All language subtitles for A Forbidden Marriage (2025) S1 E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,190 --> 00:01:37,860 [A Forbidden Marriage] 2 00:01:38,979 --> 00:01:41,039 [Episode 1] 3 00:01:50,400 --> 00:01:52,650 [Tianyu Palace] 4 00:01:52,920 --> 00:01:54,840 The auspicious hour has arrived! 5 00:01:55,270 --> 00:01:55,630 Let the music play and the ceremony begin! 6 00:01:55,630 --> 00:02:00,200 [Former Chiefs of the Shengyue Sect] 7 00:02:11,380 --> 00:02:13,340 [Yuan Yingxing, Chief of the Shengyue Sect] 8 00:02:16,570 --> 00:02:18,220 [Yao Fu, Yunmen Sect] 9 00:02:38,900 --> 00:02:43,740 Today, Yuan Yingxing and Yao Fu are getting married. 10 00:02:43,900 --> 00:02:45,810 May they live happily ever after! 11 00:02:48,160 --> 00:02:49,530 Kneel! 12 00:02:59,430 --> 00:03:00,860 Bow! 13 00:03:09,000 --> 00:03:10,340 Bow again! 14 00:03:10,370 --> 00:03:11,180 Hold on! 15 00:03:14,180 --> 00:03:14,990 Saintess? 16 00:03:15,020 --> 00:03:17,020 Wasn't she supposed to be grounded? 17 00:03:23,190 --> 00:03:24,079 Why is she here? 18 00:03:24,350 --> 00:03:26,160 Wasn't the Water Hall Master supposed to be watching her? 19 00:03:26,160 --> 00:03:26,829 Chief, 20 00:03:27,100 --> 00:03:29,440 the Water Hall Master went out early this morning. 21 00:03:29,440 --> 00:03:31,230 He seems to have found a new lover. 22 00:03:31,230 --> 00:03:32,670 The Fire Hall Master went after him. 23 00:03:32,670 --> 00:03:34,300 He can't do anything right. 24 00:03:34,770 --> 00:03:37,079 [Wang Yue, Saintess of the Shengyue Sect] 25 00:03:53,280 --> 00:03:54,280 Today, 26 00:03:54,550 --> 00:03:56,880 why didn't anyone inform me 27 00:03:57,829 --> 00:03:59,920 that the Chief is getting married? 28 00:04:01,110 --> 00:04:02,600 Without me, the Saintess, 29 00:04:03,680 --> 00:04:05,610 how can the ceremony be completed? 30 00:04:12,040 --> 00:04:12,760 Yue, 31 00:04:13,410 --> 00:04:14,340 why are you here? 32 00:04:16,399 --> 00:04:18,060 The Chief of the Shengyue Sect 33 00:04:18,279 --> 00:04:20,810 wants to marry a woman from Yunmen as his wife. 34 00:04:21,160 --> 00:04:22,480 How ridiculous. 35 00:04:23,600 --> 00:04:24,670 Do you know 36 00:04:24,990 --> 00:04:26,550 that Yunmen, Biluo, 37 00:04:26,790 --> 00:04:28,720 Cangtong, and Qingcheng— 38 00:04:29,040 --> 00:04:30,370 these four major sects— 39 00:04:30,480 --> 00:04:32,390 have already set an ambush at the foot of the mountain, 40 00:04:32,390 --> 00:04:34,250 accusing you of abducting Yao Fu! 41 00:04:34,280 --> 00:04:36,810 They even claim to destroy our Shengyue Sect! 42 00:04:42,690 --> 00:04:44,430 The Shengyue Sect is outrageous! 43 00:04:44,430 --> 00:04:44,880 Yeah! 44 00:04:44,909 --> 00:04:46,909 [Lu Xuanxuan, Young Master of Biluo Valley] 45 00:04:50,790 --> 00:04:52,280 The Chief of the Shengyue Sect, Yuan Yingxing, 46 00:04:52,280 --> 00:04:53,990 disregards all of us in the martial world, 47 00:04:53,990 --> 00:04:55,380 daring to forcibly marry Yao Fu! 48 00:04:55,380 --> 00:04:56,980 Yes, that's right! 49 00:04:58,050 --> 00:05:00,740 The Shengyue Sect has been arrogant for a long time. 50 00:05:00,740 --> 00:05:02,640 That witch Wang Yue is even more shameless, 51 00:05:02,640 --> 00:05:04,050 constantly pestering Mr. Yang. 52 00:05:04,050 --> 00:05:05,730 Today, we must wipe them out 53 00:05:05,820 --> 00:05:07,790 so as not to disgrace our righteous sects! 54 00:05:07,790 --> 00:05:08,910 -That's right. -You're right! 55 00:05:08,910 --> 00:05:09,900 Let's not waste any more time! 56 00:05:09,900 --> 00:05:10,640 Let's do it now! 57 00:05:10,640 --> 00:05:10,920 Right! 58 00:05:10,920 --> 00:05:11,380 Let's go! 59 00:05:11,380 --> 00:05:12,300 Let's go! 60 00:05:15,920 --> 00:05:17,630 Isn't this Yang Qing from Yunmen? 61 00:05:17,630 --> 00:05:19,310 Yes, it is Elder Yang Qing. 62 00:05:20,150 --> 00:05:22,550 [Yang Qing, Elder of the Yunmen Sect] 63 00:05:26,960 --> 00:05:27,840 Mr. Yang, 64 00:05:28,190 --> 00:05:29,520 what do you mean by this? 65 00:05:29,820 --> 00:05:31,350 By order of our Sect Leader, 66 00:05:31,400 --> 00:05:33,380 I'm here to take my junior, Yao Fu, back. 67 00:05:33,380 --> 00:05:34,380 You all 68 00:05:34,400 --> 00:05:36,870 have gathered here for the safety of our fellow disciple. 69 00:05:36,870 --> 00:05:37,730 I thank you all. 70 00:05:39,110 --> 00:05:39,990 However, 71 00:05:40,280 --> 00:05:42,280 isn't this too much? 72 00:05:43,370 --> 00:05:44,670 Tianyu Palace is atop the mountain, 73 00:05:44,670 --> 00:05:46,960 easy to defend but hard to attack, with traps and mechanisms guarding it. 74 00:05:46,960 --> 00:05:48,350 If you go there rashly, 75 00:05:48,600 --> 00:05:50,280 not only will you suffer heavy losses, 76 00:05:50,280 --> 00:05:52,230 but you won't be able to save her either. 77 00:05:52,230 --> 00:05:55,159 Why don't you let me negotiate with them first? 78 00:05:55,310 --> 00:05:56,159 Negotiate? 79 00:05:56,310 --> 00:05:57,750 More like here to make peace with them! 80 00:05:57,750 --> 00:05:58,550 -Yeah. -Right! 81 00:05:58,550 --> 00:06:00,110 Negotiation means to seek peace! 82 00:06:00,110 --> 00:06:02,030 This is the internal affair of our sect. 83 00:06:02,030 --> 00:06:03,230 As for how to solve it, 84 00:06:03,320 --> 00:06:04,640 it's up to us. 85 00:06:13,480 --> 00:06:14,430 Mr. Yang, 86 00:06:14,870 --> 00:06:17,420 I'm afraid your Junior Yao Fu might not want a negotiation. 87 00:06:17,420 --> 00:06:18,570 She has ordered someone to open 88 00:06:18,570 --> 00:06:20,290 the gate on the side of Mount Yin, 89 00:06:20,290 --> 00:06:22,750 waiting for us to attack so she can help us from inside 90 00:06:22,750 --> 00:06:25,230 and annihilate the Shengyue Sect once and for all. 91 00:06:25,230 --> 00:06:26,430 Come on, follow me! 92 00:06:26,550 --> 00:06:30,040 -Let's go! -Let's go! 93 00:06:35,230 --> 00:06:36,090 Yuan Yingxing, 94 00:06:36,520 --> 00:06:38,670 if you still care about Shengyue Sect at all, 95 00:06:38,670 --> 00:06:39,730 hand her over to me. 96 00:06:40,960 --> 00:06:41,430 Yue. 97 00:06:41,970 --> 00:06:43,030 What are you doing? 98 00:06:43,310 --> 00:06:44,370 I haven't agreed to 99 00:06:45,040 --> 00:06:46,430 the marriage yet! 100 00:06:47,790 --> 00:06:49,190 I, the Chief, am getting married. 101 00:06:49,190 --> 00:06:51,520 What business is it of yours to interfere? 102 00:06:52,990 --> 00:06:54,280 As we all know, 103 00:06:54,590 --> 00:06:56,300 our sect and the Yunmen Sect 104 00:06:56,940 --> 00:06:58,740 have always been sworn enemies. 105 00:06:59,470 --> 00:07:01,110 As the saintess 106 00:07:01,460 --> 00:07:03,460 who has been officially recognized and enshrined on the altar, 107 00:07:03,460 --> 00:07:05,260 am I not qualified to interfere? 108 00:07:06,160 --> 00:07:06,870 Yue! 109 00:07:07,040 --> 00:07:08,160 Are you trying to rebel? 110 00:07:08,160 --> 00:07:09,670 Yuan Yingxing, wake up! 111 00:07:09,990 --> 00:07:11,440 How could a woman of Yunmen 112 00:07:11,440 --> 00:07:13,300 be willing to marry into our sect? 113 00:07:13,550 --> 00:07:15,880 They're now ambushing under the mountain 114 00:07:15,990 --> 00:07:17,620 and will attack us soon! 115 00:07:18,580 --> 00:07:20,140 Yao Fu has been lying to you. 116 00:07:20,230 --> 00:07:21,890 She wants to destroy our sect! 117 00:07:22,810 --> 00:07:24,600 -What should we do? -What should we do? 118 00:07:24,600 --> 00:07:25,660 Have you forgotten 119 00:07:25,680 --> 00:07:27,880 how we got here step by step? 120 00:07:51,720 --> 00:07:52,550 Yingxing. 121 00:07:53,480 --> 00:07:54,190 Yao. 122 00:07:54,560 --> 00:07:55,620 You don't trust me? 123 00:07:56,980 --> 00:07:58,380 So it's just as I thought— 124 00:07:58,830 --> 00:08:00,290 I can never compare to her. 125 00:08:04,640 --> 00:08:05,520 Fine. 126 00:08:06,870 --> 00:08:07,600 Today, 127 00:08:08,780 --> 00:08:10,450 let her kill me. 128 00:08:28,720 --> 00:08:30,400 I must marry Yao Fu today. 129 00:08:35,280 --> 00:08:35,919 Yue, 130 00:08:36,360 --> 00:08:37,289 stop pushing me. 131 00:08:37,669 --> 00:08:38,760 Yuan Yingxing! 132 00:08:39,360 --> 00:08:41,309 We grew up together. 133 00:08:41,590 --> 00:08:43,039 You would actually go 134 00:08:43,440 --> 00:08:44,720 against me for this woman 135 00:08:44,720 --> 00:08:46,780 and forsake the whole Shengyue Sect? 136 00:08:48,430 --> 00:08:49,310 Chief! 137 00:08:50,000 --> 00:08:50,640 Chief! 138 00:08:51,580 --> 00:08:54,110 Bad news! The four major sects are attacking! 139 00:08:54,710 --> 00:08:55,810 How dare they! 140 00:08:55,830 --> 00:08:56,870 Left and Right Guardians, hear my orders! 141 00:08:56,870 --> 00:08:58,120 -Yes, Chief! -Yes, Chief! 142 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 Protect my wife and Saintess. 143 00:09:00,160 --> 00:09:01,790 If anything happens to them, 144 00:09:01,920 --> 00:09:03,040 you'll answer for it! 145 00:09:03,040 --> 00:09:04,400 -Yes, Chief! -Yes, Chief! 146 00:09:04,400 --> 00:09:05,160 The rest, 147 00:09:05,550 --> 00:09:06,360 go down the mountain with me! 148 00:09:06,360 --> 00:09:07,820 -Yes, Chief! -Yes, Chief! 149 00:09:08,100 --> 00:09:08,760 Wait for me. 150 00:09:10,440 --> 00:09:11,740 -Let's go! -Let's go! 151 00:09:24,000 --> 00:09:25,040 I knew 152 00:09:25,600 --> 00:09:27,860 you were up to no good from the beginning. 153 00:09:42,280 --> 00:09:43,590 So what? 154 00:09:44,520 --> 00:09:45,670 It's a shame. 155 00:09:47,310 --> 00:09:49,430 Yuan Yingxing only listens to me. 156 00:09:50,640 --> 00:09:52,310 You're so worried about him. 157 00:09:52,950 --> 00:09:55,550 Don't tell me you really have feelings for him. 158 00:09:57,190 --> 00:09:58,590 I have feelings for him? 159 00:11:46,670 --> 00:11:48,520 You'd better surrender now. 160 00:11:49,190 --> 00:11:51,450 Your sect will definitely perish today. 161 00:11:51,830 --> 00:11:54,230 I don't know whether our sect will perish, 162 00:11:54,360 --> 00:11:56,880 but you will die for sure! 163 00:11:58,470 --> 00:11:59,830 You can't kill me. 164 00:12:37,190 --> 00:12:38,650 Forget about your hatred. 165 00:12:39,710 --> 00:12:41,040 You can't beat me. 166 00:13:29,000 --> 00:13:30,070 Where am I? 167 00:13:31,070 --> 00:13:32,090 How did I get here? 168 00:13:44,040 --> 00:13:45,500 Why am I dressed like this? 169 00:13:51,790 --> 00:13:53,470 Am I getting married? 170 00:13:53,830 --> 00:13:54,640 You're awake! 171 00:13:54,760 --> 00:13:55,770 That's great! 172 00:13:55,810 --> 00:13:56,900 Come with me now! 173 00:13:56,920 --> 00:13:57,710 Hurry up! 174 00:13:59,360 --> 00:14:00,600 Beautiful cloths! 175 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Stop, stop, stop! 176 00:14:23,670 --> 00:14:25,950 Bride, why did you take off your veil? 177 00:14:25,950 --> 00:14:26,880 This is ominous. 178 00:14:26,910 --> 00:14:28,110 Put it back on, hurry. 179 00:14:28,590 --> 00:14:29,670 "Bride"? 180 00:14:29,880 --> 00:14:31,920 Your ancestors must be blessing you from above. 181 00:14:31,920 --> 00:14:33,340 You're lucky 182 00:14:33,360 --> 00:14:34,890 to be chosen by Master Chen. 183 00:14:34,940 --> 00:14:37,090 Today is your wedding day. 184 00:14:37,240 --> 00:14:38,890 Don't make any trouble 185 00:14:39,100 --> 00:14:40,250 to upset him. 186 00:14:40,270 --> 00:14:41,330 "My wedding day"? 187 00:14:41,790 --> 00:14:42,760 "Master Chen"? 188 00:14:43,360 --> 00:14:44,920 Master Chen is the King of Hell? 189 00:14:44,920 --> 00:14:46,000 Don't speak such nonsense. 190 00:14:46,000 --> 00:14:47,860 Master Chen is in perfect health. 191 00:14:47,880 --> 00:14:49,410 Didn't you meet him before? 192 00:14:49,760 --> 00:14:51,790 True, he's quite a bit older, 193 00:14:52,020 --> 00:14:53,500 but he's filthy rich. 194 00:14:53,580 --> 00:14:54,500 Once you become his concubine, 195 00:14:54,500 --> 00:14:56,430 you'll never have to suffer again. 196 00:14:57,360 --> 00:14:58,400 So... 197 00:14:59,600 --> 00:15:00,920 I'm still alive? 198 00:15:04,910 --> 00:15:06,160 Don't say such unlucky things 199 00:15:06,160 --> 00:15:07,920 on your wedding day. 200 00:15:08,240 --> 00:15:10,240 Miss Yang, you're perfectly fine. 201 00:15:10,470 --> 00:15:12,130 Master Chen is counting on you 202 00:15:12,140 --> 00:15:13,800 to give him a big, healthy son. 203 00:15:15,390 --> 00:15:16,200 So... 204 00:15:17,350 --> 00:15:18,620 I'm not dead, 205 00:15:18,920 --> 00:15:20,760 and I'm going to marry an old man? 206 00:15:22,560 --> 00:15:23,550 Is this Yuan Yingxing's idea 207 00:15:23,550 --> 00:15:24,760 or Yao Fu's scheme? 208 00:15:24,790 --> 00:15:25,590 Miss Yang, 209 00:15:25,950 --> 00:15:28,040 you're not making sense. 210 00:15:28,510 --> 00:15:29,620 Your uncle 211 00:15:29,640 --> 00:15:31,470 arranged this marriage himself. 212 00:15:31,470 --> 00:15:34,000 If he hadn't owed Master Chen money, 213 00:15:34,320 --> 00:15:36,520 he'd never have offered you as payment. 214 00:15:37,710 --> 00:15:38,880 Miss Yang? 215 00:15:39,920 --> 00:15:40,850 My uncle? 216 00:15:41,760 --> 00:15:43,560 You're Yang Wangyue, Miss Yang. 217 00:15:43,570 --> 00:15:44,290 What? 218 00:15:44,520 --> 00:15:46,720 You don't even remember your own uncle? 219 00:15:46,880 --> 00:15:49,310 Yang Wangyue? 220 00:15:49,760 --> 00:15:50,570 Yeah. 221 00:15:50,810 --> 00:15:52,080 You're an orphan. 222 00:15:52,100 --> 00:15:53,980 Yang Laoqi brought you up. 223 00:15:54,520 --> 00:15:57,440 I don't care if you're pretending to be sick or have amnesia— 224 00:15:57,440 --> 00:16:00,040 you can't escape this marriage. 225 00:16:00,530 --> 00:16:02,310 Your uncle has already taken the money. 226 00:16:02,310 --> 00:16:03,240 You understand? 227 00:16:03,400 --> 00:16:04,360 Yang Qing? 228 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 Yang Qing! 229 00:16:05,810 --> 00:16:06,450 Yang Qing! 230 00:16:06,470 --> 00:16:07,810 What Yang Qing? 231 00:16:07,830 --> 00:16:09,110 -Yang Qing! -Get in, get in! 232 00:16:09,110 --> 00:16:11,040 -Lift the bride! Lift! -Yang Qing! 233 00:16:16,070 --> 00:16:16,900 Mr. Yang, 234 00:16:17,220 --> 00:16:18,620 what are you looking at? 235 00:16:19,830 --> 00:16:20,950 I seem to hear 236 00:16:21,590 --> 00:16:22,720 someone calling me. 237 00:16:25,280 --> 00:16:26,070 Really? 238 00:16:27,710 --> 00:16:29,370 Mr. Yang, maybe you misheard? 239 00:16:31,760 --> 00:16:32,350 Maybe. 240 00:16:34,900 --> 00:16:37,230 They actually think of me as someone else. 241 00:16:37,280 --> 00:16:39,340 And this woman has the same name as me. 242 00:16:50,170 --> 00:16:52,110 I was clearly killed by Yao Fu. 243 00:16:53,180 --> 00:16:56,510 How could I now be mistaken for the concubine, Yang Wangyue? 244 00:16:57,410 --> 00:16:59,740 Never mind. I have to get out of here first. 245 00:17:07,750 --> 00:17:09,280 M-My martial arts are gone? 246 00:17:14,210 --> 00:17:17,020 Now, the martial world has finally returned to peace. 247 00:17:17,020 --> 00:17:17,440 [Jiang Yan, Yunmen Sect] 248 00:17:17,440 --> 00:17:19,589 Aside from the dead Saintess of the Shengyue Sect 249 00:17:19,589 --> 00:17:22,190 and the missing Water and Fire Hall Masters, 250 00:17:22,839 --> 00:17:24,099 the rest of the Shengyue Sect— 251 00:17:24,099 --> 00:17:26,190 the Chief, Hall Masters, and Guardians— 252 00:17:26,190 --> 00:17:27,510 have all been captured. 253 00:17:27,510 --> 00:17:29,840 The Shengyue Sect is as good as destroyed. 254 00:17:30,970 --> 00:17:31,500 Mr. Yang, 255 00:17:31,740 --> 00:17:34,940 that Saintess of the Shengyue Sect who admired you so much 256 00:17:35,190 --> 00:17:36,600 died just like that. 257 00:17:37,860 --> 00:17:38,390 Mr. Yang, 258 00:17:38,840 --> 00:17:40,600 did you secretly meet her? 259 00:17:41,790 --> 00:17:42,590 Otherwise, 260 00:17:42,670 --> 00:17:44,340 why would she fall head over heels for you, of all men, 261 00:17:44,340 --> 00:17:46,000 and pursue you relentlessly? 262 00:17:46,080 --> 00:17:47,340 What did she look like? 263 00:17:47,690 --> 00:17:47,750 [Shang Huai, Yunmen Sect] 264 00:17:47,750 --> 00:17:48,600 Rumor has it, 265 00:17:48,750 --> 00:17:50,030 she was hideous— 266 00:17:50,230 --> 00:17:51,400 so frightening 267 00:17:51,670 --> 00:17:53,070 she'd make children cry. 268 00:17:53,160 --> 00:17:55,420 She always wore a veil when out in public. 269 00:17:55,550 --> 00:17:58,280 No one in the martial world had seen her true face. 270 00:18:00,430 --> 00:18:02,670 It's said she was killed by Ms. Yao. 271 00:18:03,320 --> 00:18:04,320 That's odd too. 272 00:18:04,510 --> 00:18:06,250 Ms. Yao made a great contribution, 273 00:18:06,250 --> 00:18:08,110 yet disappeared without a trace. 274 00:18:08,990 --> 00:18:10,470 Yao Fu has always been mysterious. 275 00:18:10,470 --> 00:18:11,840 Don't worry about her. 276 00:18:13,160 --> 00:18:14,300 The Sect Leader asked 277 00:18:14,300 --> 00:18:16,760 us to find out Ms. Yao's whereabouts as well. 278 00:18:17,510 --> 00:18:19,560 Where could she possibly be? 279 00:18:19,710 --> 00:18:21,310 Focus on the investigation. 280 00:18:22,990 --> 00:18:25,390 Mr. Yang, what exactly happened this time? 281 00:18:25,430 --> 00:18:28,510 The Sect Leader even called you out from your seclusion. 282 00:18:28,510 --> 00:18:29,700 For the past few months, 283 00:18:29,700 --> 00:18:31,800 children have been going missing in Yangliu Town. 284 00:18:31,800 --> 00:18:34,400 Just this past month, three more went missing. 285 00:18:34,470 --> 00:18:35,670 It's highly unusual. 286 00:18:35,980 --> 00:18:37,610 The Sect Leader wants us to help the townsfolk 287 00:18:37,610 --> 00:18:39,070 find the missing children 288 00:18:39,080 --> 00:18:40,280 and uncover the truth 289 00:18:40,430 --> 00:18:42,090 behind their disappearance. 290 00:18:42,510 --> 00:18:44,080 Who could be so cruel? 291 00:18:44,920 --> 00:18:46,250 Mr. Yang, rest assured. 292 00:18:46,270 --> 00:18:47,470 We will give it our all 293 00:18:47,640 --> 00:18:49,040 to complete the mission. 294 00:18:49,800 --> 00:18:50,320 Okay. 295 00:18:50,880 --> 00:18:53,030 This is your first time officially stepping into the martial world 296 00:18:53,030 --> 00:18:54,120 to carry out a mission. 297 00:18:54,120 --> 00:18:55,950 Be cautious in all things. 298 00:18:56,150 --> 00:18:57,680 Never trust anyone too easily. 299 00:18:57,680 --> 00:18:59,040 Got it, Mr. Yang. 300 00:19:00,160 --> 00:19:01,710 Where should we start? 301 00:19:01,950 --> 00:19:03,080 By the way, Mr. Yang, 302 00:19:03,120 --> 00:19:04,880 you're from Yangliu Town, right? 303 00:19:04,880 --> 00:19:06,320 You must be very familiar with this place. 304 00:19:06,320 --> 00:19:07,230 Not really. 305 00:19:08,400 --> 00:19:09,330 When I was eight, 306 00:19:09,800 --> 00:19:11,690 my parents passed away. After that, 307 00:19:11,690 --> 00:19:13,620 I wandered outside for a few months 308 00:19:13,750 --> 00:19:16,210 before the Sect Leader took me into the sect. 309 00:19:16,230 --> 00:19:18,160 I haven't returned here until now. 310 00:19:19,160 --> 00:19:20,270 Mr. Yang, 311 00:19:21,160 --> 00:19:22,800 you're an orphan? 312 00:19:25,800 --> 00:19:26,730 Young Hero Yang. 313 00:19:27,080 --> 00:19:29,320 Ever since the Sect Leader of Yunmen took you away, 314 00:19:29,320 --> 00:19:30,650 you've never come back. 315 00:19:30,920 --> 00:19:32,920 But we've never forgotten you. 316 00:19:33,530 --> 00:19:34,660 We've kept 317 00:19:34,820 --> 00:19:37,020 your parents' mansion all these years. 318 00:19:38,360 --> 00:19:40,800 It's just that no one has managed it for years. 319 00:19:40,800 --> 00:19:41,950 It's... 320 00:19:42,430 --> 00:19:43,560 it's a little messy. 321 00:19:46,990 --> 00:19:48,400 Thank you, District Leader. 322 00:19:48,400 --> 00:19:50,210 That old house has been abandoned for years. 323 00:19:50,210 --> 00:19:51,230 Selling it is fine. 324 00:19:51,230 --> 00:19:52,760 No need to have it repaired. 325 00:19:53,440 --> 00:19:54,570 We're here this time 326 00:19:54,600 --> 00:19:57,120 to investigate the missing children in town. 327 00:19:57,120 --> 00:19:58,320 Do you have any leads? 328 00:20:01,160 --> 00:20:03,820 I heard they went missing by the Flowering Tree. 329 00:20:03,950 --> 00:20:04,710 Have any 330 00:20:04,950 --> 00:20:06,590 suspicious people been coming and going 331 00:20:06,590 --> 00:20:07,720 from town recently? 332 00:20:08,160 --> 00:20:09,710 It's all over the town 333 00:20:09,880 --> 00:20:12,400 that those naughty children were being rude under the divine tree 334 00:20:12,400 --> 00:20:13,920 and angered the Flower Goddess. 335 00:20:13,920 --> 00:20:16,230 Then, the goddess sent the mountain spirits to snatch them. 336 00:20:16,230 --> 00:20:17,860 Everyone's terrified. 337 00:20:18,270 --> 00:20:20,270 Many families dare not let their children 338 00:20:20,270 --> 00:20:21,190 go out alone. 339 00:20:21,290 --> 00:20:23,460 I don't know when this will end. 340 00:20:28,800 --> 00:20:30,130 Let's go and take a look. 341 00:20:30,130 --> 00:20:30,500 Yes. 342 00:20:40,400 --> 00:20:42,060 [Chen's Mansion] 343 00:20:48,270 --> 00:20:50,270 Yang Wangyue, oh, Yang Wangyue. 344 00:20:50,870 --> 00:20:53,320 I don't know if you're alive or dead. 345 00:20:53,600 --> 00:20:54,920 But consider these 346 00:20:54,950 --> 00:20:55,880 as gifts from me 347 00:20:56,480 --> 00:20:58,350 for using your identity. 348 00:20:59,210 --> 00:21:02,320 That old rascal even thought he could have a girl by force? 349 00:21:02,320 --> 00:21:05,080 Today I'll act as an agent of justice. 350 00:21:14,340 --> 00:21:16,710 Fire! Fire! There's a fire! 351 00:21:16,750 --> 00:21:19,080 Hurry up! Let's go! 352 00:21:19,080 --> 00:21:20,160 -Get out! -Run! 353 00:21:20,160 --> 00:21:21,430 Fire! 354 00:21:21,430 --> 00:21:23,080 Help! Put out the fire! 355 00:21:23,270 --> 00:21:23,920 Where is the fire? 356 00:21:23,920 --> 00:21:25,710 Fire! Chen's mansion's backyard is on fire! 357 00:21:25,710 --> 00:21:26,400 Hurry. 358 00:21:26,400 --> 00:21:27,950 Put out the fire! 359 00:21:29,470 --> 00:21:30,190 Run! 360 00:21:30,230 --> 00:21:30,920 Run! 361 00:21:30,950 --> 00:21:31,510 Hurry! 362 00:21:38,070 --> 00:21:39,600 Fire! There is a fire! 363 00:21:39,750 --> 00:21:41,030 Come out! Come out! 364 00:21:42,360 --> 00:21:43,430 Fire! 365 00:21:44,030 --> 00:21:45,510 Fire! There is a fire! 366 00:21:45,540 --> 00:21:47,470 Jiang Yan, take Ling Xiao and Xie Feng to put out the fire. 367 00:21:47,470 --> 00:21:49,640 Shang Huai, evacuate the guests immediately. 368 00:21:49,640 --> 00:21:51,770 Yang Qing is still as handsome as ever. 369 00:21:52,570 --> 00:21:54,180 This is not the time for that. 370 00:21:54,230 --> 00:21:55,760 I should hurry up and leave. 371 00:22:05,920 --> 00:22:07,050 Look what happened. 372 00:22:10,620 --> 00:22:12,020 It's alright. Calm down. 373 00:22:12,880 --> 00:22:13,540 Be careful. 374 00:22:15,600 --> 00:22:16,370 How's everything? 375 00:22:16,370 --> 00:22:16,830 Are you okay? 376 00:22:16,830 --> 00:22:17,840 We've rescued all the guests, 377 00:22:17,840 --> 00:22:18,920 and the fire has been put out. 378 00:22:18,920 --> 00:22:20,360 Fortunately, the fire was discovered early. 379 00:22:20,360 --> 00:22:22,080 Master Chen suffered minor burns, 380 00:22:22,080 --> 00:22:23,940 and the others were just shocked. 381 00:22:25,400 --> 00:22:27,510 However, the mansion will need repairs. 382 00:22:27,510 --> 00:22:28,710 It may take some time. 383 00:22:28,990 --> 00:22:30,470 We just need to do our part. 384 00:22:30,750 --> 00:22:32,990 We'll leave after we help them get settled. 385 00:22:32,990 --> 00:22:34,080 Yes, Mr. Yang. 386 00:22:36,120 --> 00:22:36,990 Yang Wangyue! 387 00:22:41,270 --> 00:22:42,270 Yang Wangyue? 388 00:22:44,560 --> 00:22:45,320 Wang Yue... 389 00:22:48,100 --> 00:22:49,300 You are Yang Wangyue? 390 00:22:50,130 --> 00:22:50,810 You... 391 00:22:51,800 --> 00:22:53,510 Master Chen tried to take me by force. 392 00:22:53,510 --> 00:22:54,920 I just refused, 393 00:22:55,030 --> 00:22:56,920 so you were going to burn me alive? 394 00:22:57,120 --> 00:22:58,650 You bitch! That's slander! 395 00:22:59,100 --> 00:23:00,560 You set the fire yourself! 396 00:23:00,560 --> 00:23:02,230 I'm just a weak girl. 397 00:23:02,430 --> 00:23:03,920 Why are you doing this to me? 398 00:23:03,920 --> 00:23:05,640 Just because you're rich, you can do whatever you want? 399 00:23:05,640 --> 00:23:06,430 Look at her, 400 00:23:06,920 --> 00:23:08,580 she seems so delicate. 401 00:23:08,600 --> 00:23:09,670 How could she possibly set a fire? 402 00:23:09,670 --> 00:23:10,750 That's impossible. 403 00:23:10,750 --> 00:23:12,210 She couldn't have done it. 404 00:23:12,430 --> 00:23:13,120 Mrs. Chen, 405 00:23:13,840 --> 00:23:14,940 forcing a woman into being a concubine. 406 00:23:14,940 --> 00:23:16,710 That's not something you can justify so easily, right? 407 00:23:16,710 --> 00:23:17,850 -Look at her, so fragile... -Everyone, 408 00:23:17,850 --> 00:23:20,170 my husband is already badly burned. 409 00:23:20,340 --> 00:23:22,290 Please don't listen to her nonsense. 410 00:23:22,290 --> 00:23:23,980 Guards, tie her up! 411 00:23:24,010 --> 00:23:24,660 Wait! 412 00:23:25,000 --> 00:23:26,160 You're twisting it around and blaming me! 413 00:23:26,160 --> 00:23:28,270 All I did was refuse to be Master Chen's concubine, 414 00:23:28,270 --> 00:23:30,270 and now you're trying to pin a murder charge on me? 415 00:23:30,270 --> 00:23:31,060 Listen up, 416 00:23:31,080 --> 00:23:32,850 I may be poor, but I have dignity! 417 00:23:32,850 --> 00:23:34,150 Just because you're rich 418 00:23:34,150 --> 00:23:35,800 doesn't mean you can bully people like us! 419 00:23:35,800 --> 00:23:37,160 If your conscience is clear, 420 00:23:37,160 --> 00:23:37,960 then go ahead! 421 00:23:38,840 --> 00:23:39,640 Mrs. Chen, 422 00:23:39,750 --> 00:23:41,360 please let this go. 423 00:23:41,710 --> 00:23:43,560 She's so young, 424 00:23:43,800 --> 00:23:45,270 and you're forcing her to be your husband's concubine. 425 00:23:45,270 --> 00:23:46,560 It's really not right. 426 00:23:50,940 --> 00:23:53,560 I just lost my parents when I was young, 427 00:23:53,590 --> 00:23:54,710 and there was no one to protect me. 428 00:23:54,710 --> 00:23:56,450 How can you do this to me? 429 00:23:56,950 --> 00:23:58,160 You little wench, 430 00:23:58,270 --> 00:24:00,000 quite the actress, aren't you? 431 00:24:00,270 --> 00:24:01,080 Mrs. Chen, 432 00:24:01,270 --> 00:24:02,950 you hit me! Are you going to kill me? 433 00:24:02,950 --> 00:24:04,510 In plain sight, and there are 434 00:24:04,510 --> 00:24:05,470 so many people watching! 435 00:24:05,470 --> 00:24:06,750 Don't think you can do whatever you want 436 00:24:06,750 --> 00:24:08,960 -because you're rich! -You're driving me crazy! 437 00:24:08,960 --> 00:24:11,380 Help! Help! 438 00:24:11,800 --> 00:24:12,560 Move! 439 00:24:13,360 --> 00:24:14,300 Get out of my way! 440 00:24:14,320 --> 00:24:15,520 Calm down, Mrs. Chen! 441 00:24:16,120 --> 00:24:17,600 You bitch! 442 00:24:19,670 --> 00:24:20,920 Let me through! 443 00:24:40,430 --> 00:24:41,540 It's Yang Qing! 444 00:24:42,090 --> 00:24:43,900 He actually saw me like this. 445 00:24:45,470 --> 00:24:46,230 Miss? 446 00:24:48,030 --> 00:24:50,410 My head hurts. I'm so dizzy. 447 00:24:50,560 --> 00:24:52,320 Mrs. Chen wants to kill me! 448 00:24:52,960 --> 00:24:54,050 Please help me! 449 00:24:55,880 --> 00:24:56,430 Miss. 450 00:24:57,540 --> 00:24:58,100 Miss? 451 00:24:58,950 --> 00:24:59,510 Miss? 452 00:25:05,700 --> 00:25:09,830 [Tianlin Garden] 453 00:25:17,780 --> 00:25:19,540 I only meant to fake fainting. 454 00:25:20,340 --> 00:25:22,190 How did I actually fall asleep? 455 00:25:28,670 --> 00:25:29,840 Where am I? 456 00:25:32,920 --> 00:25:34,780 Miss Yang, you're finally awake. 457 00:25:34,920 --> 00:25:36,160 How are you feeling? 458 00:25:36,320 --> 00:25:37,850 Do you have any discomfort? 459 00:25:38,780 --> 00:25:40,780 No, no. I'm much better now. 460 00:25:42,160 --> 00:25:42,920 That's good. 461 00:25:43,230 --> 00:25:45,360 I'm Jiang Yan, a disciple of the Yunmen Sect. 462 00:25:45,360 --> 00:25:47,290 Thank you for saving me, Mr. Jiang. 463 00:25:47,840 --> 00:25:48,900 No need to thank me. 464 00:25:49,080 --> 00:25:51,130 If you must thank someone, thank Mr. Yang. 465 00:25:51,130 --> 00:25:52,440 Without his permission, 466 00:25:52,440 --> 00:25:54,370 we wouldn't have brought you back. 467 00:25:54,500 --> 00:25:55,740 Why are you disciples 468 00:25:55,760 --> 00:25:57,090 of the Yunmen Sect here? 469 00:25:58,670 --> 00:26:00,600 You may not know, Miss Yang, 470 00:26:00,840 --> 00:26:02,920 but Mr. Yang is from this very town. 471 00:26:04,170 --> 00:26:04,990 You... 472 00:26:05,580 --> 00:26:06,800 you mean Yang Qing? 473 00:26:08,950 --> 00:26:11,000 Miss Yang, you know him? 474 00:26:12,330 --> 00:26:13,330 I've heard of him. 475 00:26:13,580 --> 00:26:15,080 So why are you here? 476 00:26:17,080 --> 00:26:17,800 Who is it? 477 00:26:18,180 --> 00:26:18,820 It's me. 478 00:26:20,120 --> 00:26:22,370 Yang Qing probably doesn't recognize me. 479 00:26:22,370 --> 00:26:24,650 I wore a veil every time we met. 480 00:26:27,030 --> 00:26:28,670 Miss Yang, it's Mr. Yang. 481 00:26:28,930 --> 00:26:29,670 Don't be nervous. 482 00:26:29,670 --> 00:26:30,840 He's a kind man. 483 00:26:35,710 --> 00:26:36,240 Mr. Yang. 484 00:26:40,640 --> 00:26:42,500 Mr. Yang, thank you for saving me. 485 00:26:42,530 --> 00:26:43,850 Please accept my bow. 486 00:26:44,470 --> 00:26:46,330 No need to be so formal, Miss Yang. 487 00:26:46,430 --> 00:26:48,800 I heard you're from this town? 488 00:26:50,600 --> 00:26:51,230 Yes. 489 00:26:51,840 --> 00:26:53,510 I lost my parents when I was young 490 00:26:53,510 --> 00:26:54,710 and only had an uncle. 491 00:26:56,120 --> 00:26:57,710 Might I ask your age? 492 00:26:58,190 --> 00:27:00,360 I used to live here when I was young, 493 00:27:00,920 --> 00:27:02,780 but I don't recall hearing of you. 494 00:27:05,120 --> 00:27:05,800 I... 495 00:27:07,080 --> 00:27:09,160 I don't remember many things. 496 00:27:09,650 --> 00:27:12,100 I was seriously ill not long ago. 497 00:27:12,870 --> 00:27:14,190 I'm also troubled. 498 00:27:16,780 --> 00:27:17,430 Mr. Yang, 499 00:27:17,840 --> 00:27:21,300 well, she just woke up. Maybe don't ask too many questions yet. 500 00:27:23,270 --> 00:27:24,400 Miss, please rest. 501 00:27:24,640 --> 00:27:26,800 Later, I'll have Jiang Yan escort you home. 502 00:27:26,800 --> 00:27:28,270 I have something important to do, 503 00:27:28,270 --> 00:27:30,120 so I'll bid you farewell here. 504 00:27:30,990 --> 00:27:31,620 Farewell? 505 00:27:31,690 --> 00:27:32,400 No, no! 506 00:27:34,510 --> 00:27:35,230 I... 507 00:27:36,570 --> 00:27:38,330 I'm not going home. 508 00:27:38,430 --> 00:27:41,890 My uncle must have taken the money from selling me and run away. 509 00:27:42,220 --> 00:27:44,460 I'm the only one in my family now. 510 00:27:44,650 --> 00:27:45,500 Tell me, 511 00:27:46,010 --> 00:27:48,160 what should I do 512 00:27:48,230 --> 00:27:50,800 if I get caught by Master Chen? 513 00:27:52,160 --> 00:27:52,840 Mr. Yang, 514 00:27:53,320 --> 00:27:55,120 Miss Yang has a point. 515 00:27:58,000 --> 00:27:59,660 What do you think we should do? 516 00:28:02,950 --> 00:28:04,550 I'm on an important mission. 517 00:28:04,920 --> 00:28:06,640 I have to return to the Yunmen Sect to report. 518 00:28:06,640 --> 00:28:07,470 Miss Yang, 519 00:28:07,710 --> 00:28:08,840 you're a young lady, 520 00:28:08,990 --> 00:28:10,990 and it's inappropriate for you to follow us. 521 00:28:10,990 --> 00:28:12,920 What's so inappropriate about it? 522 00:28:17,190 --> 00:28:18,520 Miss, please get ready. 523 00:28:18,710 --> 00:28:20,440 Jiang Yan will escort you back. 524 00:28:21,190 --> 00:28:22,320 Mr. Yang, 525 00:28:22,600 --> 00:28:24,750 please let me stay for a few more days. 526 00:28:25,080 --> 00:28:27,470 I really have nowhere else to go. 527 00:28:27,710 --> 00:28:29,910 I promise I won't cause you any trouble. 528 00:28:30,030 --> 00:28:31,840 But I have to carry out my mission. 529 00:28:31,840 --> 00:28:32,840 If danger arises, 530 00:28:33,360 --> 00:28:34,400 I don't want to 531 00:28:34,670 --> 00:28:35,990 get you involved. 532 00:28:36,460 --> 00:28:38,110 Then let Mr. Jiang 533 00:28:38,140 --> 00:28:39,400 carry out the mission. 534 00:28:42,160 --> 00:28:44,030 After all I just did to take care of you, 535 00:28:44,030 --> 00:28:45,190 now that he shows up, 536 00:28:45,430 --> 00:28:47,030 you're going to kick me away. 537 00:28:47,120 --> 00:28:47,880 I don't care. 538 00:28:49,030 --> 00:28:51,360 I heard your Yunmen Sect is the leader of the martial world. 539 00:28:51,360 --> 00:28:52,090 How could you 540 00:28:52,120 --> 00:28:54,120 not care about a weak woman? 541 00:28:54,500 --> 00:28:55,850 If you don't care, 542 00:28:56,290 --> 00:28:58,450 it's no different from sending me 543 00:28:58,470 --> 00:29:00,070 back to Master and Mrs. Chen. 544 00:29:00,800 --> 00:29:02,710 Tell me, just because I was born 545 00:29:03,190 --> 00:29:04,560 poor and unfortunate, 546 00:29:04,920 --> 00:29:06,710 I deserve to stay unfortunate? 547 00:29:08,730 --> 00:29:10,260 Jiang Yan will protect you. 548 00:29:12,230 --> 00:29:13,030 Come with me. 549 00:29:13,430 --> 00:29:14,800 I have something to instruct you on. 550 00:29:14,800 --> 00:29:15,670 Yes, Mr. Yang. 551 00:29:26,170 --> 00:29:27,900 He's still as handsome as ever. 552 00:29:33,920 --> 00:29:35,270 How's the investigation 553 00:29:35,270 --> 00:29:36,270 on the missing children coming along? 554 00:29:36,270 --> 00:29:36,920 Mr. Yang, 555 00:29:37,060 --> 00:29:40,300 the juniors were out investigating in the streets this morning. 556 00:29:40,300 --> 00:29:42,720 They seemed to have found some suspicious people 557 00:29:42,720 --> 00:29:44,320 in taverns near Yanyu Tower. 558 00:29:44,720 --> 00:29:47,980 I've asked Junior Ning to lead some people to investigate. 559 00:29:49,010 --> 00:29:50,140 We'll go there later 560 00:29:50,280 --> 00:29:51,610 and see what's going on. 561 00:29:53,440 --> 00:29:53,970 Mr. Yang, 562 00:29:54,380 --> 00:29:55,750 what about Miss Yang? 563 00:29:56,270 --> 00:29:56,850 I don't think 564 00:29:56,850 --> 00:29:58,850 it's right to send her back alone either. 565 00:29:58,850 --> 00:30:01,180 What if Master Chen comes after her again? 566 00:30:03,750 --> 00:30:04,510 Find time 567 00:30:04,880 --> 00:30:06,950 to visit the Chen residence personally 568 00:30:06,950 --> 00:30:10,110 and tell Master Chen not to make things difficult for Miss Yang. 569 00:30:10,110 --> 00:30:11,360 He will always show respect 570 00:30:11,360 --> 00:30:12,400 to our sect. 571 00:30:12,950 --> 00:30:14,410 After things settle down, 572 00:30:14,710 --> 00:30:15,610 send her back. 573 00:30:15,710 --> 00:30:16,570 Okay, Mr. Yang. 574 00:30:30,040 --> 00:30:31,760 Yang Qing, oh, Yang Qing, 575 00:30:32,430 --> 00:30:35,800 since Heaven has let you stay by my side, 576 00:30:35,920 --> 00:30:37,400 I won't let you go anymore. 577 00:30:38,250 --> 00:30:40,690 Didn't you say I'm ruthless 578 00:30:40,710 --> 00:30:42,230 and I don't deserve to be your friend? 579 00:30:42,230 --> 00:30:43,120 Then, 580 00:30:43,800 --> 00:30:45,120 I'll be Yang Wangyue 581 00:30:45,400 --> 00:30:47,320 and be all gentle to you. 582 00:30:47,510 --> 00:30:49,770 Let's see how you can refuse me this time. 583 00:30:52,600 --> 00:30:55,350 [Tianlin Garden] 584 00:31:13,670 --> 00:31:14,320 Miss Yang. 585 00:31:16,360 --> 00:31:17,360 Mr. Yang. 586 00:31:17,710 --> 00:31:18,950 Just call me Wangyue. 587 00:31:19,710 --> 00:31:22,110 Miss Yang, you're not resting in your room. 588 00:31:22,360 --> 00:31:23,490 Is something wrong? 589 00:31:24,420 --> 00:31:25,270 Mr. Yang, 590 00:31:25,630 --> 00:31:26,950 not only are you handsome, 591 00:31:26,950 --> 00:31:28,160 but also so nice. 592 00:31:30,190 --> 00:31:31,360 Do you have a lover? 593 00:31:31,710 --> 00:31:32,920 A fiancée? 594 00:31:33,540 --> 00:31:34,470 A wife? 595 00:31:35,750 --> 00:31:37,280 If you have none of those... 596 00:31:40,610 --> 00:31:41,270 So? 597 00:31:41,430 --> 00:31:42,160 So... 598 00:31:43,750 --> 00:31:45,030 You saved me 599 00:31:45,270 --> 00:31:46,400 and took care of me. 600 00:31:46,670 --> 00:31:47,920 I've been thinking and thinking 601 00:31:47,920 --> 00:31:49,190 about how to repay you. 602 00:31:49,640 --> 00:31:51,320 After thinking about it for a long time. 603 00:31:51,320 --> 00:31:53,990 I think that I have to marry you to repay you. 604 00:31:54,370 --> 00:31:56,430 I don't want to be Master Chen's concubine. 605 00:31:56,430 --> 00:31:57,840 But if it's you, 606 00:31:58,120 --> 00:31:59,490 even if it means being your lowliest maid, 607 00:31:59,490 --> 00:32:00,450 I am willing. 608 00:32:02,230 --> 00:32:04,300 It's Jiang Yan and Shang Huai 609 00:32:04,320 --> 00:32:06,450 who are helping and taking care of you. 610 00:32:06,530 --> 00:32:07,800 If you want to thank someone, 611 00:32:07,800 --> 00:32:08,730 just thank them. 612 00:32:09,890 --> 00:32:11,540 Without your orders, 613 00:32:11,560 --> 00:32:13,360 what would those boys know to do? 614 00:32:14,190 --> 00:32:15,080 Miss Yang, 615 00:32:15,430 --> 00:32:16,780 I'm not a boy. 616 00:32:17,560 --> 00:32:19,030 You're the one directing everything behind the scenes. 617 00:32:19,030 --> 00:32:20,690 You're the one I should thank. 618 00:32:21,200 --> 00:32:23,030 When did he direct anything? 619 00:32:23,160 --> 00:32:24,960 He didn't care about us at all... 620 00:32:27,250 --> 00:32:28,140 Mr. Yang, 621 00:32:28,270 --> 00:32:29,400 you have so much on your plate, 622 00:32:29,400 --> 00:32:31,030 yet you're still worried about me. 623 00:32:31,030 --> 00:32:32,510 I feel terrible. 624 00:32:32,990 --> 00:32:34,920 I haven't been worrying about you. 625 00:32:35,560 --> 00:32:37,430 It's the juniors who pitied you 626 00:32:37,640 --> 00:32:38,640 and helped you. 627 00:32:39,670 --> 00:32:42,120 I'm not someone with much sympathy. 628 00:32:42,840 --> 00:32:44,560 Jiang Yan, let's go. 629 00:32:44,640 --> 00:32:45,100 Okay. 630 00:32:46,360 --> 00:32:47,160 Mr. Yang, 631 00:32:47,400 --> 00:32:48,750 are you that heartless? 632 00:32:52,430 --> 00:32:53,120 Yeah. 633 00:32:53,470 --> 00:32:53,950 You... 634 00:32:55,570 --> 00:32:56,770 Even the way you reject people 635 00:32:56,770 --> 00:32:58,120 is so gentle. 636 00:32:58,990 --> 00:33:01,270 What am I supposed to do? 637 00:33:05,320 --> 00:33:06,450 Miss Yang. 638 00:33:13,500 --> 00:33:14,100 Mr. Yang, 639 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 why is Miss Yang following us? 640 00:33:16,080 --> 00:33:17,880 Come on, Miss, please pray for a talisman. 641 00:33:17,880 --> 00:33:18,800 The way she acts 642 00:33:19,080 --> 00:33:20,340 reminds me of someone. 643 00:33:20,840 --> 00:33:21,360 Here. 644 00:33:25,120 --> 00:33:25,950 Who? 645 00:33:30,920 --> 00:33:32,920 Miss Yang, we have something important to do, 646 00:33:32,920 --> 00:33:33,950 and you don't know any martial arts. 647 00:33:33,950 --> 00:33:36,280 Please go back to Tianlin Garden and rest. 648 00:33:38,030 --> 00:33:39,880 Is your mission dangerous? 649 00:33:41,320 --> 00:33:41,950 I'm sorry. 650 00:33:42,320 --> 00:33:43,600 This is our sect's business. 651 00:33:43,600 --> 00:33:45,360 It's not something I can share with you. 652 00:33:45,360 --> 00:33:47,160 How can you be so cold? 653 00:33:49,610 --> 00:33:50,210 Yeah. 654 00:33:51,220 --> 00:33:53,350 I was born that way. 655 00:33:53,380 --> 00:33:55,440 Even if you're cold, I still like you. 656 00:34:01,550 --> 00:34:02,640 What's wrong with your eyes? 657 00:34:02,640 --> 00:34:04,100 Do you need to see a doctor? 658 00:34:04,270 --> 00:34:05,800 I'm fine, Mr. Yang. 659 00:34:08,840 --> 00:34:10,500 Go back to Tianlin Garden now. 660 00:34:13,070 --> 00:34:13,840 Miss Yang, 661 00:34:14,179 --> 00:34:15,219 are you going to 662 00:34:15,320 --> 00:34:16,550 follow us around all day? 663 00:34:16,550 --> 00:34:17,239 Yes. 664 00:34:17,530 --> 00:34:19,320 Who knows when Master Chen might 665 00:34:19,320 --> 00:34:20,429 come after me again? 666 00:34:20,429 --> 00:34:21,239 Staying close to you 667 00:34:21,239 --> 00:34:23,300 makes it easier for you to protect me. 668 00:34:24,920 --> 00:34:26,840 Yang Qing walks way too fast. 669 00:34:27,280 --> 00:34:29,340 He disappeared in the blink of an eye. 670 00:34:29,770 --> 00:34:33,100 To think that I, the carefree Saintess of the Shengyue Sect, 671 00:34:33,449 --> 00:34:35,250 would one day have nowhere to go. 672 00:34:37,030 --> 00:34:40,560 This must be the darkest day in the history of the Shengyue Sect. 673 00:34:44,469 --> 00:34:47,929 Why is Yang Qing completely immune to any charm or persuasion? 674 00:34:58,430 --> 00:35:01,800 Why is there a secret mark of the Shengyue Sect here? 675 00:35:26,960 --> 00:35:28,270 [No entry for members of the Shengyue Sect or dogs] 676 00:35:31,810 --> 00:35:33,810 [Yixiang Roast Chicken] 677 00:35:37,050 --> 00:35:38,180 I want to see Fan Hao. 678 00:35:38,590 --> 00:35:39,360 Fan Hao? 679 00:35:39,680 --> 00:35:41,010 Who are you, young lady? 680 00:35:52,980 --> 00:35:53,810 Miss, 681 00:35:54,270 --> 00:35:55,480 why do you... 682 00:35:56,360 --> 00:35:57,510 want to see me? 683 00:35:59,170 --> 00:36:01,630 Didn't the signboard at the entrance of this shop 684 00:36:01,630 --> 00:36:02,950 originally say, 685 00:36:03,750 --> 00:36:05,040 "No entry for 686 00:36:05,510 --> 00:36:07,040 righteous sects and dogs?" 687 00:36:07,100 --> 00:36:07,870 [Fan Hao, Guardian of the Shengyue Sect] 688 00:36:07,870 --> 00:36:09,070 Don't talk nonsense. 689 00:36:09,430 --> 00:36:10,760 Our roast chicken restaurant 690 00:36:10,760 --> 00:36:12,840 only serves the righteous customers. 691 00:36:12,840 --> 00:36:15,300 We have nothing to do with the Shengyue Sect. 692 00:36:15,360 --> 00:36:16,470 "Shengyue Sect"? 693 00:36:16,800 --> 00:36:18,800 Then, Guardian Fan, do you remember 694 00:36:19,150 --> 00:36:20,920 what will happen to traitors 695 00:36:21,490 --> 00:36:22,740 of the Shengyue Sect? 696 00:36:25,330 --> 00:36:26,620 You know who I am? 697 00:36:28,230 --> 00:36:29,750 But I'm no traitor. 698 00:36:30,930 --> 00:36:31,970 Besides, 699 00:36:32,400 --> 00:36:34,330 there is no Shengyue Sect now. 700 00:36:35,260 --> 00:36:37,860 After the siege by the four major sects, 701 00:36:38,280 --> 00:36:39,280 the Shengyue Sect 702 00:36:39,520 --> 00:36:41,120 has long since fallen apart. 703 00:36:41,870 --> 00:36:42,800 What did you say? 704 00:36:43,920 --> 00:36:45,470 You deaf or something? 705 00:36:46,010 --> 00:36:48,070 I said that the Shengyue Sect is gone. 706 00:36:48,070 --> 00:36:49,030 It's fallen apart. 707 00:36:49,030 --> 00:36:50,430 It has been annihilated! 708 00:36:51,440 --> 00:36:52,400 What about Yuan Yingxing? 709 00:36:52,400 --> 00:36:53,260 Chief Yuan? 710 00:36:55,130 --> 00:36:57,090 Naturally, he couldn't escape 711 00:36:57,260 --> 00:36:58,260 and was captured. 712 00:36:58,700 --> 00:36:59,360 What a pity. 713 00:37:00,170 --> 00:37:01,570 He used to be so powerful. 714 00:37:02,050 --> 00:37:03,760 Now the Saintess is dead. 715 00:37:04,130 --> 00:37:05,890 The Chief's wife is missing. 716 00:37:06,550 --> 00:37:08,130 I'm afraid the Shengyue Sect 717 00:37:08,130 --> 00:37:09,820 is doomed. 718 00:37:09,850 --> 00:37:11,200 Chief's wife? 719 00:37:11,880 --> 00:37:15,140 Does that woman, Yao Fu, deserve to be called by this title? 720 00:37:15,670 --> 00:37:17,020 Where are Lingyin and Mingyang? 721 00:37:17,020 --> 00:37:18,140 Those two rascals? 722 00:37:19,200 --> 00:37:20,530 They were really lucky. 723 00:37:20,680 --> 00:37:22,540 They were not in the sect that day. 724 00:37:23,820 --> 00:37:24,980 Wait, Miss, 725 00:37:25,250 --> 00:37:26,420 who are you? 726 00:37:26,800 --> 00:37:29,060 Why do you know the Shengyue Sect so well? 727 00:37:30,370 --> 00:37:31,200 Guardian Fan, 728 00:37:31,920 --> 00:37:33,380 you have indeed never seen 729 00:37:33,890 --> 00:37:35,320 me like this. 730 00:37:36,500 --> 00:37:38,430 But you should be able to recognize 731 00:37:39,150 --> 00:37:40,510 my eyes, right? 732 00:37:45,810 --> 00:37:46,720 Saintess? 733 00:37:48,240 --> 00:37:50,040 I wouldn't dare… wouldn't dare… 734 00:37:51,920 --> 00:37:53,850 Are you trying to have me captured? 735 00:37:54,240 --> 00:37:55,240 Don't forget. 736 00:37:56,470 --> 00:37:58,600 You are also part of the Shengyue Sect. 737 00:37:59,970 --> 00:38:01,090 If they catch me, 738 00:38:01,460 --> 00:38:02,900 you're not getting away. 739 00:38:04,840 --> 00:38:06,150 Saintess. 740 00:38:06,320 --> 00:38:08,450 How dare I summon people to arrest you? 741 00:38:08,680 --> 00:38:10,720 I didn't know you were still alive. 742 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 That's great, really. 743 00:38:12,840 --> 00:38:14,430 God is blessing us, God is blessing us. 744 00:38:14,430 --> 00:38:15,680 Come on, Saintess. 745 00:38:15,810 --> 00:38:17,340 Come on, please have a seat. 746 00:38:18,030 --> 00:38:19,920 I really didn't expect this. Look. 747 00:38:19,920 --> 00:38:21,470 I've prepared all these dishes for you, 748 00:38:21,470 --> 00:38:22,760 but you didn't have any. 749 00:38:22,760 --> 00:38:24,280 Come on, please have some. 750 00:38:24,590 --> 00:38:25,650 Alright, alright. 751 00:38:25,950 --> 00:38:27,480 Let's get down to business. 752 00:38:28,310 --> 00:38:29,640 What exactly happened? 753 00:38:32,040 --> 00:38:33,330 Speaking of this, 754 00:38:34,020 --> 00:38:35,030 it's a long story. 755 00:38:36,110 --> 00:38:37,680 On the day of the Chief's wedding, 756 00:38:37,680 --> 00:38:39,540 the four major sects attacked us. 757 00:38:40,240 --> 00:38:41,630 We couldn't hold the defenses, 758 00:38:41,630 --> 00:38:44,090 and they found a weak spot and broke through. 759 00:38:44,330 --> 00:38:46,440 There was a chance to turn things around. 760 00:38:46,440 --> 00:38:48,840 But after the Chief heard what happened to you, 761 00:38:48,840 --> 00:38:51,050 he was crushed and lost all will to fight. 762 00:38:51,050 --> 00:38:52,380 With low morale, 763 00:38:52,590 --> 00:38:54,320 we couldn't resist any longer. 764 00:38:54,520 --> 00:38:55,270 Later, 765 00:38:55,550 --> 00:38:56,950 everyone who was present 766 00:38:57,170 --> 00:38:58,650 was captured and imprisoned by the four major sects 767 00:38:58,650 --> 00:38:59,680 in Biluo Valley. 768 00:39:00,150 --> 00:39:01,430 Yuan Yingxing was imprisoned. 769 00:39:01,430 --> 00:39:02,920 Why didn't any of you try to save him? 770 00:39:02,920 --> 00:39:03,950 S-Save him? 771 00:39:04,770 --> 00:39:06,610 Saintess, you have no idea. 772 00:39:07,570 --> 00:39:09,310 The four major sects have joined forces 773 00:39:09,310 --> 00:39:11,000 and built a special dungeon 774 00:39:11,250 --> 00:39:12,980 just for locking up our people. 775 00:39:13,350 --> 00:39:15,280 It's guarded heavily, 776 00:39:15,340 --> 00:39:16,940 making it hard for ordinary people to enter. 777 00:39:16,940 --> 00:39:18,540 And even if we could break in, 778 00:39:18,990 --> 00:39:20,030 I heard 779 00:39:20,410 --> 00:39:22,750 that we need to use one of their Alliance Leader's Tokens, the Sun Blade, 780 00:39:22,750 --> 00:39:23,560 to open it. 781 00:39:23,720 --> 00:39:25,320 But the Sun Blade is in the Yunmen Sect's hands. 782 00:39:25,320 --> 00:39:27,510 It's not something that an old man like me 783 00:39:27,510 --> 00:39:28,800 can easily get. 784 00:39:35,320 --> 00:39:35,990 Mr. Yang. 785 00:39:36,590 --> 00:39:37,430 There you are. 786 00:39:38,760 --> 00:39:40,090 We've found something. 787 00:39:40,990 --> 00:39:41,520 Mr. Yang, 788 00:39:41,750 --> 00:39:43,950 at the marketplace near the kapok tree, 789 00:39:44,220 --> 00:39:45,330 someone heard children 790 00:39:45,330 --> 00:39:46,640 crying in the chests. 791 00:39:47,340 --> 00:39:48,050 It was 792 00:39:48,070 --> 00:39:50,740 on the 1st and 15th of the lunar calendar this month. 793 00:39:50,740 --> 00:39:51,600 Wooden chests? 794 00:39:52,360 --> 00:39:54,240 Has anyone purchased wooden chests recently? 795 00:39:54,240 --> 00:39:56,720 Big chests keep moving in and out of Master Chen's house. 796 00:39:56,720 --> 00:39:59,850 It is said that they are for the decoration of the new room 797 00:39:59,990 --> 00:40:01,320 for his 13th concubine. 798 00:40:01,840 --> 00:40:03,240 His 13th concubine? 799 00:40:04,680 --> 00:40:07,360 Mr. Yang, it seems to be Miss Yang Wangyue. 800 00:40:10,120 --> 00:40:10,760 Mr. Yang, 801 00:40:11,030 --> 00:40:13,110 should we bring Miss Yang back? 802 00:40:13,250 --> 00:40:14,650 Maybe she has some clues. 803 00:40:15,290 --> 00:40:15,920 Mr. Yang, 804 00:40:16,700 --> 00:40:18,390 she has no sense of boundaries when she speaks, 805 00:40:18,390 --> 00:40:19,850 but she's not a bad person. 806 00:40:25,880 --> 00:40:26,410 Let's go. 807 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 Mr. Yang! 808 00:40:38,480 --> 00:40:39,800 Where are you going? 809 00:40:40,470 --> 00:40:42,800 Are you going to find me? 810 00:40:44,920 --> 00:40:46,680 Miss Yang, why are you back? 811 00:40:46,830 --> 00:40:47,610 I 812 00:40:47,630 --> 00:40:50,070 couldn't hold back my admiration for you. 813 00:40:50,690 --> 00:40:52,070 Every time I open or close my eyes, 814 00:40:52,070 --> 00:40:54,070 I see your handsome face. 815 00:40:54,440 --> 00:40:55,110 So 816 00:40:55,280 --> 00:40:57,510 I bought the most famous roast chicken in town 817 00:40:57,510 --> 00:40:58,570 to make it up to you. 818 00:40:59,680 --> 00:41:01,190 If this is your way of apologizing, 819 00:41:01,190 --> 00:41:03,150 can you answer a few questions? 820 00:41:04,510 --> 00:41:06,030 If I answer your questions, 821 00:41:06,030 --> 00:41:07,430 can I stay? 822 00:41:09,950 --> 00:41:11,110 Mr. Yang, 823 00:41:11,280 --> 00:41:12,010 you wouldn't 824 00:41:12,110 --> 00:41:14,310 really abandon me to my fate, would you? 825 00:41:15,200 --> 00:41:16,510 How could your fate 826 00:41:16,800 --> 00:41:18,600 be my responsibility to manage? 827 00:41:19,020 --> 00:41:20,400 Since you said you can't manage me, 828 00:41:20,400 --> 00:41:21,660 then I decide to stay, 829 00:41:21,680 --> 00:41:23,080 and you can't kick me out. 830 00:41:23,680 --> 00:41:25,640 If you don't kick me out, 831 00:41:25,760 --> 00:41:26,980 I'll answer 832 00:41:27,000 --> 00:41:28,260 any questions you ask. 833 00:41:33,360 --> 00:41:35,290 If you're that determined to stay, 834 00:41:36,070 --> 00:41:36,950 do as you wish. 835 00:41:38,050 --> 00:41:39,380 I knew you couldn't bear to send me away. 836 00:41:39,380 --> 00:41:41,180 Go ahead. What do you want to ask? 837 00:41:46,760 --> 00:41:48,280 Well... Miss Yang, 838 00:41:48,590 --> 00:41:50,790 on your wedding day with Master Chen... 839 00:41:50,840 --> 00:41:51,430 What wedding? 840 00:41:51,430 --> 00:41:54,160 He forced me to be his concubine and kidnapped me. 841 00:41:54,420 --> 00:41:55,690 Well, on that day, 842 00:41:55,940 --> 00:41:57,010 did you notice 843 00:41:57,030 --> 00:41:59,090 anything unusual about Master Chen? 844 00:42:15,200 --> 00:42:16,400 Come closer. 845 00:42:27,200 --> 00:42:28,150 I didn't notice. 846 00:42:31,150 --> 00:42:32,840 I already told you everything. 847 00:42:32,840 --> 00:42:34,090 It was so chaotic that day. 848 00:42:34,090 --> 00:42:35,630 Who would pay attention to some wrinkled old man? 849 00:42:35,630 --> 00:42:37,140 I answered your questions. 850 00:42:37,140 --> 00:42:38,540 You can't kick me out now. 851 00:42:39,320 --> 00:42:40,230 Miss Yang... 852 00:42:40,400 --> 00:42:41,000 Forget it. 853 00:42:42,070 --> 00:42:43,920 We're not likely to get anything serious from her. 854 00:42:43,920 --> 00:42:45,590 Send her back tomorrow. 52843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.