All language subtitles for Crime.Spree.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,360 --> 00:00:31,316
Paskat.
2
00:00:34,000 --> 00:00:37,515
Sytytä taskulamppu.
- Se ei toimi.
3
00:00:37,720 --> 00:00:42,236
Sen täytyy toimia.
Ostit sen iltapäivällä.
4
00:00:43,200 --> 00:00:45,714
Olikohan siinä patterit?
5
00:00:46,840 --> 00:00:50,799
Etkö ostanut pattereita?
- Ostin, mitä listassa luki.
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,754
Hansikkaat, leikkurin, taskulampun.
Ei sanaakaan pattereista.
7
00:00:54,960 --> 00:00:59,909
Ei niin! Sama kuin pyytäisin
ostamaan auton, jossa on renkaat.
8
00:01:29,160 --> 00:01:33,039
Mennään.
Ota sytytin. Varo, sillä se on...
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,150
...kuuma.
10
00:02:14,360 --> 00:02:16,396
Mennään.
11
00:02:27,480 --> 00:02:30,358
Se olen minä.
- Mitä teet täällä?
12
00:02:30,560 --> 00:02:35,031
Kyllästyin odottamaan.
- Sinun piti pysyä autossa.
13
00:02:35,240 --> 00:02:38,277
Korostat aina kielteisiä puoliani.
14
00:02:38,480 --> 00:02:42,155
Psykiatrini sanoo,
että myönteinen asenne -
15
00:02:42,360 --> 00:02:45,796
- parantaa ihmissuhteita.
16
00:02:47,200 --> 00:02:51,716
Missä maalaus on?
- Lähdetään.
17
00:02:52,720 --> 00:02:58,033
On pilkkopimeää. Ota sytytin,
mutta älä tuikkaa paikkaa tuleen.
18
00:02:59,640 --> 00:03:02,074
Seis siihen paikkaan.
19
00:03:26,240 --> 00:03:29,312
Otan tämän,
ennen kuin joku loukkaantuu.
20
00:03:33,360 --> 00:03:36,636
Mitä teet?
- Emme kai lähde tyhjin käsin.
21
00:03:36,840 --> 00:03:39,035
Anna sen olla. Mennään.
22
00:03:40,480 --> 00:03:44,519
Kehtasitkin yrittää viedä
ukon vihkisormuksen.
23
00:05:59,520 --> 00:06:03,115
Olitte kuulemma eilen
saada haulit persuksiinne.
24
00:06:03,320 --> 00:06:06,710
Mitä gangstereita.
Oikeita mustia panttereita.
25
00:06:06,920 --> 00:06:12,870
Mustat pantterit on 1960-luvun
afroamerikkalainen kansanliike.
26
00:06:13,080 --> 00:06:16,117
Tarkoitit kai
Vaaleanpunaista pantteria.
27
00:06:16,320 --> 00:06:20,916
Väliäkö värillä on?
Kuka sinulta mitään kysyi, pelle?
28
00:06:21,120 --> 00:06:27,389
Älä hiilly. Minuun projisoimasi viha
on vain puolustusmekanismi.
29
00:06:27,600 --> 00:06:29,750
Mitä oikein löpiset?
30
00:06:29,960 --> 00:06:33,430
Puhun avoimesta kommunikoinnista.
31
00:06:33,640 --> 00:06:35,995
Polvistu,
niin saat kommunikoida mololleni.
32
00:06:36,200 --> 00:06:39,875
Turpa tukkoon. Saan teiltä migreenin.
33
00:06:41,520 --> 00:06:46,036
Miten veljesi voi?
- Vincent on liikematkalla USA:ssa.
34
00:06:52,480 --> 00:06:54,914
Mitä?
- Että mitäkö?
35
00:06:55,120 --> 00:06:59,796
Tiedätkö, miksi sait kopin?
Palasit tyhjin käsin.
36
00:07:00,000 --> 00:07:02,719
Syy on minun. Anna, kun selitän...
37
00:07:02,920 --> 00:07:07,118
Suu poikki.
Miksi työskentelet tollojen kanssa?
38
00:07:07,320 --> 00:07:11,199
Nämä tollot ovat ystäviäni.
- Pirunmoinen taakka.
39
00:07:11,400 --> 00:07:17,316
Muistatko, milloin
viimeksi teit onnistuneen keikan?
40
00:07:22,680 --> 00:07:25,911
Etsimäsi vastaus on "ei koskaan"!
41
00:07:29,080 --> 00:07:31,640
Saat vielä tilaisuuden.
Puhutko englantia?
42
00:07:31,840 --> 00:07:35,037
Yes.
- Saatte keikan USA:ssa.
43
00:07:35,240 --> 00:07:38,676
Taylorit asuvat Chicagossa.
Sain kuulla -
44
00:07:38,880 --> 00:07:42,270
- että vaimo pitää korujaan
makuuhuoneen kassakaapissa.
45
00:07:42,480 --> 00:07:45,790
Saatte yksityiskohdat paikan päällä.
46
00:07:46,000 --> 00:07:51,552
Jos tiimisi onnistuu, saatte
lähes miljoonan jaettavaksenne.
47
00:07:53,520 --> 00:07:57,991
Tarvitaan joku, joka tuntee paikat.
- Tiedän tyypin.
48
00:08:11,920 --> 00:08:14,150
Minne matka?
- Hei, Marcel.
49
00:08:14,360 --> 00:08:18,672
Luulin sinua toiseksi.
En ikinä juoksisi sinua karkuun.
50
00:08:18,880 --> 00:08:23,431
Mitä kuuluu? Onko homma hallussa?
Entä perhe ja lapset?
51
00:08:27,280 --> 00:08:30,272
Tulit kai hakemaan velkaani.
52
00:08:30,480 --> 00:08:33,358
Minulla ei ole rahaa, mutta... Odota!
53
00:08:33,560 --> 00:08:35,755
Odota nyt.
54
00:08:46,080 --> 00:08:50,119
Sinua onnisti, Sami.
Normaalisti katkoisin nyt sormiasi -
55
00:08:50,320 --> 00:08:54,359
- mutta
saat mahdollisuuden maksaa velkasi.
56
00:08:54,560 --> 00:08:58,678
Tiimimme menee Chicagoon keikalle,
ja lähdet mukaan.
57
00:08:58,880 --> 00:09:01,110
Asuit siellä. Tunnet kaupungin.
58
00:09:01,320 --> 00:09:04,357
Minulla on yhä
pulmia lain kanssa siellä.
59
00:09:06,200 --> 00:09:11,832
Lähden ilomielin.
- Saavu tänne perjantaina klo 9.00.
60
00:09:13,360 --> 00:09:15,635
Otin jo vitamiinipillerini.
61
00:09:15,840 --> 00:09:21,233
En tietenkään hylkää sinua.
Lähden vain pariksi päiväksi, äiti.
62
00:09:21,440 --> 00:09:24,432
Soitan heti, kun palaan. Sopiiko?
63
00:09:24,640 --> 00:09:27,313
Selvä, mutta...
64
00:09:32,200 --> 00:09:35,431
Daniel ja Julien. Tämä on Sami.
65
00:09:35,640 --> 00:09:37,995
Terve mieheen. Onko kaikki okei?
66
00:09:38,960 --> 00:09:40,916
Okei.
67
00:09:42,360 --> 00:09:45,432
Kahvi.
68
00:09:54,520 --> 00:09:58,229
Tämä on Zero.
- Minä olen sitten "Ykkönen".
69
00:09:58,440 --> 00:10:01,716
Tässä
"Kaksi", "Kolme", "Neljä" ja "Viisi".
70
00:10:05,680 --> 00:10:09,798
Milloin lähdetään?
- Englanniksi. Sami ei puhu ranskaa.
71
00:10:10,000 --> 00:10:13,549
Mistä olet?
- Algeriasta.
72
00:10:13,800 --> 00:10:17,156
Kaikki algerialaiset
eivät puhu ranskaa.
73
00:10:19,160 --> 00:10:22,197
Se riippui koulusta. En saanut...
74
00:10:22,400 --> 00:10:27,110
Zero ei tahdo kuulla elämäntarinaasi.
75
00:10:28,680 --> 00:10:32,116
Kuka kuolee?
- Toivottavasti ei kukaan.
76
00:10:32,320 --> 00:10:35,915
Miksi Zero on täällä?
- Hän käyttää kolmatta persoonaa.
77
00:10:36,120 --> 00:10:39,157
Oikaise häntä, jos tahdot.
78
00:10:39,360 --> 00:10:42,511
Hyvää matkaa.
Marcel lähtee mukaanne.
79
00:10:42,720 --> 00:10:47,111
Mitä?
- Moinen potti sekoittaa vielä pääsi.
80
00:11:32,447 --> 00:11:36,963
Lopettakaa pelleily! Mitä taulapäitä.
81
00:12:16,360 --> 00:12:18,794
Olen tosi pahoillani, Frankie.
82
00:12:19,000 --> 00:12:21,798
Kuolet, jos roiskit verta päälleni.
83
00:12:22,000 --> 00:12:26,039
Mitä sanoin, Vinny,
kun tulit pyytämään rahaa?
84
00:12:26,240 --> 00:12:28,834
Enkö sanonut, että jätä sikseen?
85
00:12:29,040 --> 00:12:32,669
Mitä sanoin?
- Sanoit "jätä sikseen", pomo.
86
00:12:32,880 --> 00:12:36,793
Aivan.
Kuuntelitko? Et. Halusit rahat.
87
00:12:37,000 --> 00:12:42,074
Sait 20000, muttet ole maksanut
ropoakaan kolmessa viikossa.
88
00:12:42,280 --> 00:12:45,272
Arvaa,
millaisen kuvan se minusta antaa.
89
00:12:45,480 --> 00:12:48,552
Kaikki luulevat,
että he pääsevät pälkähästä.
90
00:12:48,760 --> 00:12:55,199
Frankie...
- Suu kiinni. Omapa on vikasi.
91
00:12:57,440 --> 00:13:01,353
Murtakaa käsi.
- Frankie! Olenhan veljesi.
92
00:13:02,520 --> 00:13:05,956
Sen vuoksi murramme
vain yhden käsivarren.
93
00:13:14,640 --> 00:13:17,108
Ollaan Chicagossa.
94
00:13:18,800 --> 00:13:22,315
Kundit.
95
00:13:22,960 --> 00:13:26,157
Hoidan tämän. Kuis roikkuu, veli?
96
00:13:26,360 --> 00:13:29,158
Älä käy veljeilemään, mulkku.
97
00:13:31,360 --> 00:13:35,273
Mitä kasseissa on?
- Likaisia alusvaatteita.
98
00:13:35,480 --> 00:13:39,359
Likaisia alusvaatteita. Hyvä heitto.
99
00:13:39,560 --> 00:13:45,157
Tämä on minun katuni. Annatteko
laukut vai pitääkö ne ottaa?
100
00:13:45,360 --> 00:13:47,749
Vedä käteen.
101
00:13:47,960 --> 00:13:50,349
Mitä hän sanoi?
- "Vedä käteen."
102
00:13:50,560 --> 00:13:53,632
Paskanjauhanta saa jo riittää.
103
00:13:53,840 --> 00:13:58,516
Pane pikkuveitsi pois, ennen
kuin Zero työntää sen perseeseesi.
104
00:13:58,720 --> 00:14:01,314
Kuka on Zero?
- Hän.
105
00:14:02,240 --> 00:14:06,472
Jospa Zero nousisi persuksiltaan
ja ottaisi veitseni.
106
00:14:06,680 --> 00:14:08,636
Jos välttämättä vaadit.
107
00:14:10,440 --> 00:14:15,958
Häivy, ennen kuin Zero ampuu
rusinasi, joita kutsut palleiksi.
108
00:14:22,920 --> 00:14:26,595
Toitko ladatun aseen
laukussasi tullin läpi?
109
00:14:26,800 --> 00:14:32,477
Onko tyhmemmästä väliä?
- Zero pani sen sinun laukkuusi.
110
00:14:37,040 --> 00:14:40,794
Päivää.
- Laurant Bastaldi lähetti meidät.
111
00:14:42,200 --> 00:14:44,475
Käykää peremmälle.
112
00:14:48,440 --> 00:14:52,149
Tuo on kämppäkaverini Wayne.
113
00:14:52,360 --> 00:14:58,708
En osannut odottaa noin montaa.
Saatte... jakaa punkan.
114
00:14:59,760 --> 00:15:01,751
Onko kellään nälkä?
115
00:15:09,520 --> 00:15:11,795
Mitä saisi olla?
116
00:15:12,000 --> 00:15:14,753
Saisimmeko viinilistan?
- Somaa.
117
00:15:14,960 --> 00:15:19,875
Heillä ei ole viinilistaa.
- Otamme vain talon viiniä.
118
00:15:20,080 --> 00:15:24,756
Tarjoilenko sen ennen etanoita
ja valkotryffelikastiketta?
119
00:15:26,480 --> 00:15:29,677
En tilannut etanoita.
120
00:15:29,880 --> 00:15:32,030
Täällä ei saa viiniä.
121
00:15:32,240 --> 00:15:34,515
Hyvä on. Otan oluen.
122
00:15:34,720 --> 00:15:37,632
Viesti ei oikein mene perille.
123
00:15:37,840 --> 00:15:43,392
Meillä on jääteetä, Coca-Colaa,
Spritea ja inkivääriolutta.
124
00:15:48,080 --> 00:15:50,230
Mitä inkivääriolut on?
125
00:15:50,440 --> 00:15:54,672
Otan Spriten...
- Niin minäkin.
126
00:15:54,880 --> 00:15:57,519
Spritea kaikille.
- Ildiootti.
127
00:15:59,960 --> 00:16:03,953
Tupakointi on kielletty.
- Ei saa polttaa eikä juoda.
128
00:16:04,160 --> 00:16:07,596
Millainen maa tämä oikein on?
129
00:16:09,240 --> 00:16:15,315
Olet kiinnostunut kiinteistöstämme.
- Liberty Streetin varastosta.
130
00:16:15,520 --> 00:16:18,239
Tuontiyrityksemme kasvaa huimasti.
131
00:16:18,440 --> 00:16:22,479
Tämän neljänneksen tuotto
on ekstraordinaari...
132
00:16:22,680 --> 00:16:24,716
Että mikä?
133
00:16:24,920 --> 00:16:28,708
Ekstraordinaari. Odotettua parempi.
134
00:16:28,920 --> 00:16:33,948
Sanoisit "odotettua parempi".
Kaikki ymmärtävät sen.
135
00:16:34,160 --> 00:16:40,235
Käyn sanastokurssia
kohentaakseni viestintätaitojani.
136
00:16:41,840 --> 00:16:44,479
Hyvä on. Paljonko?
137
00:16:44,680 --> 00:16:48,150
En tullut neuvottelemaan.
138
00:16:48,360 --> 00:16:51,989
Miksi tulit?
- Osoittamaan kiinnostuksemme.
139
00:16:52,200 --> 00:16:57,593
Sanoit sen puhelimessa. Tulitko
leveilemään viestintätaidoillasi?
140
00:16:57,800 --> 00:17:03,318
Kerro väellesi, että kun he
ovat vakavissaan, haluan tarjouksen.
141
00:17:10,400 --> 00:17:12,356
Taliaivo.
142
00:17:13,400 --> 00:17:17,029
Miten velipoika voi?
- Käteen pantiin kaksi neulaa.
143
00:17:17,240 --> 00:17:21,518
Pyysin siistiä murtumaa.
- Se ei ole tarkkaa tiedettä.
144
00:17:22,600 --> 00:17:26,957
Lähetä kukkia. Jotain kaunista.
Ruusuja tai neilikoita.
145
00:17:27,160 --> 00:17:30,118
Sekä sellainen parane pian -kortti.
146
00:17:32,040 --> 00:17:35,555
Hälytysjärjestelmässä
on liikkeentunnistin.
147
00:17:35,760 --> 00:17:38,752
Ohjaustaulu on makuuhuoneessa.
- Hyvä.
148
00:17:38,960 --> 00:17:44,751
Zero ja Julien kytkevät tunnistimen
päältä, ja me tulemme ovesta.
149
00:17:44,960 --> 00:17:50,637
Milloin iskemme?
- Tänä iltana. He eivät ole kotona.
150
00:17:50,840 --> 00:17:54,753
Entä aikaerorasitus?
- Ota nokoset.
151
00:17:54,960 --> 00:17:58,191
Entä kulkuneuvo?
- Raymond, varasta auto.
152
00:18:02,200 --> 00:18:04,714
Selvä se.
153
00:18:17,200 --> 00:18:20,909
Mitä hittoa tuo on?
- Naapurit soittavat koko ajan.
154
00:18:21,120 --> 00:18:25,193
Menen juttelemaan.
- Se ei ole hyvä ajatus.
155
00:18:25,400 --> 00:18:28,233
Se on vain kommunikointikysymys.
156
00:18:31,520 --> 00:18:36,389
Hei. Olen Raymond.
Vierailen naapurin luona.
157
00:18:36,600 --> 00:18:41,799
Ajattelin, että
voisitko hieman hiljentää musiikkia.
158
00:18:42,000 --> 00:18:43,956
En!
159
00:18:44,160 --> 00:18:47,152
Musiikki on erittäin...
160
00:18:51,560 --> 00:18:55,314
Suksi kuuseen.
161
00:19:25,600 --> 00:19:27,556
Kuule, paskiainen...
162
00:19:47,960 --> 00:19:50,190
Mitä sanoit hänelle?
163
00:19:51,240 --> 00:19:53,754
En mitään.
164
00:20:03,760 --> 00:20:05,716
Rahat tänne.
165
00:20:05,920 --> 00:20:09,674
Anna rahat, jumalauta!
166
00:20:12,520 --> 00:20:15,114
Avaa kassakaappi.
- En tiedä koodia.
167
00:20:16,960 --> 00:20:20,032
Avaa se. Avaa nyt!
168
00:20:20,240 --> 00:20:22,993
Vannon, etten tiedä.
169
00:20:28,840 --> 00:20:30,831
Autoni.
- Missä autosi on?
170
00:20:31,040 --> 00:20:34,112
Missä hiivatissa autoni on?
171
00:20:47,360 --> 00:20:50,397
Pidätkö kengistä?
- En.
172
00:20:50,600 --> 00:20:53,797
Pidän kassista.
Se sopii illan keikkaan.
173
00:20:56,360 --> 00:21:00,592
Se on Vincent Bastaldin.
Hän jätti sen viime kerralla.
174
00:21:00,800 --> 00:21:03,997
Saat kyllä varmasti lainata sitä.
175
00:21:06,320 --> 00:21:08,629
Pidän tatuoinnistasi.
176
00:21:08,840 --> 00:21:13,960
Olen harkinnut tatuointia,
kukkaa tai jotain...
177
00:21:14,160 --> 00:21:16,799
...pyllyyni.
178
00:21:17,840 --> 00:21:23,233
Kuka sen sieltä näkee?
- Onnekkaat.
179
00:21:39,000 --> 00:21:42,436
Mitä kuuluu, Frankie?
- Mitä teet täällä?
180
00:21:42,640 --> 00:21:45,154
Mr G haluaa tavata sinut.
181
00:21:45,360 --> 00:21:48,432
Tulitko tänne asti kertomaan sen?
182
00:21:51,000 --> 00:21:55,039
Menitkö autoosi
ja ajoit tänne kertoaksesi tuon?
183
00:21:55,240 --> 00:21:57,549
Niin. Miten niin?
184
00:21:57,760 --> 00:22:02,276
Ajattele, jos
joku keksisi sähköisen vempaimen -
185
00:22:02,480 --> 00:22:07,759
- jolla ihmiset
voisivat keskustella etäältä.
186
00:22:07,960 --> 00:22:11,475
Mr G halusi, että kerron kasvotusten.
187
00:22:11,680 --> 00:22:17,198
Se on henkilökohtaisempaa.
- Vai henkilökohtaisempaa.
188
00:22:17,400 --> 00:22:22,474
Hän lähettää minut, koska
hän haluaa osoittaa välittävänsä.
189
00:22:22,680 --> 00:22:25,513
Oletko kävelevä kutsukortti?
190
00:22:25,720 --> 00:22:28,553
Usko pois, Frankie...
191
00:22:29,600 --> 00:22:34,151
Et tahdo,
että tulisin muissa asioissa.
192
00:22:34,360 --> 00:22:37,477
Tuletko?
- Nytkö? En voi tulla nyt.
193
00:22:37,680 --> 00:22:41,389
Tapaan tyrmäävän misun.
- Kerron sen mr G:lle.
194
00:22:41,600 --> 00:22:44,114
Hyvä on.
195
00:22:44,840 --> 00:22:47,195
Tullaan sitten.
196
00:22:51,680 --> 00:22:55,559
Frankie. Hauska nähdä.
197
00:22:56,720 --> 00:23:00,315
Istu alas. Otatko jotain?
198
00:23:00,520 --> 00:23:02,909
Ei kiitos, Angelo.
199
00:23:06,320 --> 00:23:10,199
Bobby Vee kävi
kuulemma tapaamassa sinua tänään.
200
00:23:10,400 --> 00:23:14,791
Bonnicelli tahtoo
ostaa Liberty Streetin kiinteistön.
201
00:23:15,000 --> 00:23:19,630
Hänellä menee hyvin, jos
on varaa ostaa hyödytön kiinteistö.
202
00:23:19,840 --> 00:23:23,992
Hänen tuotostaan
on tulossa ekstraordinaari.
203
00:23:24,200 --> 00:23:29,354
Että mikä?
- Se tarkoittaa odotettua parempaa.
204
00:23:32,920 --> 00:23:36,276
Mr Giancarlo. Teillä on kokous
kymmenen minuutin päästä.
205
00:23:36,480 --> 00:23:39,119
Odotatko seuraa?
- En.
206
00:23:39,320 --> 00:23:42,995
Se tarkoittaa,
että Camilla's Court alkaa pian.
207
00:23:43,200 --> 00:23:46,158
Katsotko sitä?
- En.
208
00:23:46,360 --> 00:23:50,990
Sinun pitäisi.
Rikosoikeudesta oppii paljon.
209
00:23:51,200 --> 00:23:54,158
Jää katsomaan sitä kanssani.
210
00:23:54,360 --> 00:23:59,150
Olen aika väsynyt, Angelo.
Taidan mennä kotiin.
211
00:23:59,360 --> 00:24:02,352
Hyvä on. Mene lepäämään.
212
00:24:03,640 --> 00:24:06,074
Frankie.
213
00:24:06,280 --> 00:24:08,999
Mikä se veljesi juttu on?
214
00:24:09,200 --> 00:24:12,158
Maksu oli myöhässä.
- Oma veljesi.
215
00:24:12,360 --> 00:24:15,477
Elämme ja kuolemme
sääntöjemme mukaan.
216
00:24:15,680 --> 00:24:21,198
Olemme kunnian miehiä,
mutta kunnia ilman kunnioitusta...
217
00:24:21,400 --> 00:24:24,392
...on kuin hevoseton vaunu.
218
00:24:29,280 --> 00:24:32,477
Mitä pirua tuo tarkoitti?
219
00:24:41,120 --> 00:24:45,318
Haloo. Raymond toi auton.
220
00:24:48,680 --> 00:24:51,672
Onnea matkaan.
221
00:25:01,600 --> 00:25:06,515
Onneksi se ei ole silmiinpistävä.
- Katsokaa.
222
00:25:20,440 --> 00:25:24,115
Odota seuraavalla kadulla.
Tulemme sinne.
223
00:25:36,640 --> 00:25:39,552
Odota. Minulla on jotain parempaa.
224
00:25:48,400 --> 00:25:53,599
Lopeta.
Mene takakautta Zeron kanssa.
225
00:26:13,400 --> 00:26:15,550
Olemme asemissa.
226
00:26:49,600 --> 00:26:52,751
Etteikö kukaan ollut kotona?
227
00:26:55,920 --> 00:26:58,832
Ei käytetä omia nimiä. Olen Elvis...
228
00:26:59,040 --> 00:27:03,830
Minä haluan olla Elvis.
Näytän enemmän Elvikseltä.
229
00:27:04,040 --> 00:27:08,113
Olkoon sitten.
Olemme John, Paul, George ja Ringo.
230
00:27:13,040 --> 00:27:15,998
Joe DiMaggio. Veljenpojalleni.
231
00:27:20,600 --> 00:27:23,512
Zammeti ryöstetään.
- Soitanko poliisille?
232
00:27:23,720 --> 00:27:27,349
Käske odottamaan,
että törpöt tulevat ulos.
233
00:27:40,040 --> 00:27:42,793
Missä korut ovat? Ei ole koruja.
234
00:27:43,000 --> 00:27:46,037
Pakko olla.
- Tyhjensin koko kaapin.
235
00:27:46,240 --> 00:27:49,437
Koruja ei ole.
236
00:27:54,480 --> 00:27:58,359
Tuli pulma.
Tai se ei ole oikea sana...
237
00:27:58,560 --> 00:28:00,710
Tiedättekö, kuka tuo on?
238
00:28:02,320 --> 00:28:05,232
Mr Taylor.
- Ei ole.
239
00:28:05,440 --> 00:28:08,955
Frankie Zammeti,
Chicagon mafian kakkosmies.
240
00:28:09,160 --> 00:28:14,234
Miksi ryöstäisimme mafian?
- Erehdyimme talosta, ääliö!
241
00:28:17,440 --> 00:28:19,396
Vai mafia.
242
00:28:22,200 --> 00:28:24,156
Mr Zammeti.
243
00:28:26,760 --> 00:28:29,433
On tapahtunut väärinkäsitys.
244
00:28:29,640 --> 00:28:33,349
Saanko soittaa?
- Kaikin mokomin.
245
00:28:42,600 --> 00:28:45,160
Laurant? Elvis täällä.
246
00:28:47,480 --> 00:28:50,074
Kuka?
- Minä täällä.
247
00:28:50,280 --> 00:28:52,953
Tunnetteko?
- Marcel?
248
00:28:53,160 --> 00:28:57,199
Olemme annetussa osoitteessa.
Köytimme asukkaan -
249
00:28:57,400 --> 00:29:00,631
- joka osoittautui mafiapomoksi.
250
00:29:00,840 --> 00:29:03,070
Oletteko yhä siellä?
- Kyllä.
251
00:29:03,280 --> 00:29:07,956
Soitatko kännykästäsi?
- En.
252
00:29:09,040 --> 00:29:11,429
Soitatko lankapuhelimesta?
- Soitan.
253
00:29:11,640 --> 00:29:14,632
Perkele, numeroni näkyy laskussa!
254
00:29:16,360 --> 00:29:20,273
Soitanko kännykästä?
- Avasitteko kassakaapin?
255
00:29:20,480 --> 00:29:23,517
Kyllä.
- Ottakaa kaikki ja häipykää.
256
00:29:27,360 --> 00:29:29,749
Niin. Kyllä vain.
257
00:29:31,880 --> 00:29:36,158
Lounastetaan toki yhdessä,
kun palaan Pariisiin.
258
00:29:36,360 --> 00:29:39,511
Selvä. Kuulemiin.
259
00:29:42,320 --> 00:29:45,551
Löydän teidät,
minne ikinä menettekin.
260
00:29:46,240 --> 00:29:50,199
Teillä
ei ole vaikutusvaltaa Ranskassa.
261
00:29:50,400 --> 00:29:55,235
Miksi paljastit olevasi Ranskasta?
- Hän taisi jo tietää sen.
262
00:29:57,120 --> 00:30:00,032
Oletteko ihan varmoja tästä?
263
00:30:00,240 --> 00:30:03,516
Teinä minä harkitsisin hetken.
264
00:30:12,680 --> 00:30:19,358
Mennään.
- FBI on varjostanut minua kuukausia.
265
00:30:19,560 --> 00:30:22,950
He luulevat, etten tiedä. Taliaivot.
266
00:30:29,920 --> 00:30:32,593
Hän on oikeassa. Joku katsoo meitä.
267
00:30:32,800 --> 00:30:36,429
Miksi kerrot?
- Se on virkaveljellinen ele.
268
00:30:36,640 --> 00:30:40,599
Lisäksi on hauskempaa
löytää teidät itse.
269
00:30:42,040 --> 00:30:46,158
Viimeinen tilaisuus, pojat.
Olkaa fiksuja.
270
00:30:46,680 --> 00:30:49,831
Jospa vain lähtisimme...
271
00:30:50,040 --> 00:30:53,999
Bastaldi käski viemään kaiken.
- Luuletko, että äijä unohtaa?
272
00:30:54,200 --> 00:30:57,237
Hän lähtee peräämme.
Voimme yhtä hyvin viedä rahat.
273
00:30:57,440 --> 00:31:01,228
Mennään takakautta.
- Nähdään pian.
274
00:31:03,280 --> 00:31:07,159
Syön vielä sammakonkoipenne.
- Turpa umpeen.
275
00:31:10,080 --> 00:31:12,799
Mitä pirua he puuhaavat?
276
00:32:02,680 --> 00:32:04,830
Niin?
277
00:32:13,040 --> 00:32:15,110
Voi, kyllä.
278
00:32:15,880 --> 00:32:18,235
Kyllä, muru.
279
00:32:19,640 --> 00:32:22,837
Anna tulla. Ihanaa.
280
00:32:23,040 --> 00:32:25,918
Anna mennä vain.
281
00:32:26,880 --> 00:32:30,953
Tulen kohta. Vielä vain, muru.
282
00:32:31,160 --> 00:32:33,310
Anna papa Joeylle kyytiä.
283
00:32:33,520 --> 00:32:37,195
Kuka se on, Joey?
- Älä soita enää, pervo.
284
00:32:40,720 --> 00:32:42,995
Joku perverssi.
285
00:32:56,840 --> 00:32:58,796
Mitä, pomo?
286
00:33:02,960 --> 00:33:04,916
Pomo?
287
00:33:13,920 --> 00:33:16,878
En odottanut teitä vielä.
288
00:33:18,560 --> 00:33:21,597
Miten meni?
- Annoit väärän osoitteen.
289
00:33:21,800 --> 00:33:24,951
Enkä.
- Annoit osoitteen Bastaldille.
290
00:33:25,160 --> 00:33:28,755
Hän antoi sen meille.
Ridgeway Road 9945.
291
00:33:28,960 --> 00:33:32,919
Ei, vaan Ridgeroad Way 9945.
292
00:33:34,280 --> 00:33:37,511
Se pölkkypää.
- Sellaista sattuu.
293
00:33:37,720 --> 00:33:39,711
Ridgeway Road, Ridgeway Street.
294
00:33:43,760 --> 00:33:47,514
Mennään maata.
Huomenna on aikainen lähtö.
295
00:33:52,720 --> 00:33:59,239
Onkohan siellä panttivankitilanne?
- Joey Two Tons saapuu.
296
00:34:03,440 --> 00:34:07,592
Jessus, pomo. Mitä oikein tapahtui?
297
00:34:07,800 --> 00:34:11,156
Oletko kunnossa?
- Joey.
298
00:34:12,280 --> 00:34:17,434
Olen tässä.
- Nosta minut, helvetti vie!
299
00:34:17,640 --> 00:34:21,076
Hetki vain.
- Pirun taliaivo.
300
00:34:23,560 --> 00:34:29,271
He olivat ranskalaisia.
- Ranskalaisiako? Ranskastako?
301
00:34:30,760 --> 00:34:33,832
Niin. Ranskalaisia Ranskasta.
302
00:34:34,880 --> 00:34:38,759
Mitä he veivät?
- Kaiken!
303
00:34:39,680 --> 00:34:43,719
Suhtaudut tähän hienosti, pomo.
304
00:34:45,880 --> 00:34:48,917
Tiedätkö miksi?
305
00:34:50,440 --> 00:34:52,715
Sinä etsit heidät minulle.
306
00:34:52,920 --> 00:34:55,992
Ei hätää. Etsin heidät.
307
00:34:59,600 --> 00:35:03,275
Voisit aloittaa vaikkapa nyt.
308
00:35:10,240 --> 00:35:13,118
"Papa Joey"?
309
00:35:34,600 --> 00:35:36,955
Etkö saa unta?
310
00:35:50,240 --> 00:35:52,231
Autoni on pöllitty.
311
00:35:52,440 --> 00:35:55,989
Ethän usko, että minä pöllisin sen?
312
00:35:56,200 --> 00:36:01,115
Pöllit Enrique-serkkuni auton.
- Hector, älä keskeytä.
313
00:36:01,320 --> 00:36:03,993
Hän oli sanonut,
ettei tiennyt mitään.
314
00:36:04,200 --> 00:36:08,876
Nakkaan paskat serkkusi autosta.
315
00:36:09,080 --> 00:36:13,437
Nyt puhutaan minun autostani,
joten turpa rullalle.
316
00:36:19,160 --> 00:36:22,550
Jos käy ilmi,
että valehtelet, palaan -
317
00:36:22,760 --> 00:36:25,320
- ja leikkaan nenäsi irti.
318
00:36:30,080 --> 00:36:32,719
Vamos.
319
00:36:54,600 --> 00:36:56,591
Sophie?
320
00:36:58,000 --> 00:37:01,629
Hän ei ole täällä.
- Missä hän on?
321
00:37:01,840 --> 00:37:06,960
Hänellä oli kai tapaaminen.
Hän pani tavaraa kassiin ja lähti.
322
00:37:13,920 --> 00:37:16,195
Perkele.
323
00:37:18,000 --> 00:37:20,912
Perkeleen perkele.
324
00:37:21,120 --> 00:37:23,315
Ei hemmetti.
325
00:37:27,520 --> 00:37:30,034
Meidät on ryöstetty.
326
00:37:32,080 --> 00:37:34,036
Mitä?
327
00:37:34,240 --> 00:37:38,870
Tämä on syvältä.
Keneenkään ei voi nykyään luottaa.
328
00:37:39,080 --> 00:37:43,710
Tyttö vei kaiken.
- Ei ihan kaikkea.
329
00:37:46,880 --> 00:37:50,509
Aioin kuunnella tätä eilen, mutta...
330
00:37:50,720 --> 00:37:53,109
Nukahdin.
331
00:37:53,320 --> 00:37:57,108
Etkä nukahtanut. Bylsit Sophieta.
332
00:37:57,320 --> 00:37:59,993
Näin, kun olitte vauhdissa.
333
00:38:01,960 --> 00:38:05,589
Panitko häntä?
- Oikeastaan hän pani minua.
334
00:38:09,680 --> 00:38:12,990
Eikö sinusta ollut epäilyttävää -
335
00:38:13,200 --> 00:38:17,432
- että joku, jonka vasta tapasit,
halusi panna sinua?
336
00:38:17,640 --> 00:38:19,676
Ei.
337
00:38:20,400 --> 00:38:22,994
Tytöt pitävät minusta.
338
00:38:32,480 --> 00:38:36,837
Minä täällä. Tarvitsen vastauksen,
jos ryhdyn toimeen.
339
00:38:37,040 --> 00:38:40,715
Kyseessä ei ole kuka tahansa
vaan päällysmies.
340
00:38:40,920 --> 00:38:46,040
Giancarlo on dinosaurus,
joka leikkii Vito Corleonea.
341
00:38:46,240 --> 00:38:50,279
Entinen aika on ohi.
Häviämme, ellemme uudistu.
342
00:38:50,480 --> 00:38:53,631
Voinko luottaa tukeesi?
- Voit.
343
00:38:59,360 --> 00:39:03,114
Ei ihme, ettei Zammeti halunnut
meidän vievän nauhoja.
344
00:39:03,320 --> 00:39:07,154
Hän tahtoo Giancarlon hengiltä
ja suvun johtoon.
345
00:39:07,360 --> 00:39:13,276
Meidän piti varastaa kaulakoru
eikä joutua mafiasodan keskelle.
346
00:39:13,480 --> 00:39:16,392
Teemme, mitä mr Bastaldi käskee.
347
00:39:22,680 --> 00:39:25,478
Sophie on löydettävä.
- Miten muka?
348
00:39:25,680 --> 00:39:29,229
Tiedän kyllä, minne hän meni.
349
00:39:29,440 --> 00:39:33,149
Tiedän, minne ajan.
- Menemme väärään suuntaan.
350
00:39:33,360 --> 00:39:37,114
Hector, kita kiinni.
Puhu vain pyydettäessä.
351
00:40:13,560 --> 00:40:15,835
Hector, sano suoraan.
352
00:40:16,880 --> 00:40:20,793
Luuletko, että ikinä löydän autoni?
353
00:40:21,000 --> 00:40:24,072
Vaikea sanoa.
354
00:40:28,440 --> 00:40:31,318
Hei. Tuliko tänne äsken nainen?
355
00:40:31,520 --> 00:40:35,035
Noin 170-senttinen,
tummatukkainen. Kaunis.
356
00:40:35,240 --> 00:40:37,800
En voi antaa tietoja asiakkaista.
357
00:40:38,000 --> 00:40:42,835
Hänellä taitaa olla syrjähyppy.
- Tuttu tarina. Valitan.
358
00:40:57,760 --> 00:41:00,672
Sanoin jo... Huone 14.
359
00:41:15,360 --> 00:41:17,999
Rahat eivät ole täällä.
360
00:41:18,200 --> 00:41:21,795
Missä ne ovat, Sophie?
- En tiedä.
361
00:41:22,000 --> 00:41:26,437
Ketä odotat?
- Jää odottamaan, niin se selviää.
362
00:41:30,200 --> 00:41:32,156
Hyvä on.
363
00:41:46,000 --> 00:41:48,116
Hän on FBI:stä.
364
00:41:56,560 --> 00:42:02,476
Meitä petettiin. Menimme sittenkin
oikeaan taloon, vai mitä, Sophie?
365
00:42:02,680 --> 00:42:07,310
Meidät lähetettiin Zammetin luo.
FBI seurasi koko ajan.
366
00:42:07,520 --> 00:42:10,956
He eivät liikahtaneetkaan. Miksi?
367
00:42:11,640 --> 00:42:14,438
He aikoivat pidättää meidät ulkona.
368
00:42:14,640 --> 00:42:17,871
Mitä se hyödyttäisi?
- Kerrotko sinä?
369
00:42:18,080 --> 00:42:20,275
Sinultahan se sujuu.
370
00:42:32,720 --> 00:42:34,756
Hyvä on.
371
00:42:34,960 --> 00:42:37,394
Olemme tutkineet Zammetia vuosia -
372
00:42:37,600 --> 00:42:42,628
- mutta todisteet
eivät ole riittäneet kotietsintään.
373
00:42:42,840 --> 00:42:47,868
Vasikka kertoi, että
Zammeti aikoo tappaa Giancarlon.
374
00:42:48,080 --> 00:42:53,916
Hän sanoi, että Zammeti puhui
muille pomoille ja nauhoitti puhelut.
375
00:42:54,120 --> 00:42:57,237
Ryöstämme Zammetin,
pidätätte meidät -
376
00:42:57,440 --> 00:43:02,230
- ja kassakaapin sisältö
kelpaa nyt todistusaineistoksi.
377
00:43:02,440 --> 00:43:05,238
Miksi me?
378
00:43:07,760 --> 00:43:10,069
Vincent Bastaldi on vankilassa.
379
00:43:10,880 --> 00:43:14,395
Miten veljesi voi?
- Hän on liikematkalla USA:ssa.
380
00:43:16,120 --> 00:43:19,271
Vincent
halusi tavata kaupungin laidalla.
381
00:43:19,480 --> 00:43:23,314
FBI pidätti hänet,
ennen kuin hän kertoi asiansa.
382
00:43:24,840 --> 00:43:27,035
Miksi?
383
00:43:27,240 --> 00:43:32,360
Laurant ja Vincent olivat Zammetin
kelkassa. Mustan pörssin taidetta.
384
00:43:33,400 --> 00:43:36,790
Zammeti tunsi museon vahteja.
385
00:43:37,000 --> 00:43:39,798
Bastaldi
teetti kopioita mestariteoksista.
386
00:43:40,000 --> 00:43:43,993
Alkuperäiset
myytiin yksityisille keräilijöille.
387
00:43:44,200 --> 00:43:50,230
Van Goghin Auringonkukat
vietiin viime viikolla.
388
00:43:50,440 --> 00:43:53,238
Jos saamme nauhat,
vapautamme veljen -
389
00:43:53,440 --> 00:43:58,195
- joka kertoo meille, missä
van Gogh ja muut maalaukset ovat.
390
00:43:58,400 --> 00:44:03,997
Kukaan ei ole maininnut sitä,
että joutuisimme vankilaan.
391
00:44:04,200 --> 00:44:06,589
Lähdetään. Raymond, ota kassi.
392
00:44:06,800 --> 00:44:09,075
Jos viette nauhat -
393
00:44:09,280 --> 00:44:12,556
- ette ikinä pääse kaupungista.
394
00:44:19,840 --> 00:44:23,958
Tiesivätkö he, että talo oli sinun?
- Tiesivät.
395
00:44:24,160 --> 00:44:30,429
Aikoinaan
kukaan ei olisi ryövännyt mafiosoa.
396
00:44:30,640 --> 00:44:35,156
Mitä he veivät?
- Käteistä ja koruja.
397
00:44:35,360 --> 00:44:37,635
Loput voi korvata -
398
00:44:37,840 --> 00:44:42,311
- mutta pahvilaatikossa
oli valokuvia äidistäni.
399
00:44:42,520 --> 00:44:44,511
Ainoat kuvani hänestä.
400
00:44:44,720 --> 00:44:48,349
Löydämme heidät. Eikö vain, Tony?
401
00:44:48,560 --> 00:44:52,075
Kysyimme kaikilta, jotka tunnemme.
402
00:44:52,280 --> 00:44:58,230
Jos he ovat tyhmyyksissään jääneet
tänne, Tony löytää heidät.
403
00:44:59,440 --> 00:45:02,113
Sillä lailla.
- Olen lähempänä.
404
00:45:02,320 --> 00:45:06,950
Oletko sokea? Frankie...
- Autoon siitä.
405
00:45:07,160 --> 00:45:10,994
Kumpi meistä on lähempänä seinää?
406
00:45:15,240 --> 00:45:18,471
Sinä olet. Painu autoon.
407
00:45:19,200 --> 00:45:23,159
Mikä sotku!
- Kai FBI heidät löytää.
408
00:45:23,360 --> 00:45:26,432
Jos sotken FBI:n tähän,
nauhat päätyvät todisteiksi.
409
00:45:26,640 --> 00:45:30,758
Sehän on tarkoitus.
Siksi Bastaldi järjesti tämän.
410
00:45:30,960 --> 00:45:34,396
Hiiteen Bastaldit.
Nauhat ovat kullan arvoisia.
411
00:45:34,600 --> 00:45:38,513
Tajuatko,
mitä Zammeti maksaisi niistä?
412
00:45:38,720 --> 00:45:45,114
Liian moni on perillä tästä.
- Heidät on vaiennettava.
413
00:45:49,120 --> 00:45:51,554
Naulan kantaan.
414
00:46:06,760 --> 00:46:09,149
Odottakaa. Tulen kohta.
415
00:46:09,680 --> 00:46:15,312
Kiitos vieraanvaraisuudesta.
Jos tulet Pariisiin -
416
00:46:15,520 --> 00:46:17,590
- niin tässä on numeroni.
417
00:46:17,800 --> 00:46:20,553
Siistiä.
418
00:46:24,240 --> 00:46:26,470
Mitä? Mitä asiaa?
419
00:46:26,680 --> 00:46:29,911
Voitko hankkia aseita?
- Hankin mitä vain.
420
00:46:30,120 --> 00:46:32,554
Älä yritä kusettaa.
421
00:46:32,760 --> 00:46:37,151
Hankin teille minkä tahansa raudan,
mutta se ei auta teitä.
422
00:46:37,360 --> 00:46:41,353
Vohkitte Raphael Ruizin auton.
423
00:46:41,560 --> 00:46:45,997
Hän on 19th Street -jengin johtaja
ja mielipuoli.
424
00:46:46,200 --> 00:46:52,070
Lisäksi Frankie Zammeti
etsii ranskalaisia jätkiä.
425
00:46:52,280 --> 00:46:54,396
Olethan ranskalainen?
426
00:46:56,600 --> 00:46:58,750
Olen Belgiasta.
427
00:46:58,960 --> 00:47:01,679
Niin minäkin olisin housuissasi.
428
00:47:01,880 --> 00:47:07,079
Zammeti järjesti veljensä
sairaalakuntoon velan takia.
429
00:47:07,280 --> 00:47:10,477
Selitän vain,
millaista väkeä on perässänne.
430
00:47:10,680 --> 00:47:14,434
Mikset ole paljastanut meitä?
- En vasikoi.
431
00:47:15,680 --> 00:47:18,478
Onhan teillä rahaa? Hieno homma.
432
00:47:18,680 --> 00:47:24,312
Onko sinulla kännykkää?
- Totta hitossa. Mummollanikin on.
433
00:47:24,520 --> 00:47:29,230
Anna numero, niin soitan sinulle.
- Teepä se.
434
00:47:29,440 --> 00:47:31,431
Hienoa.
- Siistiä.
435
00:47:45,200 --> 00:47:47,873
Hei, mitä oikein teet?
436
00:47:48,080 --> 00:47:52,312
Eikö tarvita kotietsintälupaa?
- Ei tänään.
437
00:47:52,520 --> 00:47:55,512
Missä kaverisi ovat?
- He lähtivät.
438
00:47:55,720 --> 00:47:58,154
Minne?
- En tiedä.
439
00:48:02,160 --> 00:48:05,675
Ei noin saa tehdä.
- Näinkö?
440
00:48:05,880 --> 00:48:07,871
Vai näin?
441
00:48:08,080 --> 00:48:12,358
Ellet kaipaa lisää rökitystä,
sinun on oltava uskottava.
442
00:48:12,560 --> 00:48:16,633
Minne he menivät?
- Vannon, etten tiedä.
443
00:48:16,840 --> 00:48:19,912
He pakkasivat
ja lähtivät puoli tuntia sitten.
444
00:48:20,120 --> 00:48:23,908
Pöydällä
on jokin puhelinnumero Pariisiin.
445
00:48:30,720 --> 00:48:33,712
Kiitti.
446
00:48:35,880 --> 00:48:41,910
Tiedän, äiti,
mutten millään ehtinyt soittaa eilen.
447
00:48:42,120 --> 00:48:45,396
Ei, ei mikään ole sinua tärkeämpää.
448
00:48:45,920 --> 00:48:49,629
En tiedä. Luulen,
että viivyn vielä pari päivää.
449
00:48:49,840 --> 00:48:51,796
Sami, olet telkkarissa.
450
00:48:52,000 --> 00:48:54,275
Poliisi etsii Sami Zerhounia -
451
00:48:54,480 --> 00:48:58,359
- liittyen Sophie Greerin murhaan.
452
00:48:58,560 --> 00:49:03,680
Portieeri näki Zerhounin
menevän naisen huoneeseen.
453
00:49:03,880 --> 00:49:07,236
Häntä halutaan kuulustella
myös ryöstöstä -
454
00:49:07,440 --> 00:49:10,830
- mafioso Frankie Zammetin kotiin.
455
00:49:11,040 --> 00:49:13,190
Senkin mulkku, Bastaldi.
456
00:49:13,400 --> 00:49:16,915
Aputoverit ovat Ranskan kansalaisia:
457
00:49:17,120 --> 00:49:22,194
Daniel Foray, Marcel Bonnet,
Julien Labesse ja Raymond Gayet -
458
00:49:22,400 --> 00:49:27,793
- sekä tunnistamaton mies,
joka kulkee nimellä Zero.
459
00:49:28,000 --> 00:49:30,116
Eiköhän tuo pane heihin eloa.
460
00:49:30,320 --> 00:49:34,836
Seuraavaksi:
pakomatka paratiisiin pikkurahalla.
461
00:49:35,600 --> 00:49:40,276
Tämä on paha juttu,
helvetin paha juttu.
462
00:49:40,480 --> 00:49:42,596
Olenko ainoa, joka tajuaa sen?
463
00:49:42,800 --> 00:49:46,554
Telkkarissa oli minun kuvani,
joten rauhoitu.
464
00:49:46,760 --> 00:49:49,957
Älä yritä.
Tämän piti olla pikakeikka.
465
00:49:50,160 --> 00:49:55,154
Olemme vuorokaudessa saaneet
mafian, FBI:n, poliisit -
466
00:49:55,360 --> 00:49:58,193
- sekä latinalaisjengin niskaamme.
467
00:49:59,840 --> 00:50:03,037
Meidän pitää häipyä.
- Mikä älynväläys.
468
00:50:03,240 --> 00:50:07,472
Voisitko tarkentaa?
- Et ole avuksi.
469
00:50:09,960 --> 00:50:15,114
Läpikäyt hyvin luonnollista
psykologista reaktiota stressiin.
470
00:50:15,320 --> 00:50:18,471
Projisoit vihasi meihin.
471
00:50:18,680 --> 00:50:21,752
Voi luoja. Olemme kuoleman omia.
472
00:50:28,920 --> 00:50:31,229
Niin?
- Minä täällä.
473
00:50:31,440 --> 00:50:35,035
Olette kuuluisuuksia.
Katselin uutisia ja...
474
00:50:35,240 --> 00:50:38,357
Järjestitkö asian?
- Tietty.
475
00:50:38,560 --> 00:50:40,835
Huomenaamulla kymmeneltä.
476
00:50:51,480 --> 00:50:53,710
Pogue.
- Mitä siellä tapahtuu?
477
00:50:53,920 --> 00:50:56,593
Ääliösi alkavat viisastua.
478
00:50:56,800 --> 00:51:00,839
Sami, nyysi lompakko joltakulta,
joka muistuttaa meitä.
479
00:51:01,040 --> 00:51:03,634
Miksi?
- Vuokraamme auton.
480
00:51:03,840 --> 00:51:06,479
Tarvitaan luottokortti.
481
00:51:09,200 --> 00:51:11,395
Voi, anteeksi.
482
00:51:44,040 --> 00:51:46,713
Minun pitää tutkia teidät!
483
00:51:48,240 --> 00:51:50,196
Se ei ole tarpeen.
484
00:51:50,400 --> 00:51:54,109
Et pääse sisään tuon kanssa!
- Mikä häntä vaivaa?
485
00:51:54,320 --> 00:51:59,269
Serkkuni on kuuro.
- Tahdomme ostaa, emme varastaa.
486
00:52:02,640 --> 00:52:04,995
Päästä heidät sisään.
487
00:52:21,080 --> 00:52:25,039
Mitä pirua teet?
Annoin heille kunniasanani.
488
00:52:25,240 --> 00:52:29,233
Paskat siitä!
Zammeti maksaa 20000 lärviltä.
489
00:52:29,440 --> 00:52:31,749
Miksi tyytyisin pariin tonniin?
490
00:52:31,960 --> 00:52:35,669
Ota ase hitaasti esiin
ja aseta se lattialle.
491
00:52:35,880 --> 00:52:38,678
Hitaasti.
492
00:52:47,080 --> 00:52:51,551
Sanoin lattialle enkä sängyn alle.
493
00:52:53,760 --> 00:52:56,991
Hae se ja lisää se varastooni.
494
00:53:01,840 --> 00:53:04,752
Sinullakin on kai ase.
495
00:53:04,960 --> 00:53:10,034
Pane se lattialle
äläkä potkaise sitä sängyn alle.
496
00:53:13,040 --> 00:53:16,874
Kuule, cowboy.
Jos edes harkitset jotain -
497
00:53:17,080 --> 00:53:20,516
- niin älä.
Kukaan ei ole niin nopea.
498
00:53:22,840 --> 00:53:25,593
Zero on.
499
00:53:28,720 --> 00:53:32,349
Kuka Zero on?
- Hän.
500
00:53:57,160 --> 00:53:59,833
Löysin sen!
501
00:54:01,120 --> 00:54:05,955
Olette kahjoja.
Antakaa rahani, niin häivyn.
502
00:54:07,280 --> 00:54:09,953
Rahat.
- Kiitti.
503
00:54:10,160 --> 00:54:13,596
Vielä yksi juttu.
- Mitä?
504
00:54:15,440 --> 00:54:17,954
En pidä tästä.
505
00:54:18,160 --> 00:54:21,630
En osaa valehdella.
- Rauhoitu. Se sujuu kyllä.
506
00:54:23,080 --> 00:54:25,355
Päivää.
507
00:54:25,560 --> 00:54:28,313
Olen James Picarney
Ohion Daytonista -
508
00:54:28,520 --> 00:54:33,640
- ja tahtoisin vuokrata auton
luottokortillani.
509
00:54:37,280 --> 00:54:40,158
Katson, mitä meiltä löytyy.
510
00:54:44,440 --> 00:54:47,000
Pari ranskalaista
yrittää vuokrata auton.
511
00:54:56,000 --> 00:54:58,468
Tulin katsomaan, miten voit.
512
00:54:59,720 --> 00:55:01,836
Mitä tahdot, Frankie?
513
00:55:02,040 --> 00:55:05,316
Halusin vain sanoa, että...
514
00:55:06,840 --> 00:55:11,595
...tarkemmin ajateltuna
saatoin hieman liioitella.
515
00:55:11,800 --> 00:55:14,837
Vai hieman.
- Olet sentään veljeni.
516
00:55:15,040 --> 00:55:20,398
Minun olisi pitänyt ilmaista
pettymykseni toisin.
517
00:55:20,600 --> 00:55:24,752
Päätin hyvittää sen sinulle.
- Unohdatko velkani?
518
00:55:24,960 --> 00:55:27,474
Viiraako päässäsi?
519
00:55:27,680 --> 00:55:30,433
Ajattelin antaa hieman lisätyötä.
520
00:55:30,640 --> 00:55:35,509
Tule klubille keittämään espressoa
ja hoitamaan asioita.
521
00:55:39,560 --> 00:55:43,075
Vinny.
- Joey.
522
00:55:43,280 --> 00:55:47,956
Ethän muistele pahalla?
Se oli vain bisnestä.
523
00:55:48,160 --> 00:55:51,630
Miten voit?
- Käsivartta kutittaa.
524
00:55:51,840 --> 00:55:57,790
Älä raavi sitä henkarilla.
Se voi tulehtua. Serkkuni...
525
00:55:58,000 --> 00:56:00,468
Oliko sinulla asiaa?
- Oli.
526
00:56:00,680 --> 00:56:07,552
Joku soitti Nickylle autovuokraamosta
koskien ystäviämme.
527
00:56:12,360 --> 00:56:16,751
Jos haluat nauhat, tule Grand Parkiin
kymmenen minuutin päästä -
528
00:56:16,960 --> 00:56:20,077
- talvipuutarhan luo.
529
00:56:20,280 --> 00:56:23,477
Anteeksi viivästys.
Laitteisto reistailee.
530
00:56:23,680 --> 00:56:26,319
Kestää enää vain pari minuuttia.
531
00:56:32,960 --> 00:56:35,872
Lavastit minut, paskiainen.
Mitä teet?
532
00:56:38,680 --> 00:56:43,629
En kai puhu tarkistamatta,
ettei sinulla ole mikkiä.
533
00:56:44,320 --> 00:56:47,153
Tapoit hänet.
- En, vaan sinä.
534
00:56:47,360 --> 00:56:50,158
Portieeri muistaa sinut.
535
00:56:50,360 --> 00:56:54,751
Sormenjälkiäsi on joka puolella.
Olet kusessa, Sami.
536
00:56:54,960 --> 00:56:59,272
Tahdon painajaisen päättyvän.
En tunne jätkiä.
537
00:56:59,480 --> 00:57:01,994
Missä nauhat ovat?
538
00:57:05,720 --> 00:57:08,996
Voin hankkia ne,
mutta mitä minä saan?
539
00:57:09,200 --> 00:57:11,509
Pääset pälkähästä.
540
00:57:11,720 --> 00:57:14,712
Miten?
Todistaja näki minut rikospaikalla.
541
00:57:14,920 --> 00:57:17,992
Todistajan voi taivuttaa -
542
00:57:18,200 --> 00:57:21,158
- eikä
syytettä tule ilman murha-asetta.
543
00:57:21,360 --> 00:57:25,148
Eikö heillä ole murha-asetta?
- Ei. Minulla on.
544
00:57:26,800 --> 00:57:31,476
Lamppu, jossa on tytön verta
ja sormenjälkesi. Muistatko?
545
00:57:32,440 --> 00:57:37,036
Se voi löytyä motellin roskiksesta
nimettömän vihjeen kautta.
546
00:57:39,120 --> 00:57:43,272
Tahdot nauhat itsellesi.
Myyt ne Zammetille.
547
00:57:43,480 --> 00:57:45,994
Jään eläkkeelle rahavuoren kanssa.
548
00:57:46,200 --> 00:57:51,433
Etsin pikkuvaltion ilman
luovutussopimuksia ja elän herroiksi.
549
00:57:51,640 --> 00:57:56,236
Tapoit Sophien turhaan.
- Oli pakko. En siedä sotkuja.
550
00:57:58,160 --> 00:58:01,675
Soita tähän numeroon,
kun saat nauhat.
551
00:58:04,680 --> 00:58:09,470
Tehdään vaihtokauppa
ja saadaan asia päätökseen.
552
00:58:20,040 --> 00:58:23,589
En tiedä pikkuisesta,
mutta toinen on yksi heistä.
553
00:58:23,800 --> 00:58:27,634
Pusakka sopii sinulle.
Äitisikö sen osti?
554
00:58:27,840 --> 00:58:30,149
Hän osti kai useita. Kiitos.
555
00:58:30,360 --> 00:58:33,909
Ei naurata. Minä olen kuski.
556
00:58:34,120 --> 00:58:37,669
Haluaisin ajaa. Sopiiko?
- Olkoon.
557
00:59:19,760 --> 00:59:22,354
Mitä teemme...?
558
00:59:34,240 --> 00:59:39,155
Hyppää ulos risteyksessä.
- En jätä sinua pulaan. En!
559
00:59:43,720 --> 00:59:46,712
Kuuntele, Raymond.
- En!
560
00:59:54,120 --> 00:59:57,112
Tee, mitä käsken!
561
01:02:02,440 --> 01:02:06,558
Syy ei ole sinun, Daniel.
- Olisimme voineet vain lähteä.
562
01:02:06,760 --> 01:02:12,118
Olimme yhtä mieltä, etkä tiennyt,
että Bastaldi narutti meitä.
563
01:02:12,320 --> 01:02:18,634
Tahdon vain elää niin kauan, että
pääsen Pariisiin tappamaan hänet.
564
01:02:18,840 --> 01:02:22,799
Hän saa ensin maksaa.
Sitten voit tehdä, mitä tahdot.
565
01:02:23,000 --> 01:02:28,757
Näin on. Tiedätkö, minkä arvoinen
van Goghin maalaus on?
566
01:02:31,440 --> 01:02:35,069
Takuulla miljoonien.
- Täältä on silti päästävä.
567
01:02:35,280 --> 01:02:38,431
Voisimme antaa nauhat.
- Ei.
568
01:02:40,160 --> 01:02:44,790
He tappoivat ystävämme.
Se on nyt henkilökohtaista.
569
01:02:46,720 --> 01:02:51,430
Lisäksi
Julien olisi kuollut turhan tähden.
570
01:02:52,640 --> 01:02:54,870
Nauhat ovat avain.
571
01:03:06,240 --> 01:03:08,754
En ole nähnyt kärryäsi, cabron.
572
01:03:08,960 --> 01:03:11,474
Mrs Gayet?
573
01:03:11,680 --> 01:03:15,116
Puhutteko englantia? Hienoa.
574
01:03:15,320 --> 01:03:18,118
Olen Raymondin ystävä...
575
01:03:19,080 --> 01:03:23,119
Opetitteko Raymondille englantia?
Teitte hyvää työtä.
576
01:03:23,320 --> 01:03:27,393
Niin?
- Puhuisit Freddy O:lle.
577
01:03:27,600 --> 01:03:30,558
Eikö hän lusi?
- Hän vapautui jo.
578
01:03:30,760 --> 01:03:32,796
Ovatko tyypit varmasti he?
579
01:03:33,000 --> 01:03:35,036
Anteeksi, että soitan myöhään -
580
01:03:35,240 --> 01:03:38,198
- mutta
minun pitäisi tavata Raymond...
581
01:03:38,400 --> 01:03:42,029
Ranskalainen passi.
Mitä muuta hänellä oli?
582
01:03:42,240 --> 01:03:46,916
Minun piti tavata Raymond
hänen hotellillaan -
583
01:03:47,120 --> 01:03:49,588
- mutta olen unohtanut...
584
01:03:49,800 --> 01:03:51,836
Avainkortti hotelliinko?
585
01:03:52,040 --> 01:03:56,033
Hän pitää yhä yhteyttä
ja työskentelee ravintolassa.
586
01:03:56,240 --> 01:03:58,390
Mikä hotelli?
587
01:04:00,160 --> 01:04:05,598
Evening Light lnn huone 412.
588
01:04:09,920 --> 01:04:12,354
Miten jollakulla
oli munaa pölliä autosi?
589
01:04:12,560 --> 01:04:16,348
Hän menettää munansa,
kunhan löydän hänet.
590
01:04:16,560 --> 01:04:21,111
Voin vähän kysellä.
Kuulen kyllä, jos sitä kaupataan.
591
01:05:13,840 --> 01:05:15,876
Anteeksi. Olin tässä ensin.
592
01:05:22,640 --> 01:05:25,632
Ei tänne voi noin vain änkeä.
593
01:05:25,840 --> 01:05:29,196
Mene pois.
- Enkä mene.
594
01:05:32,320 --> 01:05:36,359
Vastaatko?
- Miksi aina minä?
595
01:05:41,240 --> 01:05:44,118
Olet lähempänä.
- En sinua lähempänä.
596
01:05:55,640 --> 01:05:58,871
Häipykää äkkiä sieltä.
Tavataan autolla.
597
01:06:00,000 --> 01:06:03,310
Ota nauhat.
- Miksi juuri minä?
598
01:06:03,520 --> 01:06:06,080
Johan on uskomatonta!
599
01:06:12,160 --> 01:06:14,754
Kusipää. Tämä ei jää tähän.
600
01:07:57,040 --> 01:07:59,429
Painu takaisin ulos.
- Painu itse!
601
01:08:14,640 --> 01:08:16,835
Minä haluan ajaa!
602
01:08:41,240 --> 01:08:43,549
Mennäänkö?
603
01:08:44,240 --> 01:08:46,231
Joo.
604
01:08:52,600 --> 01:08:56,991
Mitä tapahtui?
- He tavallaan... livistivät.
605
01:08:57,200 --> 01:08:59,350
Vai niin.
606
01:08:59,560 --> 01:09:03,314
Etsi heidät,
ennen kuin tavallaan listin sinut.
607
01:09:03,520 --> 01:09:08,275
Emme ole saaneet syötävää.
- Sepä kurjaa.
608
01:09:10,640 --> 01:09:12,596
Riittikö?
609
01:09:12,800 --> 01:09:15,872
Yrittäkää takoa tämä
paksuun kalloonne.
610
01:09:16,080 --> 01:09:19,038
Jos Half Tooth Tony
löytää heidät ensin -
611
01:09:19,240 --> 01:09:24,872
- ja Giancarlo saa vihiä kassakaapin
sisällöstä, olemme vainaita.
612
01:09:25,080 --> 01:09:27,036
Gavones.
613
01:09:29,800 --> 01:09:32,633
Tuotko sen vielä tänään?
614
01:09:39,640 --> 01:09:42,234
Haloo.
- Laurant täällä.
615
01:09:42,440 --> 01:09:45,796
Daniel, oletko siellä?
- Olen, Laurant.
616
01:09:47,320 --> 01:09:49,914
Missä pirussa olet?
- Chicagossa.
617
01:09:50,120 --> 01:09:52,475
Missä?
- Ystävien luona.
618
01:09:52,680 --> 01:09:55,399
Sanoit, ettet tunne ketään sieltä.
619
01:09:55,600 --> 01:09:58,319
En oikein voi nyt puhua.
620
01:09:58,520 --> 01:10:01,273
FBI on kannoillamme. Soittelen.
621
01:10:03,280 --> 01:10:06,829
Daniel? Daniel?
622
01:10:08,600 --> 01:10:12,149
Hän tietää, että petkutin heitä.
623
01:10:13,200 --> 01:10:16,317
Mistä hän sen tietäisi?
624
01:10:16,520 --> 01:10:19,239
Eivät he mitään tiedä.
625
01:10:19,440 --> 01:10:23,513
He ovat sinun väkeäsi.
Selvitä, missä he ovat.
626
01:10:23,720 --> 01:10:27,838
Kun löydämme nauhat,
veljesi pääsee vapaalle.
627
01:10:28,040 --> 01:10:30,349
Bastaldi on täällä.
628
01:10:31,040 --> 01:10:33,838
Missä?
- Bastaldi on Chicagossa.
629
01:10:34,040 --> 01:10:37,589
Mistä tiedät?
- Kuulin sireenit.
630
01:10:37,800 --> 01:10:41,713
Mitä teemme?
- Sain ajatuksen.
631
01:10:41,920 --> 01:10:44,036
Odottakaa tässä.
632
01:10:55,240 --> 01:10:59,313
Haluaisin tavata mr Giancarlon.
- Kuka hitto olet?
633
01:10:59,520 --> 01:11:04,230
Sano, että olen kaveri,
joka ryösti Frankie Zammetin.
634
01:11:20,760 --> 01:11:24,070
Olet joko äärettömän rohkea
tai hölmö.
635
01:11:24,280 --> 01:11:28,478
Kumpi olet?
- Pian se selviää.
636
01:11:28,680 --> 01:11:34,152
Ryöstät kumppanini ja ystäväni...
- Hän ei ole hyvä ystävä.
637
01:11:34,360 --> 01:11:39,673
Saanko ottaa jotain taskustani?
- Hän ei ole aseistettu.
638
01:11:46,120 --> 01:11:50,193
Tarvitsen vastauksen,
ennen kuin ryhdyn toimeen.
639
01:11:50,400 --> 01:11:54,029
Kyseessä ei ole kuka tahansa
vaan päällysmies.
640
01:11:54,240 --> 01:11:58,916
Giancarlo on dinosaurus,
joka leikkii Vito Corleonea.
641
01:11:59,120 --> 01:12:03,193
Entinen aika on ohi.
Häviämme, ellemme uudistu.
642
01:12:03,400 --> 01:12:07,279
Voinko luottaa tukeesi?
- Voit.
643
01:12:17,080 --> 01:12:20,356
Tämä mies on idiootti, mr Giancarlo.
644
01:12:20,560 --> 01:12:23,552
On ihme, että hän on yhä elossa.
645
01:12:23,760 --> 01:12:27,150
Sen ihmeen aika on pian ohi.
646
01:12:27,360 --> 01:12:30,238
Oletan, että tahdot jotain.
647
01:12:30,440 --> 01:12:35,833
Kannoillamme on paljon väkeä.
Haluamme vain kotiin.
648
01:12:38,800 --> 01:12:42,349
Auttaisinko teidät maasta?
- Niin.
649
01:12:42,560 --> 01:12:48,157
Haluan myös, että etsitte jonkun.
- Mitä minä kostun?
650
01:12:49,720 --> 01:12:54,032
Saatte puolet nauhoista.
- Entä loput?
651
01:13:05,440 --> 01:13:07,715
Sama paikka tunnin kuluttua.
652
01:13:16,800 --> 01:13:21,237
Toitko nauhat?
- Toin. Entä lamppu?
653
01:13:22,640 --> 01:13:27,873
Hetkinen vain.
Luuletko, että olen täysi pölvästi?
654
01:13:32,440 --> 01:13:36,228
Ilmoitan vain,
että Johnny Wooks on hoideltu.
655
01:13:36,440 --> 01:13:40,797
Hyvä. Miten hän kuoli?
- Lipeäkielisen rotan lailla...
656
01:13:42,000 --> 01:13:44,389
Kas tuossa, kuoma.
657
01:13:52,840 --> 01:13:56,355
Mitä pirua tämä on?
- Lompakko tänne.
658
01:14:00,640 --> 01:14:06,590
Kassi myös.
- Kerro Samille, että hän on vainaa.
659
01:14:06,800 --> 01:14:09,951
Kassi.
- Ei tipu.
660
01:14:10,160 --> 01:14:12,549
Vakuuta hänet.
661
01:14:12,760 --> 01:14:16,116
Jumalauta! Senkin kusipää.
662
01:14:50,760 --> 01:14:53,797
Mr Zammeti?
- Niin.
663
01:14:54,000 --> 01:14:57,834
Edustan henkilöä,
joka haluaa pysyä nimettömänä -
664
01:14:58,040 --> 01:15:02,431
- mutta joka tietää
rahahuolistanne veljenne kanssa.
665
01:15:03,960 --> 01:15:05,916
Näettekö tuon auton?
- Näen.
666
01:15:06,120 --> 01:15:08,509
Se on lahja teille.
667
01:15:08,720 --> 01:15:13,953
Voitte antaa sen
veljellenne osamaksuksi.
668
01:15:14,920 --> 01:15:18,879
Älä kuseta.
- En tippaakaan.
669
01:15:19,080 --> 01:15:21,150
Kiitti.
670
01:15:23,280 --> 01:15:25,236
Kuule, Ange...
671
01:15:25,800 --> 01:15:27,995
Onko selvä? Minä puhun nyt -
672
01:15:28,200 --> 01:15:31,078
- ja silloin en halua kuulla muita.
673
01:15:31,280 --> 01:15:33,430
Kita kiinni, sälli.
674
01:15:33,640 --> 01:15:35,596
Hänessä on ruutia.
675
01:15:35,800 --> 01:15:40,590
Pidän rajuista naisista.
Hän on taatusti peto vällyissäkin.
676
01:15:40,800 --> 01:15:43,872
Pippuriset aina ovat. Mitä asiaa?
677
01:15:45,240 --> 01:15:48,152
Toitko jotain minulle?
678
01:15:50,720 --> 01:15:55,953
Soita tähän numeroon.
Ystäväni järjestää teidät Kanadaan.
679
01:15:58,960 --> 01:16:02,714
Tässä on toinen kaipaamasi tieto.
680
01:16:02,920 --> 01:16:05,912
Täytyykö minun huomauttaa,
miten käy -
681
01:16:06,120 --> 01:16:09,430
- ellet hoida omaa osuuttasi?
682
01:16:09,640 --> 01:16:12,154
Ei.
- Hyvä.
683
01:16:31,520 --> 01:16:33,636
Tämä tuotiin sinulle.
684
01:16:34,920 --> 01:16:37,832
Oletko kunnossa?
- Löin varpaani.
685
01:16:52,280 --> 01:16:57,195
Koska olemme ystäviä, saat
esimakua seuraavasta työstäni.
686
01:16:57,400 --> 01:17:00,278
Jään eläkkeelle rahavuoren kanssa.
687
01:17:00,480 --> 01:17:05,759
Etsin pikkuvaltion ilman
luovutussopimuksia. Elän herroiksi.
688
01:17:05,960 --> 01:17:10,511
Tapoit Sophien turhaan.
- Oli pakko. En siedä sotkuja.
689
01:17:10,720 --> 01:17:13,154
Keskityit niin etsimään mikkiä -
690
01:17:13,360 --> 01:17:15,920
- ettet ajatellut videokameraa.
691
01:17:16,120 --> 01:17:21,274
Lähetin kopiot Chicagon
poliisilaitokselle ja FBI:lle.
692
01:17:21,480 --> 01:17:26,838
Ne ovat huomenna perillä.
Sinuna minä pitäisin vapaapäivän.
693
01:17:46,520 --> 01:17:48,476
Haloo.
694
01:17:51,040 --> 01:17:56,592
Pomo, joku tyyppi sanoo,
että hänellä on kaipaamasi nauhat.
695
01:17:57,760 --> 01:18:01,548
Niin?
- Jos haluat ne, saat maksaa.
696
01:18:01,760 --> 01:18:04,479
Puoli milliä.
- Oletko pähkähullu?
697
01:18:04,680 --> 01:18:08,036
Sitten annan ne pomollesi.
- Odota.
698
01:18:08,240 --> 01:18:10,754
Liberty Streetillä on varasto...
699
01:18:30,600 --> 01:18:33,478
Ovatko nauhat siinä?
700
01:18:33,680 --> 01:18:36,478
Varo maalipintaa.
701
01:18:39,000 --> 01:18:41,355
Entä rahat?
702
01:18:46,520 --> 01:18:51,071
Mistä sait nämä?
- Sainpahan vain.
703
01:18:54,120 --> 01:18:56,759
Hetkinen vain.
704
01:19:37,600 --> 01:19:41,195
Mikä uskomaton pässinpää.
705
01:19:41,720 --> 01:19:45,554
Laulu on silti hyvä.
- Helvetin upea.
706
01:20:27,640 --> 01:20:30,074
Heillä on veljeni.
707
01:20:30,280 --> 01:20:34,319
Sopimus vaati nappaamistanne.
- Julien on kuollut.
708
01:20:34,520 --> 01:20:39,435
Niin olisi voinut käydä
millä hyvänsä keikalla.
709
01:20:41,040 --> 01:20:43,759
Vaan ei käynyt.
710
01:20:43,960 --> 01:20:49,956
Niin kävi tällä keikalla,
johon meidät usutit.
711
01:20:51,560 --> 01:20:54,597
Missä nauhat ovat?
712
01:20:56,560 --> 01:21:01,076
Haluan nauhat. Tämä on käsky.
713
01:21:03,440 --> 01:21:06,000
Käskynjako on osaltasi ohi.
714
01:21:07,080 --> 01:21:10,436
Jos haluat nähdä veljesi,
saat maksaa.
715
01:21:10,640 --> 01:21:13,837
Ette voi ikinä palata Pariisiin.
- Otan riskin.
716
01:21:16,000 --> 01:21:19,993
Miljoona dollaria.
- Minulla ei ole sellaisia summia.
717
01:21:21,240 --> 01:21:24,949
Tiedän van Goghista.
- Siksihän Vincent on täällä.
718
01:21:25,160 --> 01:21:28,789
Hänet pidätettiin,
ennen kuin hän ehti tuoda sen.
719
01:21:29,760 --> 01:21:31,990
Hanki rahat.
720
01:21:33,160 --> 01:21:37,358
Soita kännykkääni,
niin kerron, minne tulet yksin.
721
01:21:37,560 --> 01:21:40,199
Muuten hävitän nauhat.
722
01:22:08,120 --> 01:22:10,873
Mikä tuo on?
- Auto.
723
01:22:11,080 --> 01:22:15,471
Etteikö ompelukone?
Piruako se täällä tekee?
724
01:22:15,680 --> 01:22:21,755
Se on sinulle.
- Mitä teen moisella rämällä?
725
01:22:21,960 --> 01:22:25,350
Voit myydä sen.
Onhan sillä jotain arvoa.
726
01:22:25,560 --> 01:22:27,949
Sain sen lahjaksi.
727
01:22:28,160 --> 01:22:32,517
Yritän hyvittää, Frankie.
- Olkoon sitten.
728
01:22:33,120 --> 01:22:37,318
Jos jaksat kuljeksia ympäriinsä,
voit aloittaa hommat.
729
01:22:46,360 --> 01:22:49,636
Eksyittekö?
- Ota iisisti.
730
01:22:49,840 --> 01:22:52,434
Tuon ilouutisia.
731
01:23:19,720 --> 01:23:21,870
Minne aiot?
- Tulen mukaasi, pomo.
732
01:23:22,080 --> 01:23:24,799
Odota autossa.
- Haluan mukaan.
733
01:23:25,000 --> 01:23:28,788
Hector! Odota... autossa.
734
01:23:31,400 --> 01:23:33,868
La concha de tu madre.
735
01:23:34,960 --> 01:23:36,996
Vamos.
736
01:23:52,880 --> 01:23:56,759
Tietääkö kukaan
jotain autosta kadulla?
737
01:23:57,400 --> 01:24:02,713
Joo. Se on minun.
- Ei, vaan minun.
738
01:24:02,920 --> 01:24:05,388
Eikä helvetissä ole.
739
01:24:05,600 --> 01:24:10,879
Auto on minun,
ja joku saa luvan maksaa siitä.
740
01:24:11,080 --> 01:24:13,753
Usko jo, ettei ole.
741
01:24:13,960 --> 01:24:16,713
Ala jo kalppia taco-perseinesi.
742
01:24:16,920 --> 01:24:20,754
Avaimet tänne!
- Vedä tumppuun, paska.
743
01:24:20,960 --> 01:24:23,394
Vedä itse!
744
01:27:39,560 --> 01:27:44,429
Angelo, emme voi painostaa
kongressin jäsentä liikaa.
745
01:28:03,480 --> 01:28:07,029
Pääseekö hän noin vähällä?
- Ei aivan.
746
01:28:12,360 --> 01:28:16,592
Miten menee?
Se taisi olla retorinen kysymys -
747
01:28:16,800 --> 01:28:22,830
- sillä tiedän jo vastauksen:
"Ei järin hyvin."
748
01:28:24,520 --> 01:28:29,150
Sait uuden kuskin.
- Kuka olet?
749
01:28:29,360 --> 01:28:34,195
Edustan Angelo Giancarloa,
joka on tyytymätön toimiisi.
750
01:28:37,200 --> 01:28:41,876
Emmekö voi sopia asiaa?
- Valitan, kamu.
751
01:29:23,280 --> 01:29:28,115
Mikset tarkastanut niitä?
- Anteeksi. Mokasin.
752
01:29:28,320 --> 01:29:31,118
Sinä et kai koskaan ole mokannut.
753
01:29:31,320 --> 01:29:33,993
Mahtavaa. Kaiken vaivan jälkeen -
754
01:29:34,200 --> 01:29:38,432
- saimme 1200 dollaria
ja hiivatin baseballpallon.
755
01:29:38,640 --> 01:29:42,474
Pallo on minun.
- Et saa sitä.
756
01:29:42,680 --> 01:29:46,275
Et ansaitse sitä.
- Minä otin baseballpallon.
757
01:29:46,480 --> 01:29:50,632
Jos sanot vielä kerrankin baseball,
Zero ampuu sinut.
758
01:29:50,716 --> 01:29:54,994
Raymond, eivätkö he liioittele?
- Eivät.
759
01:29:55,320 --> 01:30:00,030
Heillä on oikeus
ilmaista suuttumustaan -
760
01:30:00,240 --> 01:30:03,277
- koska sinä olet...
761
01:30:03,361 --> 01:30:06,353
...perkeleen pässinpää!
762
01:30:06,437 --> 01:30:12,706
Mikset tarkastanut rahoja,
senkin typerä ääliö?!
763
01:30:20,000 --> 01:30:24,118
Olkoon. Vihoitelkaa rauhassa -
764
01:30:24,320 --> 01:30:27,312
- mutta otin pallon,
joten se on minun.
765
01:30:27,400 --> 01:30:31,632
Ei.
- Anna se tänne, Sami.
766
01:30:31,960 --> 01:30:35,509
Anna tänne.
- Enkä anna.
767
01:30:43,560 --> 01:30:45,869
Täydellistä.
768
01:31:40,000 --> 01:31:43,675
Olkaa hyvät.
- Onko sinulla kännykkää?
769
01:31:45,000 --> 01:31:47,560
Totta hitossa on.
770
01:31:49,560 --> 01:31:52,950
Syytettä ei tule ilman murha-asetta.
771
01:31:53,160 --> 01:31:57,711
Eikö murha-asetta ole?
- Ei, mutta näitkö FBI-sormukseni?
772
01:32:00,920 --> 01:32:04,469
Mitä teet?
- Emme kai lähde tyhjin käsin.
773
01:32:04,680 --> 01:32:07,069
Anna sen olla. Mennään.
774
01:32:14,960 --> 01:32:21,354
Miksi paljastit olevasi Ranskasta?
- Hän taisi jo tietää sen.
775
01:32:26,800 --> 01:32:31,237
En vain voi, Bradley. En voi.
776
01:32:35,280 --> 01:32:38,272
Olemme kunnian miehiä, mutta...
777
01:32:43,880 --> 01:32:45,836
En siedä sotkuja.
778
01:32:46,040 --> 01:32:49,999
Entä minä? Enkö minäkin sotke?
779
01:32:56,640 --> 01:32:58,870
Hän on perällä.
780
01:32:59,480 --> 01:33:03,996
Emme ole saaneet syötävää.
- Sepä kurjaa.
781
01:33:06,360 --> 01:33:08,828
Riittikö?
782
01:33:13,840 --> 01:33:16,877
Senkin kusipää. Tämä ei jää tähän.
783
01:33:17,080 --> 01:33:21,710
Kun vihdoin sain sinut,
moiskautan ison suukon.
784
01:33:22,760 --> 01:33:24,876
Lääkintämies!
785
01:33:25,080 --> 01:33:28,789
Missä nauhat ovat?
- Poikki.
57056