00:37:13,868 --> 00:37:14,869 Allez! 379 00:37:54,142 --> 00:37:55,243 Le! 380 00:38:28,042 --> 00:38:30,711 On ne peut pas se cacher de Sly ! 381 00:38:34,816 --> 00:38:36,951 Oh-hoh ! Mauvais point d'apparition ! 382 00:38:57,605 --> 00:38:59,574 - Des bonbons, des bonbons. - J'avais oublié qu'ils étaient là. 383 00:38:59,640 --> 00:39:01,108 Sors de là, gamin, allez ! 384 00:39:07,949 --> 00:39:11,719 Des bonbons, des bonbons, des bonbons ! 385 00:39:12,352 --> 00:39:13,688 Des bonbons, des bonbons ! 386 00:39:18,726 --> 00:39:20,194 - Des bonbons. - Assez de bonbons, 387 00:39:20,261 --> 00:39:21,896 -d'accord ? -d'accord. 388 00:39:23,363 --> 00:39:26,000 Tu m'as sauvé la vie, je ne te laisserai pas mourir. 389 00:39:27,168 --> 00:39:29,036 Ouais. 390 00:39:29,103 --> 00:39:30,437 Ça va ? 391 00:39:31,072 --> 00:39:32,106 Ouais. 392 00:39:33,241 --> 00:39:34,775 Je vais bien. 393 00:39:35,676 --> 00:39:36,878 D'accord. 394 00:40:00,167 --> 00:40:02,970 Rave! Ravi 395 00:40:03,037 --> 00:40:04,538 As-tu reçu l'argent ? 396 00:40:48,616 --> 00:40:51,719 Mm, Dieu merci, vous avez tout caché ici. 397 00:40:53,721 --> 00:40:54,989 Je ne suis jamais venu ici auparavant. 398 00:40:57,391 --> 00:40:58,491 Ne t'inquiète pas, je ne pense pas que tu aies bu. 399 00:40:58,559 --> 00:40:59,961 l'urine d'un vieux camionneur. 400 00:41:01,429 --> 00:41:02,930 Faites vite le plein. 401 00:41:02,997 --> 00:41:05,800 Nous avons gagné du temps, mais nous devons continuer à avancer. 402 00:41:15,209 --> 00:41:16,644 Tu vas manger ça ? 403 00:41:30,691 --> 00:41:33,761 Tu as des amis, de la famille ? 404 00:41:33,828 --> 00:41:35,696 Ils vont s'en prendre à leurs proches. 405 00:41:37,365 --> 00:41:40,067 Non, ils sont tous morts maintenant. 406 00:41:40,134 --> 00:41:42,803 Je veux dire, il y a ce barista dans ce café que j'aime, 407 00:41:42,870 --> 00:41:43,904 mais, euh... 408 00:41:44,739 --> 00:41:46,540 ça ne s'est pas toujours bien passé. 409 00:41:48,309 --> 00:41:50,478 Je pense que mes crises de panique m'ont toujours, en quelque sorte, arrêté. 410 00:41:50,544 --> 00:41:51,846 de faire, eh bien... 411 00:41:53,080 --> 00:41:54,982 à peu près tout. 412 00:41:55,049 --> 00:41:59,854 Je me dis toujours que je n'arrive pas à croire que nous ayons fait tout ça aujourd'hui. 413 00:41:59,920 --> 00:42:01,756 C'est toujours un peu fou pour moi, tu sais ? 414 00:42:02,923 --> 00:42:04,925 Eh bien, c'est tout le but de la vie, gamin. 415 00:42:05,659 --> 00:42:06,961 Faire des choses. 416 00:42:07,028 --> 00:42:10,531 Ouais, je suis certainement sur le point de prendre un grand départ à tes côtés. 417 00:42:10,598 --> 00:42:12,400 Ouais, eh bien, pas si tu continues à répéter "jellybeans" 418 00:42:12,466 --> 00:42:14,902 tout le temps. 419 00:42:14,969 --> 00:42:16,837 Hé, tu sais, le truc des bonbons gélifiés, c'est juste 420 00:42:16,904 --> 00:42:20,241 quelque chose que j'ai appris de mon père, tu sais. 421 00:42:20,307 --> 00:42:22,143 Cela m'aide à gérer mes crises de panique. 422 00:42:22,209 --> 00:42:23,277 Ouais. 423 00:42:25,046 --> 00:42:27,581 Tu sais, quand j'étais petite, ma mère disait toujours : 424 00:42:27,648 --> 00:42:29,984 bébé moi, ce qui n'a jamais vraiment aidé. 425 00:42:30,051 --> 00:42:33,587 Mais mon père, lui, était très strict, 426 00:42:33,654 --> 00:42:34,822 le genre de gars pragmatique, 427 00:42:34,889 --> 00:42:36,791 et... on pourrait penser que ce serait terrible, 428 00:42:36,857 --> 00:42:38,459 mais je ne sais pas, c'était juste... 429 00:42:38,527 --> 00:42:40,227 il y avait une certaine confiance en cela. 430 00:42:41,495 --> 00:42:43,731 Je me souviens que mon père me disait, genre, 431 00:42:43,798 --> 00:42:46,167 Les problèmes de la vie sont comme des bonbons. 432 00:42:46,233 --> 00:42:47,435 Ils sont tous petits, 433 00:42:47,501 --> 00:42:49,270 pour que tu puisses en manger plusieurs en même temps, 434 00:42:49,336 --> 00:42:51,405 et la plupart du temps, ils n'ont pas toujours mauvais goût, 435 00:42:51,472 --> 00:42:54,241 alors oui, mais à part la réglisse, 436 00:42:54,308 --> 00:42:55,609 Crache-les. 437 00:42:57,411 --> 00:42:58,746 Je veux dire mon... 438 00:42:59,914 --> 00:43:02,917 Mon père est mort quand j'avais 12 ans. 439 00:43:02,983 --> 00:43:04,051 Tout le monde l'a fait. 440 00:43:05,252 --> 00:43:07,488 Alors maintenant, chaque fois que je sens une attaque arriver, 441 00:43:07,556 --> 00:43:08,756 Je viens de... 442 00:43:09,857 --> 00:43:11,692 pense juste à ça. 443 00:43:11,759 --> 00:43:13,727 Je pense juste aux bonbons. 444 00:43:18,432 --> 00:43:19,867 Bonbons gélifiés. 445 00:43:21,536 --> 00:43:23,871 Eh bien, je suppose que je dois remercier les bonbons 446 00:43:23,938 --> 00:43:26,173 pour m'avoir sauvé la vie là-bas. 447 00:43:34,215 --> 00:43:35,950 Vous savez, mon père était flic. 448 00:43:36,717 --> 00:43:38,252 Ouais, c'était un flic honnête. 449 00:43:40,454 --> 00:43:42,890 Il a pris la responsabilité de son district corrompu. 450 00:43:42,957 --> 00:43:45,392 Quand il est sorti de prison, il a ignoré sa famille, 451 00:43:46,595 --> 00:43:48,028 je jouais tout le temps. 452 00:43:49,463 --> 00:43:52,700 C'est devenu si grave que je vivais dans un refuge pour femmes 453 00:43:52,766 --> 00:43:57,071 avec ma mère en utilisant des bons d'alimentation. 454 00:43:57,138 --> 00:44:00,641 - Oh, wow, c'est-- - À la fin, euh, 455 00:44:01,675 --> 00:44:04,945 il est mort à cause d'un jeu de cartes à deux sous. 456 00:44:06,647 --> 00:44:08,182 Quelqu'un vient de l'abattre. 457 00:44:09,717 --> 00:44:11,051 Moi aussi j'étais un enfant. 458 00:44:13,020 --> 00:44:15,624 Alors je sais ce que c'est que de devoir prendre soin de soi. 459 00:44:17,858 --> 00:44:20,728 Mec, je suis... Je suis vraiment désolé pour ton père. 460 00:44:22,363 --> 00:44:23,731 Même. 461 00:44:25,199 --> 00:44:26,300 Mais ça va mieux. 462 00:44:27,034 --> 00:44:28,335 Je te le promets. 463 00:44:28,402 --> 00:44:31,438 Je veux dire, regardez-moi, je fais des braquages ​​pour gagner ma vie. 464 00:44:31,506 --> 00:44:32,806 Ouais, je veux dire, 465 00:44:32,873 --> 00:44:34,576 tu es comme un Robin des Bois dans la vraie vie. 466 00:44:34,643 --> 00:44:36,545 Ouais, non, ne t'emballe pas. 467 00:44:36,611 --> 00:44:39,480 Je veux dire, je ne donne de l'argent qu'à moi-même. 468 00:44:39,548 --> 00:44:41,048 Alors, combien as-tu reçu ? 469 00:44:43,552 --> 00:44:45,419 Eh bien, de quoi prendre sa retraite sur une plage. 470 00:44:46,487 --> 00:44:48,255 Et ne pas mourir comme mon père. 471 00:44:52,092 --> 00:44:56,631 Mais d’abord, je dois rendre ce cigare à mon partenaire. 472 00:44:56,697 --> 00:44:58,732 Et je dois trouver quoi faire de toi. 473 00:44:58,799 --> 00:45:01,001 Eh bien, ouais, ouais, bien sûr, bien sûr, je veux dire, 474 00:45:01,068 --> 00:45:03,170 quelle est la prochaine étape, quelle est la prochaine étape pour les Jellybean Boys ? 475 00:45:05,507 --> 00:45:06,974 Non. 476 00:45:07,041 --> 00:45:10,010 Oh, je suis désolé, j'essayais juste de réfléchir. 477 00:45:10,077 --> 00:45:11,078 d'un nom pour nous, tu sais, 478 00:45:11,145 --> 00:45:12,547 maintenant que nous sommes pratiquement partenaires. 479 00:45:12,614 --> 00:45:14,748 - Ouais. - Des hors-la-loi, des trucs. 480 00:45:14,815 --> 00:45:17,017 Eh bien, nous ne sommes rien, ok ? 481 00:45:17,084 --> 00:45:19,286 Tu dois quitter la ville, car tu es en danger. 482 00:45:19,353 --> 00:45:20,354 tant que tu es avec moi. 483 00:45:27,696 --> 00:45:28,697 Merde. 484 00:45:31,600 --> 00:45:32,701 Salut! 485 00:45:32,766 --> 00:45:35,135 Vous aimez certainement jouer les difficiles. 486 00:45:36,270 --> 00:45:37,204 Qui est-ce? 487 00:45:37,271 --> 00:45:40,407 Je ne suis pas du genre à bavarder, j'adore, ouais. 488 00:45:40,474 --> 00:45:41,875 Où est Vic ? 489 00:45:43,978 --> 00:45:45,980 Reste cool, jeune homme. 490 00:45:46,046 --> 00:45:48,182 Mon employeur accepte un échange, 491 00:45:48,249 --> 00:45:49,450 agréable et simple. 492 00:45:49,517 --> 00:45:52,286 Vous apportez l'argent, nous amenons votre ami et laissons le soleil se coucher 493 00:45:52,353 --> 00:45:53,387 sur toute cette foutue affaire. 494 00:45:53,454 --> 00:45:55,122 Qu'en dis-tu, on a trouvé un accord ? 495 00:45:55,189 --> 00:45:57,124 Comment puis-je savoir qu'il est toujours en vie ? 496 00:45:57,659 --> 00:45:58,660 Bien, 497 00:45:58,727 --> 00:46:01,328 maintenant c'est une bonne question. 498 00:46:01,395 --> 00:46:05,165 Cependant, je suis un peu attristé que tu ne me fasses pas confiance. 499 00:46:05,232 --> 00:46:07,001 Vas-y maintenant. 500 00:46:07,067 --> 00:46:08,135 Dis bonjour. 501 00:46:11,071 --> 00:46:13,140 Vic, c'est toi ? 502 00:46:13,207 --> 00:46:14,208 Êtes-vous d'accord? 503 00:46:14,709 --> 00:46:16,210 Je vais bien, gamin. 504 00:46:16,277 --> 00:46:18,178 Je vais bien. 505 00:46:18,245 --> 00:46:20,314 Pas pire que lorsque les sœurs Wolfington 506 00:46:20,381 --> 00:46:22,316 - avait une longueur d'avance sur nous-- - Hé. 507 00:46:22,383 --> 00:46:25,185 Il est bel et bien vivant et en bonne santé. Je vous enverrai un message pour vous dire quand et où. 508 00:46:25,252 --> 00:46:27,522 et euh, avance vite, veux-tu, 509 00:46:27,589 --> 00:46:28,856 Mon téléphone est presque mort. 510 00:46:29,189 --> 00:46:30,625 Accord. 511 00:46:30,692 --> 00:46:35,764 Attention, mon pote, nous arriverons bien préparés. 512 00:46:35,829 --> 00:46:37,231 Je vous suggère de sauvegarder toutes les astuces. 513 00:46:37,298 --> 00:46:40,200 Venez avec l'argent, rendez la tâche facile à tout le monde, vous entendez ? 514 00:46:42,436 --> 00:46:43,470 Et maintenant ? 515 00:46:51,713 --> 00:46:52,946 Nouveau plan. 516 00:46:58,419 --> 00:47:00,354 Oh, Seigneur Tout-Puissant. 517 00:47:02,557 --> 00:47:04,024 Hé, hé, voilà. 518 00:47:06,160 --> 00:47:07,294 Mmm. 519 00:47:11,265 --> 00:47:12,433 Whisky. 520 00:47:13,967 --> 00:47:16,136 De petits moments de civilité sont nécessaires, 521 00:47:16,203 --> 00:47:17,871 surtout dans notre profession. 522 00:47:17,938 --> 00:47:19,440 En effet. 523 00:47:19,507 --> 00:47:23,110 Mm. Mm-mm-mm. Oh. 524 00:47:23,177 --> 00:47:25,946 Ces sœurs dont tu parles, ça m'intrigue. 525 00:47:28,717 --> 00:47:30,951 Juste un travail bâclé à l'époque. 526 00:47:31,885 --> 00:47:34,622 J'ai fini avec moi, eh bien, 527 00:47:34,689 --> 00:47:36,725 ça ressemble à peu près à ce que je suis maintenant. 528 00:47:40,427 --> 00:47:43,698 Il faut être prudent avec les femmes dans ce milieu. 529 00:47:43,765 --> 00:47:45,199 Ils peuvent être astucieux. 530 00:47:46,433 --> 00:47:48,435 Eh bien, ils ne nous ont pas eu. 531 00:47:48,502 --> 00:47:49,870 Et nous avons eu l'argent. 532 00:47:49,937 --> 00:47:51,205 Nous le faisons toujours. 533 00:47:56,877 --> 00:47:58,580 Comportement optimiste. 534 00:47:58,646 --> 00:47:59,781 Et voilà. 535 00:47:59,848 --> 00:48:01,783 Mm. 536 00:48:01,850 --> 00:48:05,886 - Oh. - Oh, maintenant. 537 00:48:09,624 --> 00:48:12,159 C'est vraiment dommage que je doive te tuer. 538 00:48:13,795 --> 00:48:15,663 Tu n'es pas si mal non plus. 539 00:48:17,131 --> 00:48:19,299 Pour un tueur psychopathe. 540 00:48:19,366 --> 00:48:22,704 Non, non, non, cela ne pourrait pas être plus éloigné de la vérité. 541 00:48:22,771 --> 00:48:25,105 Je ne tue pas n'importe qui. 542 00:48:26,206 --> 00:48:28,208 Et certainement jamais d’enfants. 543 00:48:29,476 --> 00:48:31,880 Non, juste des gens qui n'arrêtent pas de faire 544 00:48:31,945 --> 00:48:34,081 ce qu'ils ne devraient pas faire. 545 00:48:40,789 --> 00:48:43,123 Un vieil ami à moi avait l'habitude de dire : 546 00:48:43,991 --> 00:48:45,627 « Va-t'en vite, va-t'en. » 547 00:48:46,761 --> 00:48:50,297 Cela signifie ne jamais s'attarder sur un travail. 548 00:48:50,364 --> 00:48:54,602 Sinon, vous suppliez pour que votre ticket soit poinçonné. 549 00:48:59,874 --> 00:49:02,710 Vous avez trop tardé sur celui-ci, partenaire. 550 00:49:04,445 --> 00:49:07,347 Eh bien, je peux dire la même chose de toi, Buckaroo. 551 00:49:16,990 --> 00:49:18,425 Le patron est là. 552 00:49:19,794 --> 00:49:21,028 Alors ce type Vic. 553 00:49:21,094 --> 00:49:23,163 Il a rencontré ton père en prison ? 554 00:49:23,230 --> 00:49:26,967 Ouais, à moi seul, je l'ai maintenu en vie. 555 00:49:27,034 --> 00:49:28,135 Il n'est pas très doué avec ses poings, 556 00:49:28,202 --> 00:49:30,003 mais il est plutôt doué avec sa bouche. 557 00:49:35,877 --> 00:49:37,579 - D'accord, d'accord... - D'avoir parlé, gamin ! 558 00:49:38,913 --> 00:49:40,481 Il m'a appris tout ce que je sais. 559 00:49:40,548 --> 00:49:42,650 Et c'est à peu près la seule famille que j'ai. 560 00:49:44,218 --> 00:49:45,486 Alors, quel est le plan ? 561 00:49:45,553 --> 00:49:46,621 Comment allons-nous sauver Vic ? 562 00:49:46,688 --> 00:49:47,689 Je ne sais pas. 563 00:49:47,755 --> 00:49:49,356 Je suis presque sûr que c'est un piège. 564 00:49:49,423 --> 00:49:50,925 Comment peux-tu être si sûr que c'est un piège ? 565 00:49:50,991 --> 00:49:52,760 Eh bien, c'est ce que feraient les sœurs Wolfington. 566 00:49:52,827 --> 00:49:53,460 L'OMS? 567 00:49:53,528 --> 00:49:54,929 Pas grave. 568 00:49:54,995 --> 00:49:56,931 -Hé, peut-être qu'on pourrait juste-- -Combien de fois t'ai-je dit 569 00:49:56,997 --> 00:49:59,099 il n'y a pas de "nous" ? 570 00:49:59,166 --> 00:50:01,468 Allez, mec, je pourrais aider, je veux dire, 571 00:50:01,536 --> 00:50:03,605 Tu as vu ce que je peux faire quand je suis avec toi. 572 00:50:03,671 --> 00:50:05,507 Ouais, j'ai vu un enfant innocent 573 00:50:05,573 --> 00:50:07,207 presque commettre un meurtre de masse. 574 00:50:07,274 --> 00:50:09,544 Croyez-moi, vous ne voulez pas avoir ça sur la conscience. 575 00:50:09,611 --> 00:50:11,178 Et moi non plus. 576 00:50:11,245 --> 00:50:12,279 Allez. 577 00:50:16,416 --> 00:50:19,854 Hé, qui diable as-tu arnaqué, l'armée ? 578 00:50:19,921 --> 00:50:21,221 Tiens ça. 579 00:50:24,057 --> 00:50:25,760 Ho, c'est ça... 580 00:50:26,694 --> 00:50:27,795 C'est beaucoup d'argent. 581 00:50:27,862 --> 00:50:30,130 Il y aura beaucoup à abandonner, tu sais ? 582 00:50:30,197 --> 00:50:31,766 Qui a dit que j'allais abandonner ? 583 00:50:31,833 --> 00:50:33,801 Attends, pour sauver la vie de Vic, je veux dire, 584 00:50:33,868 --> 00:50:34,969 Tu dois donner de l'argent, n'est-ce pas ? 585 00:50:35,035 --> 00:50:36,905 Eh bien, pas si je n'y suis pas obligé. 586 00:50:36,971 --> 00:50:39,172 Oh, allez mec, donne-leur juste l'argent. 587 00:50:39,941 --> 00:50:41,843 Ce n'est pas si facile, gamin. 588 00:50:41,910 --> 00:50:43,945 Tu joues avec sa vie ! 589 00:50:44,012 --> 00:50:45,713 Tu as vraiment besoin d’argent à ce point-là ? 590 00:50:45,780 --> 00:50:47,982 Non, je n'en ai pas besoin. 591 00:50:48,048 --> 00:50:50,150 Je le veux. 592 00:50:50,217 --> 00:50:52,286 Je vais élaborer le plan. 593 00:50:58,826 --> 00:51:00,828 -Qu'est-ce que c'est ? -Prends-le. 594 00:51:00,895 --> 00:51:03,598 C'est un merci pour m'avoir frappé avec ton camion de glaces 595 00:51:03,665 --> 00:51:05,399 et me sauver la vie. 596 00:51:05,465 --> 00:51:07,001 Celui-là aussi. 597 00:51:07,067 --> 00:51:08,435 -Mais je-- -Pas de mais ! 598 00:51:08,502 --> 00:51:10,638 J'ai déjà emprunté ce chemin. Tu ne viens pas avec moi. 599 00:51:18,680 --> 00:51:20,113 C'est l'heure d'y aller. 600 00:51:20,915 --> 00:51:22,349 Sortons d'ici au plus vite. 601 00:51:30,658 --> 00:51:32,125 Suis-moi. 602 00:51:32,927 --> 00:51:34,829 Jetez la planche sur le bord de la route. 603 00:51:50,845 --> 00:51:52,279 Alors c'est ça ? 604 00:51:53,347 --> 00:51:54,882 J'en ai bien peur, gamin. 605 00:52:03,024 --> 00:52:04,358 Hé! 606 00:52:11,633 --> 00:52:13,233 Puisque je ne serai plus là pour parler de bon sens 607 00:52:13,300 --> 00:52:14,569 je n'entrerai plus en toi. 608 00:52:19,641 --> 00:52:21,843 Tu sais que tu as de la chance d’avoir une famille ? 609 00:52:26,881 --> 00:52:28,148 Ouais. 610 00:52:32,185 --> 00:52:34,522 Reste discret un moment, gamin. 611 00:52:38,760 --> 00:52:40,193 Et remonte le moral. 612 00:52:41,062 --> 00:52:42,797 Parce que ton père avait raison. 613 00:52:47,434 --> 00:52:49,704 Ce ne sont que des bonbons. 614 00:52:54,542 --> 00:52:55,643 Ne me suis pas. 615 00:53:25,372 --> 00:53:27,141 Nous avons obtenu une description correspondante sur un suspect 616 00:53:27,207 --> 00:53:29,711 du 2-4-1 plus tôt dans la journée, terminé. 617 00:53:29,777 --> 00:53:31,579 Copie, procédez avec prudence. 618 00:53:50,865 --> 00:53:55,670 Une fois l'argent confirmé, tirez sur le vieil homme. 619 00:53:55,737 --> 00:53:58,673 Alors je prendrai mon temps pour étriper ce voleur 620 00:53:58,740 --> 00:54:00,007 morceau par morceau. 621 00:55:44,812 --> 00:55:45,947 Tout ça pour moi ? 622 00:55:47,281 --> 00:55:48,749 Je suis flatté. 623 00:55:48,816 --> 00:55:52,253 Eh bien, j'ai entendu dire que tu pouvais être une Slippery Sally. 624 00:55:52,320 --> 00:55:53,988 De plus, je n'aime pas le désert la nuit, 625 00:55:54,055 --> 00:55:55,590 c'est effrayant et froid. 626 00:55:57,058 --> 00:55:58,793 Alors restons simples. 627 00:55:58,860 --> 00:56:00,027 Montrez-nous l'argent. 628 00:56:01,062 --> 00:56:02,196 Libérez d’abord Vic. 629 00:56:02,263 --> 00:56:04,932 Vous n’êtes pas en mesure de prendre les décisions ! 630 00:56:05,766 --> 00:56:06,901 Droite. 631 00:56:29,924 --> 00:56:31,092 Tu es satisfait ? 632 00:56:44,872 --> 00:56:47,440 C'est un peu exagéré, vous ne trouvez pas ? 633 00:56:47,508 --> 00:56:49,110 Oh, ce ne sont pas les nôtres. 634 00:57:00,788 --> 00:57:02,290 KPD ! 635 00:57:02,356 --> 00:57:07,261 Tout le monde, laissez tomber vos armes, les mains en l'air ! 636 00:57:07,328 --> 00:57:08,396 Rat! 637 00:57:08,461 --> 00:57:09,730 Ne me fais pas le dire deux fois, 638 00:57:09,797 --> 00:57:11,899 Lâchez vos armes, les mains en l'air ! 639 00:57:11,966 --> 00:57:13,534 Cela vous inclut ! 640 00:57:30,551 --> 00:57:32,887 Bienvenue au spectacle, messieurs. 641 00:57:33,486 --> 00:57:37,124 Enfant, et euh, dame. 642 00:57:38,458 --> 00:57:39,961 Puis-je vous demander ce que nous pouvons faire pour vous ? 643 00:57:40,027 --> 00:57:42,697 Nous sommes ici pour saisir l’argent volé dans ces sacs de sport. 644 00:57:42,763 --> 00:57:46,133 Désarmez immédiatement et coopérez. 645 00:57:47,735 --> 00:57:50,871 Les biens volés susmentionnés 646 00:57:50,938 --> 00:57:53,174 en fait, ils appartiennent à mon employeur ici. 647 00:57:55,910 --> 00:57:58,312 Nous apprécions maintenant vos efforts et votre service, 648 00:57:58,379 --> 00:58:00,514 mais nous l'avons eu à partir d'ici. 649 00:58:00,581 --> 00:58:02,917 Donnez-nous l'argent ! 650 00:58:24,305 --> 00:58:25,606 Regarder. 651 00:58:27,541 --> 00:58:29,844 Je m'en fous de l'argent. 652 00:58:30,444 --> 00:58:31,746 Juste mon partenaire. 653 00:58:33,147 --> 00:58:34,882 Et peut-être maintenant ce errant. 654 00:58:36,584 --> 00:58:40,287 Alors pourquoi ne pas simplement laisser l'argent ici, 655 00:58:41,722 --> 00:58:43,691 et vous deux... 656 00:58:46,560 --> 00:58:48,963 Réglez-les tous entre vous. 657 00:58:57,304 --> 00:58:58,539 Accord? 658 00:58:58,606 --> 00:59:00,509 Je ne partage pas mon argent ! 659 00:59:00,574 --> 00:59:01,842 Avec n'importe qui ! 660 00:59:03,210 --> 00:59:04,478 D'accord. 661 00:59:17,224 --> 00:59:18,592 Va chercher le sac ! 662 00:59:18,659 --> 00:59:20,294 Allez-y, prenez-le ! 663 00:59:39,680 --> 00:59:42,183 Je ferais attention, il pourrait y avoir du C-4 dedans. 664 00:59:48,989 --> 00:59:50,191 Libérez-les ! 665 00:59:58,365 --> 01:00:00,668 L'argent reste, nous partons. 666 01:00:02,236 --> 01:00:05,272 Sinon, tout l'endroit va partir en fumée comme un feu de joie. 667 01:00:06,640 --> 01:00:09,076 Eh bien, nous avons une sacrée énigme ici, hein, mec ? 668 01:00:09,143 --> 01:00:10,611 C'est des conneries. 669 01:00:12,713 --> 01:00:13,714 Ouais, 670 01:00:13,781 --> 01:00:15,182 il est plein de merde. 671 01:00:16,917 --> 01:00:19,320 Des bonbons, des bonbons, des bonbons, 672 01:00:19,386 --> 01:00:23,657 des bonbons, des bonbons, des bonbons, des bonbons. 673 01:00:23,724 --> 01:00:26,595 Des bonbons, des bonbons, des bonbons, 674 01:00:26,660 --> 01:00:29,697 des bonbons, des bonbons, des bonbons, des bonbons... 675 01:00:32,633 --> 01:00:35,069 Tout le monde, écoutez-moi ! 676 01:00:36,270 --> 01:00:37,638 Une simple pression sur ce bouton... 677 01:00:39,740 --> 01:00:42,343 Une seule poussée et nous montons tous ensemble ! 678 01:00:43,677 --> 01:00:45,813 Je ne plaisante pas, je vais le faire ! 679 01:00:49,350 --> 01:00:51,719 Le gamin est clairement fêlé. 680 01:00:53,120 --> 01:00:54,822 Libérez-le maintenant. 681 01:00:54,889 --> 01:00:57,191 L'argent reste, nous partons. 682 01:01:03,330 --> 01:01:05,032 Très bien, frère. 683 01:01:07,868 --> 01:01:09,571 Tu es libre de marcher. 684 01:01:29,690 --> 01:01:31,025 Hé, gamin, ça va ? 685 01:01:31,091 --> 01:01:32,726 Les sœurs Wolfington, hein ? Belle histoire. 686 01:01:32,793 --> 01:01:34,361 Sauf que cette fois, pas d’argent. 687 01:01:34,428 --> 01:01:36,897 -Peut-être. -Gamin, quoi ? 688 01:01:36,964 --> 01:01:38,265 Allez! 689 01:01:41,969 --> 01:01:43,304 Super improvisation, gamin. 690 01:01:43,370 --> 01:01:44,238 Tu as abandonné l'argent ! 691 01:01:44,305 --> 01:01:46,407 Ne sois pas trop mignon et câlin avec moi. 692 01:01:46,473 --> 01:01:47,542 Tu conduis cette chose ? 693 01:01:47,609 --> 01:01:50,044 -Je n'aime pas ce plan. -Quel plan ? 694 01:01:53,480 --> 01:01:55,249 Dépêche-toi, pars. 695 01:01:56,150 --> 01:01:56,951 Oui! 696 01:01:57,017 --> 01:01:58,452 Allez, gamin, on y va ! 697 01:02:06,994 --> 01:02:09,363 Ok, c'est parti les gars ! 698 01:02:35,322 --> 01:02:37,224 Il n'y a pas de C-4 ! 699 01:03:14,562 --> 01:03:16,196 Apporte mon hélico. 700 01:03:23,370 --> 01:03:24,405 Nushi ! 701 01:03:33,447 --> 01:03:34,848 S'il te plaît! 702 01:03:39,119 --> 01:03:40,454 S'il vous plaît, ils ne m'ont pas laissé le choix ! 703 01:03:40,522 --> 01:03:43,257 Ta mort serait un déshonneur pour mon époque. 704 01:03:44,124 --> 01:03:46,226 Après tout ce que j'ai fait pour toi ? 705 01:04:02,943 --> 01:04:05,079 On doit y aller, on doit y aller ! 706 01:04:07,281 --> 01:04:09,116 Nous ne partirons pas sans mon argent ! 707 01:04:09,183 --> 01:04:10,585 -Il faut qu'on y aille ! -Pas question de partir ! 708 01:04:10,652 --> 01:04:12,520 On y va, ok ? 709 01:04:22,530 --> 01:04:24,064 Attendez! 710 01:04:24,799 --> 01:04:26,467 Attends, attends, attends, attends, attends ! 711 01:04:26,534 --> 01:04:27,935 Hé, je veux juste dire, 712 01:04:28,001 --> 01:04:29,771 Je suis un très grand fan de votre travail. 713 01:04:29,838 --> 01:04:31,038 Que dirais-tu qu'on parte d'ici ? 714 01:04:31,105 --> 01:04:33,006 Je conduis, tu tires ? 715 01:04:33,073 --> 01:04:34,942 Yipee ki-yay, enfoiré. 716 01:04:35,376 --> 01:04:36,443 Oui! 717 01:04:56,865 --> 01:04:58,399 Fils de pute. 718 01:04:59,266 --> 01:05:00,602 Tu vas bien, gamin ? 719 01:05:04,338 --> 01:05:06,006 Jamais mieux ! 720 01:05:35,035 --> 01:05:36,704 Très bien, allez, fais-moi monter là-haut. 721 01:06:03,430 --> 01:06:05,466 Qu'est-ce qu'il fait, où va-t-il, mec ? 722 01:06:05,533 --> 01:06:07,936 Il termine un travail, gamin ! 723 01:06:39,901 --> 01:06:42,035 Qu'attendez-vous ? Tuez-le ! 724 01:06:50,912 --> 01:06:52,312 Tirez-lui dessus, bande d'idiots ! 725 01:07:13,635 --> 01:07:15,369 Où allons-nous ? Est-ce qu'on retourne pour... 726 01:07:15,435 --> 01:07:17,739 Je viens de réaliser que je ne connais même pas son nom, je ne sais pas... 727 01:07:17,805 --> 01:07:19,473 -Comment il s'appelle ? -Canard ! 728 01:07:19,541 --> 01:07:21,408 -Canard ? -Canard ! 729 01:07:24,411 --> 01:07:25,780 Merde! 730 01:07:25,847 --> 01:07:26,881 Si vous avez une arme, 731 01:07:26,948 --> 01:07:28,783 maintenant serait vraiment utile ! 732 01:07:42,030 --> 01:07:44,064 Ton côté est clair, gamin. 733 01:07:45,934 --> 01:07:47,234 D'accord. 734 01:07:49,236 --> 01:07:51,906 Oh, merde, putain de merde. 735 01:07:51,973 --> 01:07:53,508 Vérifiez sous votre siège ! 736 01:07:53,575 --> 01:07:54,609 D'accord. 737 01:07:57,745 --> 01:07:58,746 Maintenant on parle ! 738 01:08:29,978 --> 01:08:31,779 C'est un gros connard persistant. 739 01:08:53,835 --> 01:08:56,104 Je suis sur le point de mourir. 740 01:09:15,056 --> 01:09:16,791 Oh merde. 741 01:09:36,476 --> 01:09:38,046 Attends, gamin ! 742 01:09:38,112 --> 01:09:39,647 Je n'ai jamais fait ça avant. 743 01:10:08,442 --> 01:10:13,715 Je t'ai eu. Je t'ai eu, gamin. Je t'ai eu. 744 01:10:21,089 --> 01:10:24,692 Tout ira bien, gamin, tout ira bien. 745 01:11:31,358 --> 01:11:32,693 Ne le faites pas. 746 01:11:37,064 --> 01:11:38,566 Ne fais pas quoi ? 747 01:12:03,423 --> 01:12:04,892 Quelle honte. 748 01:12:28,015 --> 01:12:29,550 Ouais. 749 01:12:37,925 --> 01:12:41,829 Tout va bien, tout va bien. 750 01:12:41,896 --> 01:12:43,564 C'est bon. 751 01:13:48,729 --> 01:13:50,731 Victime! 752 01:13:50,798 --> 01:13:52,667 Non, Vic ! 753 01:13:52,733 --> 01:13:54,068 - Tout ira bien. - Vic ! 754 01:13:54,135 --> 01:13:55,202 Tout ira bien. 755 01:13:56,370 --> 01:13:58,506 Hé... hé, gamin. 756 01:13:58,572 --> 01:14:00,141 Reste avec moi, mec. 757 01:14:00,207 --> 01:14:01,275 Restez avec moi. 758 01:14:05,146 --> 01:14:06,580 Hé. 759 01:14:07,815 --> 01:14:09,449 Hé, gamin. 760 01:14:09,517 --> 01:14:13,554 Hé, hé, raconte-moi une de tes histoires. 761 01:14:13,621 --> 01:14:15,323 Tout ira bien. 762 01:14:15,389 --> 01:14:16,991 Tout ira bien. 763 01:14:17,058 --> 01:14:19,093 Raconte-moi une de tes histoires. 764 01:14:19,160 --> 01:14:20,795 Restez avec moi. 765 01:14:46,654 --> 01:14:48,488 C'est une belle histoire. 766 01:14:51,959 --> 01:14:53,527 Belle histoire. 767 01:14:56,564 --> 01:14:58,599 Tout ira bien, gamin. 768 01:15:02,336 --> 01:15:04,171 Tout ira bien maintenant. 769 01:15:54,855 --> 01:15:55,890 Hé. 770 01:16:00,261 --> 01:16:01,662 Reste avec lui. 771 01:17:55,644 --> 01:17:57,778 Tu penses que tu es meilleur que moi ? 772 01:18:39,286 --> 01:18:40,421 Ça va ? 773 01:18:46,595 --> 01:18:48,262 Tu avais raison, gamin. 774 01:18:49,363 --> 01:18:50,798 J'ai eu de la chance. 775 01:18:55,035 --> 01:18:56,237 Allez. 776 01:20:31,999 --> 01:20:33,535 Fils de pute. 777 01:20:38,305 --> 01:20:40,874 Tu m'as fait y aller pendant une seconde, gamin. 778 01:20:40,941 --> 01:20:43,944 Je pensais que tu pourrais être le propriétaire de cet avion. 779 01:20:44,011 --> 01:20:45,613 Tu es toujours dans tes vieux trucs, hein ? 780 01:20:46,748 --> 01:20:49,183 Eh bien, une fois hors-la-loi, hors-la-loi toujours. 781 01:20:49,249 --> 01:20:51,619 Je suppose que cela... 782 01:20:51,686 --> 01:20:53,887 Cela devrait être un au revoir approprié. 783 01:20:56,490 --> 01:20:57,759 Qu'est-ce que c'est ça? 784 01:20:57,826 --> 01:20:59,694 Oh, c'est juste euh, je ne sais pas, 785 01:20:59,761 --> 01:21:01,862 Je pensais juste... que ça ne semblait pas bien 786 01:21:01,929 --> 01:21:04,398 Je ne partage pas l'argent que tu m'as donné avec toi. 787 01:21:06,967 --> 01:21:09,370 Prends-le, honnêtement, je veux que tu l'aies. 788 01:21:09,436 --> 01:21:14,041 Tu as... fait tellement pour moi, tu m'as vraiment donné quelque chose. 789 01:21:14,108 --> 01:21:16,944 bien plus que ce dont j'ai besoin pour tout recommencer, tu sais ? 790 01:21:17,010 --> 01:21:20,981 Je veux dire, j'ai même eu un rendez-vous avec le barista ce soir. 791 01:21:24,786 --> 01:21:26,153 Regarde-toi, gamin. 792 01:21:27,321 --> 01:21:28,523 Faire des choses. 793 01:21:30,224 --> 01:21:32,159 Ouais, je le suis. 794 01:21:34,294 --> 01:21:35,462 Je suis fier de toi. 795 01:21:40,367 --> 01:21:41,402 Merci. 796 01:21:43,504 --> 01:21:44,539 Non. 797 01:21:46,708 --> 01:21:48,108 Merci, partenaire. 798 01:21:54,481 --> 01:21:55,482 Bonbons gélifiés. 799 01:21:57,418 --> 01:21:58,620 Bonbons gélifiés. 800 01:22:04,124 --> 01:22:05,459 Tu peux lâcher ma main maintenant. 801 01:22:06,393 --> 01:22:08,228 Oh, oui. Désolé. 802 01:22:09,396 --> 01:22:10,431 C'est bon. 803 01:22:32,286 --> 01:22:33,320 Hé, gamin. 804 01:22:39,026 --> 01:22:41,195 Puisque je ne serai plus là pour te faire entendre raison. 805 01:22:50,905 --> 01:22:52,105 Ça va ? 806 01:22:55,910 --> 01:22:57,311 Jamais mieux.57136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.