All language subtitles for Vermist S01E05 - Kika DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,204 --> 00:00:11,877 Als je ze graag aan het werk had gezien, kom je helaas te laat, 2 00:00:12,124 --> 00:00:16,163 want hun optreden volgende maand in Vorst Nationaal is uitverkocht. 3 00:00:18,564 --> 00:00:22,557 En dan nog dit: Vanavond stelt Kika haar debuutsingle voor in Antwerpen. 4 00:00:22,764 --> 00:00:25,119 Kika is de artiestennaam van Kimberly Kamps, 5 00:00:25,324 --> 00:00:29,397 een belspelmeisje datje regelmatig ziet op VT4 en VlJFtv. 6 00:00:29,644 --> 00:00:33,762 Showbizz Boss is erbij en zijn verslag hoorje hier morgen. 7 00:00:48,084 --> 00:00:50,552 Dat klinkt fantastisch. - Hoi. 8 00:00:54,564 --> 00:00:56,759 Vanavond wordtjouw avond, schat. 9 00:01:22,124 --> 00:01:24,877 Ok�, mensen, mensen, mag ik heel even jullie aandacht ? 10 00:01:25,364 --> 00:01:29,562 Even jullie aandacht. Het heeft geen zin om allerlei vragen af te vuren, 11 00:01:29,764 --> 00:01:33,200 want wij komen net aan en wij weten ook nog van niets. Ja ? 12 00:01:33,524 --> 00:01:35,992 Als we nu onze job zouden mogen doen, dankje wel. 13 00:01:46,884 --> 00:01:49,762 Voor welk boekje is dat, Mily ? - Voor het boekje van de federale. 14 00:01:49,964 --> 00:01:53,513 Alright. - Allee, jongens. Onze verdwijningen. 15 00:01:53,964 --> 00:01:56,239 Kimberly Kamps, een belspelmeisje. 16 00:01:56,644 --> 00:01:59,795 Ze zou vanavond haar eerste single lanceren onder de artiestennaam Kika, 17 00:02:00,004 --> 00:02:01,835 maar zover is ze niet gekomen. 18 00:02:02,724 --> 00:02:06,273 Ze zat in de kleedkamer met haar vriend, Dimi Lagast, 19 00:02:06,484 --> 00:02:09,556 de eigenaar van de bar. Vijf minuten later zijn ze verdwenen. 20 00:02:09,764 --> 00:02:12,073 Vijf minuten later ? En niemand heeft iets gezien ? 21 00:02:12,284 --> 00:02:16,755 Niemand. Leo Kamps, de vader van Kimberly, heeft de kamer zo gevonden. 22 00:02:26,884 --> 00:02:31,082 Sporen van geweld... en dan allebei vertrokken. 23 00:02:31,284 --> 00:02:33,593 Een ruzie die uit de hand is gelopen ? 24 00:02:34,804 --> 00:02:36,317 Ja, de blaadjes zullen lachen. 25 00:03:27,124 --> 00:03:29,763 Zeg, kan dat zomaar ? - Ja, dat kan zomaar. 26 00:03:29,964 --> 00:03:34,799 Dit is een onrustbarende verdwijning. ledereen krijgt zijn foto's terug. 27 00:03:36,644 --> 00:03:39,317 Voil�, was dat nu zo erg ? - Dimi heeft onze Kimmie meegenomen. 28 00:03:39,524 --> 00:03:42,118 Daar ben ik zeker van. - Waarom zou Lagast zoiets doen ? 29 00:03:43,444 --> 00:03:46,277 Waarom denkje ? Jaloezie, pure jaloezie. 30 00:03:47,164 --> 00:03:51,282 Hij heeft het zelf geprobeerd als zanger, amper 100 singles verkocht. 31 00:03:51,484 --> 00:03:53,759 Dat is waar, die single ligt morgen in de rekken. 32 00:03:55,564 --> 00:03:57,634 ls dat op dit moment je grootste probleem ? 33 00:04:00,684 --> 00:04:05,314 Als hij je dochter heeft meegenomen, wat zou hij dan van plan zijn ? 34 00:04:05,524 --> 00:04:07,958 Waar is hij met haar naartoe ? - Weet ik veel. 35 00:04:08,164 --> 00:04:09,995 Dat mannetje denkt niet logisch na. 36 00:04:10,204 --> 00:04:13,355 Maarje hebt haar dus nog gezien een paar minuten voor ze verdween ? 37 00:04:13,564 --> 00:04:15,441 Ze was meer met hem bezig dan met haar optreden. 38 00:04:16,604 --> 00:04:18,959 Kimmie, over negen minuten moetje op. 39 00:04:20,164 --> 00:04:23,281 Je zou je beter daar een beetje op concentreren. 40 00:04:27,164 --> 00:04:28,199 De voltallige pers is er. 41 00:04:33,604 --> 00:04:36,038 Vanavond wordt onze avond, h� ? 42 00:04:40,444 --> 00:04:43,117 Heb je die thee nu nog niet gehaald ? - lk heb geen thee nodig, pa. 43 00:04:43,324 --> 00:04:46,919 Kindje, thee is goed voor de stembanden, denk daaraan. 44 00:04:47,404 --> 00:04:50,476 Toen ben ik gewoon terug naar beneden gekomen en heb ik... Jack, kom eens. 45 00:04:51,004 --> 00:04:53,757 Jack gezegd dat hij die thee moest brengen. 46 00:04:54,484 --> 00:04:56,952 Jij bent dus eigenlijk de laatste die haar gezien heeft ? 47 00:04:58,484 --> 00:05:02,602 Ja. lk heb haar die thee gebracht die meneer Kamps had gevraagd. 48 00:05:03,044 --> 00:05:05,638 En ik ben vertrokken vlak voor ze moest opgaan. 49 00:05:05,844 --> 00:05:07,835 Hoe kun je mij dat aandoen ? Hoe lang is dat bezig ? 50 00:05:08,044 --> 00:05:10,399 Kimmie, dit is een ongelukje. Ok� ? - Een ongelukje ? 51 00:05:10,604 --> 00:05:12,913 Kijk eens naar de realiteit. Je zit weer in de schulden... 52 00:05:13,124 --> 00:05:14,079 Komaan, Kimmie, zeg. 53 00:05:15,524 --> 00:05:16,479 Juffrouw... 54 00:05:17,924 --> 00:05:18,879 Je thee. 55 00:05:26,684 --> 00:05:30,040 Ja, meer heb ik niet gezien. - Vlak voor ze op moest ? 56 00:05:30,244 --> 00:05:32,200 Ja. - En hoeveel minuten is dat dan ? 57 00:05:32,604 --> 00:05:33,593 Drie of vier. 58 00:05:34,804 --> 00:05:35,759 Bedankt. 59 00:06:00,644 --> 00:06:03,681 Ja... Stand van zaken ? - Waar is Tine eigenlijk ? 60 00:06:03,884 --> 00:06:04,839 Ze komt later. 61 00:06:05,044 --> 00:06:07,638 Ze zit waarschijnlijk met die afspraak met Comit� P in haar maag. 62 00:06:07,844 --> 00:06:10,916 Ze wil een goed woord doen voor Coppens. 63 00:06:11,244 --> 00:06:14,042 Ze zullen haar toch niet pakken ? Ze wilde Rens helpen. 64 00:06:14,244 --> 00:06:18,203 Walter, kun je je verklaring niet... - Die ligt al bij Comit� P. 65 00:06:18,404 --> 00:06:21,555 Bedankt. Komaan, jongens. Wat kan ons naar Dimi leiden ? 66 00:06:21,764 --> 00:06:24,232 Zijn Audi TT staat geseind. - Wat nog ? 67 00:06:24,564 --> 00:06:26,077 Joyce ? 68 00:06:29,604 --> 00:06:34,837 Hier... ln dit blaadje staat dat ze een relatie heeft gehad met Dimi. 69 00:06:35,684 --> 00:06:39,757 En aangezien die twee allebei zo'n belspelletje presenteren, 70 00:06:39,964 --> 00:06:42,000 zou het wel eens goed kunnen dat ze meer weet. 71 00:06:42,524 --> 00:06:45,038 Ok�, we praten met haar. - Alright. 72 00:06:48,684 --> 00:06:51,039 Wie doet de telefonie ? - We kunnen ze niet traceren. 73 00:06:51,244 --> 00:06:54,202 Hun telefoons staan af. Steve houdt zich daar normaal mee bezig. 74 00:06:58,964 --> 00:06:59,919 Steve ? 75 00:07:01,604 --> 00:07:04,402 Kun je even bij de zaak blijven ? - Ja. 76 00:07:04,604 --> 00:07:07,038 Ja. - Zeg, maarje moet hier eens kijken. 77 00:07:12,644 --> 00:07:15,522 Volgens mij gaat Tine een heel goed woordje doen voor Coppens. 78 00:07:23,084 --> 00:07:26,599 Marnix, welk woord past volgens jou achter over ? 79 00:07:26,964 --> 00:07:30,001 Spel. - lnderdaad. Overspel. Goed gedaan. 80 00:07:30,204 --> 00:07:34,356 Dat betekent datjij 300 euro hebt gewonnen. Proficiat. 81 00:07:34,604 --> 00:07:37,277 300 Euro voor overspel. Tine zal blij zijn. 82 00:07:37,484 --> 00:07:40,521 Beste kijkers, wij zijn er morgen terug. Ciao. 83 00:07:42,684 --> 00:07:46,359 Goeiendag, Cel Vermiste Personen. - ls er al nieuws ? 84 00:07:46,924 --> 00:07:48,960 Wij hoopten datjij ons misschien kon helpen. 85 00:07:49,164 --> 00:07:52,839 Wat is je relatie met Dimi Lagast ? - Wij zijn gewoon vrienden. Waarom ? 86 00:07:53,044 --> 00:07:55,842 Omdat we dachten datjij ons meer kon vertellen over zijn schulden. 87 00:07:57,244 --> 00:07:58,916 Zijn ze daarom verdwenen ? 88 00:08:02,724 --> 00:08:05,761 Dimi speelt graag poker... voor geld. 89 00:08:06,884 --> 00:08:07,839 Veel geld. 90 00:08:08,924 --> 00:08:14,521 lk denk dat hij weer verloren heeft. lk was eergisteren bij hem en... 91 00:08:19,524 --> 00:08:23,517 Wel, Dimi, jongen. Hoe zit het met mijn centjes, schat ? 92 00:08:24,444 --> 00:08:27,880 Denkje niet dat het tijd wordt om eens af te dokken ? 93 00:08:29,004 --> 00:08:29,959 Wat denkje ? 94 00:08:35,324 --> 00:08:36,279 Dimi ? 95 00:08:38,644 --> 00:08:40,600 Daar, kijk, onze Joyce. 96 00:08:42,884 --> 00:08:44,158 Morgen, h�, schat ? 97 00:08:55,604 --> 00:08:57,083 Fuck. - Dimi... 98 00:08:58,044 --> 00:09:00,683 Alles in orde ? - Ja, �a va, maakje geen zorgen. 99 00:09:01,244 --> 00:09:03,519 Het is ok�. - Moeten we de politie niet bellen ? 100 00:09:03,724 --> 00:09:05,999 Joyce, geen politie. - Maarje bloedt. 101 00:09:06,244 --> 00:09:07,393 Rustig. Geen politie. 102 00:09:11,964 --> 00:09:14,353 Hier... Kijk hier liever eens naar. 103 00:09:20,804 --> 00:09:22,635 Kimmie zal toch ja zeggen, h� ? 104 00:09:26,684 --> 00:09:29,482 Hij wou Kimberly ten huwelijk vragen na het optreden. 105 00:09:29,684 --> 00:09:31,720 Hij had dat geld beter aan die mannen gegeven. 106 00:09:32,764 --> 00:09:34,402 Heb je een idee wie die mannen zijn ? 107 00:09:35,164 --> 00:09:36,882 Dimi noemt hem De Rat. 108 00:09:37,524 --> 00:09:38,479 De Rat ? 109 00:09:41,124 --> 00:09:43,399 Nick, met Walter... - Ok�, bedankt. 110 00:09:46,604 --> 00:09:50,722 We zullen rap weten wie die Rat is. - Dat is toch een tijger, hoor. 111 00:09:51,524 --> 00:09:54,960 Allee, jong. Waarom mocht ik niet met die Joyce gaan babbelen ? 112 00:09:55,444 --> 00:09:56,479 Nick. 113 00:09:58,884 --> 00:10:00,920 Wat ? ls hetje type niet ? 114 00:10:01,884 --> 00:10:03,954 Wie had gedacht dat Coppens Tine haar type was ? 115 00:10:05,204 --> 00:10:07,559 Waar is ze mee bezig ? - Dat zijn haar zaken, Nick. 116 00:10:07,764 --> 00:10:10,324 Haar zaken ? Ze heeft wel een vent en twee kinderen, h� Steve. 117 00:10:14,764 --> 00:10:15,992 lk heb de telefonie. 118 00:10:16,324 --> 00:10:20,363 Hier. Dimi krijgt vlak voor hij verdwijnt een sms'je. 119 00:10:20,564 --> 00:10:22,441 En ? 120 00:10:24,644 --> 00:10:27,716 De Rat wil zijn kaas nu. Anders volg jij de flessen. 121 00:10:29,924 --> 00:10:31,118 En ik heb die Rat. 122 00:10:34,724 --> 00:10:36,680 Gus Leemans. Zegtje dat iets ? 123 00:10:38,964 --> 00:10:39,919 We hebben ze. 124 00:10:55,844 --> 00:11:00,315 Federale politie, op de grond. - Rustig, vriend. Wat gebeurt er ? 125 00:11:01,844 --> 00:11:03,357 Waar is Kimberly ? - Wat is er met haar ? 126 00:11:03,564 --> 00:11:05,475 Dat kwamen we net aan jou vragen. - Waar is ze ? 127 00:11:05,684 --> 00:11:08,482 Thuis zeker. - Zaag niet, man. Waar is ze ? 128 00:11:09,404 --> 00:11:12,396 Waarom zoekje haar ? - Omdatje Kimmie vermist is. 129 00:11:20,804 --> 00:11:22,556 Wat deed je bij Gus Leemans ? 130 00:11:25,004 --> 00:11:26,403 Gus is een vriend. 131 00:11:26,964 --> 00:11:29,239 Een vriend ? En wat is dat daar ? 132 00:11:30,244 --> 00:11:32,917 Een vriendschappelijk blauw oog, of wat ? 133 00:11:34,164 --> 00:11:35,279 lk ben met mijn... 134 00:11:37,644 --> 00:11:40,033 zatte botten tegen de deur gelopen. - Dat zal wel. 135 00:11:40,244 --> 00:11:44,999 Geen gezeik. We weten datje diep in de schulden zit bij die man. 136 00:11:45,244 --> 00:11:49,396 Komaan. Kimberly is spoorloos, jij bent de laatste die haar gezien heeft 137 00:11:49,604 --> 00:11:52,880 en bovendien maakten jullie ruzie. - Ja, ik had ruzie met mijn madam. 138 00:11:53,084 --> 00:11:56,235 Maakjij nooit ruzie metje madam ? - Tuurlijk wel. 139 00:11:57,044 --> 00:12:00,593 Maar mijn madam verdwijnt niet zomaar nadat we ruzie gemaakt hebben. 140 00:12:06,964 --> 00:12:07,999 Ok�. 141 00:12:08,604 --> 00:12:11,323 Heb je die thee nu nog niet gehaald ? - lk heb geen thee nodig, pa. 142 00:12:11,524 --> 00:12:14,914 Kindje, thee is goed voor de stembanden, denk daaraan. 143 00:12:16,564 --> 00:12:19,840 lk zal 't wel regelen zeker, jongen ? Dankje wel. 144 00:12:22,444 --> 00:12:26,915 Sorry, ik zei dat ik geen thee... - Hij is zenuwachtig voor vanavond. 145 00:12:27,164 --> 00:12:32,477 Dat heeft niks met vanavond te maken, dat weetjij ook. Hij is altijd zo. 146 00:12:35,524 --> 00:12:36,877 Je gsm. - Ja. 147 00:12:48,044 --> 00:12:49,716 Wat is er ? - lk moet weg. 148 00:12:50,124 --> 00:12:51,603 Wat ? Nu ? - Ja, ik kan niet anders. 149 00:12:51,804 --> 00:12:54,682 Hoe ? Je kunt niet anders ? - lk kan niet anders. 150 00:12:56,124 --> 00:12:58,115 Heb je problemen ? - Nee. 151 00:12:58,444 --> 00:12:59,399 Nee ? 152 00:13:02,924 --> 00:13:04,118 Kimmie, kom zeg. 153 00:13:07,524 --> 00:13:09,515 Hoe kun je me dat aandoen ? 154 00:13:12,804 --> 00:13:16,194 En toen kwam de barman binnen met haar thee. 155 00:13:16,404 --> 00:13:17,598 En daarna ? 156 00:13:19,684 --> 00:13:21,675 Hij gaat weg... 157 00:13:23,204 --> 00:13:25,035 en wij maken weer ruzie. 158 00:13:25,364 --> 00:13:27,559 Dat was de laatste keer. - Dat was de vorige keer ook al 159 00:13:27,764 --> 00:13:30,403 en de keer daarvoor ook. Het is altijd de laatste keer, h�. 160 00:13:31,164 --> 00:13:36,284 Toe, blijf bij mij. H� ? Vanavond is echt heel belangrijk voor mij. 161 00:13:36,484 --> 00:13:40,523 Kimmie, ik kan niet anders. Snap dat nu toch eens voor ��n keer. 162 00:13:52,044 --> 00:13:54,797 Kunnen we nu niet samen gewoon... - Samen ? 163 00:13:57,364 --> 00:13:58,319 Wat ? 164 00:14:00,444 --> 00:14:02,833 lk weet niet of er nog een samen is. 165 00:14:11,084 --> 00:14:12,039 Weetje wat ? 166 00:14:15,404 --> 00:14:19,761 Vertrek gewoon. Het is hier toch allemaal niet belangrijk voorje. 167 00:14:19,964 --> 00:14:21,283 Kim... - Nee, vertrek. 168 00:14:21,484 --> 00:14:22,439 Kim... 169 00:14:24,484 --> 00:14:30,036 Na vanavond zal alles veranderen. Dat beloof ikje. Dat komt allemaal goed. 170 00:14:30,804 --> 00:14:33,602 Je single, wij twee�n... Alles. 171 00:14:34,604 --> 00:14:37,038 Als ik terug ben, heb ik nog een verrassing. 172 00:14:40,004 --> 00:14:40,993 Allee... 173 00:14:48,924 --> 00:14:52,678 Maar ik zweer 'tje: Toen ik vertrok, was Kimmie nog in de kleedkamer. 174 00:14:52,884 --> 00:14:55,079 En toen ben je naar Leemans gegaan ? 175 00:14:57,004 --> 00:15:02,397 Ja. Hij heeft me heel de nacht liggen pluimen. lk moest alles afgeven. 176 00:15:05,084 --> 00:15:07,598 Mijn bar, mijn wagen... 177 00:15:08,884 --> 00:15:14,277 een ring, een verrassing voor Kimmie. - Mooie verrassing. 178 00:15:17,124 --> 00:15:18,477 Dus De Rat heeft Kimberly niet ? 179 00:15:22,324 --> 00:15:23,757 Nee. - Zeker ? 180 00:15:26,684 --> 00:15:28,037 Klaar voor Comit� P ? 181 00:15:29,684 --> 00:15:32,915 lk ga mijn verhaal vertellen. Niet meer, niet minder. 182 00:15:33,124 --> 00:15:36,082 lk heb mijn verklaring gisteren al doorgestuurd. 183 00:15:36,284 --> 00:15:40,914 lk heb er trouwens niets in gezegd overjou en Rens en dat opvanghuis. 184 00:15:42,044 --> 00:15:42,999 Merci. 185 00:15:45,404 --> 00:15:47,201 ls er iets tussen jou en Coppens ? 186 00:15:48,724 --> 00:15:50,919 Hoe weet... Waarom denkje dat ? 187 00:15:53,324 --> 00:15:56,600 Je beseft toch welk risico je neemt ? Als het Comit� erachter komt... 188 00:15:56,804 --> 00:15:58,362 Risico's nemen hoort erbij. 189 00:15:58,564 --> 00:16:03,592 Trouwens, niet iedereen heeft zijn leven zo goed op orde als jij. 190 00:16:05,204 --> 00:16:06,159 Sorry. 191 00:16:06,964 --> 00:16:08,875 Dat had ik niet moeten zeggen. 192 00:16:11,164 --> 00:16:13,724 lk heb mijn hart gevolgd. - Dat snap ik. 193 00:16:13,964 --> 00:16:16,319 Zolang je hart je job niet in de weg loopt. 194 00:16:17,764 --> 00:16:21,439 Tine, ik zou echt niet willen datje in de problemen komt. 195 00:16:23,884 --> 00:16:27,160 Hij zegt hetzelfde als Leemans. Laten we hem gaan ? 196 00:16:32,004 --> 00:16:33,562 Hier is hij dan: Leave Me Alone. 197 00:16:33,764 --> 00:16:37,120 De debuutsingle van Kika, het verdwenen belspelmeisje. 198 00:16:37,324 --> 00:16:40,760 Kika, wij hopen op een snelle en behouden terugkeer. 199 00:17:14,564 --> 00:17:16,794 Hebben zij nu echt niets beters te doen ? 200 00:17:17,004 --> 00:17:20,121 lk zou willen dat iedere zaak zoveel aandacht kreeg. 201 00:17:23,724 --> 00:17:26,841 We hebben nog niets gehoord. Ook niet over losgeld of zo. 202 00:17:27,324 --> 00:17:31,203 Je haalde d'r cd niet uit de rekken ? - Dat was haar droom, h�. 203 00:17:31,404 --> 00:17:33,076 Haar droom ofjouw droom ? 204 00:17:38,004 --> 00:17:41,792 Haar single wordt gedraaid op alle zenders. Dat is wat ze wou. 205 00:17:42,004 --> 00:17:46,282 Ze zou dolblij zijn als ze het wist, maar die smeerlap gunt haar dat niet. 206 00:17:47,604 --> 00:17:50,801 We hebben Dimi teruggevonden, meneer Kamps. 207 00:17:51,324 --> 00:17:53,633 Hij heeft niks te maken met de verdwijning van je dochter. 208 00:17:53,844 --> 00:17:54,799 ls Dimi terug ? 209 00:17:56,324 --> 00:17:57,552 En onze Kimberly niet ? 210 00:17:58,604 --> 00:18:01,880 ls erje iets vreemds opgevallen aan haar gedrag de laatste tijd ? 211 00:18:02,284 --> 00:18:04,673 Of zijn er mensen die haar kwaad zouden willen doen ? 212 00:18:05,204 --> 00:18:07,718 lk kan niet zo direct op iets komen... 213 00:18:09,484 --> 00:18:11,679 Toch niets wat me opgevallen is. 214 00:18:12,804 --> 00:18:17,400 Tenzij... Ze presenteerde ook een telefoonquiz voor de televisie en... 215 00:18:19,364 --> 00:18:21,673 ze zei dat ze bedreigd werd. - Dat ze bedreigd werd ? 216 00:18:21,884 --> 00:18:24,318 En daar kom je nu pas mee af ? - Daar weet ik niks van. 217 00:18:24,524 --> 00:18:27,960 Ja, maar, zo'n dreigbrieven moeten we toch niet serieus nemen ? 218 00:18:28,164 --> 00:18:32,123 Die sukkel heeft die geld verloren en probeert zich interessant te maken. 219 00:18:32,324 --> 00:18:36,363 En als hij het in zijn hoofd haalt om dat dreigement uit te voeren ? 220 00:18:41,204 --> 00:18:45,914 Kun jij die man nu geloven ? Haar carri�re ging voor haar veiligheid. 221 00:18:46,204 --> 00:18:49,037 Dat meisje is verdwenen en hij denkt aan de Ultratop. 222 00:19:10,564 --> 00:19:14,113 Mily, als er iets is, mag je het me altijd vertellen, h�. 223 00:19:14,324 --> 00:19:17,839 lk bedoel, jij en die vader van Kimberly... lk herken je niet. 224 00:19:21,564 --> 00:19:22,553 Vaders en dochters. 225 00:19:23,644 --> 00:19:24,793 Jouw vader ? 226 00:19:29,364 --> 00:19:32,959 Hij wist ook hoe ik mijn leven het beste moest opbouwen. 227 00:19:33,284 --> 00:19:38,642 Mijn vader is para geweest en vond dat de beste opleiding voor 't leven. 228 00:19:41,564 --> 00:19:43,714 lk wou echt heel graag een pony. 229 00:19:45,004 --> 00:19:49,953 En in de plaats kreeg ik een karabijn om op konijnen te schieten. 230 00:19:51,364 --> 00:19:53,116 lk vond dat echt vreselijk. 231 00:19:54,644 --> 00:19:58,603 Maar hij dacht dat het zeker in mijn leven nog van pas kon komen. 232 00:20:15,884 --> 00:20:18,762 Kom... Zeg watje te zeggen hebt. 233 00:20:22,764 --> 00:20:23,719 Hoe kun je zoiets doen ? 234 00:20:26,964 --> 00:20:30,718 lk vind niet dat ik me tegenoverjou moet verantwoorden, maar... 235 00:20:32,244 --> 00:20:33,472 zoiets plan je niet, Nick. 236 00:20:34,524 --> 00:20:35,639 Dat overkomtje. 237 00:20:37,484 --> 00:20:41,477 Het is niet datje dat... datje dat opzoekt. Echt niet. 238 00:20:43,644 --> 00:20:45,794 Dat gebeurt gewoon. - Sorry, niet goed genoeg. 239 00:20:49,004 --> 00:20:50,881 Cel Vermiste Personen. - En ik dekje niet 240 00:20:51,084 --> 00:20:53,996 als je vent vraagt waarje zit. - Heb ik dat dan gevraagd ? 241 00:20:55,204 --> 00:20:56,717 Ok�, dankje wel. 242 00:20:58,044 --> 00:21:00,399 Het is bingo. - Geen grappen nu, Steve. 243 00:21:00,604 --> 00:21:04,313 Nee, Kimberly is opgedoken. Enfin, het is te zeggen, haar gsm toch. 244 00:21:05,684 --> 00:21:08,801 Ze heeft er een uur geleden nog mee gebeld... Naar haar vader. 245 00:21:11,444 --> 00:21:14,038 Dus Kimberly belde je een half uur voor wij bij jou waren ? 246 00:21:14,724 --> 00:21:17,443 Wij zitten hier ons hoofd te breken over wat er aan de hand is 247 00:21:17,764 --> 00:21:23,236 en jij verzint een verhaaltje om ons een beetje bezig te houden of wat ? 248 00:21:29,324 --> 00:21:30,962 Veel heeft ze niet gezegd. 249 00:21:34,044 --> 00:21:34,999 Leo Kamps. 250 00:21:35,284 --> 00:21:39,436 Kim... Kimberly ? - Pa, ja, alles is ok� met mij. 251 00:21:39,724 --> 00:21:41,954 Kimmie... - lk heb geen zin in promotiegedoe, 252 00:21:42,164 --> 00:21:45,918 dus zeg tegen mama en de politie dat alles ok� is met mij. 253 00:21:46,124 --> 00:21:48,558 Dat ze me niet moeten zoeken. - Waar zitje ? 254 00:21:49,164 --> 00:21:52,315 lk kom niet naar huis, ik ben bij Michael. 255 00:21:53,524 --> 00:21:55,640 Kimmie ? Verdomme, h�. 256 00:21:58,164 --> 00:21:59,597 En wie is die Michael ? 257 00:22:00,004 --> 00:22:03,121 Michael Dewulf, een vakantievriendje van vroeger. 258 00:22:03,324 --> 00:22:05,838 Blijkbaar had ze daar sinds kort weer contact mee. 259 00:22:07,204 --> 00:22:10,913 lk ging alles vertellen, maar... - Maar wat ? 260 00:22:12,724 --> 00:22:15,284 Kimberly had geen zin in een promotietour, h� ? 261 00:22:15,484 --> 00:22:19,602 Maar haar verdwijning werkt natuurlijk veel beter. Kika is hot. 262 00:22:19,804 --> 00:22:21,840 Haar single wordt grijsgedraaid. 263 00:22:23,604 --> 00:22:27,836 lk wist dat ze veilig was. Het kon geen kwaad om het even te verzwijgen. 264 00:22:28,044 --> 00:22:31,275 Wij zijn geen promotiebureau, h�, vriend. Hela. 265 00:22:36,164 --> 00:22:39,952 Als Kimberly weg is met Michael, wie haalde dan haar kleedkamer overhoop ? 266 00:22:40,844 --> 00:22:41,993 Dat heeft ze zelf gedaan. 267 00:22:43,084 --> 00:22:45,359 Haar vriendje is alleen maar bezig met zijn schulden 268 00:22:45,564 --> 00:22:48,476 en haar vader alleen maar met haar carri�re. 269 00:23:26,084 --> 00:23:30,521 Een manager had ze helemaal niet nodig, maar wel een vader. 270 00:23:35,604 --> 00:23:38,960 Dit is Michael Dewulf. - Ze is vrijwillig met hem op stap. 271 00:23:39,164 --> 00:23:41,439 Ze is meerderjarig. Daar steken we toch geen tijd in ? 272 00:23:41,644 --> 00:23:45,273 Genoeg tijd om 'n eind te maken aan die poppenkast. Hebben we z'n adres ? 273 00:23:45,924 --> 00:23:49,997 Walter, ik moet weg. Die hoorzitting. - Ja, tuurlijk. Veel succes. 274 00:23:50,204 --> 00:23:51,842 Dankje. - Doe het goed, h�. 275 00:23:52,164 --> 00:23:53,597 Ja. - Zeg, Tine. 276 00:23:53,844 --> 00:23:56,312 Als die van Comit� P je aan het martelen zijn, 277 00:23:56,524 --> 00:23:58,401 denk dan even aan mij. Dat verzacht de pijn. 278 00:24:01,164 --> 00:24:02,916 Doe de groeten aan Coppens. 279 00:24:15,364 --> 00:24:16,877 Ze weten het op het werk. 280 00:24:18,644 --> 00:24:19,599 En dan ? 281 00:24:20,044 --> 00:24:23,719 Elke keer als ik beweeg, krijg ik commentaar van Nick. 282 00:24:24,444 --> 00:24:25,718 Plezant is anders. 283 00:24:28,764 --> 00:24:32,120 Waarom moet het zo moeilijk zijn ? - Het is niet moeilijk. 284 00:24:32,324 --> 00:24:35,680 Het zijn zij die het moeilijk maken. - Jij hebt makkelijk praten. 285 00:24:35,884 --> 00:24:37,476 Jij hebt niemand anders. 286 00:24:45,524 --> 00:24:48,038 Kom, je moet gaan, anders ben je te laat. 287 00:25:08,204 --> 00:25:09,159 Komaan, zeg. 288 00:25:10,324 --> 00:25:13,236 Vragen we de lokale of ze hier iemand posteren ? 289 00:25:34,964 --> 00:25:36,033 Zie je iets ? 290 00:25:52,444 --> 00:25:57,643 Dus Kimberly werd gestalkt... terwijl ze het zelf niet doorhad. 291 00:26:01,804 --> 00:26:05,114 Langs de andere kant heeft ze geen reden om hem te wantrouwen. 292 00:26:05,324 --> 00:26:09,363 Nee, het is zoals je zelf zegt: Zij weet niet dat hij haar stalkt. 293 00:26:11,044 --> 00:26:13,433 Misschien is ze vrijwillig met hem mee gegaan. 294 00:26:20,284 --> 00:26:23,913 Die Michael ziet zijn kans, biedt haar een schouder aan. 295 00:26:24,244 --> 00:26:27,361 Zij is totaal van slag en trapt met open ogen in de val. 296 00:26:28,884 --> 00:26:31,444 Ja, Nick. - Hij heeft een gerechtelijk dossier. 297 00:26:31,804 --> 00:26:36,161 Veroordeeld voor stalking van een ex. Hij viel haar zelfs aan. 298 00:26:36,364 --> 00:26:39,117 De rechter heeft hem toen laten opnemen in een instelling. 299 00:26:39,324 --> 00:26:43,078 Hij heeft ze niet meer op een rijtje. - Ok�, nationaal seinen. 300 00:26:43,284 --> 00:26:45,320 We moeten hem zo snel mogelijk hebben. 301 00:26:50,044 --> 00:26:54,515 Hoofdinspecteur Coppens deed dat met de intentie om die kleine te redden. 302 00:26:55,404 --> 00:26:57,759 Wat nog altijd het belangrijkste is. 303 00:27:01,244 --> 00:27:04,600 Dat is een mooi verhaal, hoofdinspecteur Peeters. 304 00:27:04,804 --> 00:27:08,558 Het zit goed in elkaar, maar weetje wat er mij nu zo opvalt ? 305 00:27:09,044 --> 00:27:12,514 Het lijkt allemaal heel sterk op de verklaringen van commissaris Sibelius 306 00:27:12,724 --> 00:27:16,922 en op de verklaringen die we hebben van hoofdinspecteur Coppens zelf. 307 00:27:18,724 --> 00:27:21,318 Zeker dat u bij dit verhaal gaat blijven ? 308 00:27:21,604 --> 00:27:25,040 Als we alle drie hetzelfde verhaal vertellen, waarom niet ? 309 00:27:25,244 --> 00:27:27,917 Omdat u en ik weten dat dat niet het hele verhaal is. 310 00:27:31,124 --> 00:27:34,355 Wat verschrikkelijk, h� ? Thuis heeft iedereen de lekkerste koffie 311 00:27:34,564 --> 00:27:36,361 en op zo'n kantoor blijkt het niet te lukken. 312 00:27:41,164 --> 00:27:45,203 Volgens de directeur van dat opvanghuis is een vrouw, 313 00:27:45,484 --> 00:27:50,922 die zei dat ze van de Cel Vermiste Personen was, Rens komen oppikken. 314 00:27:54,844 --> 00:27:57,278 En toen ze de jongen wou meenemen, werd ze tegengehouden 315 00:27:57,484 --> 00:27:59,839 door twee heren van de Cel Vermiste Personen. 316 00:28:02,644 --> 00:28:04,874 Waar wil je met hem heen ? - Zijn moeder vertrekt met hem. 317 00:28:05,444 --> 00:28:08,083 Tine, ik begrijp haar motieven, maar haar oplossing is niet... 318 00:28:08,284 --> 00:28:11,196 Dit is haar enige oplossing... - En ze is illegaal. 319 00:28:11,404 --> 00:28:13,918 Wij zijn de Cel Vermiste Personen, we gaan op zoek naar mensen. 320 00:28:14,124 --> 00:28:15,637 We laten ze toch zelf niet verdwijnen ? 321 00:28:17,244 --> 00:28:21,078 En volgens commissaris Sibelius kreeg hij 't adres van dat opvanghuis 322 00:28:21,284 --> 00:28:24,674 via de moeder van Rens. Karin... - Dewelt. 323 00:28:25,244 --> 00:28:26,393 Dewelt. Dank u. 324 00:28:27,204 --> 00:28:31,482 En volgens de getuige had de vrouw het adres van ene Eric Coppens. 325 00:28:32,684 --> 00:28:36,233 En waarom staat dat dan niet in de verklaring van commissaris Sibelius ? 326 00:28:36,444 --> 00:28:38,878 Omdat uw getuige zich vergist heeft in de feiten. 327 00:28:40,524 --> 00:28:44,802 lk was daar, ja. lk was daar in samenspraak met mijn commissaris 328 00:28:45,004 --> 00:28:47,598 en op basis van informatie verzameld door de Cel. 329 00:28:49,324 --> 00:28:50,996 Van dat tegenhouden weet ik niks. 330 00:28:52,964 --> 00:28:53,919 Dat weet u wel. 331 00:28:57,924 --> 00:28:59,277 Kunt u dat bewijzen ? 332 00:29:11,084 --> 00:29:12,199 Kan ik dan gaan ? 333 00:29:16,964 --> 00:29:19,717 Wij weten allebei hoe dit gaat aflopen, h�. 334 00:29:20,324 --> 00:29:25,000 Coppens krijgt een blaam, wordt een tijdje op non-actief geplaatst 335 00:29:25,204 --> 00:29:28,640 en krijgt hoogstwaarschijnlijk een mutatie naar een andere dienst. 336 00:29:28,844 --> 00:29:32,598 Niks onoverkomelijks dus. - Nee, nee, voor hem niet, nee. 337 00:29:33,684 --> 00:29:37,199 Maar als ik u was, zou ik toch beginnen aan mezelf te denken. 338 00:29:37,404 --> 00:29:40,362 Er wordt hier serieus wat geroddeld over u. 339 00:29:47,284 --> 00:29:48,922 Hoofdinspecteur Peeters ? 340 00:29:51,004 --> 00:29:52,232 lk hou u in het oog. 341 00:29:53,644 --> 00:29:55,077 Commissaris Bourlon. 342 00:29:56,564 --> 00:29:58,873 Pas maar op dat u dan niet opgepakt wordt voor stalking. 343 00:30:05,284 --> 00:30:08,435 Hebt u enig idee waar ze samen naartoe zouden kunnen zijn ? 344 00:30:10,684 --> 00:30:13,642 Uw man vertelde dat Kimberly terug contact had met Michael. 345 00:30:14,124 --> 00:30:17,673 Die twee zijn mekaar vorige week bij toeval terug tegen 't lijf gelopen. 346 00:30:17,884 --> 00:30:19,795 Zo toevallig zal dat niet geweest zijn. 347 00:30:20,004 --> 00:30:24,156 We zijn erachter gekomen dat die Michael Kimberly stalkte. 348 00:30:24,804 --> 00:30:27,318 Erger nog. Michael heeft een psychiatrisch verleden. 349 00:30:28,244 --> 00:30:29,199 Michael ? 350 00:30:35,284 --> 00:30:37,752 Jij... Het is allemaal jouw schuld. 351 00:30:38,684 --> 00:30:42,199 Het enige waarjij mee bezig bent, is dat zingen van haar en haar carri�re 352 00:30:42,404 --> 00:30:44,713 en nooit eens gewoon tijd voor haar. 353 00:30:47,844 --> 00:30:51,757 ls je niks opgevallen aan Michael dat ons kan helpen hem terug te vinden ? 354 00:30:55,484 --> 00:30:56,439 Schat ? 355 00:31:01,604 --> 00:31:07,201 Ze waren elkaar tegengekomen op de parking van het shopping center. 356 00:31:07,724 --> 00:31:13,833 Hij kwam mee naar hier en bleef eten, ze hebben samen gezwommen. 357 00:31:50,124 --> 00:31:51,079 H�, maar... 358 00:31:52,644 --> 00:31:53,918 lk ben er voorje, h�. 359 00:31:55,124 --> 00:31:56,682 Allee, dat weetje toch ? 360 00:31:57,644 --> 00:32:00,761 Het is keitoevallig dat ikje nu juist tegenkom. 361 00:32:02,244 --> 00:32:05,714 H�, ma ? Het is toch supertoevallig dat zijn auto naast de mijne stond ? 362 00:32:05,924 --> 00:32:09,360 Ja, dat is toeval, h� ? Hier, sant�. - Merci, ma. 363 00:32:21,924 --> 00:32:24,279 Het is echt weer net als vroeger, h� ? 364 00:32:24,804 --> 00:32:25,998 Kimmie ? - Ja. 365 00:32:28,164 --> 00:32:33,079 ls het misschien geen toeval dat we elkaar zo gevonden hebben ? 366 00:32:34,844 --> 00:32:38,439 Wat ? Waarom zou het niet kunnen dat het zo moest zijn ? 367 00:32:39,404 --> 00:32:44,876 Dat het de bedoeling is dat... jij en ik elkaar terug hebben gevonden. 368 00:32:46,324 --> 00:32:47,552 Voor altijd deze keer. 369 00:32:53,004 --> 00:32:54,357 Allee, onnozelaar. 370 00:32:57,004 --> 00:32:57,959 Kimmie... 371 00:32:59,764 --> 00:33:01,436 Doe je oogjes eens dicht. 372 00:33:02,164 --> 00:33:04,394 Allee, kom, doe je ogen dicht. 373 00:33:13,044 --> 00:33:15,604 Blij dat ikje teruggevonden heb, Kimmie. 374 00:33:25,124 --> 00:33:27,684 Dat was haar beste vriend. Hij zal haar toch niets aandoen ? 375 00:33:27,924 --> 00:33:29,073 Dat kan toch niet ? 376 00:33:32,764 --> 00:33:33,719 Sorry. 377 00:33:39,364 --> 00:33:44,040 En ? Hoe erg is het ? - Volgens 't psychiatrisch verslag 378 00:33:44,244 --> 00:33:48,635 lijdt de pati�nt aan waanbeelden, dissociatie... whatever. 379 00:33:49,444 --> 00:33:53,915 Hij heeft een ideaalbeeld van zijn leven en probeert dit waar te maken. 380 00:33:54,164 --> 00:33:57,520 Dat beeld is 'n leven met Kimberly, maar zij denkt er anders over. 381 00:33:57,764 --> 00:34:00,232 Oei. Als blijkt dat zijn plannen niet uitkomen, 382 00:34:00,444 --> 00:34:03,277 grijpt hij naar drastische maatregelen: lntimidatie, agressie. 383 00:34:03,484 --> 00:34:05,634 We moeten hen dus vinden voor zij hem weer afwijst. 384 00:34:05,844 --> 00:34:06,913 Zeg, ik heb iets. 385 00:34:07,444 --> 00:34:13,076 Zijn Visa-kaart werd gebruikt voor een reservatie in hotel M�tropole. 386 00:34:13,564 --> 00:34:14,758 M�tropole, Mily. 387 00:34:52,084 --> 00:34:54,996 Heeft u gereserveerd ? - Cel Vermiste Personen. 388 00:34:56,604 --> 00:34:58,356 Vip. - Herkent u deze man ? 389 00:35:04,964 --> 00:35:05,919 Ja, hoor. 390 00:35:06,244 --> 00:35:11,523 Hij heeft zich gisterenavond ingeschreven. Kamer... 6057. 391 00:35:11,804 --> 00:35:14,762 En was hij alleen of met iemand ? - Nee, meneer was met een dame. 392 00:35:15,964 --> 00:35:16,953 Ze leek wat op Madonna. 393 00:35:18,684 --> 00:35:19,639 lncognito. 394 00:35:21,364 --> 00:35:22,319 Bedankt. 395 00:35:23,204 --> 00:35:27,243 Ok�. Bel Nick en laat het POSA komen. lk check het zesde. 396 00:35:46,884 --> 00:35:48,715 Meneer, ik ben bijna klaar. 397 00:36:15,644 --> 00:36:19,273 Shit. Nee, bedankt, Rudi. Ja. - Wat ? 398 00:36:19,884 --> 00:36:23,672 Michael Dewulf. Er is munitie in zijn huis gevonden, 9 millimeter. 399 00:36:26,204 --> 00:36:28,240 Fuck. Walter en Mily zijn daar. 400 00:37:14,724 --> 00:37:17,477 Ja, Steve. - lk kan Walter niet bereiken. 401 00:37:17,684 --> 00:37:20,403 Zeg, die Michael is gewapend. - Fuck. 402 00:37:25,004 --> 00:37:26,881 Federale politie, wapen neer. 403 00:37:45,004 --> 00:37:48,121 Kimberly ? lk ben Mily Lacroix van de Cel Vermiste Personen. 404 00:37:48,324 --> 00:37:50,713 Wij zijn op zoek naarjou. - Waarom ? 405 00:37:51,044 --> 00:37:53,399 lk heb mijn vader toch laten weten dat alles ok� was ? 406 00:37:53,884 --> 00:37:55,442 Waar is Michael ? - Michael ? 407 00:37:58,244 --> 00:38:00,963 Michael is niet de persoon die je denkt dat hij is. 408 00:38:01,164 --> 00:38:05,521 Wij weten dat ie je al tijden stalkt. - Wat ? Dat kan helemaal niet. 409 00:38:06,164 --> 00:38:09,600 Wie zegt dat ? Zit mijn vader hierachter of wat ? 410 00:38:10,564 --> 00:38:12,998 Zijn loft hangt vol met foto's van jou. 411 00:38:18,924 --> 00:38:20,721 Weetje waar hij nu is ? 412 00:38:28,364 --> 00:38:29,399 Michael, wat... 413 00:38:33,484 --> 00:38:34,439 Michael... 414 00:39:15,084 --> 00:39:16,039 Uit uw wagen. 415 00:39:16,964 --> 00:39:18,397 Uit die wagen. 416 00:39:22,604 --> 00:39:23,753 Politie, wapen neer, nu. 417 00:39:25,644 --> 00:39:26,793 Kimmie, kom hier. 418 00:39:34,564 --> 00:39:39,001 Michael, Michael, laat me los. - Kimmie. 419 00:39:39,364 --> 00:39:44,119 Michael, laat me los. - lk laatje niet los, Kimmie. 420 00:39:44,884 --> 00:39:49,002 Kimmie... Ze zijn gestuurd doorje vader. Snap je dat nu niet ? 421 00:39:49,404 --> 00:39:53,397 Die smeerlap wil ons kapotmaken. Hij wil je van me afpakken. 422 00:39:54,684 --> 00:39:55,799 Snap je dat niet ? 423 00:39:59,364 --> 00:40:02,800 Kimmie, ik kan dat niet laten gebeuren. Jij bent mijn engel. 424 00:40:03,244 --> 00:40:07,123 Michael, leg je wapen neer. Er is nog niets gebeurd. 425 00:40:07,724 --> 00:40:10,158 Kom, er zijn mensen om je te helpen. - Helpen ? 426 00:40:11,204 --> 00:40:15,038 Wie moet er hier geholpen worden ? Wie haalt er hier mensen uit elkaar ? 427 00:40:15,604 --> 00:40:20,883 En wie sluit er mensen op ? Wie steekt er mensen in een cel ? 428 00:40:24,044 --> 00:40:28,959 Michael ? Michael, geefje over. Komaan, geefje over, man. 429 00:40:30,724 --> 00:40:34,160 Michael, luister naar me. Kimberly wil niet metje mee. 430 00:40:34,804 --> 00:40:37,876 Kimmie wil wel met mij mee... Jij liegt. 431 00:40:39,164 --> 00:40:43,680 Kimmie, kijk in mijn ogen. Gisteren wou je toch met me mee, h� ? 432 00:40:44,164 --> 00:40:47,952 Je was toch blij om me te zien ? Je was blij om me te zien. 433 00:40:49,084 --> 00:40:52,872 Kimmie wou met mij mee. - Ze wou gewoon weg van haar vader. 434 00:40:55,604 --> 00:40:58,323 Zwijg. - Michael je helpt haar niet, h�. 435 00:40:58,524 --> 00:41:03,200 Je doet net als hij. Je beslist voor haar. Laat haar gewoon gaan. 436 00:42:08,524 --> 00:42:12,358 Ok�, Michael, kijk. Kijk naar mij... Kijk. 437 00:42:15,284 --> 00:42:18,594 Er is nog niets ergs gebeurd. We kunnen dit samen oplossen. 438 00:42:18,804 --> 00:42:22,274 Oplossen ? Oplossen ? Jij moet hier weg, nu. 439 00:42:29,924 --> 00:42:34,554 Ok�, als wij weggaan, dat kan, maar er zijn hier nog veel andere mensen 440 00:42:34,764 --> 00:42:36,436 die niet zomaar weggaan. 441 00:42:37,564 --> 00:42:41,637 Dus hoe wil je dat oplossen ? - Dat gaat niet. Ze wou met mij mee. 442 00:42:43,324 --> 00:42:45,963 Kimmie... Kimmie. 443 00:42:54,444 --> 00:42:55,593 Kimmie. Gedownload van Bierdopje.com 37655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.