Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,750 --> 00:01:04,833
Pick me up somewhere else.
2
00:01:36,125 --> 00:01:37,208
Stay back!
3
00:01:37,666 --> 00:01:39,041
Stay back or I'll shoot!
4
00:01:39,500 --> 00:01:40,750
Calm down!
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,250
Stay calm!
6
00:01:43,291 --> 00:01:44,416
Stay back!
7
00:01:44,625 --> 00:01:46,333
Stay back or I'll blow us all up!
8
00:01:56,708 --> 00:01:58,041
No!
9
00:01:58,458 --> 00:01:59,541
Get back here.
10
00:02:00,875 --> 00:02:03,041
Passenger and staff,
11
00:02:03,875 --> 00:02:06,666
A bad guy is shooting at you, why aren't you running?
12
00:02:06,666 --> 00:02:08,541
Panic... what does that mean?
13
00:02:09,375 --> 00:02:11,375
Help! Run!
14
00:02:11,666 --> 00:02:13,500
The bad guy is acting very well.
15
00:02:13,500 --> 00:02:15,458
Now do your part, got it?
16
00:02:16,333 --> 00:02:17,791
Again, from the top.
17
00:02:17,791 --> 00:02:18,875
Ready?
18
00:02:19,833 --> 00:02:24,250
As the tention rises between Taiwan and China.
19
00:02:24,250 --> 00:02:28,416
The National Police Agency and the Ministry of National Defence
20
00:02:28,416 --> 00:02:30,791
join forces for a drill to combat potential terrorist attacks.
21
00:02:32,791 --> 00:02:34,250
This way.
22
00:02:34,833 --> 00:02:36,000
This way.
23
00:02:39,708 --> 00:02:41,041
This way.
24
00:02:47,875 --> 00:02:48,916
What a coincidence.
25
00:02:49,583 --> 00:02:50,458
Mia?
26
00:02:50,791 --> 00:02:51,791
Mia!
27
00:03:04,916 --> 00:03:06,166
You pervert!
28
00:03:06,166 --> 00:03:08,000
You're secretly taking photos of girls!
29
00:03:08,000 --> 00:03:09,750
No I'm not.
30
00:03:09,750 --> 00:03:11,000
I’m collecting evidence.
31
00:03:11,000 --> 00:03:12,625
What if there really is a terrorist.
32
00:03:12,625 --> 00:03:14,625
Really? I saw you sneaking photos.
33
00:03:14,625 --> 00:03:16,500
Shit! What's with the pineapple cakes?
34
00:03:16,500 --> 00:03:18,625
-It's bad luck when you're on a case, man! -No, listen.
35
00:03:18,625 --> 00:03:19,875
There's always a line out the door to get these pineapple cakes .
36
00:03:19,875 --> 00:03:21,625
There's always a line out the door to get these pineapple cakes .
37
00:03:21,625 --> 00:03:22,750
But nobody was in line at the food court.
38
00:03:22,750 --> 00:03:24,416
I can't pass up this opportunity.
39
00:03:24,416 --> 00:03:25,541
Dont' change the subject.
40
00:03:25,541 --> 00:03:26,416
Give me your phone.
41
00:03:26,416 --> 00:03:27,000
No.
42
00:03:27,000 --> 00:03:27,791
Sneaking photos?
43
00:03:27,791 --> 00:03:28,791
No.
44
00:03:29,458 --> 00:03:31,000
Stop invading my privacy.
45
00:03:32,041 --> 00:03:33,041
Hey, kid!
46
00:03:35,750 --> 00:03:36,791
Keep still.
47
00:03:36,791 --> 00:03:38,750
Take the kid away.
48
00:03:39,291 --> 00:03:40,041
Get over there.
49
00:03:40,041 --> 00:03:40,833
Stop it!
50
00:03:41,125 --> 00:03:42,583
Quit playing, come on.
51
00:03:43,000 --> 00:03:44,166
Get over there.
52
00:03:45,250 --> 00:03:47,125
Get over there, this is not a game.
53
00:03:47,125 --> 00:03:48,250
Come on!
54
00:03:49,166 --> 00:03:50,041
Listen to me!
55
00:03:53,791 --> 00:03:54,875
Cool!
56
00:04:08,666 --> 00:04:10,500
What are you doing. Take the kid away.
57
00:04:12,708 --> 00:04:14,041
Hey, you.... Thanks.
58
00:04:14,041 --> 00:04:15,750
Can’t you behave yourself?
59
00:04:15,750 --> 00:04:16,916
Thank you.
60
00:04:16,916 --> 00:04:18,083
Paul Wang?
61
00:04:18,666 --> 00:04:20,416
Why is it you again?
62
00:04:21,125 --> 00:04:23,791
Can't you stay out of trouble for once?
63
00:04:24,208 --> 00:04:26,166
Get over here.
64
00:04:27,500 --> 00:04:29,375
This is a serious drill.
65
00:04:29,375 --> 00:04:32,291
I assigned you a simple task to stand guard.
66
00:04:32,291 --> 00:04:34,500
And you let a kid sneak in!
67
00:04:35,291 --> 00:04:37,416
You've embarrassed us completely
68
00:04:37,416 --> 00:04:39,041
In front of all these reporters and cameras.
69
00:04:39,041 --> 00:04:41,125
And you were there enjoying cheers?
70
00:04:41,125 --> 00:04:43,083
You think you're a big star?
71
00:04:43,083 --> 00:04:45,833
I think you're in big trouble. You'll be punished!
72
00:04:46,291 --> 00:04:49,166
I should have left your ass in the station instead of assigning you here.
73
00:04:49,166 --> 00:04:50,375
Mia?
74
00:04:50,375 --> 00:04:51,166
What the hell?!
75
00:04:51,166 --> 00:04:52,625
Eason!
76
00:04:53,375 --> 00:04:54,083
Hey!
77
00:04:54,291 --> 00:04:54,916
Hey!
78
00:04:54,916 --> 00:04:55,666
Focus!
79
00:04:55,666 --> 00:04:57,625
I’m talking to you. Eyes on me.
80
00:04:58,083 --> 00:05:01,416
[in Taiwanese] Why am I cursed with a moron like you.
81
00:05:01,416 --> 00:05:04,208
Nothing good ever comes from you, only trouble.
82
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
[in Mandarin] I'm warning you.
83
00:05:05,541 --> 00:05:09,666
If I see a clip of your stunt on the news...
84
00:05:11,291 --> 00:05:12,291
Wait.
85
00:05:12,291 --> 00:05:14,541
The guy in the suit with sunglasses...
86
00:05:14,541 --> 00:05:16,125
Zoom in.
87
00:05:19,500 --> 00:05:21,416
Can't you make the image sharper?
88
00:05:21,833 --> 00:05:22,833
Chief Liu,
89
00:05:22,833 --> 00:05:25,291
our camera has its limits.
90
00:05:25,291 --> 00:05:26,125
Motherfucker!
91
00:05:26,125 --> 00:05:29,500
Can't you use AI or whatever to make it clearer?
92
00:05:29,500 --> 00:05:31,750
My phone could do a better job zooming in.
93
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Your camera sucks!
94
00:05:33,125 --> 00:05:34,250
OK, ma'am. Give me a moment.
95
00:05:34,250 --> 00:05:37,250
I'll look for other camera angles. Okay?
96
00:05:38,875 --> 00:05:39,625
Chief,
97
00:05:40,000 --> 00:05:41,666
This is the person you're looking for, right?
98
00:05:42,583 --> 00:05:43,583
Chen Yi.
99
00:05:43,583 --> 00:05:44,791
Chinese-American businessman.
100
00:05:44,791 --> 00:05:46,750
Here to attend a semiconductor forum.
101
00:05:46,750 --> 00:05:48,500
The one from Brad Yang?
102
00:05:48,500 --> 00:05:49,583
Bryan Yang.
103
00:05:50,041 --> 00:05:51,041
Whatever.
104
00:05:51,041 --> 00:05:52,375
Asians shouldn't have English names.
105
00:05:52,791 --> 00:05:53,791
He's American as well.
106
00:05:53,791 --> 00:05:55,291
We’re watching him closely.
107
00:05:55,750 --> 00:05:57,500
Can't rule out? What does that mean?
108
00:05:57,500 --> 00:05:59,000
Is he a double agent or not?
109
00:05:59,500 --> 00:06:00,666
It's safer to write it like this.
110
00:06:00,666 --> 00:06:02,041
Whether he is or not
111
00:06:02,041 --> 00:06:03,416
we won’t be reviewed.
112
00:06:04,000 --> 00:06:07,083
Ma’am, do you think Chen Yi is the emissary
113
00:06:07,083 --> 00:06:08,416
dealing with Bryan Yang?
114
00:06:09,500 --> 00:06:10,916
Most likely.
115
00:06:11,375 --> 00:06:14,708
Send me the information about the semiconductor forum.
116
00:06:16,833 --> 00:06:18,791
Who’s the girl with him?
117
00:06:18,791 --> 00:06:20,000
Rewind it.
118
00:06:20,750 --> 00:06:22,833
Is something wrong with that girl?
119
00:06:22,833 --> 00:06:24,916
Should we send someone to investigate?
120
00:06:26,375 --> 00:06:27,500
Not yet.
121
00:06:27,916 --> 00:06:29,541
Let me look into it.
122
00:06:38,833 --> 00:06:40,125
Eason,
123
00:06:40,625 --> 00:06:43,125
still no green card for me?
124
00:06:43,875 --> 00:06:45,500
Soon.
125
00:06:45,500 --> 00:06:46,916
It's all good.
126
00:06:47,375 --> 00:06:49,041
You'll get it this time, definitely.
127
00:06:57,916 --> 00:07:01,791
So can I get it tomorrow?
128
00:07:05,416 --> 00:07:08,125
Depends on your performance tonight.
129
00:07:08,125 --> 00:07:09,875
I've been looking forward to this.
130
00:07:09,875 --> 00:07:11,416
Don’t disappoint me.
131
00:07:21,416 --> 00:07:24,875
Wreckage of the crashed Chinese Y-8 recon plane
132
00:07:24,875 --> 00:07:28,000
has been found 50 nautical miles southeast from Lanyu.
133
00:07:28,000 --> 00:07:30,958
However, the pilot is still missing.
134
00:07:30,958 --> 00:07:34,000
The People's Liberation Army is sending forces
135
00:07:34,000 --> 00:07:35,958
to surround our territorial waters and airspace.
136
00:07:35,958 --> 00:07:37,583
What if war breaks out?
137
00:07:37,583 --> 00:07:38,916
Run.
138
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
Right.
139
00:07:39,791 --> 00:07:41,416
I can't go to war.
140
00:07:41,416 --> 00:07:42,875
I’ve got kids.
141
00:07:42,875 --> 00:07:44,041
Paul,
142
00:07:44,041 --> 00:07:45,625
You're stress free.
143
00:07:45,625 --> 00:07:47,583
You're Chinese after all.
144
00:07:47,583 --> 00:07:48,500
Don't matter.
145
00:07:48,500 --> 00:07:49,291
You were born from
146
00:07:49,291 --> 00:07:51,625
born from the love of parents from both countries.
147
00:07:51,958 --> 00:07:53,458
If war does break out,
148
00:07:53,458 --> 00:07:54,166
which side will you take?
149
00:07:54,166 --> 00:07:57,166
Of course, the winning side.
150
00:07:57,750 --> 00:07:58,583
By then,
151
00:07:58,583 --> 00:08:00,583
you'll be Chairman Paul.
152
00:08:00,583 --> 00:08:01,625
Am I right?
153
00:08:01,625 --> 00:08:02,208
Morning, Chairman!
154
00:08:02,208 --> 00:08:02,791
Mr. Chairman!
155
00:08:02,791 --> 00:08:04,041
Sir!
156
00:08:04,041 --> 00:08:07,666
Currently, we have over 7,700 missiles
157
00:08:07,666 --> 00:08:11,375
making the Taiwan Strait the densest place of stinger missiles in the world.
158
00:08:11,375 --> 00:08:12,583
Fu,
159
00:08:13,208 --> 00:08:14,416
With the situation now,
160
00:08:14,416 --> 00:08:16,083
don't you want to flee?
161
00:08:16,083 --> 00:08:18,541
Flee? How?
162
00:08:18,541 --> 00:08:21,416
My parents, wife, kids and relatives are all here.
163
00:08:21,416 --> 00:08:23,541
You want me to get a tour bus for transport?
164
00:08:24,250 --> 00:08:26,666
I don't have the heart to leave them behind.
165
00:08:26,666 --> 00:08:27,750
I won’t run away.
166
00:08:27,750 --> 00:08:29,750
Are you running away?
167
00:08:30,000 --> 00:08:30,958
Me?
168
00:08:32,166 --> 00:08:33,916
I don't know where to flee to.
169
00:08:33,916 --> 00:08:35,750
I'm by myself anyway.
170
00:08:35,750 --> 00:08:37,750
Nobody cares if I run or not.
171
00:08:39,458 --> 00:08:40,875
Have the drumstick.
172
00:08:41,416 --> 00:08:42,500
Thanks, Fu.
173
00:08:43,125 --> 00:08:44,458
Here you go, sir.
174
00:08:45,000 --> 00:08:46,250
Thank you very much.
175
00:08:50,458 --> 00:08:52,458
Feels weird without a gun.
176
00:08:52,916 --> 00:08:54,708
You're Chinese.
177
00:08:54,708 --> 00:08:57,750
It won't be good for you to carry a gun at a time like this.
178
00:08:58,125 --> 00:08:58,916
Hey.
179
00:08:59,208 --> 00:09:00,375
Some bullets are missing.
180
00:09:00,375 --> 00:09:01,583
No way!
181
00:09:02,750 --> 00:09:04,541
Look at your nervous ass.
182
00:09:04,541 --> 00:09:06,500
You're no undercover material.
183
00:09:07,000 --> 00:09:08,666
Sign here.
184
00:09:35,625 --> 00:09:36,291
Fuck!
185
00:09:36,291 --> 00:09:38,250
I don't know what the higher-ups are thinking.
186
00:09:38,250 --> 00:09:41,166
A cop without a gun. Do you apply for one when you're in danger?
187
00:09:41,666 --> 00:09:42,916
Who the fuck are you?
188
00:09:42,916 --> 00:09:43,625
What do you want?
189
00:09:43,625 --> 00:09:44,875
Don't worry, Paul Wang.
190
00:09:44,875 --> 00:09:46,125
Allow me to introduce myself.
191
00:09:46,125 --> 00:09:47,375
I'm with the NSB.
192
00:09:47,375 --> 00:09:48,291
Division chief.
193
00:09:48,291 --> 00:09:49,500
Chief Liu.
194
00:09:52,541 --> 00:09:54,500
The National Security Bureau?
195
00:09:54,833 --> 00:09:56,583
My division is Chinese Intelligence.
196
00:09:57,541 --> 00:09:59,166
Like capturing spies?
197
00:09:59,541 --> 00:10:00,750
Something like that.
198
00:10:02,625 --> 00:10:03,833
I'm a Taiwanese Citizen.
199
00:10:03,833 --> 00:10:05,541
I have nothing to do with China.
200
00:10:05,541 --> 00:10:07,125
Don't listen to their bullshit.
201
00:10:07,125 --> 00:10:08,583
I truly love Taiwan.
202
00:10:08,583 --> 00:10:10,916
My dad is a [in Taiwanese] Taiwnese, born and raised.
203
00:10:10,916 --> 00:10:13,541
-I didn't do anything. -I know.
204
00:10:13,541 --> 00:10:15,541
[in Taiwanese] I'm telling you, don't worry.
205
00:10:16,000 --> 00:10:17,875
[in Mandarin] It's not what you did,
206
00:10:17,875 --> 00:10:20,458
but what you can do for your country.
207
00:10:24,416 --> 00:10:26,458
If you could become a hero
208
00:10:26,458 --> 00:10:28,791
to prevent this war.
209
00:10:28,791 --> 00:10:29,791
Would you
210
00:10:30,166 --> 00:10:32,000
be willing to step up?
211
00:10:59,583 --> 00:11:00,666
Cheers.
212
00:11:07,416 --> 00:11:09,000
The main course!
213
00:11:10,833 --> 00:11:12,083
Wow!
214
00:11:25,458 --> 00:11:26,541
Wow!
215
00:11:26,750 --> 00:11:28,500
A little soft,
216
00:11:28,958 --> 00:11:30,916
But still muscular enough.
217
00:11:31,458 --> 00:11:32,708
Perfectly hard.
218
00:11:33,875 --> 00:11:35,916
I have something even harder.
219
00:11:35,916 --> 00:11:38,916
I'll let you take a closer look.
220
00:11:40,750 --> 00:11:41,875
This one?
221
00:11:41,875 --> 00:11:42,833
Yes.
222
00:11:45,291 --> 00:11:46,541
Xiang,
223
00:11:46,541 --> 00:11:48,416
this is our VVIP,
224
00:11:48,416 --> 00:11:49,500
understand?
225
00:11:49,500 --> 00:11:51,958
I’ve never disappointed you, right?
226
00:11:53,625 --> 00:11:54,875
Mia,
227
00:11:55,916 --> 00:11:57,625
You do get what I want.
228
00:12:01,666 --> 00:12:03,291
Don’t worry about your green card.
229
00:12:03,291 --> 00:12:04,500
I got it covered.
230
00:12:04,500 --> 00:12:05,916
You’ll have it tomorrow.
231
00:12:08,000 --> 00:12:10,750
Come on. He’s mine tonight.
232
00:12:14,125 --> 00:12:15,416
Yi...
233
00:12:24,875 --> 00:12:26,916
So, this is your girlfriend's joint?
234
00:12:27,208 --> 00:12:28,416
Nah.
235
00:12:28,416 --> 00:12:29,916
Mia's not my girlfirend.
236
00:12:29,916 --> 00:12:31,750
not officially.
237
00:12:32,250 --> 00:12:33,375
Chief.
238
00:12:33,375 --> 00:12:34,750
Do you think Mia and I
239
00:12:34,750 --> 00:12:36,500
are already a couple?
240
00:12:36,500 --> 00:12:37,416
Paul Wang,
241
00:12:37,416 --> 00:12:38,958
Do I look like your bestie?
242
00:12:40,125 --> 00:12:41,208
Sorry, Ma'am.
243
00:12:42,291 --> 00:12:43,625
When you go up there.
244
00:12:43,625 --> 00:12:45,583
Just say you're doing a sweep.
245
00:12:47,791 --> 00:12:49,458
Your mission is to search Chen Yi
246
00:12:49,458 --> 00:12:51,500
and check his luggage.
247
00:12:51,500 --> 00:12:52,833
Do not spook him.
248
00:12:52,833 --> 00:12:55,000
It's just a regular sweep, okay?
249
00:12:57,000 --> 00:12:58,750
Look for this case.
250
00:12:58,750 --> 00:13:00,875
It should be with him.
251
00:13:00,875 --> 00:13:02,208
What is it?
252
00:13:02,750 --> 00:13:03,958
It’s classified.
253
00:13:03,958 --> 00:13:05,375
I’ll tell you when you get it.
254
00:13:05,375 --> 00:13:06,166
Okay.
255
00:13:06,666 --> 00:13:07,833
Understood.
256
00:13:19,000 --> 00:13:20,416
What's the hold up?
257
00:13:20,875 --> 00:13:21,750
It's just...
258
00:13:21,750 --> 00:13:23,000
I don’t...
259
00:13:23,000 --> 00:13:24,541
I don't wat Mia to hate me for the sweep.
260
00:13:24,541 --> 00:13:25,958
Motherfucker!
261
00:13:28,041 --> 00:13:29,791
The sweep is fake!
262
00:13:29,791 --> 00:13:32,708
Just pretend to let her off the hook. No ticket, no arrest
263
00:13:32,708 --> 00:13:34,541
She'll love you for it, Okay?
264
00:13:39,125 --> 00:13:41,750
If you truly love each other,
265
00:13:41,750 --> 00:13:43,125
your relationship will be strong.
266
00:13:43,125 --> 00:13:46,041
It won't break over somthing as trivial as this. Right?
267
00:13:46,500 --> 00:13:48,458
And you're basically saving her from a raid.
268
00:13:48,458 --> 00:13:49,791
You're gonna be
269
00:13:49,791 --> 00:13:51,541
her hero.
270
00:13:59,958 --> 00:14:00,875
Mia,
271
00:14:00,875 --> 00:14:03,208
I'm just doing this for show, I swear.
272
00:14:16,000 --> 00:14:16,875
Fuck!
273
00:14:22,541 --> 00:14:23,458
Paul?
274
00:14:24,000 --> 00:14:25,791
What are you doing here?
275
00:14:27,875 --> 00:14:30,333
You have to help me, Paul.
276
00:14:30,333 --> 00:14:31,583
Please!
277
00:14:36,333 --> 00:14:37,958
Don’t worry. I’m here.
278
00:14:42,125 --> 00:14:43,125
So...
279
00:14:43,541 --> 00:14:44,875
what’s going on?
280
00:14:46,375 --> 00:14:47,291
I...
281
00:14:47,291 --> 00:14:48,625
I don’t know.
282
00:14:48,625 --> 00:14:49,458
Where’s Xiang?
283
00:14:49,458 --> 00:14:51,125
Xiang?
284
00:14:51,458 --> 00:14:54,666
[in Japanese] When I got here, he was alreadly like this.
285
00:14:55,375 --> 00:14:56,916
[in Mandarin] Calm down.
286
00:15:00,000 --> 00:15:01,500
Is he dead?
287
00:15:06,833 --> 00:15:07,625
I got this.
288
00:15:08,000 --> 00:15:09,375
I'm a professional.
289
00:15:30,916 --> 00:15:32,000
So?
290
00:15:34,916 --> 00:15:36,458
I think he's really dead.
291
00:15:39,208 --> 00:15:39,583
You...
292
00:15:39,583 --> 00:15:40,500
Paul,
293
00:15:40,500 --> 00:15:42,125
it has nothing to do with me,
294
00:15:42,125 --> 00:15:43,250
I swear.
295
00:15:43,250 --> 00:15:44,791
We usually suspect the witnesses...
296
00:15:44,791 --> 00:15:45,875
Paul,
297
00:15:45,875 --> 00:15:48,250
Please. You know me.
298
00:15:48,833 --> 00:15:49,625
Don’t worry.
299
00:15:50,500 --> 00:15:51,875
I’ll deal with it.
300
00:15:51,875 --> 00:15:52,875
Trust me.
301
00:15:57,166 --> 00:15:57,958
Hello?
302
00:15:58,458 --> 00:15:59,875
Did you find it?
303
00:15:59,875 --> 00:16:01,375
What?
304
00:16:01,375 --> 00:16:02,791
The case!
305
00:16:02,791 --> 00:16:03,791
What's taking you so long?
306
00:16:03,791 --> 00:16:04,708
What the fuck are you doing?
307
00:16:15,333 --> 00:16:16,291
I'm still looking.
308
00:16:16,750 --> 00:16:18,083
Did something happen?
309
00:16:24,416 --> 00:16:25,500
Chen Yi...
310
00:16:26,583 --> 00:16:27,583
He’s gone.
311
00:16:28,250 --> 00:16:29,125
How?
312
00:16:29,125 --> 00:16:30,750
Did he know that we were coming?
313
00:16:30,750 --> 00:16:31,583
I heard he just left.
314
00:16:31,583 --> 00:16:32,791
I’ll go after him.
315
00:16:36,166 --> 00:16:37,458
So,
316
00:16:37,958 --> 00:16:39,875
you’re here for Chen Yi?
317
00:16:45,958 --> 00:16:47,458
Listen to me, Mia.
318
00:16:48,208 --> 00:16:50,125
You need to keep this a secret.
319
00:16:50,125 --> 00:16:51,291
It's confidential.
320
00:16:51,291 --> 00:16:52,625
You cannot tell anyone
321
00:16:52,625 --> 00:16:53,625
Understood?
322
00:16:54,500 --> 00:16:55,208
Okay.
323
00:16:57,083 --> 00:16:58,500
I’m not an ordinary police officer.
324
00:16:59,000 --> 00:17:00,750
I'm actually
325
00:17:00,750 --> 00:17:01,833
A National Security Agent.
326
00:17:02,750 --> 00:17:03,541
Huh?
327
00:17:04,000 --> 00:17:05,333
What’s that?
328
00:17:08,208 --> 00:17:09,833
Um... Like, 007. Have you seen it?
329
00:17:10,875 --> 00:17:12,250
007?
330
00:17:13,125 --> 00:17:14,833
You know, like CIA, FBI, KGB
331
00:17:14,833 --> 00:17:16,208
Like that
332
00:17:17,125 --> 00:17:18,333
So what?
333
00:17:20,041 --> 00:17:21,500
It's better
334
00:17:21,500 --> 00:17:22,708
if you don't know too much.
335
00:17:25,250 --> 00:17:25,958
Mia,
336
00:17:25,958 --> 00:17:26,875
listen.
337
00:17:26,875 --> 00:17:29,041
Chen Yi has a case on him.
338
00:17:29,041 --> 00:17:30,708
It's vital to our national security.
339
00:17:30,708 --> 00:17:31,958
Have you seen it?
340
00:17:32,916 --> 00:17:34,125
What case?
341
00:17:34,625 --> 00:17:36,125
A small one like this...
342
00:17:36,625 --> 00:17:37,750
Never mind.
343
00:17:39,458 --> 00:17:40,666
Paul,
344
00:17:41,291 --> 00:17:43,291
If you find the case,
345
00:17:43,291 --> 00:17:45,208
will you abandon me?
346
00:17:53,750 --> 00:17:55,250
I got this.
347
00:17:55,250 --> 00:17:56,708
I'll help you with everything.
348
00:17:58,833 --> 00:17:59,291
Hello?
349
00:17:59,291 --> 00:17:59,958
Paul Wang,
350
00:17:59,958 --> 00:18:01,041
what the fuck?!
351
00:18:01,041 --> 00:18:02,416
No one hangs up on me.
352
00:18:02,416 --> 00:18:03,000
Chief Liu,
353
00:18:03,000 --> 00:18:05,250
Chen Yi drove out of the basement.
354
00:18:05,250 --> 00:18:06,500
Did you see him?
355
00:18:07,000 --> 00:18:08,875
Impossible! I'm at the front gate!
356
00:18:08,875 --> 00:18:11,458
I think he headed northwest. A black van.
357
00:18:11,458 --> 00:18:12,375
Ma'am you should go after him.
358
00:18:12,375 --> 00:18:13,291
I’ll be right there.
359
00:18:15,208 --> 00:18:16,458
Motherfucker!
360
00:18:39,625 --> 00:18:41,333
Cops!
361
00:18:44,541 --> 00:18:45,458
What?
362
00:18:46,125 --> 00:18:47,291
What is it?
363
00:18:47,291 --> 00:18:48,416
Nothing.
364
00:18:53,291 --> 00:18:56,416
Why are there so many cops?
365
00:18:56,416 --> 00:18:58,000
That's weird.
366
00:18:58,000 --> 00:18:59,750
This is my precinct.
367
00:18:59,750 --> 00:19:02,166
Who the hell is working this hard at this hour?
368
00:19:04,416 --> 00:19:05,708
Holy shit!
369
00:19:06,333 --> 00:19:07,750
Chen Yi is...
370
00:19:07,750 --> 00:19:11,666
I’m here at the venue of the semiconductor forum.
371
00:19:11,666 --> 00:19:13,625
According to reliable sources,
372
00:19:13,625 --> 00:19:15,750
the emissary from China
373
00:19:15,750 --> 00:19:20,625
will be arriving shortly for a dinner party.
374
00:19:20,625 --> 00:19:22,250
As you can see
375
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
large protesting crowds have gathered here.
376
00:19:28,166 --> 00:19:30,625
The emissary's name is Chen Yi.
377
00:19:30,625 --> 00:19:33,416
A Chinese-American businessman.
378
00:19:33,416 --> 00:19:38,041
He is here under the facade of attending the tech forum.
379
00:19:38,041 --> 00:19:39,416
But we know
380
00:19:39,416 --> 00:19:43,333
He is actually a classmate of the Chinese Chairman.
381
00:19:43,333 --> 00:19:44,125
As you can see
382
00:19:44,125 --> 00:19:45,375
Bryan Yang has arrived at the venue.
383
00:19:45,375 --> 00:19:47,291
Mr. Yang, can you talk about
384
00:19:47,291 --> 00:19:50,375
the relationship between Chen Yi and the Chinese president?
385
00:19:50,375 --> 00:19:53,000
Do you know anything about this?
386
00:19:53,000 --> 00:19:54,250
What will you talk about?
387
00:19:54,250 --> 00:19:56,000
This is Taiwan!
388
00:19:56,375 --> 00:19:57,916
This is Taiwan!
389
00:20:22,708 --> 00:20:23,375
Chief Liu,
390
00:20:23,375 --> 00:20:24,708
I’ve got Chen Yi.
391
00:20:24,708 --> 00:20:26,000
I’ll text you the coordinates.
392
00:20:26,000 --> 00:20:26,625
No need.
393
00:20:26,625 --> 00:20:27,458
I’m here.
394
00:20:28,250 --> 00:20:29,333
You’re here?
395
00:20:29,625 --> 00:20:30,791
How do you know where I am?
396
00:20:31,416 --> 00:20:32,625
I’m from NSB.
397
00:20:32,625 --> 00:20:34,041
I can track your fucking phone.
398
00:20:34,500 --> 00:20:36,458
Stay put, Paul Wang. We're on the move.
399
00:20:39,916 --> 00:20:41,750
Idiot! Turn the damn thing off!
400
00:20:41,750 --> 00:20:43,041
You want to be seen?
401
00:20:47,750 --> 00:20:49,083
Have you seen Paul Wang?
402
00:20:55,750 --> 00:20:57,833
Are you serious right now?
403
00:20:57,833 --> 00:20:59,291
What if the target fucking hears you?
404
00:20:59,666 --> 00:21:01,000
Where the hell is our target?
405
00:21:01,791 --> 00:21:02,541
Target spotted.
406
00:21:02,541 --> 00:21:04,458
He's sitting in the car, no movement.
407
00:21:04,458 --> 00:21:05,625
Then what are you waiting for, move out!
408
00:21:05,625 --> 00:21:06,791
You heard her. Move out.
409
00:21:06,791 --> 00:21:07,916
Go, go, go!
410
00:21:31,625 --> 00:21:32,708
Is it Chen Yi?
411
00:21:34,125 --> 00:21:34,916
Yeah.
412
00:21:35,333 --> 00:21:36,375
Dead.
413
00:21:37,291 --> 00:21:38,500
No word gets out.
414
00:21:38,958 --> 00:21:40,291
Say nothing.
415
00:21:40,291 --> 00:21:41,875
Stay alert!
416
00:21:50,666 --> 00:21:51,916
Chen Yi is dead.
417
00:21:52,791 --> 00:21:54,000
The case is gone.
418
00:22:42,791 --> 00:22:44,291
Over here.
419
00:22:51,000 --> 00:22:54,083
Why do you have a car hidden here?
420
00:22:54,666 --> 00:22:56,625
I left it a while back when we were drinking around here.
421
00:22:56,625 --> 00:22:58,625
I haven't had a chance to come back.
422
00:22:58,625 --> 00:22:59,916
And now we have an escape vehicle.
423
00:23:00,750 --> 00:23:02,750
So it was planned all along.
424
00:23:18,500 --> 00:23:19,583
Fuck, fuck, fuck.
425
00:23:20,125 --> 00:23:22,000
Stop working so hard, damn.
426
00:23:32,500 --> 00:23:33,750
If you follow
427
00:23:33,750 --> 00:23:35,125
along the road,
428
00:23:35,125 --> 00:23:36,250
straight ahead.
429
00:23:36,250 --> 00:23:37,500
You'll be safe.
430
00:23:38,375 --> 00:23:39,416
What about you?
431
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
It's fine.
432
00:23:40,250 --> 00:23:42,000
I'm a cop. I’ll be fine.
433
00:23:56,291 --> 00:23:57,041
Go! Now!
434
00:23:57,041 --> 00:23:57,791
Paul?
435
00:23:58,666 --> 00:24:00,375
601 calling all units
436
00:24:00,375 --> 00:24:03,000
We have a fight in progress at Carpe Diem stir-fry restaurant.
437
00:24:03,000 --> 00:24:05,250
Fight in progress at Carpe Diem Stir-Fry.
438
00:24:05,250 --> 00:24:07,666
Requesting backup.
439
00:25:29,750 --> 00:25:31,000
You got a smoke?
440
00:25:31,000 --> 00:25:32,125
Sorry.
441
00:25:32,125 --> 00:25:33,250
I quit.
442
00:25:41,750 --> 00:25:42,875
This your place?
443
00:25:44,041 --> 00:25:45,625
My mom used to run this place.
444
00:25:45,625 --> 00:25:47,416
Then she gave it away to her friend.
445
00:25:47,416 --> 00:25:48,791
But she never changed the lock.
446
00:25:50,541 --> 00:25:52,500
We used to live upstairs.
447
00:25:52,500 --> 00:25:55,625
I come back here sometimes when I'm homesick.
448
00:25:57,000 --> 00:25:58,666
Are you hungry?
449
00:26:01,541 --> 00:26:02,875
I can make you some Dandan noodles.
450
00:26:02,875 --> 00:26:03,958
My specialty.
451
00:26:10,875 --> 00:26:13,833
I didn't know you could cook.
452
00:26:16,000 --> 00:26:19,500
We moved to Taiwan after my parents got married,
453
00:26:19,500 --> 00:26:21,041
my dad suddenly got sick and passed away.
454
00:26:21,583 --> 00:26:24,875
So I grew up here with my mom with her Sichuan girlfriends.
455
00:26:24,875 --> 00:26:27,041
I'd always help her in the kitchen after school.
456
00:26:27,041 --> 00:26:28,750
And soon, I knew how to cook.
457
00:26:29,916 --> 00:26:32,625
Does your mom want to go back to Sichuang?
458
00:26:34,000 --> 00:26:35,250
She passed away too.
459
00:26:35,250 --> 00:26:36,916
I'm all that's left.
460
00:26:47,458 --> 00:26:48,791
Taiwan is on the brink of war.
461
00:26:48,791 --> 00:26:49,958
What’s your plan?
462
00:26:51,000 --> 00:26:53,041
I want to take my parents to America.
463
00:26:56,625 --> 00:26:57,833
That's nice.
464
00:26:58,791 --> 00:26:59,791
Unlike me.
465
00:26:59,791 --> 00:27:01,541
I don't have anyone.
466
00:27:06,875 --> 00:27:08,166
Paul,
467
00:27:08,625 --> 00:27:12,500
I can be your family member.
468
00:27:35,250 --> 00:27:41,291
(-Bryan Yang: Where were you last night? Where's the case?
-Chen Yi: I have it, don't worry
-Bryan Yang: Bring it tomorrow, ASAP.)
469
00:27:54,625 --> 00:27:55,708
Paul?
470
00:27:56,083 --> 00:27:57,500
What are you doing here?
471
00:28:03,375 --> 00:28:05,750
See you at the semiconductor forum.
472
00:28:19,125 --> 00:28:20,791
What’s that in your hand?
473
00:28:22,375 --> 00:28:24,125
Since you're out of cigarettes,
474
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
I got some for you.
475
00:28:27,875 --> 00:28:29,125
Thank you.
476
00:28:29,125 --> 00:28:31,166
Thank you so much, Paul.
477
00:28:31,666 --> 00:28:32,708
No problem.
478
00:28:59,875 --> 00:29:01,250
Police! Freeze!
479
00:29:01,250 --> 00:29:03,375
Get down!
480
00:29:04,750 --> 00:29:06,666
Wait! I’m a police officer!
481
00:29:08,208 --> 00:29:09,416
What the hell are you doing?
482
00:29:13,958 --> 00:29:15,166
She’s gone.
483
00:29:21,833 --> 00:29:22,958
Paul Wang,
484
00:29:22,958 --> 00:29:24,541
Come on
485
00:29:24,541 --> 00:29:26,666
Spill it out.
486
00:29:29,458 --> 00:29:30,333
Where’s Mia?
487
00:29:31,791 --> 00:29:33,083
Where is Chen Yi's phone?
488
00:29:33,083 --> 00:29:34,375
You don’t know?
489
00:29:35,000 --> 00:29:36,416
Who was Chen Yi meeting?
490
00:29:36,416 --> 00:29:38,791
Do you know how many higher-ups
491
00:29:38,791 --> 00:29:40,708
-are pressuring me for the truth? -Where the hell is Mia?
492
00:29:40,708 --> 00:29:41,666
Just tell me the truth.
493
00:29:41,666 --> 00:29:43,500
It’s critical to our national security. Tell me the truth.
494
00:29:43,500 --> 00:29:44,666
Where’s Chen Yi’s phone?
495
00:29:44,666 --> 00:29:46,583
-Mia has something to do with this? -Where’s Chen Yi’s phone?
496
00:29:46,583 --> 00:29:47,916
Where’s Chen Yi’s stuff?
497
00:29:47,916 --> 00:29:48,875
Stop shaking your head.
498
00:29:48,875 --> 00:29:50,458
Do you really want to take the fall?
499
00:29:50,458 --> 00:29:51,375
Did Mia kill Chen Yi?
500
00:29:51,375 --> 00:29:52,833
-Mia killed... -Can you take the blame?
501
00:29:52,833 --> 00:29:56,166
[in Taiwanese] So many superiors breathing down my neck
502
00:29:56,166 --> 00:29:57,083
do you have any idea?
503
00:29:57,083 --> 00:29:58,333
Who killed Chen Yi?
504
00:29:58,333 --> 00:29:59,500
-Did Mia kill Chen Yi? -No.
505
00:29:59,500 --> 00:30:01,125
Who was Chen Yi meeting?
506
00:30:01,125 --> 00:30:02,375
Don't know. She didn't do it.
507
00:30:02,375 --> 00:30:04,541
-No. -Where is Chen Yi?
508
00:30:04,541 --> 00:30:05,875
Where is Chen Yi’s stuff?
509
00:30:14,125 --> 00:30:15,625
I want to talk to Chief Liu
510
00:30:15,625 --> 00:30:18,166
Get Chief Liu from the motherfucking NSB.
511
00:30:18,166 --> 00:30:20,625
Show your face, motherfucker!
512
00:30:20,625 --> 00:30:21,875
Chief Liu!
513
00:30:21,875 --> 00:30:23,875
I know you’re here!
514
00:30:24,750 --> 00:30:27,291
Get me Chief Liu!
515
00:30:30,125 --> 00:30:31,000
Chief,
516
00:30:31,375 --> 00:30:34,291
we've detained and questioned him for more than 24 hours. It's illegal now.
517
00:30:34,291 --> 00:30:38,291
I'm chatting with my fucking co-worker.
518
00:30:38,291 --> 00:30:40,416
[in Taiwanese] Just chatting.
519
00:30:40,416 --> 00:30:42,583
[in Mandarin] Is that illegal?
520
00:30:42,583 --> 00:30:43,666
No, sir.
521
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
Fu?
522
00:31:14,708 --> 00:31:16,041
You're questioning me too?
523
00:31:17,041 --> 00:31:19,000
You think I want to?
524
00:31:19,000 --> 00:31:20,208
What the fuck happened?
525
00:31:20,208 --> 00:31:22,583
Just tell them what you know.
526
00:31:23,500 --> 00:31:25,750
I’ve told them everything I know.
527
00:31:25,750 --> 00:31:28,375
But they kept asking me questions that I don't have the answer to.
528
00:31:31,875 --> 00:31:33,541
How did you find me?
529
00:31:34,375 --> 00:31:36,416
I threw away my SIM card.
530
00:31:36,791 --> 00:31:38,333
I switched cars.
531
00:31:39,291 --> 00:31:40,333
Come on!
532
00:31:40,333 --> 00:31:43,000
You know we do background checks
533
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
on every case.
534
00:31:44,458 --> 00:31:47,041
You went to a convenience store near your mother's place.
535
00:31:47,041 --> 00:31:49,000
You bought a Sim card with your fucking membership!
536
00:31:49,000 --> 00:31:50,541
-And this too. -Are you a member?
537
00:31:50,541 --> 00:31:51,708
Get one more for half price.
538
00:31:52,708 --> 00:31:53,666
Half price?
539
00:31:53,666 --> 00:31:54,708
You a member or not?
540
00:31:56,791 --> 00:31:59,875
We got a hit in the system. Then we tagged you right then and there.
541
00:31:59,875 --> 00:32:00,916
Paul,
542
00:32:00,916 --> 00:32:02,750
stop protecting Mia.
543
00:32:02,750 --> 00:32:05,416
Do you think she’ll do something for you in return?
544
00:32:05,416 --> 00:32:07,791
I'm telling you, no chance!
545
00:32:10,250 --> 00:32:12,458
I’ve told you many times.
546
00:32:12,458 --> 00:32:13,875
Mia didn't kill anyone.
547
00:32:13,875 --> 00:32:15,750
She told you that she didn't kill anyone.
548
00:32:15,750 --> 00:32:18,500
She told you she struggled all her life.
549
00:32:18,500 --> 00:32:20,916
She told you she is working hard to make money
550
00:32:20,916 --> 00:32:23,208
to take her folks to America, right?
551
00:32:24,541 --> 00:32:25,916
How did you know?
552
00:32:25,916 --> 00:32:27,375
You believed that shit?
553
00:32:33,291 --> 00:32:36,583
Her parents died over ten years ago.
554
00:32:36,583 --> 00:32:39,208
The bank took away her parent's house.
555
00:32:39,208 --> 00:32:42,291
She was deep in debt in Okinawa ten years ago,
556
00:32:42,291 --> 00:32:45,000
faked her death, got a fake ID, then came to Taiwan,
557
00:32:45,000 --> 00:32:46,666
selling her body in exchange for benefits.
558
00:32:46,666 --> 00:32:48,375
You didn't know, did you?
559
00:32:50,208 --> 00:32:51,416
Listen.
560
00:32:51,791 --> 00:32:54,458
You gotta save yourself before saving others.
561
00:32:54,791 --> 00:32:55,750
So tell me.
562
00:32:55,750 --> 00:32:57,041
Where is Mia now?
563
00:32:57,041 --> 00:32:58,000
And...
564
00:32:58,000 --> 00:32:59,666
What did she have on her?
565
00:33:07,750 --> 00:33:09,416
I don’t know.
566
00:33:10,750 --> 00:33:12,625
When the SWAT team rushed in,
567
00:33:12,625 --> 00:33:13,958
she was gone.
568
00:33:14,666 --> 00:33:16,250
I don’t know where she is.
569
00:33:16,750 --> 00:33:17,916
Listen, Paul.
570
00:33:18,375 --> 00:33:21,041
This is a serious matter.
571
00:33:21,041 --> 00:33:23,541
You have absolutely no idea
572
00:33:23,541 --> 00:33:25,041
what the higher-ups are
573
00:33:25,041 --> 00:33:26,500
planning and plotting.
574
00:33:26,833 --> 00:33:28,000
So tell me,
575
00:33:28,500 --> 00:33:30,000
is this woman
576
00:33:30,000 --> 00:33:32,583
worth risking your career, risking your life?
577
00:33:32,583 --> 00:33:33,958
Is she worth it?
578
00:33:40,125 --> 00:33:41,000
Fu,
579
00:33:42,000 --> 00:33:45,125
you told me you won't flee from the war
580
00:33:47,875 --> 00:33:49,000
because of your family.
581
00:33:52,458 --> 00:33:53,375
I guess
582
00:33:56,666 --> 00:33:58,708
I also want to have a reason to stay.
583
00:34:20,791 --> 00:34:22,750
Camera's broken for a long time.
584
00:34:22,750 --> 00:34:24,583
I reported it many times. No one cares.
585
00:34:25,000 --> 00:34:26,833
Thank you, Fu.
586
00:34:28,583 --> 00:34:29,875
I'll get you pinapple cakes next time.
587
00:34:29,875 --> 00:34:31,250
Fuck you!
588
00:34:31,250 --> 00:34:33,208
No more fucking pineapple cakes.
589
00:34:33,208 --> 00:34:36,166
You're right about the bad luck. I had one piece, and now we're both accomplices.
590
00:34:36,166 --> 00:34:37,541
No cakes, no thanks.
591
00:34:38,041 --> 00:34:38,750
So,
592
00:34:39,291 --> 00:34:40,416
where do you plan to look for Mia?
593
00:34:40,875 --> 00:34:41,708
Um...
594
00:34:42,541 --> 00:34:44,083
I'll check the semiconductor forum.
595
00:34:44,791 --> 00:34:46,458
If she has anything to do with Chen Yi,
596
00:34:47,375 --> 00:34:49,166
she might have something to do with the forum.
597
00:34:50,291 --> 00:34:52,083
Fine. Take care of yourself.
598
00:34:53,000 --> 00:34:54,250
Thank you, Fu.
599
00:34:55,916 --> 00:34:56,666
Paul?
600
00:34:58,416 --> 00:34:59,958
One more thing.
601
00:35:00,541 --> 00:35:01,500
Remember.
602
00:35:02,250 --> 00:35:03,875
Don’t trust anybody.
603
00:35:05,875 --> 00:35:06,750
Scram!
604
00:35:10,041 --> 00:35:11,625
Ladies and gentlemen, apologies for the wait.
605
00:35:11,625 --> 00:35:14,416
Let's give a warm welcome to our speaker
606
00:35:14,416 --> 00:35:15,750
Bryan Yang.
607
00:35:20,125 --> 00:35:22,375
The future is now, ladies and gentlemen.
608
00:35:23,000 --> 00:35:24,291
Not in the futue,
609
00:35:24,291 --> 00:35:25,833
but in the present.
610
00:35:25,833 --> 00:35:29,208
The world of AI is now.
611
00:35:29,666 --> 00:35:31,541
My name is Bryan Yang.
612
00:35:31,541 --> 00:35:35,416
I'm delighted to be here in Taiwan.
613
00:35:40,125 --> 00:35:43,125
Every industry on the planet
614
00:35:43,125 --> 00:35:45,416
has been irreversibly revolutionized
615
00:35:45,416 --> 00:35:48,000
by the implementation of AI.
616
00:35:48,000 --> 00:35:51,791
The speed at which we can now diagnose illnesses,
617
00:35:51,791 --> 00:35:53,708
develop vaccines
618
00:35:53,708 --> 00:35:57,625
and even program perfectly executed cutting-edge surgeries
619
00:35:57,625 --> 00:36:00,250
exceeds our wildest preconceptions.
620
00:36:00,250 --> 00:36:01,291
At this point,
621
00:36:01,291 --> 00:36:03,625
AI’s technological evolution
622
00:36:03,625 --> 00:36:05,291
is a speeding bullet train
623
00:36:05,291 --> 00:36:07,250
zipping right past us.
624
00:36:07,250 --> 00:36:08,875
Now, I understand
625
00:36:08,875 --> 00:36:11,708
that there’s a growing concern over the potential for war.
626
00:36:12,125 --> 00:36:13,750
We’re all wondering...
627
00:36:13,750 --> 00:36:15,791
[in Mandarin] If China invades,
628
00:36:15,791 --> 00:36:18,416
will it wreak havoc on the global economy?
629
00:36:20,666 --> 00:36:22,041
Let me be clear.
630
00:36:22,041 --> 00:36:23,875
[in Mandarin] It absolutely will.
631
00:36:23,875 --> 00:36:25,333
The future of AI
632
00:36:25,333 --> 00:36:28,125
and therefore the entire field of tech
633
00:36:28,125 --> 00:36:30,458
is shaped by the hardworking,
634
00:36:30,458 --> 00:36:33,500
and talented people right here in Taiwan.
635
00:36:34,291 --> 00:36:36,291
The ultimate secret weapon
636
00:36:36,291 --> 00:36:38,791
[in Mandarin] is the talented people from Taiwan.
637
00:36:41,000 --> 00:36:42,500
I think I need an orange juice or something.
638
00:36:42,500 --> 00:36:44,333
Can you uh... Thank you.
639
00:36:56,125 --> 00:36:57,083
Mia?
640
00:36:57,958 --> 00:37:00,000
I wasn’t expecting to see you today.
641
00:37:00,875 --> 00:37:02,500
[in Mandarin] Eason asked me to come.
642
00:37:02,500 --> 00:37:03,416
Eason?
643
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
Will he be joining us?
644
00:37:06,625 --> 00:37:08,916
[in Mandarin] He's indisposed.
645
00:37:10,916 --> 00:37:12,166
Indisposed?
646
00:37:13,125 --> 00:37:14,250
He’s dead.
647
00:37:15,375 --> 00:37:17,666
Mia, I didn’t take you for an assassin.
648
00:37:18,125 --> 00:37:19,625
[in Mandarin] I didn’t kill him.
649
00:37:20,000 --> 00:37:21,541
Save it for the authorities.
650
00:37:21,541 --> 00:37:23,625
[in Mandarin] Do you still want this?
651
00:37:29,875 --> 00:37:31,916
And what exactly is it that you want?
652
00:37:33,875 --> 00:37:36,041
Five million in a bank account,
653
00:37:36,041 --> 00:37:37,875
green card and air ticket.
654
00:37:39,291 --> 00:37:43,291
I’m authorized to offer three million and plane tickets.
655
00:37:43,291 --> 00:37:45,750
As for the green card, that’s out of the question.
656
00:37:47,750 --> 00:37:51,291
[in Japanese] If it's out of the question even for a boss like you,
657
00:37:51,291 --> 00:37:53,708
I guess I'll just die in Taiwan,
658
00:37:54,041 --> 00:37:55,916
along with everything in the case.
659
00:37:55,916 --> 00:37:57,833
My bodyguards are right outside.
660
00:37:58,291 --> 00:38:00,750
What's stopping me from taking it by force?
661
00:38:07,625 --> 00:38:09,208
[in Japanese] Only I know where it is.
662
00:38:09,208 --> 00:38:11,583
Cash on delivery.
663
00:38:12,875 --> 00:38:14,208
Up to you.
664
00:38:14,833 --> 00:38:16,958
You’re too smart for your own good.
665
00:38:16,958 --> 00:38:18,333
Be careful.
666
00:39:30,125 --> 00:39:32,000
Paul. Paul.
667
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Where are you?
668
00:39:34,166 --> 00:39:35,958
Hello? Mia!
669
00:39:40,500 --> 00:39:41,500
Where is it?
670
00:39:42,500 --> 00:39:43,833
Help! Robbery!
671
00:39:43,833 --> 00:39:45,291
-Help! -Give it up!
672
00:39:49,166 --> 00:39:50,083
Hey!
673
00:39:50,083 --> 00:39:50,791
Where is it?
674
00:39:50,791 --> 00:39:51,875
Come on!
675
00:39:51,875 --> 00:39:52,625
Give it!
676
00:39:54,541 --> 00:39:55,916
It's in there!
677
00:40:00,708 --> 00:40:02,000
Mia, get in!
678
00:40:07,541 --> 00:40:09,291
Motherfucker!
679
00:40:22,625 --> 00:40:23,750
What the fuck!
680
00:40:23,750 --> 00:40:24,916
Move your ass!
681
00:40:24,916 --> 00:40:26,791
-Back up now! -Give me a sec!
682
00:40:26,791 --> 00:40:28,708
-Move! -I'm a new driver!
683
00:40:28,708 --> 00:40:29,250
Just a sec!
684
00:40:29,250 --> 00:40:30,916
-Move it! -Don’t be so mean!
685
00:40:30,916 --> 00:40:32,250
Back up!
686
00:40:32,666 --> 00:40:33,750
Faster!
687
00:40:33,750 --> 00:40:34,791
Back up!
688
00:40:34,791 --> 00:40:36,125
Get in!
689
00:40:46,333 --> 00:40:47,541
Hello? Chief Liu?
690
00:40:47,541 --> 00:40:49,541
They've gotten away successfully.
691
00:41:24,791 --> 00:41:25,791
Paul,
692
00:41:26,791 --> 00:41:27,833
thanks.
693
00:41:28,375 --> 00:41:29,583
Thank you.
694
00:41:30,125 --> 00:41:31,541
If it weren't for you,
695
00:41:31,541 --> 00:41:33,833
I'd be dead.
696
00:41:34,375 --> 00:41:35,750
What exactly
697
00:41:35,750 --> 00:41:37,208
were they looking for?
698
00:41:40,125 --> 00:41:40,916
I don’t know.
699
00:41:40,916 --> 00:41:42,541
Tell me, Mia.
700
00:41:43,000 --> 00:41:44,958
What did you get from Chen Yi?
701
00:41:45,750 --> 00:41:47,500
Do you have his phone on you?
702
00:41:50,833 --> 00:41:52,000
No.
703
00:41:53,916 --> 00:41:54,833
Stop lying to me.
704
00:41:57,375 --> 00:41:59,416
I know you haven’t told me the truth
705
00:42:00,375 --> 00:42:02,250
and you have no family in Okinawa.
706
00:42:04,625 --> 00:42:06,083
I don't know what else you've lied about,
707
00:42:07,541 --> 00:42:09,958
but we're now involved in something really serious.
708
00:42:10,666 --> 00:42:12,416
If you don’t tell me the truth,
709
00:42:14,166 --> 00:42:15,625
we're both going to die.
710
00:42:36,250 --> 00:42:38,625
I want to go to America.
711
00:42:38,625 --> 00:42:40,875
I don’t want to stay for war.
712
00:42:40,875 --> 00:42:42,125
After all,
713
00:42:42,125 --> 00:42:44,125
I'm not even Taiwanese.
714
00:42:44,125 --> 00:42:45,916
So, you took something from Chen Yi?
715
00:42:47,041 --> 00:42:48,250
Chen Yi told me
716
00:42:48,250 --> 00:42:50,041
He took care of my green card.
717
00:42:50,041 --> 00:42:51,916
I was so close to getting it.
718
00:42:53,125 --> 00:42:55,041
And the thing you took from him.
719
00:42:55,041 --> 00:42:56,250
What is it?
720
00:42:58,833 --> 00:43:00,291
I have no idea.
721
00:43:06,000 --> 00:43:08,750
Bryan Yang texted and said he wanted to buy it.
722
00:43:08,750 --> 00:43:10,416
I think it’s important.
723
00:43:11,375 --> 00:43:12,333
Paul,
724
00:43:13,041 --> 00:43:14,333
[in Japanese] trust me.
725
00:43:18,041 --> 00:43:19,750
Fu didn’t want me to trust anybody.
726
00:43:41,833 --> 00:43:43,083
Keep it safe, Mia.
727
00:43:45,875 --> 00:43:47,125
Although I don’t know what it is,
728
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
obviously many people want it,
729
00:43:49,791 --> 00:43:51,083
especially the Americans.
730
00:43:52,958 --> 00:43:55,500
This might help you,
731
00:43:55,500 --> 00:43:56,583
For your safety, for your green card.
732
00:44:09,666 --> 00:44:12,583
Let’s stay here to lie low.
733
00:44:20,125 --> 00:44:21,666
Why are you doing this?
734
00:44:24,125 --> 00:44:24,958
What do you mean?
735
00:44:25,291 --> 00:44:27,000
You know I lied to you.
736
00:44:27,500 --> 00:44:29,000
Why are you helping me still?
737
00:44:30,625 --> 00:44:31,666
I don’t know.
738
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
They all say I am foolish.
739
00:44:36,375 --> 00:44:38,125
Maybe I am.
740
00:44:38,125 --> 00:44:39,291
But...
741
00:44:40,583 --> 00:44:42,166
The other night, when you said
742
00:44:43,625 --> 00:44:46,041
you can be my family member.
743
00:44:47,875 --> 00:44:48,958
I don’t know.
744
00:44:51,500 --> 00:44:53,583
Maybe I still wish it could be true.
745
00:45:06,708 --> 00:45:07,625
Paul,
746
00:45:08,750 --> 00:45:10,708
I’m sorry.
747
00:45:12,125 --> 00:45:13,916
I didn't mean to lie to you.
748
00:45:17,875 --> 00:45:18,750
You must be hungry.
749
00:45:19,708 --> 00:45:20,791
I'll go get something.
750
00:45:21,916 --> 00:45:22,791
Be right back.
751
00:45:44,666 --> 00:45:47,166
(Three million dollars and the plane ticket are ready for you. )
752
00:45:47,166 --> 00:45:49,541
(Your move, Mia.)
753
00:45:49,541 --> 00:45:53,333
Chen Yi, the emissary who had arrived for the tech forum
754
00:45:53,333 --> 00:45:55,083
has gone missing.
755
00:45:55,083 --> 00:45:56,583
According to sources,
756
00:45:56,583 --> 00:45:59,041
Chen Yi was seen leaving the MRT station
757
00:45:59,041 --> 00:46:02,333
With a woman named Mia who runs a high-end escort service.
758
00:46:02,333 --> 00:46:05,875
She is now wanted by the police.
759
00:46:05,875 --> 00:46:08,375
Defense Minister Yang Fong-Ying went to the the Legislative Yuan today,
760
00:46:08,375 --> 00:46:11,958
to address on the joint military drill.
761
00:46:11,958 --> 00:46:14,000
Yang said, the HF III missiles are ready
762
00:46:14,000 --> 00:46:16,291
and the drills will be conducted as schedule.
763
00:46:24,291 --> 00:46:25,000
Mia!
764
00:46:37,500 --> 00:46:38,375
Finally.
765
00:46:38,375 --> 00:46:39,208
Fuck!
766
00:46:39,500 --> 00:46:40,333
Again?
767
00:46:50,250 --> 00:46:51,541
Paul Wang is an idiot.
768
00:46:51,541 --> 00:46:53,583
I bet he's still grateful to you.
769
00:46:54,750 --> 00:46:55,916
Paul...
770
00:46:55,916 --> 00:46:57,833
don't blame me.
771
00:46:57,833 --> 00:46:59,625
If he had listened
772
00:46:59,625 --> 00:47:01,458
and gave up that woman,
773
00:47:01,458 --> 00:47:03,458
he wouldn’t end up like this.
774
00:47:04,541 --> 00:47:05,750
But to be honest,
775
00:47:06,166 --> 00:47:07,333
Chief,
776
00:47:07,333 --> 00:47:08,750
Your tactic
777
00:47:08,750 --> 00:47:11,083
of letting Paul lead you to Mia.
778
00:47:11,750 --> 00:47:12,625
[in Taiwanese] What a move.
779
00:47:14,000 --> 00:47:16,750
[in Mandarin] And your acting back at the police station was tear-jerking.
780
00:47:23,583 --> 00:47:25,416
Have you got the activation key?
781
00:47:26,500 --> 00:47:27,416
Got it.
782
00:47:27,416 --> 00:47:28,625
There's no time.
783
00:47:28,625 --> 00:47:30,083
Go to the mountains.
784
00:47:30,541 --> 00:47:32,041
I’ll meet you there.
785
00:47:42,083 --> 00:47:42,750
Come on.
786
00:47:43,375 --> 00:47:44,625
Faster, faster...
787
00:47:44,625 --> 00:47:45,750
Come on!
788
00:47:46,416 --> 00:47:47,875
God! Can't you go any faster?
789
00:47:47,875 --> 00:47:49,625
Aren’t you a fucking cop or something? Jesus.
790
00:47:50,125 --> 00:47:52,166
In 300 meters, we need to take a left turn.
791
00:47:53,166 --> 00:47:54,791
[in Mandarin] 300 meters.
792
00:47:55,666 --> 00:47:59,375
Turn left in 300 meters...
793
00:47:59,375 --> 00:48:01,583
Goddamnit, why can't you navigate in Chinese?
794
00:48:01,583 --> 00:48:02,958
Oh my God! Right now! Left!
795
00:48:02,958 --> 00:48:04,416
Left! Turn left!
796
00:48:04,416 --> 00:48:06,958
Now! Goddamn!
797
00:48:20,875 --> 00:48:21,541
Big John,
798
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
here.
799
00:48:23,833 --> 00:48:25,208
Thank you, Chief Liu.
800
00:48:27,625 --> 00:48:28,750
Good.
801
00:48:28,750 --> 00:48:31,000
I'll get you a nice bonus.
802
00:48:31,000 --> 00:48:32,750
I'm not doing it for the money, Big John.
803
00:48:32,750 --> 00:48:34,791
I just want to contribute for the motherland.
804
00:48:34,791 --> 00:48:35,625
Good.
805
00:48:35,625 --> 00:48:37,583
Pick any city.
806
00:48:37,583 --> 00:48:38,750
For your promotion.
807
00:48:40,708 --> 00:48:41,625
Big John,
808
00:48:42,291 --> 00:48:43,375
what about me?
809
00:48:47,166 --> 00:48:48,083
We're too late.
810
00:48:48,083 --> 00:48:49,500
We're too late for what?
811
00:48:50,375 --> 00:48:52,083
What’s in the USB?
812
00:48:52,541 --> 00:48:53,875
It's complicated.
813
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
Do I need to speak in fucking English?
814
00:48:57,208 --> 00:48:59,875
You talking about USB right now.
815
00:49:00,916 --> 00:49:03,666
[in Mandarin] This, this USB...
816
00:49:03,666 --> 00:49:07,166
It's a... fucking hell... it's an activation key that...
817
00:49:07,166 --> 00:49:08,750
[in Taiwanese] What the fuck are you talking about?
818
00:49:08,750 --> 00:49:09,791
Why is everything in English?
819
00:49:09,791 --> 00:49:10,916
I can't understand!
820
00:49:12,166 --> 00:49:13,375
Goddamn.
821
00:49:14,125 --> 00:49:15,833
You know Taiwanese.
822
00:49:16,166 --> 00:49:16,833
Fuck.
823
00:49:17,250 --> 00:49:20,541
This USB is an activation...
824
00:49:20,541 --> 00:49:21,458
Key...
825
00:49:21,458 --> 00:49:23,583
[in Taiwanese] No, that means door keys...
826
00:49:23,583 --> 00:49:25,250
It's a control switch.
827
00:49:25,750 --> 00:49:28,916
Once activated, it gains access to the missile controls.
828
00:49:29,958 --> 00:49:31,250
What does that mean?
829
00:49:31,666 --> 00:49:33,500
Then they're gonna attack Taiwan
830
00:49:33,500 --> 00:49:34,833
using the HF III missiles?
831
00:49:35,166 --> 00:49:36,875
Not that simple.
832
00:49:36,875 --> 00:49:39,083
They want to use the missiles to attack American
833
00:49:39,083 --> 00:49:40,500
aircraft carriers.
834
00:49:40,500 --> 00:49:43,375
[in Taiwanese] How do I say it?
835
00:49:43,750 --> 00:49:45,083
You know the big warships
836
00:49:45,083 --> 00:49:48,416
that carries planes?
837
00:49:49,125 --> 00:49:53,166
If that happens, the Americans would think those missiles are from Taiwan
838
00:49:53,166 --> 00:49:54,791
And no longer provide protection.
839
00:49:54,791 --> 00:49:57,750
Making it easier for China to attack Taiwan.
840
00:49:58,291 --> 00:50:00,291
[in Mandarin] They're Taiwanese missles.
841
00:50:00,291 --> 00:50:01,916
Launch them yourselves.
842
00:50:03,875 --> 00:50:06,125
[in Taiwanese] But we didn't launch the missiles.
843
00:50:06,125 --> 00:50:07,458
You Americans know that.
844
00:50:07,791 --> 00:50:09,750
It doesn't matter who launched the missiles.
845
00:50:10,208 --> 00:50:13,041
The Americans will not accept that
846
00:50:13,041 --> 00:50:14,666
they were attacked by their own allies.
847
00:50:15,250 --> 00:50:17,375
We're not only saving Taiwan,
848
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
We are also saving the Americans' trust in Taiwan,
849
00:50:19,916 --> 00:50:21,791
and faith.
850
00:50:22,291 --> 00:50:23,041
Faith?
851
00:50:23,708 --> 00:50:26,458
You think the key to victory in war
852
00:50:26,458 --> 00:50:28,625
only depends on who has more weapons?
853
00:50:29,458 --> 00:50:30,750
Don't make me laugh.
854
00:50:30,750 --> 00:50:32,791
Faith is the real key.
855
00:50:36,291 --> 00:50:39,875
Despite the protest from legislators from the Democratic Party,
856
00:50:39,875 --> 00:50:42,875
The Ministry of Defense issued a statement doubling down
857
00:50:42,875 --> 00:50:46,375
that the drill will begin as planned at 7:30 a.m.
858
00:50:46,375 --> 00:50:49,291
for the HF III missiles.
859
00:50:49,291 --> 00:50:51,083
Fishing vessles are to avoid these areas.
860
00:50:51,083 --> 00:50:52,875
[in Taiwanese] Are we too late?
861
00:50:52,875 --> 00:50:54,500
The Ministry of Defense insisted...
862
00:50:58,166 --> 00:51:01,041
that only with a strong millitary
863
00:51:01,041 --> 00:51:03,875
can we deter the possibilities of enemy invasion.
864
00:51:11,541 --> 00:51:14,125
Jesus, Allah, Buddha,
865
00:51:14,125 --> 00:51:15,375
Bodhisattva Guanyin, please, show me a miracle.
866
00:51:16,666 --> 00:51:18,458
Please let there be a miracle.
867
00:51:18,458 --> 00:51:19,666
Please...
868
00:51:59,333 --> 00:52:00,208
Mia?
869
00:52:02,375 --> 00:52:02,958
Mia!
870
00:52:03,458 --> 00:52:04,500
Are you alright?
871
00:52:05,250 --> 00:52:05,875
[in Japanese] Are you alright?
872
00:52:06,583 --> 00:52:08,916
The drill was a success.
873
00:52:08,916 --> 00:52:12,291
The HF III missile has hit the Pacific Ocean, marking a successful test.
874
00:52:12,291 --> 00:52:16,291
The People's Liberation Army has halted their advances.
875
00:52:16,291 --> 00:52:18,125
While they're still surrounding our seas,
876
00:52:18,125 --> 00:52:20,625
they have retreated past our defenses.
877
00:52:20,625 --> 00:52:23,833
As for the update on the missing pilot.
878
00:52:23,833 --> 00:52:26,708
According to the latest statement from the military,
879
00:52:26,708 --> 00:52:30,166
they seemed to be discovered in the East China Sea.
880
00:52:43,333 --> 00:52:44,625
This is
881
00:52:44,625 --> 00:52:46,125
the real activation key.
882
00:52:59,041 --> 00:52:59,666
But how?
883
00:53:01,875 --> 00:53:02,500
Because...
884
00:53:03,375 --> 00:53:04,375
I trust you.
885
00:53:05,250 --> 00:53:06,500
You’re family.
886
00:53:11,291 --> 00:53:12,500
Well, Mia,
887
00:53:13,625 --> 00:53:15,208
would you still like to go to America?
888
00:53:19,916 --> 00:53:21,333
Where do you want to go?
889
00:53:24,291 --> 00:53:25,166
Wherever you want to go.
890
00:53:26,000 --> 00:53:27,125
Can I come with?
891
00:53:29,541 --> 00:53:30,291
We’re family.
892
00:53:31,041 --> 00:53:32,291
Of course.
54258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.