All language subtitles for Zero.Day.Attack.零日攻擊.S01E05.1080p.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,750 --> 00:01:04,833 Pick me up somewhere else. 2 00:01:36,125 --> 00:01:37,208 Stay back! 3 00:01:37,666 --> 00:01:39,041 Stay back or I'll shoot! 4 00:01:39,500 --> 00:01:40,750 Calm down! 5 00:01:41,000 --> 00:01:42,250 Stay calm! 6 00:01:43,291 --> 00:01:44,416 Stay back! 7 00:01:44,625 --> 00:01:46,333 Stay back or I'll blow us all up! 8 00:01:56,708 --> 00:01:58,041 No! 9 00:01:58,458 --> 00:01:59,541 Get back here. 10 00:02:00,875 --> 00:02:03,041 Passenger and staff, 11 00:02:03,875 --> 00:02:06,666 A bad guy is shooting at you, why aren't you running? 12 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 Panic... what does that mean? 13 00:02:09,375 --> 00:02:11,375 Help! Run! 14 00:02:11,666 --> 00:02:13,500 The bad guy is acting very well. 15 00:02:13,500 --> 00:02:15,458 Now do your part, got it? 16 00:02:16,333 --> 00:02:17,791 Again, from the top. 17 00:02:17,791 --> 00:02:18,875 Ready? 18 00:02:19,833 --> 00:02:24,250 As the tention rises between Taiwan and China. 19 00:02:24,250 --> 00:02:28,416 The National Police Agency and the Ministry of National Defence 20 00:02:28,416 --> 00:02:30,791 join forces for a drill to combat potential terrorist attacks. 21 00:02:32,791 --> 00:02:34,250 This way. 22 00:02:34,833 --> 00:02:36,000 This way. 23 00:02:39,708 --> 00:02:41,041 This way. 24 00:02:47,875 --> 00:02:48,916 What a coincidence. 25 00:02:49,583 --> 00:02:50,458 Mia? 26 00:02:50,791 --> 00:02:51,791 Mia! 27 00:03:04,916 --> 00:03:06,166 You pervert! 28 00:03:06,166 --> 00:03:08,000 You're secretly taking photos of girls! 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,750 No I'm not. 30 00:03:09,750 --> 00:03:11,000 I’m collecting evidence. 31 00:03:11,000 --> 00:03:12,625 What if there really is a terrorist. 32 00:03:12,625 --> 00:03:14,625 Really? I saw you sneaking photos. 33 00:03:14,625 --> 00:03:16,500 Shit! What's with the pineapple cakes? 34 00:03:16,500 --> 00:03:18,625 -It's bad luck when you're on a case, man! -No, listen. 35 00:03:18,625 --> 00:03:19,875 There's always a line out the door to get these pineapple cakes . 36 00:03:19,875 --> 00:03:21,625 There's always a line out the door to get these pineapple cakes . 37 00:03:21,625 --> 00:03:22,750 But nobody was in line at the food court. 38 00:03:22,750 --> 00:03:24,416 I can't pass up this opportunity. 39 00:03:24,416 --> 00:03:25,541 Dont' change the subject. 40 00:03:25,541 --> 00:03:26,416 Give me your phone. 41 00:03:26,416 --> 00:03:27,000 No. 42 00:03:27,000 --> 00:03:27,791 Sneaking photos? 43 00:03:27,791 --> 00:03:28,791 No. 44 00:03:29,458 --> 00:03:31,000 Stop invading my privacy. 45 00:03:32,041 --> 00:03:33,041 Hey, kid! 46 00:03:35,750 --> 00:03:36,791 Keep still. 47 00:03:36,791 --> 00:03:38,750 Take the kid away. 48 00:03:39,291 --> 00:03:40,041 Get over there. 49 00:03:40,041 --> 00:03:40,833 Stop it! 50 00:03:41,125 --> 00:03:42,583 Quit playing, come on. 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,166 Get over there. 52 00:03:45,250 --> 00:03:47,125 Get over there, this is not a game. 53 00:03:47,125 --> 00:03:48,250 Come on! 54 00:03:49,166 --> 00:03:50,041 Listen to me! 55 00:03:53,791 --> 00:03:54,875 Cool! 56 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 What are you doing. Take the kid away. 57 00:04:12,708 --> 00:04:14,041 Hey, you.... Thanks. 58 00:04:14,041 --> 00:04:15,750 Can’t you behave yourself? 59 00:04:15,750 --> 00:04:16,916 Thank you. 60 00:04:16,916 --> 00:04:18,083 Paul Wang? 61 00:04:18,666 --> 00:04:20,416 Why is it you again? 62 00:04:21,125 --> 00:04:23,791 Can't you stay out of trouble for once? 63 00:04:24,208 --> 00:04:26,166 Get over here. 64 00:04:27,500 --> 00:04:29,375 This is a serious drill. 65 00:04:29,375 --> 00:04:32,291 I assigned you a simple task to stand guard. 66 00:04:32,291 --> 00:04:34,500 And you let a kid sneak in! 67 00:04:35,291 --> 00:04:37,416 You've embarrassed us completely 68 00:04:37,416 --> 00:04:39,041 In front of all these reporters and cameras. 69 00:04:39,041 --> 00:04:41,125 And you were there enjoying cheers? 70 00:04:41,125 --> 00:04:43,083 You think you're a big star? 71 00:04:43,083 --> 00:04:45,833 I think you're in big trouble. You'll be punished! 72 00:04:46,291 --> 00:04:49,166 I should have left your ass in the station instead of assigning you here. 73 00:04:49,166 --> 00:04:50,375 Mia? 74 00:04:50,375 --> 00:04:51,166 What the hell?! 75 00:04:51,166 --> 00:04:52,625 Eason! 76 00:04:53,375 --> 00:04:54,083 Hey! 77 00:04:54,291 --> 00:04:54,916 Hey! 78 00:04:54,916 --> 00:04:55,666 Focus! 79 00:04:55,666 --> 00:04:57,625 I’m talking to you. Eyes on me. 80 00:04:58,083 --> 00:05:01,416 [in Taiwanese] Why am I cursed with a moron like you. 81 00:05:01,416 --> 00:05:04,208 Nothing good ever comes from you, only trouble. 82 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 [in Mandarin] I'm warning you. 83 00:05:05,541 --> 00:05:09,666 If I see a clip of your stunt on the news... 84 00:05:11,291 --> 00:05:12,291 Wait. 85 00:05:12,291 --> 00:05:14,541 The guy in the suit with sunglasses... 86 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 Zoom in. 87 00:05:19,500 --> 00:05:21,416 Can't you make the image sharper? 88 00:05:21,833 --> 00:05:22,833 Chief Liu, 89 00:05:22,833 --> 00:05:25,291 our camera has its limits. 90 00:05:25,291 --> 00:05:26,125 Motherfucker! 91 00:05:26,125 --> 00:05:29,500 Can't you use AI or whatever to make it clearer? 92 00:05:29,500 --> 00:05:31,750 My phone could do a better job zooming in. 93 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Your camera sucks! 94 00:05:33,125 --> 00:05:34,250 OK, ma'am. Give me a moment. 95 00:05:34,250 --> 00:05:37,250 I'll look for other camera angles. Okay? 96 00:05:38,875 --> 00:05:39,625 Chief, 97 00:05:40,000 --> 00:05:41,666 This is the person you're looking for, right? 98 00:05:42,583 --> 00:05:43,583 Chen Yi. 99 00:05:43,583 --> 00:05:44,791 Chinese-American businessman. 100 00:05:44,791 --> 00:05:46,750 Here to attend a semiconductor forum. 101 00:05:46,750 --> 00:05:48,500 The one from Brad Yang? 102 00:05:48,500 --> 00:05:49,583 Bryan Yang. 103 00:05:50,041 --> 00:05:51,041 Whatever. 104 00:05:51,041 --> 00:05:52,375 Asians shouldn't have English names. 105 00:05:52,791 --> 00:05:53,791 He's American as well. 106 00:05:53,791 --> 00:05:55,291 We’re watching him closely. 107 00:05:55,750 --> 00:05:57,500 Can't rule out? What does that mean? 108 00:05:57,500 --> 00:05:59,000 Is he a double agent or not? 109 00:05:59,500 --> 00:06:00,666 It's safer to write it like this. 110 00:06:00,666 --> 00:06:02,041 Whether he is or not 111 00:06:02,041 --> 00:06:03,416 we won’t be reviewed. 112 00:06:04,000 --> 00:06:07,083 Ma’am, do you think Chen Yi is the emissary 113 00:06:07,083 --> 00:06:08,416 dealing with Bryan Yang? 114 00:06:09,500 --> 00:06:10,916 Most likely. 115 00:06:11,375 --> 00:06:14,708 Send me the information about the semiconductor forum. 116 00:06:16,833 --> 00:06:18,791 Who’s the girl with him? 117 00:06:18,791 --> 00:06:20,000 Rewind it. 118 00:06:20,750 --> 00:06:22,833 Is something wrong with that girl? 119 00:06:22,833 --> 00:06:24,916 Should we send someone to investigate? 120 00:06:26,375 --> 00:06:27,500 Not yet. 121 00:06:27,916 --> 00:06:29,541 Let me look into it. 122 00:06:38,833 --> 00:06:40,125 Eason, 123 00:06:40,625 --> 00:06:43,125 still no green card for me? 124 00:06:43,875 --> 00:06:45,500 Soon. 125 00:06:45,500 --> 00:06:46,916 It's all good. 126 00:06:47,375 --> 00:06:49,041 You'll get it this time, definitely. 127 00:06:57,916 --> 00:07:01,791 So can I get it tomorrow? 128 00:07:05,416 --> 00:07:08,125 Depends on your performance tonight. 129 00:07:08,125 --> 00:07:09,875 I've been looking forward to this. 130 00:07:09,875 --> 00:07:11,416 Don’t disappoint me. 131 00:07:21,416 --> 00:07:24,875 Wreckage of the crashed Chinese Y-8 recon plane 132 00:07:24,875 --> 00:07:28,000 has been found 50 nautical miles southeast from Lanyu. 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,958 However, the pilot is still missing. 134 00:07:30,958 --> 00:07:34,000 The People's Liberation Army is sending forces 135 00:07:34,000 --> 00:07:35,958 to surround our territorial waters and airspace. 136 00:07:35,958 --> 00:07:37,583 What if war breaks out? 137 00:07:37,583 --> 00:07:38,916 Run. 138 00:07:38,916 --> 00:07:39,791 Right. 139 00:07:39,791 --> 00:07:41,416 I can't go to war. 140 00:07:41,416 --> 00:07:42,875 I’ve got kids. 141 00:07:42,875 --> 00:07:44,041 Paul, 142 00:07:44,041 --> 00:07:45,625 You're stress free. 143 00:07:45,625 --> 00:07:47,583 You're Chinese after all. 144 00:07:47,583 --> 00:07:48,500 Don't matter. 145 00:07:48,500 --> 00:07:49,291 You were born from 146 00:07:49,291 --> 00:07:51,625 born from the love of parents from both countries. 147 00:07:51,958 --> 00:07:53,458 If war does break out, 148 00:07:53,458 --> 00:07:54,166 which side will you take? 149 00:07:54,166 --> 00:07:57,166 Of course, the winning side. 150 00:07:57,750 --> 00:07:58,583 By then, 151 00:07:58,583 --> 00:08:00,583 you'll be Chairman Paul. 152 00:08:00,583 --> 00:08:01,625 Am I right? 153 00:08:01,625 --> 00:08:02,208 Morning, Chairman! 154 00:08:02,208 --> 00:08:02,791 Mr. Chairman! 155 00:08:02,791 --> 00:08:04,041 Sir! 156 00:08:04,041 --> 00:08:07,666 Currently, we have over 7,700 missiles 157 00:08:07,666 --> 00:08:11,375 making the Taiwan Strait the densest place of stinger missiles in the world. 158 00:08:11,375 --> 00:08:12,583 Fu, 159 00:08:13,208 --> 00:08:14,416 With the situation now, 160 00:08:14,416 --> 00:08:16,083 don't you want to flee? 161 00:08:16,083 --> 00:08:18,541 Flee? How? 162 00:08:18,541 --> 00:08:21,416 My parents, wife, kids and relatives are all here. 163 00:08:21,416 --> 00:08:23,541 You want me to get a tour bus for transport? 164 00:08:24,250 --> 00:08:26,666 I don't have the heart to leave them behind. 165 00:08:26,666 --> 00:08:27,750 I won’t run away. 166 00:08:27,750 --> 00:08:29,750 Are you running away? 167 00:08:30,000 --> 00:08:30,958 Me? 168 00:08:32,166 --> 00:08:33,916 I don't know where to flee to. 169 00:08:33,916 --> 00:08:35,750 I'm by myself anyway. 170 00:08:35,750 --> 00:08:37,750 Nobody cares if I run or not. 171 00:08:39,458 --> 00:08:40,875 Have the drumstick. 172 00:08:41,416 --> 00:08:42,500 Thanks, Fu. 173 00:08:43,125 --> 00:08:44,458 Here you go, sir. 174 00:08:45,000 --> 00:08:46,250 Thank you very much. 175 00:08:50,458 --> 00:08:52,458 Feels weird without a gun. 176 00:08:52,916 --> 00:08:54,708 You're Chinese. 177 00:08:54,708 --> 00:08:57,750 It won't be good for you to carry a gun at a time like this. 178 00:08:58,125 --> 00:08:58,916 Hey. 179 00:08:59,208 --> 00:09:00,375 Some bullets are missing. 180 00:09:00,375 --> 00:09:01,583 No way! 181 00:09:02,750 --> 00:09:04,541 Look at your nervous ass. 182 00:09:04,541 --> 00:09:06,500 You're no undercover material. 183 00:09:07,000 --> 00:09:08,666 Sign here. 184 00:09:35,625 --> 00:09:36,291 Fuck! 185 00:09:36,291 --> 00:09:38,250 I don't know what the higher-ups are thinking. 186 00:09:38,250 --> 00:09:41,166 A cop without a gun. Do you apply for one when you're in danger? 187 00:09:41,666 --> 00:09:42,916 Who the fuck are you? 188 00:09:42,916 --> 00:09:43,625 What do you want? 189 00:09:43,625 --> 00:09:44,875 Don't worry, Paul Wang. 190 00:09:44,875 --> 00:09:46,125 Allow me to introduce myself. 191 00:09:46,125 --> 00:09:47,375 I'm with the NSB. 192 00:09:47,375 --> 00:09:48,291 Division chief. 193 00:09:48,291 --> 00:09:49,500 Chief Liu. 194 00:09:52,541 --> 00:09:54,500 The National Security Bureau? 195 00:09:54,833 --> 00:09:56,583 My division is Chinese Intelligence. 196 00:09:57,541 --> 00:09:59,166 Like capturing spies? 197 00:09:59,541 --> 00:10:00,750 Something like that. 198 00:10:02,625 --> 00:10:03,833 I'm a Taiwanese Citizen. 199 00:10:03,833 --> 00:10:05,541 I have nothing to do with China. 200 00:10:05,541 --> 00:10:07,125 Don't listen to their bullshit. 201 00:10:07,125 --> 00:10:08,583 I truly love Taiwan. 202 00:10:08,583 --> 00:10:10,916 My dad is a [in Taiwanese] Taiwnese, born and raised. 203 00:10:10,916 --> 00:10:13,541 -I didn't do anything. -I know. 204 00:10:13,541 --> 00:10:15,541 [in Taiwanese] I'm telling you, don't worry. 205 00:10:16,000 --> 00:10:17,875 [in Mandarin] It's not what you did, 206 00:10:17,875 --> 00:10:20,458 but what you can do for your country. 207 00:10:24,416 --> 00:10:26,458 If you could become a hero 208 00:10:26,458 --> 00:10:28,791 to prevent this war. 209 00:10:28,791 --> 00:10:29,791 Would you 210 00:10:30,166 --> 00:10:32,000 be willing to step up? 211 00:10:59,583 --> 00:11:00,666 Cheers. 212 00:11:07,416 --> 00:11:09,000 The main course! 213 00:11:10,833 --> 00:11:12,083 Wow! 214 00:11:25,458 --> 00:11:26,541 Wow! 215 00:11:26,750 --> 00:11:28,500 A little soft, 216 00:11:28,958 --> 00:11:30,916 But still muscular enough. 217 00:11:31,458 --> 00:11:32,708 Perfectly hard. 218 00:11:33,875 --> 00:11:35,916 I have something even harder. 219 00:11:35,916 --> 00:11:38,916 I'll let you take a closer look. 220 00:11:40,750 --> 00:11:41,875 This one? 221 00:11:41,875 --> 00:11:42,833 Yes. 222 00:11:45,291 --> 00:11:46,541 Xiang, 223 00:11:46,541 --> 00:11:48,416 this is our VVIP, 224 00:11:48,416 --> 00:11:49,500 understand? 225 00:11:49,500 --> 00:11:51,958 I’ve never disappointed you, right? 226 00:11:53,625 --> 00:11:54,875 Mia, 227 00:11:55,916 --> 00:11:57,625 You do get what I want. 228 00:12:01,666 --> 00:12:03,291 Don’t worry about your green card. 229 00:12:03,291 --> 00:12:04,500 I got it covered. 230 00:12:04,500 --> 00:12:05,916 You’ll have it tomorrow. 231 00:12:08,000 --> 00:12:10,750 Come on. He’s mine tonight. 232 00:12:14,125 --> 00:12:15,416 Yi... 233 00:12:24,875 --> 00:12:26,916 So, this is your girlfriend's joint? 234 00:12:27,208 --> 00:12:28,416 Nah. 235 00:12:28,416 --> 00:12:29,916 Mia's not my girlfirend. 236 00:12:29,916 --> 00:12:31,750 not officially. 237 00:12:32,250 --> 00:12:33,375 Chief. 238 00:12:33,375 --> 00:12:34,750 Do you think Mia and I 239 00:12:34,750 --> 00:12:36,500 are already a couple? 240 00:12:36,500 --> 00:12:37,416 Paul Wang, 241 00:12:37,416 --> 00:12:38,958 Do I look like your bestie? 242 00:12:40,125 --> 00:12:41,208 Sorry, Ma'am. 243 00:12:42,291 --> 00:12:43,625 When you go up there. 244 00:12:43,625 --> 00:12:45,583 Just say you're doing a sweep. 245 00:12:47,791 --> 00:12:49,458 Your mission is to search Chen Yi 246 00:12:49,458 --> 00:12:51,500 and check his luggage. 247 00:12:51,500 --> 00:12:52,833 Do not spook him. 248 00:12:52,833 --> 00:12:55,000 It's just a regular sweep, okay? 249 00:12:57,000 --> 00:12:58,750 Look for this case. 250 00:12:58,750 --> 00:13:00,875 It should be with him. 251 00:13:00,875 --> 00:13:02,208 What is it? 252 00:13:02,750 --> 00:13:03,958 It’s classified. 253 00:13:03,958 --> 00:13:05,375 I’ll tell you when you get it. 254 00:13:05,375 --> 00:13:06,166 Okay. 255 00:13:06,666 --> 00:13:07,833 Understood. 256 00:13:19,000 --> 00:13:20,416 What's the hold up? 257 00:13:20,875 --> 00:13:21,750 It's just... 258 00:13:21,750 --> 00:13:23,000 I don’t... 259 00:13:23,000 --> 00:13:24,541 I don't wat Mia to hate me for the sweep. 260 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 Motherfucker! 261 00:13:28,041 --> 00:13:29,791 The sweep is fake! 262 00:13:29,791 --> 00:13:32,708 Just pretend to let her off the hook. No ticket, no arrest 263 00:13:32,708 --> 00:13:34,541 She'll love you for it, Okay? 264 00:13:39,125 --> 00:13:41,750 If you truly love each other, 265 00:13:41,750 --> 00:13:43,125 your relationship will be strong. 266 00:13:43,125 --> 00:13:46,041 It won't break over somthing as trivial as this. Right? 267 00:13:46,500 --> 00:13:48,458 And you're basically saving her from a raid. 268 00:13:48,458 --> 00:13:49,791 You're gonna be 269 00:13:49,791 --> 00:13:51,541 her hero. 270 00:13:59,958 --> 00:14:00,875 Mia, 271 00:14:00,875 --> 00:14:03,208 I'm just doing this for show, I swear. 272 00:14:16,000 --> 00:14:16,875 Fuck! 273 00:14:22,541 --> 00:14:23,458 Paul? 274 00:14:24,000 --> 00:14:25,791 What are you doing here? 275 00:14:27,875 --> 00:14:30,333 You have to help me, Paul. 276 00:14:30,333 --> 00:14:31,583 Please! 277 00:14:36,333 --> 00:14:37,958 Don’t worry. I’m here. 278 00:14:42,125 --> 00:14:43,125 So... 279 00:14:43,541 --> 00:14:44,875 what’s going on? 280 00:14:46,375 --> 00:14:47,291 I... 281 00:14:47,291 --> 00:14:48,625 I don’t know. 282 00:14:48,625 --> 00:14:49,458 Where’s Xiang? 283 00:14:49,458 --> 00:14:51,125 Xiang? 284 00:14:51,458 --> 00:14:54,666 [in Japanese] When I got here, he was alreadly like this. 285 00:14:55,375 --> 00:14:56,916 [in Mandarin] Calm down. 286 00:15:00,000 --> 00:15:01,500 Is he dead? 287 00:15:06,833 --> 00:15:07,625 I got this. 288 00:15:08,000 --> 00:15:09,375 I'm a professional. 289 00:15:30,916 --> 00:15:32,000 So? 290 00:15:34,916 --> 00:15:36,458 I think he's really dead. 291 00:15:39,208 --> 00:15:39,583 You... 292 00:15:39,583 --> 00:15:40,500 Paul, 293 00:15:40,500 --> 00:15:42,125 it has nothing to do with me, 294 00:15:42,125 --> 00:15:43,250 I swear. 295 00:15:43,250 --> 00:15:44,791 We usually suspect the witnesses... 296 00:15:44,791 --> 00:15:45,875 Paul, 297 00:15:45,875 --> 00:15:48,250 Please. You know me. 298 00:15:48,833 --> 00:15:49,625 Don’t worry. 299 00:15:50,500 --> 00:15:51,875 I’ll deal with it. 300 00:15:51,875 --> 00:15:52,875 Trust me. 301 00:15:57,166 --> 00:15:57,958 Hello? 302 00:15:58,458 --> 00:15:59,875 Did you find it? 303 00:15:59,875 --> 00:16:01,375 What? 304 00:16:01,375 --> 00:16:02,791 The case! 305 00:16:02,791 --> 00:16:03,791 What's taking you so long? 306 00:16:03,791 --> 00:16:04,708 What the fuck are you doing? 307 00:16:15,333 --> 00:16:16,291 I'm still looking. 308 00:16:16,750 --> 00:16:18,083 Did something happen? 309 00:16:24,416 --> 00:16:25,500 Chen Yi... 310 00:16:26,583 --> 00:16:27,583 He’s gone. 311 00:16:28,250 --> 00:16:29,125 How? 312 00:16:29,125 --> 00:16:30,750 Did he know that we were coming? 313 00:16:30,750 --> 00:16:31,583 I heard he just left. 314 00:16:31,583 --> 00:16:32,791 I’ll go after him. 315 00:16:36,166 --> 00:16:37,458 So, 316 00:16:37,958 --> 00:16:39,875 you’re here for Chen Yi? 317 00:16:45,958 --> 00:16:47,458 Listen to me, Mia. 318 00:16:48,208 --> 00:16:50,125 You need to keep this a secret. 319 00:16:50,125 --> 00:16:51,291 It's confidential. 320 00:16:51,291 --> 00:16:52,625 You cannot tell anyone 321 00:16:52,625 --> 00:16:53,625 Understood? 322 00:16:54,500 --> 00:16:55,208 Okay. 323 00:16:57,083 --> 00:16:58,500 I’m not an ordinary police officer. 324 00:16:59,000 --> 00:17:00,750 I'm actually 325 00:17:00,750 --> 00:17:01,833 A National Security Agent. 326 00:17:02,750 --> 00:17:03,541 Huh? 327 00:17:04,000 --> 00:17:05,333 What’s that? 328 00:17:08,208 --> 00:17:09,833 Um... Like, 007. Have you seen it? 329 00:17:10,875 --> 00:17:12,250 007? 330 00:17:13,125 --> 00:17:14,833 You know, like CIA, FBI, KGB 331 00:17:14,833 --> 00:17:16,208 Like that 332 00:17:17,125 --> 00:17:18,333 So what? 333 00:17:20,041 --> 00:17:21,500 It's better 334 00:17:21,500 --> 00:17:22,708 if you don't know too much. 335 00:17:25,250 --> 00:17:25,958 Mia, 336 00:17:25,958 --> 00:17:26,875 listen. 337 00:17:26,875 --> 00:17:29,041 Chen Yi has a case on him. 338 00:17:29,041 --> 00:17:30,708 It's vital to our national security. 339 00:17:30,708 --> 00:17:31,958 Have you seen it? 340 00:17:32,916 --> 00:17:34,125 What case? 341 00:17:34,625 --> 00:17:36,125 A small one like this... 342 00:17:36,625 --> 00:17:37,750 Never mind. 343 00:17:39,458 --> 00:17:40,666 Paul, 344 00:17:41,291 --> 00:17:43,291 If you find the case, 345 00:17:43,291 --> 00:17:45,208 will you abandon me? 346 00:17:53,750 --> 00:17:55,250 I got this. 347 00:17:55,250 --> 00:17:56,708 I'll help you with everything. 348 00:17:58,833 --> 00:17:59,291 Hello? 349 00:17:59,291 --> 00:17:59,958 Paul Wang, 350 00:17:59,958 --> 00:18:01,041 what the fuck?! 351 00:18:01,041 --> 00:18:02,416 No one hangs up on me. 352 00:18:02,416 --> 00:18:03,000 Chief Liu, 353 00:18:03,000 --> 00:18:05,250 Chen Yi drove out of the basement. 354 00:18:05,250 --> 00:18:06,500 Did you see him? 355 00:18:07,000 --> 00:18:08,875 Impossible! I'm at the front gate! 356 00:18:08,875 --> 00:18:11,458 I think he headed northwest. A black van. 357 00:18:11,458 --> 00:18:12,375 Ma'am you should go after him. 358 00:18:12,375 --> 00:18:13,291 I’ll be right there. 359 00:18:15,208 --> 00:18:16,458 Motherfucker! 360 00:18:39,625 --> 00:18:41,333 Cops! 361 00:18:44,541 --> 00:18:45,458 What? 362 00:18:46,125 --> 00:18:47,291 What is it? 363 00:18:47,291 --> 00:18:48,416 Nothing. 364 00:18:53,291 --> 00:18:56,416 Why are there so many cops? 365 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 That's weird. 366 00:18:58,000 --> 00:18:59,750 This is my precinct. 367 00:18:59,750 --> 00:19:02,166 Who the hell is working this hard at this hour? 368 00:19:04,416 --> 00:19:05,708 Holy shit! 369 00:19:06,333 --> 00:19:07,750 Chen Yi is... 370 00:19:07,750 --> 00:19:11,666 I’m here at the venue of the semiconductor forum. 371 00:19:11,666 --> 00:19:13,625 According to reliable sources, 372 00:19:13,625 --> 00:19:15,750 the emissary from China 373 00:19:15,750 --> 00:19:20,625 will be arriving shortly for a dinner party. 374 00:19:20,625 --> 00:19:22,250 As you can see 375 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 large protesting crowds have gathered here. 376 00:19:28,166 --> 00:19:30,625 The emissary's name is Chen Yi. 377 00:19:30,625 --> 00:19:33,416 A Chinese-American businessman. 378 00:19:33,416 --> 00:19:38,041 He is here under the facade of attending the tech forum. 379 00:19:38,041 --> 00:19:39,416 But we know 380 00:19:39,416 --> 00:19:43,333 He is actually a classmate of the Chinese Chairman. 381 00:19:43,333 --> 00:19:44,125 As you can see 382 00:19:44,125 --> 00:19:45,375 Bryan Yang has arrived at the venue. 383 00:19:45,375 --> 00:19:47,291 Mr. Yang, can you talk about 384 00:19:47,291 --> 00:19:50,375 the relationship between Chen Yi and the Chinese president? 385 00:19:50,375 --> 00:19:53,000 Do you know anything about this? 386 00:19:53,000 --> 00:19:54,250 What will you talk about? 387 00:19:54,250 --> 00:19:56,000 This is Taiwan! 388 00:19:56,375 --> 00:19:57,916 This is Taiwan! 389 00:20:22,708 --> 00:20:23,375 Chief Liu, 390 00:20:23,375 --> 00:20:24,708 I’ve got Chen Yi. 391 00:20:24,708 --> 00:20:26,000 I’ll text you the coordinates. 392 00:20:26,000 --> 00:20:26,625 No need. 393 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 I’m here. 394 00:20:28,250 --> 00:20:29,333 You’re here? 395 00:20:29,625 --> 00:20:30,791 How do you know where I am? 396 00:20:31,416 --> 00:20:32,625 I’m from NSB. 397 00:20:32,625 --> 00:20:34,041 I can track your fucking phone. 398 00:20:34,500 --> 00:20:36,458 Stay put, Paul Wang. We're on the move. 399 00:20:39,916 --> 00:20:41,750 Idiot! Turn the damn thing off! 400 00:20:41,750 --> 00:20:43,041 You want to be seen? 401 00:20:47,750 --> 00:20:49,083 Have you seen Paul Wang? 402 00:20:55,750 --> 00:20:57,833 Are you serious right now? 403 00:20:57,833 --> 00:20:59,291 What if the target fucking hears you? 404 00:20:59,666 --> 00:21:01,000 Where the hell is our target? 405 00:21:01,791 --> 00:21:02,541 Target spotted. 406 00:21:02,541 --> 00:21:04,458 He's sitting in the car, no movement. 407 00:21:04,458 --> 00:21:05,625 Then what are you waiting for, move out! 408 00:21:05,625 --> 00:21:06,791 You heard her. Move out. 409 00:21:06,791 --> 00:21:07,916 Go, go, go! 410 00:21:31,625 --> 00:21:32,708 Is it Chen Yi? 411 00:21:34,125 --> 00:21:34,916 Yeah. 412 00:21:35,333 --> 00:21:36,375 Dead. 413 00:21:37,291 --> 00:21:38,500 No word gets out. 414 00:21:38,958 --> 00:21:40,291 Say nothing. 415 00:21:40,291 --> 00:21:41,875 Stay alert! 416 00:21:50,666 --> 00:21:51,916 Chen Yi is dead. 417 00:21:52,791 --> 00:21:54,000 The case is gone. 418 00:22:42,791 --> 00:22:44,291 Over here. 419 00:22:51,000 --> 00:22:54,083 Why do you have a car hidden here? 420 00:22:54,666 --> 00:22:56,625 I left it a while back when we were drinking around here. 421 00:22:56,625 --> 00:22:58,625 I haven't had a chance to come back. 422 00:22:58,625 --> 00:22:59,916 And now we have an escape vehicle. 423 00:23:00,750 --> 00:23:02,750 So it was planned all along. 424 00:23:18,500 --> 00:23:19,583 Fuck, fuck, fuck. 425 00:23:20,125 --> 00:23:22,000 Stop working so hard, damn. 426 00:23:32,500 --> 00:23:33,750 If you follow 427 00:23:33,750 --> 00:23:35,125 along the road, 428 00:23:35,125 --> 00:23:36,250 straight ahead. 429 00:23:36,250 --> 00:23:37,500 You'll be safe. 430 00:23:38,375 --> 00:23:39,416 What about you? 431 00:23:39,416 --> 00:23:40,250 It's fine. 432 00:23:40,250 --> 00:23:42,000 I'm a cop. I’ll be fine. 433 00:23:56,291 --> 00:23:57,041 Go! Now! 434 00:23:57,041 --> 00:23:57,791 Paul? 435 00:23:58,666 --> 00:24:00,375 601 calling all units 436 00:24:00,375 --> 00:24:03,000 We have a fight in progress at Carpe Diem stir-fry restaurant. 437 00:24:03,000 --> 00:24:05,250 Fight in progress at Carpe Diem Stir-Fry. 438 00:24:05,250 --> 00:24:07,666 Requesting backup. 439 00:25:29,750 --> 00:25:31,000 You got a smoke? 440 00:25:31,000 --> 00:25:32,125 Sorry. 441 00:25:32,125 --> 00:25:33,250 I quit. 442 00:25:41,750 --> 00:25:42,875 This your place? 443 00:25:44,041 --> 00:25:45,625 My mom used to run this place. 444 00:25:45,625 --> 00:25:47,416 Then she gave it away to her friend. 445 00:25:47,416 --> 00:25:48,791 But she never changed the lock. 446 00:25:50,541 --> 00:25:52,500 We used to live upstairs. 447 00:25:52,500 --> 00:25:55,625 I come back here sometimes when I'm homesick. 448 00:25:57,000 --> 00:25:58,666 Are you hungry? 449 00:26:01,541 --> 00:26:02,875 I can make you some Dandan noodles. 450 00:26:02,875 --> 00:26:03,958 My specialty. 451 00:26:10,875 --> 00:26:13,833 I didn't know you could cook. 452 00:26:16,000 --> 00:26:19,500 We moved to Taiwan after my parents got married, 453 00:26:19,500 --> 00:26:21,041 my dad suddenly got sick and passed away. 454 00:26:21,583 --> 00:26:24,875 So I grew up here with my mom with her Sichuan girlfriends. 455 00:26:24,875 --> 00:26:27,041 I'd always help her in the kitchen after school. 456 00:26:27,041 --> 00:26:28,750 And soon, I knew how to cook. 457 00:26:29,916 --> 00:26:32,625 Does your mom want to go back to Sichuang? 458 00:26:34,000 --> 00:26:35,250 She passed away too. 459 00:26:35,250 --> 00:26:36,916 I'm all that's left. 460 00:26:47,458 --> 00:26:48,791 Taiwan is on the brink of war. 461 00:26:48,791 --> 00:26:49,958 What’s your plan? 462 00:26:51,000 --> 00:26:53,041 I want to take my parents to America. 463 00:26:56,625 --> 00:26:57,833 That's nice. 464 00:26:58,791 --> 00:26:59,791 Unlike me. 465 00:26:59,791 --> 00:27:01,541 I don't have anyone. 466 00:27:06,875 --> 00:27:08,166 Paul, 467 00:27:08,625 --> 00:27:12,500 I can be your family member. 468 00:27:35,250 --> 00:27:41,291 (-Bryan Yang: Where were you last night? Where's the case? -Chen Yi: I have it, don't worry -Bryan Yang: Bring it tomorrow, ASAP.) 469 00:27:54,625 --> 00:27:55,708 Paul? 470 00:27:56,083 --> 00:27:57,500 What are you doing here? 471 00:28:03,375 --> 00:28:05,750 See you at the semiconductor forum. 472 00:28:19,125 --> 00:28:20,791 What’s that in your hand? 473 00:28:22,375 --> 00:28:24,125 Since you're out of cigarettes, 474 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 I got some for you. 475 00:28:27,875 --> 00:28:29,125 Thank you. 476 00:28:29,125 --> 00:28:31,166 Thank you so much, Paul. 477 00:28:31,666 --> 00:28:32,708 No problem. 478 00:28:59,875 --> 00:29:01,250 Police! Freeze! 479 00:29:01,250 --> 00:29:03,375 Get down! 480 00:29:04,750 --> 00:29:06,666 Wait! I’m a police officer! 481 00:29:08,208 --> 00:29:09,416 What the hell are you doing? 482 00:29:13,958 --> 00:29:15,166 She’s gone. 483 00:29:21,833 --> 00:29:22,958 Paul Wang, 484 00:29:22,958 --> 00:29:24,541 Come on 485 00:29:24,541 --> 00:29:26,666 Spill it out. 486 00:29:29,458 --> 00:29:30,333 Where’s Mia? 487 00:29:31,791 --> 00:29:33,083 Where is Chen Yi's phone? 488 00:29:33,083 --> 00:29:34,375 You don’t know? 489 00:29:35,000 --> 00:29:36,416 Who was Chen Yi meeting? 490 00:29:36,416 --> 00:29:38,791 Do you know how many higher-ups 491 00:29:38,791 --> 00:29:40,708 -are pressuring me for the truth? -Where the hell is Mia? 492 00:29:40,708 --> 00:29:41,666 Just tell me the truth. 493 00:29:41,666 --> 00:29:43,500 It’s critical to our national security. Tell me the truth. 494 00:29:43,500 --> 00:29:44,666 Where’s Chen Yi’s phone? 495 00:29:44,666 --> 00:29:46,583 -Mia has something to do with this? -Where’s Chen Yi’s phone? 496 00:29:46,583 --> 00:29:47,916 Where’s Chen Yi’s stuff? 497 00:29:47,916 --> 00:29:48,875 Stop shaking your head. 498 00:29:48,875 --> 00:29:50,458 Do you really want to take the fall? 499 00:29:50,458 --> 00:29:51,375 Did Mia kill Chen Yi? 500 00:29:51,375 --> 00:29:52,833 -Mia killed... -Can you take the blame? 501 00:29:52,833 --> 00:29:56,166 [in Taiwanese] So many superiors breathing down my neck 502 00:29:56,166 --> 00:29:57,083 do you have any idea? 503 00:29:57,083 --> 00:29:58,333 Who killed Chen Yi? 504 00:29:58,333 --> 00:29:59,500 -Did Mia kill Chen Yi? -No. 505 00:29:59,500 --> 00:30:01,125 Who was Chen Yi meeting? 506 00:30:01,125 --> 00:30:02,375 Don't know. She didn't do it. 507 00:30:02,375 --> 00:30:04,541 -No. -Where is Chen Yi? 508 00:30:04,541 --> 00:30:05,875 Where is Chen Yi’s stuff? 509 00:30:14,125 --> 00:30:15,625 I want to talk to Chief Liu 510 00:30:15,625 --> 00:30:18,166 Get Chief Liu from the motherfucking NSB. 511 00:30:18,166 --> 00:30:20,625 Show your face, motherfucker! 512 00:30:20,625 --> 00:30:21,875 Chief Liu! 513 00:30:21,875 --> 00:30:23,875 I know you’re here! 514 00:30:24,750 --> 00:30:27,291 Get me Chief Liu! 515 00:30:30,125 --> 00:30:31,000 Chief, 516 00:30:31,375 --> 00:30:34,291 we've detained and questioned him for more than 24 hours. It's illegal now. 517 00:30:34,291 --> 00:30:38,291 I'm chatting with my fucking co-worker. 518 00:30:38,291 --> 00:30:40,416 [in Taiwanese] Just chatting. 519 00:30:40,416 --> 00:30:42,583 [in Mandarin] Is that illegal? 520 00:30:42,583 --> 00:30:43,666 No, sir. 521 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 Fu? 522 00:31:14,708 --> 00:31:16,041 You're questioning me too? 523 00:31:17,041 --> 00:31:19,000 You think I want to? 524 00:31:19,000 --> 00:31:20,208 What the fuck happened? 525 00:31:20,208 --> 00:31:22,583 Just tell them what you know. 526 00:31:23,500 --> 00:31:25,750 I’ve told them everything I know. 527 00:31:25,750 --> 00:31:28,375 But they kept asking me questions that I don't have the answer to. 528 00:31:31,875 --> 00:31:33,541 How did you find me? 529 00:31:34,375 --> 00:31:36,416 I threw away my SIM card. 530 00:31:36,791 --> 00:31:38,333 I switched cars. 531 00:31:39,291 --> 00:31:40,333 Come on! 532 00:31:40,333 --> 00:31:43,000 You know we do background checks 533 00:31:43,000 --> 00:31:44,458 on every case. 534 00:31:44,458 --> 00:31:47,041 You went to a convenience store near your mother's place. 535 00:31:47,041 --> 00:31:49,000 You bought a Sim card with your fucking membership! 536 00:31:49,000 --> 00:31:50,541 -And this too. -Are you a member? 537 00:31:50,541 --> 00:31:51,708 Get one more for half price. 538 00:31:52,708 --> 00:31:53,666 Half price? 539 00:31:53,666 --> 00:31:54,708 You a member or not? 540 00:31:56,791 --> 00:31:59,875 We got a hit in the system. Then we tagged you right then and there. 541 00:31:59,875 --> 00:32:00,916 Paul, 542 00:32:00,916 --> 00:32:02,750 stop protecting Mia. 543 00:32:02,750 --> 00:32:05,416 Do you think she’ll do something for you in return? 544 00:32:05,416 --> 00:32:07,791 I'm telling you, no chance! 545 00:32:10,250 --> 00:32:12,458 I’ve told you many times. 546 00:32:12,458 --> 00:32:13,875 Mia didn't kill anyone. 547 00:32:13,875 --> 00:32:15,750 She told you that she didn't kill anyone. 548 00:32:15,750 --> 00:32:18,500 She told you she struggled all her life. 549 00:32:18,500 --> 00:32:20,916 She told you she is working hard to make money 550 00:32:20,916 --> 00:32:23,208 to take her folks to America, right? 551 00:32:24,541 --> 00:32:25,916 How did you know? 552 00:32:25,916 --> 00:32:27,375 You believed that shit? 553 00:32:33,291 --> 00:32:36,583 Her parents died over ten years ago. 554 00:32:36,583 --> 00:32:39,208 The bank took away her parent's house. 555 00:32:39,208 --> 00:32:42,291 She was deep in debt in Okinawa ten years ago, 556 00:32:42,291 --> 00:32:45,000 faked her death, got a fake ID, then came to Taiwan, 557 00:32:45,000 --> 00:32:46,666 selling her body in exchange for benefits. 558 00:32:46,666 --> 00:32:48,375 You didn't know, did you? 559 00:32:50,208 --> 00:32:51,416 Listen. 560 00:32:51,791 --> 00:32:54,458 You gotta save yourself before saving others. 561 00:32:54,791 --> 00:32:55,750 So tell me. 562 00:32:55,750 --> 00:32:57,041 Where is Mia now? 563 00:32:57,041 --> 00:32:58,000 And... 564 00:32:58,000 --> 00:32:59,666 What did she have on her? 565 00:33:07,750 --> 00:33:09,416 I don’t know. 566 00:33:10,750 --> 00:33:12,625 When the SWAT team rushed in, 567 00:33:12,625 --> 00:33:13,958 she was gone. 568 00:33:14,666 --> 00:33:16,250 I don’t know where she is. 569 00:33:16,750 --> 00:33:17,916 Listen, Paul. 570 00:33:18,375 --> 00:33:21,041 This is a serious matter. 571 00:33:21,041 --> 00:33:23,541 You have absolutely no idea 572 00:33:23,541 --> 00:33:25,041 what the higher-ups are 573 00:33:25,041 --> 00:33:26,500 planning and plotting. 574 00:33:26,833 --> 00:33:28,000 So tell me, 575 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 is this woman 576 00:33:30,000 --> 00:33:32,583 worth risking your career, risking your life? 577 00:33:32,583 --> 00:33:33,958 Is she worth it? 578 00:33:40,125 --> 00:33:41,000 Fu, 579 00:33:42,000 --> 00:33:45,125 you told me you won't flee from the war 580 00:33:47,875 --> 00:33:49,000 because of your family. 581 00:33:52,458 --> 00:33:53,375 I guess 582 00:33:56,666 --> 00:33:58,708 I also want to have a reason to stay. 583 00:34:20,791 --> 00:34:22,750 Camera's broken for a long time. 584 00:34:22,750 --> 00:34:24,583 I reported it many times. No one cares. 585 00:34:25,000 --> 00:34:26,833 Thank you, Fu. 586 00:34:28,583 --> 00:34:29,875 I'll get you pinapple cakes next time. 587 00:34:29,875 --> 00:34:31,250 Fuck you! 588 00:34:31,250 --> 00:34:33,208 No more fucking pineapple cakes. 589 00:34:33,208 --> 00:34:36,166 You're right about the bad luck. I had one piece, and now we're both accomplices. 590 00:34:36,166 --> 00:34:37,541 No cakes, no thanks. 591 00:34:38,041 --> 00:34:38,750 So, 592 00:34:39,291 --> 00:34:40,416 where do you plan to look for Mia? 593 00:34:40,875 --> 00:34:41,708 Um... 594 00:34:42,541 --> 00:34:44,083 I'll check the semiconductor forum. 595 00:34:44,791 --> 00:34:46,458 If she has anything to do with Chen Yi, 596 00:34:47,375 --> 00:34:49,166 she might have something to do with the forum. 597 00:34:50,291 --> 00:34:52,083 Fine. Take care of yourself. 598 00:34:53,000 --> 00:34:54,250 Thank you, Fu. 599 00:34:55,916 --> 00:34:56,666 Paul? 600 00:34:58,416 --> 00:34:59,958 One more thing. 601 00:35:00,541 --> 00:35:01,500 Remember. 602 00:35:02,250 --> 00:35:03,875 Don’t trust anybody. 603 00:35:05,875 --> 00:35:06,750 Scram! 604 00:35:10,041 --> 00:35:11,625 Ladies and gentlemen, apologies for the wait. 605 00:35:11,625 --> 00:35:14,416 Let's give a warm welcome to our speaker 606 00:35:14,416 --> 00:35:15,750 Bryan Yang. 607 00:35:20,125 --> 00:35:22,375 The future is now, ladies and gentlemen. 608 00:35:23,000 --> 00:35:24,291 Not in the futue, 609 00:35:24,291 --> 00:35:25,833 but in the present. 610 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 The world of AI is now. 611 00:35:29,666 --> 00:35:31,541 My name is Bryan Yang. 612 00:35:31,541 --> 00:35:35,416 I'm delighted to be here in Taiwan. 613 00:35:40,125 --> 00:35:43,125 Every industry on the planet 614 00:35:43,125 --> 00:35:45,416 has been irreversibly revolutionized 615 00:35:45,416 --> 00:35:48,000 by the implementation of AI. 616 00:35:48,000 --> 00:35:51,791 The speed at which we can now diagnose illnesses, 617 00:35:51,791 --> 00:35:53,708 develop vaccines 618 00:35:53,708 --> 00:35:57,625 and even program perfectly executed cutting-edge surgeries 619 00:35:57,625 --> 00:36:00,250 exceeds our wildest preconceptions. 620 00:36:00,250 --> 00:36:01,291 At this point, 621 00:36:01,291 --> 00:36:03,625 AI’s technological evolution 622 00:36:03,625 --> 00:36:05,291 is a speeding bullet train 623 00:36:05,291 --> 00:36:07,250 zipping right past us. 624 00:36:07,250 --> 00:36:08,875 Now, I understand 625 00:36:08,875 --> 00:36:11,708 that there’s a growing concern over the potential for war. 626 00:36:12,125 --> 00:36:13,750 We’re all wondering... 627 00:36:13,750 --> 00:36:15,791 [in Mandarin] If China invades, 628 00:36:15,791 --> 00:36:18,416 will it wreak havoc on the global economy? 629 00:36:20,666 --> 00:36:22,041 Let me be clear. 630 00:36:22,041 --> 00:36:23,875 [in Mandarin] It absolutely will. 631 00:36:23,875 --> 00:36:25,333 The future of AI 632 00:36:25,333 --> 00:36:28,125 and therefore the entire field of tech 633 00:36:28,125 --> 00:36:30,458 is shaped by the hardworking, 634 00:36:30,458 --> 00:36:33,500 and talented people right here in Taiwan. 635 00:36:34,291 --> 00:36:36,291 The ultimate secret weapon 636 00:36:36,291 --> 00:36:38,791 [in Mandarin] is the talented people from Taiwan. 637 00:36:41,000 --> 00:36:42,500 I think I need an orange juice or something. 638 00:36:42,500 --> 00:36:44,333 Can you uh... Thank you. 639 00:36:56,125 --> 00:36:57,083 Mia? 640 00:36:57,958 --> 00:37:00,000 I wasn’t expecting to see you today. 641 00:37:00,875 --> 00:37:02,500 [in Mandarin] Eason asked me to come. 642 00:37:02,500 --> 00:37:03,416 Eason? 643 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Will he be joining us? 644 00:37:06,625 --> 00:37:08,916 [in Mandarin] He's indisposed. 645 00:37:10,916 --> 00:37:12,166 Indisposed? 646 00:37:13,125 --> 00:37:14,250 He’s dead. 647 00:37:15,375 --> 00:37:17,666 Mia, I didn’t take you for an assassin. 648 00:37:18,125 --> 00:37:19,625 [in Mandarin] I didn’t kill him. 649 00:37:20,000 --> 00:37:21,541 Save it for the authorities. 650 00:37:21,541 --> 00:37:23,625 [in Mandarin] Do you still want this? 651 00:37:29,875 --> 00:37:31,916 And what exactly is it that you want? 652 00:37:33,875 --> 00:37:36,041 Five million in a bank account, 653 00:37:36,041 --> 00:37:37,875 green card and air ticket. 654 00:37:39,291 --> 00:37:43,291 I’m authorized to offer three million and plane tickets. 655 00:37:43,291 --> 00:37:45,750 As for the green card, that’s out of the question. 656 00:37:47,750 --> 00:37:51,291 [in Japanese] If it's out of the question even for a boss like you, 657 00:37:51,291 --> 00:37:53,708 I guess I'll just die in Taiwan, 658 00:37:54,041 --> 00:37:55,916 along with everything in the case. 659 00:37:55,916 --> 00:37:57,833 My bodyguards are right outside. 660 00:37:58,291 --> 00:38:00,750 What's stopping me from taking it by force? 661 00:38:07,625 --> 00:38:09,208 [in Japanese] Only I know where it is. 662 00:38:09,208 --> 00:38:11,583 Cash on delivery. 663 00:38:12,875 --> 00:38:14,208 Up to you. 664 00:38:14,833 --> 00:38:16,958 You’re too smart for your own good. 665 00:38:16,958 --> 00:38:18,333 Be careful. 666 00:39:30,125 --> 00:39:32,000 Paul. Paul. 667 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Where are you? 668 00:39:34,166 --> 00:39:35,958 Hello? Mia! 669 00:39:40,500 --> 00:39:41,500 Where is it? 670 00:39:42,500 --> 00:39:43,833 Help! Robbery! 671 00:39:43,833 --> 00:39:45,291 -Help! -Give it up! 672 00:39:49,166 --> 00:39:50,083 Hey! 673 00:39:50,083 --> 00:39:50,791 Where is it? 674 00:39:50,791 --> 00:39:51,875 Come on! 675 00:39:51,875 --> 00:39:52,625 Give it! 676 00:39:54,541 --> 00:39:55,916 It's in there! 677 00:40:00,708 --> 00:40:02,000 Mia, get in! 678 00:40:07,541 --> 00:40:09,291 Motherfucker! 679 00:40:22,625 --> 00:40:23,750 What the fuck! 680 00:40:23,750 --> 00:40:24,916 Move your ass! 681 00:40:24,916 --> 00:40:26,791 -Back up now! -Give me a sec! 682 00:40:26,791 --> 00:40:28,708 -Move! -I'm a new driver! 683 00:40:28,708 --> 00:40:29,250 Just a sec! 684 00:40:29,250 --> 00:40:30,916 -Move it! -Don’t be so mean! 685 00:40:30,916 --> 00:40:32,250 Back up! 686 00:40:32,666 --> 00:40:33,750 Faster! 687 00:40:33,750 --> 00:40:34,791 Back up! 688 00:40:34,791 --> 00:40:36,125 Get in! 689 00:40:46,333 --> 00:40:47,541 Hello? Chief Liu? 690 00:40:47,541 --> 00:40:49,541 They've gotten away successfully. 691 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 Paul, 692 00:41:26,791 --> 00:41:27,833 thanks. 693 00:41:28,375 --> 00:41:29,583 Thank you. 694 00:41:30,125 --> 00:41:31,541 If it weren't for you, 695 00:41:31,541 --> 00:41:33,833 I'd be dead. 696 00:41:34,375 --> 00:41:35,750 What exactly 697 00:41:35,750 --> 00:41:37,208 were they looking for? 698 00:41:40,125 --> 00:41:40,916 I don’t know. 699 00:41:40,916 --> 00:41:42,541 Tell me, Mia. 700 00:41:43,000 --> 00:41:44,958 What did you get from Chen Yi? 701 00:41:45,750 --> 00:41:47,500 Do you have his phone on you? 702 00:41:50,833 --> 00:41:52,000 No. 703 00:41:53,916 --> 00:41:54,833 Stop lying to me. 704 00:41:57,375 --> 00:41:59,416 I know you haven’t told me the truth 705 00:42:00,375 --> 00:42:02,250 and you have no family in Okinawa. 706 00:42:04,625 --> 00:42:06,083 I don't know what else you've lied about, 707 00:42:07,541 --> 00:42:09,958 but we're now involved in something really serious. 708 00:42:10,666 --> 00:42:12,416 If you don’t tell me the truth, 709 00:42:14,166 --> 00:42:15,625 we're both going to die. 710 00:42:36,250 --> 00:42:38,625 I want to go to America. 711 00:42:38,625 --> 00:42:40,875 I don’t want to stay for war. 712 00:42:40,875 --> 00:42:42,125 After all, 713 00:42:42,125 --> 00:42:44,125 I'm not even Taiwanese. 714 00:42:44,125 --> 00:42:45,916 So, you took something from Chen Yi? 715 00:42:47,041 --> 00:42:48,250 Chen Yi told me 716 00:42:48,250 --> 00:42:50,041 He took care of my green card. 717 00:42:50,041 --> 00:42:51,916 I was so close to getting it. 718 00:42:53,125 --> 00:42:55,041 And the thing you took from him. 719 00:42:55,041 --> 00:42:56,250 What is it? 720 00:42:58,833 --> 00:43:00,291 I have no idea. 721 00:43:06,000 --> 00:43:08,750 Bryan Yang texted and said he wanted to buy it. 722 00:43:08,750 --> 00:43:10,416 I think it’s important. 723 00:43:11,375 --> 00:43:12,333 Paul, 724 00:43:13,041 --> 00:43:14,333 [in Japanese] trust me. 725 00:43:18,041 --> 00:43:19,750 Fu didn’t want me to trust anybody. 726 00:43:41,833 --> 00:43:43,083 Keep it safe, Mia. 727 00:43:45,875 --> 00:43:47,125 Although I don’t know what it is, 728 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 obviously many people want it, 729 00:43:49,791 --> 00:43:51,083 especially the Americans. 730 00:43:52,958 --> 00:43:55,500 This might help you, 731 00:43:55,500 --> 00:43:56,583 For your safety, for your green card. 732 00:44:09,666 --> 00:44:12,583 Let’s stay here to lie low. 733 00:44:20,125 --> 00:44:21,666 Why are you doing this? 734 00:44:24,125 --> 00:44:24,958 What do you mean? 735 00:44:25,291 --> 00:44:27,000 You know I lied to you. 736 00:44:27,500 --> 00:44:29,000 Why are you helping me still? 737 00:44:30,625 --> 00:44:31,666 I don’t know. 738 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 They all say I am foolish. 739 00:44:36,375 --> 00:44:38,125 Maybe I am. 740 00:44:38,125 --> 00:44:39,291 But... 741 00:44:40,583 --> 00:44:42,166 The other night, when you said 742 00:44:43,625 --> 00:44:46,041 you can be my family member. 743 00:44:47,875 --> 00:44:48,958 I don’t know. 744 00:44:51,500 --> 00:44:53,583 Maybe I still wish it could be true. 745 00:45:06,708 --> 00:45:07,625 Paul, 746 00:45:08,750 --> 00:45:10,708 I’m sorry. 747 00:45:12,125 --> 00:45:13,916 I didn't mean to lie to you. 748 00:45:17,875 --> 00:45:18,750 You must be hungry. 749 00:45:19,708 --> 00:45:20,791 I'll go get something. 750 00:45:21,916 --> 00:45:22,791 Be right back. 751 00:45:44,666 --> 00:45:47,166 (Three million dollars and the plane ticket are ready for you. ) 752 00:45:47,166 --> 00:45:49,541 (Your move, Mia.) 753 00:45:49,541 --> 00:45:53,333 Chen Yi, the emissary who had arrived for the tech forum 754 00:45:53,333 --> 00:45:55,083 has gone missing. 755 00:45:55,083 --> 00:45:56,583 According to sources, 756 00:45:56,583 --> 00:45:59,041 Chen Yi was seen leaving the MRT station 757 00:45:59,041 --> 00:46:02,333 With a woman named Mia who runs a high-end escort service. 758 00:46:02,333 --> 00:46:05,875 She is now wanted by the police. 759 00:46:05,875 --> 00:46:08,375 Defense Minister Yang Fong-Ying went to the the Legislative Yuan today, 760 00:46:08,375 --> 00:46:11,958 to address on the joint military drill. 761 00:46:11,958 --> 00:46:14,000 Yang said, the HF III missiles are ready 762 00:46:14,000 --> 00:46:16,291 and the drills will be conducted as schedule. 763 00:46:24,291 --> 00:46:25,000 Mia! 764 00:46:37,500 --> 00:46:38,375 Finally. 765 00:46:38,375 --> 00:46:39,208 Fuck! 766 00:46:39,500 --> 00:46:40,333 Again? 767 00:46:50,250 --> 00:46:51,541 Paul Wang is an idiot. 768 00:46:51,541 --> 00:46:53,583 I bet he's still grateful to you. 769 00:46:54,750 --> 00:46:55,916 Paul... 770 00:46:55,916 --> 00:46:57,833 don't blame me. 771 00:46:57,833 --> 00:46:59,625 If he had listened 772 00:46:59,625 --> 00:47:01,458 and gave up that woman, 773 00:47:01,458 --> 00:47:03,458 he wouldn’t end up like this. 774 00:47:04,541 --> 00:47:05,750 But to be honest, 775 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 Chief, 776 00:47:07,333 --> 00:47:08,750 Your tactic 777 00:47:08,750 --> 00:47:11,083 of letting Paul lead you to Mia. 778 00:47:11,750 --> 00:47:12,625 [in Taiwanese] What a move. 779 00:47:14,000 --> 00:47:16,750 [in Mandarin] And your acting back at the police station was tear-jerking. 780 00:47:23,583 --> 00:47:25,416 Have you got the activation key? 781 00:47:26,500 --> 00:47:27,416 Got it. 782 00:47:27,416 --> 00:47:28,625 There's no time. 783 00:47:28,625 --> 00:47:30,083 Go to the mountains. 784 00:47:30,541 --> 00:47:32,041 I’ll meet you there. 785 00:47:42,083 --> 00:47:42,750 Come on. 786 00:47:43,375 --> 00:47:44,625 Faster, faster... 787 00:47:44,625 --> 00:47:45,750 Come on! 788 00:47:46,416 --> 00:47:47,875 God! Can't you go any faster? 789 00:47:47,875 --> 00:47:49,625 Aren’t you a fucking cop or something? Jesus. 790 00:47:50,125 --> 00:47:52,166 In 300 meters, we need to take a left turn. 791 00:47:53,166 --> 00:47:54,791 [in Mandarin] 300 meters. 792 00:47:55,666 --> 00:47:59,375 Turn left in 300 meters... 793 00:47:59,375 --> 00:48:01,583 Goddamnit, why can't you navigate in Chinese? 794 00:48:01,583 --> 00:48:02,958 Oh my God! Right now! Left! 795 00:48:02,958 --> 00:48:04,416 Left! Turn left! 796 00:48:04,416 --> 00:48:06,958 Now! Goddamn! 797 00:48:20,875 --> 00:48:21,541 Big John, 798 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 here. 799 00:48:23,833 --> 00:48:25,208 Thank you, Chief Liu. 800 00:48:27,625 --> 00:48:28,750 Good. 801 00:48:28,750 --> 00:48:31,000 I'll get you a nice bonus. 802 00:48:31,000 --> 00:48:32,750 I'm not doing it for the money, Big John. 803 00:48:32,750 --> 00:48:34,791 I just want to contribute for the motherland. 804 00:48:34,791 --> 00:48:35,625 Good. 805 00:48:35,625 --> 00:48:37,583 Pick any city. 806 00:48:37,583 --> 00:48:38,750 For your promotion. 807 00:48:40,708 --> 00:48:41,625 Big John, 808 00:48:42,291 --> 00:48:43,375 what about me? 809 00:48:47,166 --> 00:48:48,083 We're too late. 810 00:48:48,083 --> 00:48:49,500 We're too late for what? 811 00:48:50,375 --> 00:48:52,083 What’s in the USB? 812 00:48:52,541 --> 00:48:53,875 It's complicated. 813 00:48:55,041 --> 00:48:56,875 Do I need to speak in fucking English? 814 00:48:57,208 --> 00:48:59,875 You talking about USB right now. 815 00:49:00,916 --> 00:49:03,666 [in Mandarin] This, this USB... 816 00:49:03,666 --> 00:49:07,166 It's a... fucking hell... it's an activation key that... 817 00:49:07,166 --> 00:49:08,750 [in Taiwanese] What the fuck are you talking about? 818 00:49:08,750 --> 00:49:09,791 Why is everything in English? 819 00:49:09,791 --> 00:49:10,916 I can't understand! 820 00:49:12,166 --> 00:49:13,375 Goddamn. 821 00:49:14,125 --> 00:49:15,833 You know Taiwanese. 822 00:49:16,166 --> 00:49:16,833 Fuck. 823 00:49:17,250 --> 00:49:20,541 This USB is an activation... 824 00:49:20,541 --> 00:49:21,458 Key... 825 00:49:21,458 --> 00:49:23,583 [in Taiwanese] No, that means door keys... 826 00:49:23,583 --> 00:49:25,250 It's a control switch. 827 00:49:25,750 --> 00:49:28,916 Once activated, it gains access to the missile controls. 828 00:49:29,958 --> 00:49:31,250 What does that mean? 829 00:49:31,666 --> 00:49:33,500 Then they're gonna attack Taiwan 830 00:49:33,500 --> 00:49:34,833 using the HF III missiles? 831 00:49:35,166 --> 00:49:36,875 Not that simple. 832 00:49:36,875 --> 00:49:39,083 They want to use the missiles to attack American 833 00:49:39,083 --> 00:49:40,500 aircraft carriers. 834 00:49:40,500 --> 00:49:43,375 [in Taiwanese] How do I say it? 835 00:49:43,750 --> 00:49:45,083 You know the big warships 836 00:49:45,083 --> 00:49:48,416 that carries planes? 837 00:49:49,125 --> 00:49:53,166 If that happens, the Americans would think those missiles are from Taiwan 838 00:49:53,166 --> 00:49:54,791 And no longer provide protection. 839 00:49:54,791 --> 00:49:57,750 Making it easier for China to attack Taiwan. 840 00:49:58,291 --> 00:50:00,291 [in Mandarin] They're Taiwanese missles. 841 00:50:00,291 --> 00:50:01,916 Launch them yourselves. 842 00:50:03,875 --> 00:50:06,125 [in Taiwanese] But we didn't launch the missiles. 843 00:50:06,125 --> 00:50:07,458 You Americans know that. 844 00:50:07,791 --> 00:50:09,750 It doesn't matter who launched the missiles. 845 00:50:10,208 --> 00:50:13,041 The Americans will not accept that 846 00:50:13,041 --> 00:50:14,666 they were attacked by their own allies. 847 00:50:15,250 --> 00:50:17,375 We're not only saving Taiwan, 848 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 We are also saving the Americans' trust in Taiwan, 849 00:50:19,916 --> 00:50:21,791 and faith. 850 00:50:22,291 --> 00:50:23,041 Faith? 851 00:50:23,708 --> 00:50:26,458 You think the key to victory in war 852 00:50:26,458 --> 00:50:28,625 only depends on who has more weapons? 853 00:50:29,458 --> 00:50:30,750 Don't make me laugh. 854 00:50:30,750 --> 00:50:32,791 Faith is the real key. 855 00:50:36,291 --> 00:50:39,875 Despite the protest from legislators from the Democratic Party, 856 00:50:39,875 --> 00:50:42,875 The Ministry of Defense issued a statement doubling down 857 00:50:42,875 --> 00:50:46,375 that the drill will begin as planned at 7:30 a.m. 858 00:50:46,375 --> 00:50:49,291 for the HF III missiles. 859 00:50:49,291 --> 00:50:51,083 Fishing vessles are to avoid these areas. 860 00:50:51,083 --> 00:50:52,875 [in Taiwanese] Are we too late? 861 00:50:52,875 --> 00:50:54,500 The Ministry of Defense insisted... 862 00:50:58,166 --> 00:51:01,041 that only with a strong millitary 863 00:51:01,041 --> 00:51:03,875 can we deter the possibilities of enemy invasion. 864 00:51:11,541 --> 00:51:14,125 Jesus, Allah, Buddha, 865 00:51:14,125 --> 00:51:15,375 Bodhisattva Guanyin, please, show me a miracle. 866 00:51:16,666 --> 00:51:18,458 Please let there be a miracle. 867 00:51:18,458 --> 00:51:19,666 Please... 868 00:51:59,333 --> 00:52:00,208 Mia? 869 00:52:02,375 --> 00:52:02,958 Mia! 870 00:52:03,458 --> 00:52:04,500 Are you alright? 871 00:52:05,250 --> 00:52:05,875 [in Japanese] Are you alright? 872 00:52:06,583 --> 00:52:08,916 The drill was a success. 873 00:52:08,916 --> 00:52:12,291 The HF III missile has hit the Pacific Ocean, marking a successful test. 874 00:52:12,291 --> 00:52:16,291 The People's Liberation Army has halted their advances. 875 00:52:16,291 --> 00:52:18,125 While they're still surrounding our seas, 876 00:52:18,125 --> 00:52:20,625 they have retreated past our defenses. 877 00:52:20,625 --> 00:52:23,833 As for the update on the missing pilot. 878 00:52:23,833 --> 00:52:26,708 According to the latest statement from the military, 879 00:52:26,708 --> 00:52:30,166 they seemed to be discovered in the East China Sea. 880 00:52:43,333 --> 00:52:44,625 This is 881 00:52:44,625 --> 00:52:46,125 the real activation key. 882 00:52:59,041 --> 00:52:59,666 But how? 883 00:53:01,875 --> 00:53:02,500 Because... 884 00:53:03,375 --> 00:53:04,375 I trust you. 885 00:53:05,250 --> 00:53:06,500 You’re family. 886 00:53:11,291 --> 00:53:12,500 Well, Mia, 887 00:53:13,625 --> 00:53:15,208 would you still like to go to America? 888 00:53:19,916 --> 00:53:21,333 Where do you want to go? 889 00:53:24,291 --> 00:53:25,166 Wherever you want to go. 890 00:53:26,000 --> 00:53:27,125 Can I come with? 891 00:53:29,541 --> 00:53:30,291 We’re family. 892 00:53:31,041 --> 00:53:32,291 Of course. 54258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.