All language subtitles for The.Last.Front.2024.1080p.AMZN.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,037 (arrows whooshing) 2 00:00:14,682 --> 00:00:17,351 (dramatic music) 3 00:00:59,894 --> 00:01:03,096 (birds chirping) 4 00:01:40,602 --> 00:01:42,235 (footsteps crunching) 5 00:01:42,269 --> 00:01:45,405 (horse hooves clopping) 6 00:01:50,078 --> 00:01:52,714 (window creaking) 7 00:01:53,480 --> 00:01:56,249 (tense music) 8 00:02:02,690 --> 00:02:03,791 (gun firing) 9 00:02:03,825 --> 00:02:05,425 (horse neighing) 10 00:02:05,459 --> 00:02:07,294 - [Soldier] Shooter, shooter. 11 00:02:08,128 --> 00:02:10,330 (gun firing) 12 00:02:11,065 --> 00:02:12,800 (gun firing) 13 00:02:12,834 --> 00:02:14,535 (horse chuffing) 14 00:02:19,007 --> 00:02:20,474 - Get 'em, get 'em, get 'em. 15 00:02:20,508 --> 00:02:23,176 (gun firing) (men groaning) 16 00:02:36,658 --> 00:02:39,527 (dramatic music) 17 00:03:10,825 --> 00:03:12,126 - [Leonard Voiceover] Who have I been 18 00:03:12,160 --> 00:03:14,227 praying to all this time? 19 00:03:14,261 --> 00:03:17,197 (gentle music) 20 00:03:44,959 --> 00:03:46,694 (chickens clucking) 21 00:03:54,401 --> 00:03:58,573 You were my shelter, my quiet place in the chaos. 22 00:03:59,841 --> 00:04:03,745 My respite, the calm in my storm. 23 00:04:03,778 --> 00:04:06,446 (gentle music continues) 24 00:04:16,090 --> 00:04:17,525 Your memory follows me 25 00:04:19,459 --> 00:04:21,896 as constant as my shadow. 26 00:04:25,332 --> 00:04:26,901 Your absence lingers, 27 00:04:29,604 --> 00:04:34,075 but in every shadow, I find your presence. 28 00:04:34,108 --> 00:04:36,944 (gentle music continues) 29 00:04:36,978 --> 00:04:40,815 With each sun that sets, a day less between us. 30 00:04:59,366 --> 00:05:02,069 (gentle music continues) 31 00:05:56,791 --> 00:06:00,895 - All those things will do, all those perfect pictures. 32 00:06:01,762 --> 00:06:03,998 One day they'll all be forgotten, 33 00:06:05,700 --> 00:06:08,368 but today will make them worthwhile. 34 00:06:09,670 --> 00:06:14,609 So will you join me in a story, written by you and me? 35 00:06:16,143 --> 00:06:17,612 - How does this story end? 36 00:06:20,848 --> 00:06:23,918 - [Johanna] I suppose you've got a cook and a maid. 37 00:06:23,951 --> 00:06:25,019 - Just a cook. 38 00:06:25,052 --> 00:06:27,622 But there is a woman that helps in a house. 39 00:06:29,290 --> 00:06:31,359 And, oh and there is a boy. 40 00:06:31,391 --> 00:06:32,526 - Pascal. 41 00:06:32,560 --> 00:06:34,528 - Yes, Pascal, who does the odd jobs. 42 00:06:34,562 --> 00:06:36,364 - Pascal does everybody's odd jobs. 43 00:06:36,396 --> 00:06:38,398 - Yes, but we pay him to do ours. 44 00:06:38,431 --> 00:06:39,567 - You didn't even know his name. 45 00:06:39,600 --> 00:06:40,902 - Adrien, stop it. 46 00:06:40,935 --> 00:06:42,469 - You'll be saying he's like one of the family next. 47 00:06:42,503 --> 00:06:43,905 - Oh, Adrien. 48 00:06:44,272 --> 00:06:45,472 Ow. 49 00:06:52,280 --> 00:06:53,347 - Look at that. 50 00:06:53,381 --> 00:06:54,582 - [Louise] Do I look like a princess? 51 00:06:54,615 --> 00:06:57,118 - Mm, my Parisian queen. 52 00:07:00,755 --> 00:07:02,723 - I have to go. Some of us have work to do. 53 00:07:02,757 --> 00:07:04,424 - [Louise] Oh, I can help. 54 00:07:09,330 --> 00:07:10,331 We've upset her. 55 00:07:10,364 --> 00:07:11,599 - No we haven't. 56 00:07:11,632 --> 00:07:13,167 She's just a pain in the neck. 57 00:07:13,200 --> 00:07:14,869 - We still upset her. 58 00:07:14,902 --> 00:07:16,203 - When are you telling your parents? 59 00:07:16,237 --> 00:07:18,039 - When are you telling your father? 60 00:07:18,072 --> 00:07:19,507 Are you scared of him or what? 61 00:07:19,540 --> 00:07:21,976 - No, of course not. 62 00:07:22,743 --> 00:07:24,477 When he married my mother, 63 00:07:25,613 --> 00:07:27,548 he doesn't have a leg to stand on. 64 00:07:31,852 --> 00:07:33,754 - Did she teach you to be a poet? 65 00:07:35,122 --> 00:07:37,058 (gentle music) 66 00:07:37,091 --> 00:07:39,193 - I'm pretty sure she didn't want me to be a farmer. 67 00:07:40,962 --> 00:07:42,663 - [Leonard] Is everything all right? 68 00:07:44,632 --> 00:07:46,133 Have you seen your brother? 69 00:07:47,134 --> 00:07:48,669 - I don't know. 70 00:07:50,438 --> 00:07:52,073 - You don't know? 71 00:07:52,106 --> 00:07:55,609 - It looked like him, it sounded like him, 72 00:07:55,643 --> 00:07:57,244 but he wasn't acting like him. 73 00:08:00,181 --> 00:08:01,549 - Is he with the girl? 74 00:08:02,216 --> 00:08:04,952 (gentle music continues) 75 00:08:11,491 --> 00:08:15,096 - So, how does the story end? 76 00:08:17,999 --> 00:08:22,837 - It ends with you realizing why everything happened 77 00:08:24,372 --> 00:08:26,474 the way it had to happen. 78 00:08:26,507 --> 00:08:29,243 (gentle music continues) 79 00:08:44,992 --> 00:08:47,828 - [Leonard] Come on boy, there's work to be done. 80 00:08:49,830 --> 00:08:52,166 I think it's time you were heading home. 81 00:08:52,199 --> 00:08:55,603 - [Louise] I'm sorry Mr. Lambert, it's my fault. 82 00:08:55,636 --> 00:08:56,971 - [Leonard] I doubt that. 83 00:08:57,438 --> 00:08:58,639 Adrien. 84 00:08:59,540 --> 00:09:00,674 - [Adrien] Don't go. 85 00:09:00,708 --> 00:09:02,843 - [Louise] It's all right. Just stick it. 86 00:09:05,379 --> 00:09:06,680 - [Adrien] Snitch. 87 00:09:06,714 --> 00:09:08,182 - [Johanna] Lovesick idiot. 88 00:09:14,121 --> 00:09:18,325 - [Harold] Your infatuation with the Lambert boy. 89 00:09:19,393 --> 00:09:23,097 - Daddy, he makes me happy. 90 00:09:23,130 --> 00:09:25,699 And when he talks to me and when he looks at me, 91 00:09:25,733 --> 00:09:28,235 he doesn't see education or status. 92 00:09:28,269 --> 00:09:32,306 He sees me and he loves me. 93 00:09:32,339 --> 00:09:33,808 - [Harold] Stop it. 94 00:09:46,654 --> 00:09:49,623 (Louise crying) 95 00:10:07,576 --> 00:10:09,076 - Oh, please don't cry. 96 00:10:09,710 --> 00:10:11,580 If you've made a mistake, 97 00:10:11,612 --> 00:10:13,447 if you've made promises that you shouldn't have, 98 00:10:13,481 --> 00:10:14,415 well we can fix it. 99 00:10:14,448 --> 00:10:15,816 - Mamma, you don't understand. 100 00:10:15,850 --> 00:10:18,085 He is worth it, he is. 101 00:10:22,022 --> 00:10:25,059 - Is there something that I should know? 102 00:10:28,195 --> 00:10:29,396 - No, of course not. 103 00:10:32,733 --> 00:10:35,736 (Louise crying) 104 00:10:42,009 --> 00:10:43,644 - Since you start talking like this, 105 00:10:43,677 --> 00:10:45,446 I don't recognize you anymore. 106 00:10:45,479 --> 00:10:46,680 - [Brigitte] Harold. 107 00:10:47,882 --> 00:10:50,951 - Nothing you do or say is gonna make a difference 108 00:10:50,985 --> 00:10:54,155 and you've got to find a way to live with that. 109 00:10:54,188 --> 00:10:56,757 (dramatic music) 110 00:10:56,790 --> 00:10:58,926 (insects chirping) 111 00:11:06,200 --> 00:11:08,335 (tense music) 112 00:11:15,610 --> 00:11:18,145 - She is not the right woman. 113 00:11:22,683 --> 00:11:24,451 She doesn't belong here. 114 00:11:28,389 --> 00:11:29,924 - Just like my mother? 115 00:11:32,426 --> 00:11:35,462 - Marrying her was the most selfish thing I ever did. 116 00:11:38,332 --> 00:11:39,733 - But we're in love. 117 00:11:41,468 --> 00:11:43,704 - Your mother and I were in love. 118 00:11:43,737 --> 00:11:45,072 It wasn't enough. 119 00:11:48,610 --> 00:11:49,977 - You don't know Louise. 120 00:11:53,747 --> 00:11:57,251 - No, but I know what living and working on a farm 121 00:11:57,284 --> 00:11:58,419 does to a woman. 122 00:12:02,189 --> 00:12:05,125 Being married to a man like me, the man you'll become, 123 00:12:08,663 --> 00:12:12,866 it wears them down little by little. 124 00:12:24,011 --> 00:12:25,913 You don't notice at first. 125 00:12:29,783 --> 00:12:31,185 And then they're gone. 126 00:12:39,594 --> 00:12:42,296 If you love her, you'll let her go. 127 00:12:45,199 --> 00:12:46,400 - I can't do that. 128 00:12:46,433 --> 00:12:47,434 - You can. 129 00:12:48,570 --> 00:12:49,770 - No. 130 00:12:52,707 --> 00:12:54,074 I really can't. 131 00:12:54,709 --> 00:12:57,378 (tense music continues) 132 00:13:01,282 --> 00:13:03,518 - Do I have to talk to her father? 133 00:13:05,452 --> 00:13:08,355 I'm sure you're not the son-in-law he imagined. 134 00:13:17,599 --> 00:13:18,832 - Do what you like. 135 00:13:20,968 --> 00:13:22,269 Makes no difference. 136 00:13:24,271 --> 00:13:25,272 - Adrien. 137 00:13:26,907 --> 00:13:28,743 (door thudding) 138 00:13:28,777 --> 00:13:29,977 Adrien. 139 00:13:38,385 --> 00:13:39,386 Adrien. 140 00:13:51,465 --> 00:13:52,634 (door hinge creaking) 141 00:13:52,667 --> 00:13:54,602 (door thudding) 142 00:13:56,303 --> 00:13:59,106 (dramatic music) 143 00:14:06,514 --> 00:14:09,149 (wind gusting) 144 00:14:35,175 --> 00:14:39,380 (people speaking indistinctly) 145 00:14:44,952 --> 00:14:46,220 - Excuse me, sir. - Not now. 146 00:14:46,253 --> 00:14:50,057 (people speaking indistinctly) 147 00:14:55,496 --> 00:14:57,998 Do you have a minute, sir? 148 00:15:03,437 --> 00:15:04,938 - Is it Laurentz? 149 00:15:08,108 --> 00:15:09,811 - You ordered Lieutenant Von Rauch 150 00:15:09,844 --> 00:15:13,447 to take the Belgian prisoners, to command a Steiner's camp. 151 00:15:13,480 --> 00:15:14,481 - Mm. 152 00:15:14,516 --> 00:15:16,551 (footsteps crunching) 153 00:15:16,584 --> 00:15:19,453 (dramatic music) 154 00:15:25,125 --> 00:15:27,127 - He executed them. 155 00:15:27,562 --> 00:15:30,330 (inaudible) 156 00:15:33,066 --> 00:15:36,136 (dramatic music continues) 157 00:15:37,539 --> 00:15:39,006 - We are at war. 158 00:15:41,308 --> 00:15:43,578 - [Schultz] Not just the prisoners, sir. 159 00:15:50,652 --> 00:15:53,588 Men, women, children. 160 00:15:55,557 --> 00:15:58,292 All of them because of one franc-tireur, 161 00:15:58,325 --> 00:16:00,662 a young girl barely out of her teens. 162 00:16:02,129 --> 00:16:04,666 - [Laurentz] What is this, a cozy little nightcap. 163 00:16:06,333 --> 00:16:09,403 - You salute a senior officer Lieutenant. 164 00:16:17,478 --> 00:16:21,448 You're going out tonight with a scouting party. 165 00:16:22,784 --> 00:16:26,153 - Don't worry, this is my last. 166 00:16:28,055 --> 00:16:30,491 - Did I not raise you to be a gentleman? 167 00:16:32,292 --> 00:16:33,393 - You did. 168 00:16:36,898 --> 00:16:41,335 - In war and in peace, it's a choice. 169 00:16:42,436 --> 00:16:45,507 We can choose to respect our enemies. 170 00:16:45,540 --> 00:16:47,107 - What, let them shoot us in the back? 171 00:16:47,140 --> 00:16:52,012 - Or we can be unnecessarily brutal. 172 00:16:53,280 --> 00:16:57,585 - One of my men was killed today and they almost had me too. 173 00:16:57,619 --> 00:17:00,522 - They were trying to protect what was theirs. 174 00:17:04,692 --> 00:17:06,126 I understand 175 00:17:08,362 --> 00:17:12,767 that you ordered your men to shoot civilians. 176 00:17:12,800 --> 00:17:14,034 - They were rabble-rousers. 177 00:17:14,067 --> 00:17:18,506 - No, they were women and children. 178 00:17:23,076 --> 00:17:24,812 War has a code. 179 00:17:26,179 --> 00:17:30,183 Your decisions, your choices, your actions 180 00:17:30,217 --> 00:17:32,085 are putting us in danger. 181 00:17:32,554 --> 00:17:35,523 (tense music) 182 00:17:35,557 --> 00:17:39,561 - I did what I had to do to save lives 183 00:17:40,360 --> 00:17:42,095 and I will do it again. 184 00:17:46,768 --> 00:17:49,537 (gentle music) 185 00:18:33,982 --> 00:18:36,149 - This has got to stop boy, 186 00:18:36,183 --> 00:18:38,118 before it goes too far. 187 00:18:40,320 --> 00:18:41,656 - Too late for that. 188 00:18:43,223 --> 00:18:44,626 - I didn't hear you. 189 00:18:46,961 --> 00:18:48,963 - I said, what's the point in that? 190 00:18:48,997 --> 00:18:51,465 I'll be called up for the army soon and then I'll be dead. 191 00:18:52,634 --> 00:18:55,369 (gentle music continues) 192 00:18:59,473 --> 00:19:02,175 (people speaking indistinctly) 193 00:19:05,013 --> 00:19:07,715 (gentle music continues) 194 00:19:11,786 --> 00:19:13,821 - Father, is it true the Kaiser's coming? 195 00:19:13,855 --> 00:19:17,391 - No, no, no, Camille, not the Kaiser himself. 196 00:19:18,893 --> 00:19:19,994 - [Father Michael] Doctor. 197 00:19:20,028 --> 00:19:24,231 (people speaking indistinctly) 198 00:19:32,607 --> 00:19:34,207 - [Harold] Louise. 199 00:19:41,883 --> 00:19:44,152 - [Father Michael] Leonard. 200 00:19:44,184 --> 00:19:47,555 - I was wondering about the doctor's new car. 201 00:19:47,588 --> 00:19:48,923 - Oh yes. 202 00:19:48,956 --> 00:19:50,490 Nice and shiny. 203 00:19:50,525 --> 00:19:52,359 He has a barn big enough to put his car in it, 204 00:19:52,392 --> 00:19:55,429 and yet he chooses to park it right here in the square. 205 00:19:56,564 --> 00:19:59,232 In case of emergencies, he says. 206 00:20:01,569 --> 00:20:03,403 I'd like to show you something. 207 00:20:04,204 --> 00:20:07,108 - Now? I have work to do. 208 00:20:07,141 --> 00:20:09,242 - Sunday is a day of rest, Leonard. 209 00:20:09,276 --> 00:20:10,645 - For you maybe. 210 00:20:11,779 --> 00:20:14,515 - [Nicolas] Did you hear what happened last night? 211 00:20:14,549 --> 00:20:18,351 Gunfire, right on the road to Brussels. 212 00:20:18,385 --> 00:20:20,955 - Could have been someone shooting rabbits. 213 00:20:20,988 --> 00:20:22,957 - People are leaving the villages. 214 00:20:22,990 --> 00:20:25,325 - Well, yeah, the rich are. 215 00:20:25,358 --> 00:20:27,628 The poor are being abandoned to look after themselves. 216 00:20:29,130 --> 00:20:30,363 - Where are they going? 217 00:20:30,397 --> 00:20:31,899 - France, mostly. 218 00:20:35,036 --> 00:20:36,904 - Why would anyone leave their home? 219 00:20:38,305 --> 00:20:39,974 - Because they're terrified. 220 00:20:44,812 --> 00:20:46,714 We all are, can't you see? 221 00:20:52,419 --> 00:20:55,523 (insects chirping) (distant bell ringing) 222 00:21:10,204 --> 00:21:13,708 (horse hooves clopping) 223 00:21:31,159 --> 00:21:33,293 - [Leonard] What are we supposed to do 224 00:21:33,326 --> 00:21:34,962 if the Germans turn up? 225 00:21:38,431 --> 00:21:44,304 - Well, where I come from, you resist, you fight back. 226 00:21:45,239 --> 00:21:47,108 - With what? 227 00:21:47,141 --> 00:21:49,309 Hunting rifle and a pitchfork? 228 00:21:53,014 --> 00:21:54,882 - Or we could escape to France. 229 00:21:58,186 --> 00:22:00,955 - Oh, you can do that, but I can't. 230 00:22:00,988 --> 00:22:02,723 I'm not leaving the farm. 231 00:22:04,491 --> 00:22:06,359 - And what about the children? 232 00:22:07,360 --> 00:22:08,830 - I'm not a child. 233 00:22:12,867 --> 00:22:14,035 - That is right. 234 00:22:15,435 --> 00:22:17,038 You're old enough to fight. 235 00:22:18,840 --> 00:22:21,042 - But not old enough to do what I want. 236 00:22:25,546 --> 00:22:28,749 (footsteps tapping) 237 00:22:31,418 --> 00:22:33,321 - He's young, Leonard. 238 00:22:44,966 --> 00:22:46,767 (door thudding) 239 00:22:52,807 --> 00:22:53,908 - Can I have one? 240 00:22:54,474 --> 00:22:56,244 - Girls don't smoke. 241 00:22:56,277 --> 00:22:57,345 - This girl does. 242 00:22:57,377 --> 00:23:00,047 (both laughing) 243 00:23:02,183 --> 00:23:03,684 (Adrien sighs) 244 00:23:04,352 --> 00:23:05,553 - Bloody fools. 245 00:23:07,955 --> 00:23:12,392 - I expect they've all been through the same at their age. 246 00:23:13,261 --> 00:23:14,929 They probably feel sorry for you. 247 00:23:15,563 --> 00:23:17,098 I feel sorry for you. 248 00:23:18,599 --> 00:23:20,067 - I feel sorry for you. 249 00:23:24,772 --> 00:23:27,407 It's the most wonderful feeling in the world. 250 00:23:29,377 --> 00:23:31,078 I feel invincible. 251 00:23:31,112 --> 00:23:33,147 - (laughs) You don't look it. 252 00:23:36,617 --> 00:23:39,754 (insects chirping) 253 00:23:42,489 --> 00:23:45,559 (dramatic music) 254 00:23:54,235 --> 00:23:58,673 (people speaking indistinctly) 255 00:23:58,706 --> 00:24:00,608 - [Maximilian] What on earth happened? 256 00:24:02,376 --> 00:24:03,878 Where are the others? 257 00:24:05,813 --> 00:24:07,848 - [Schultz] We're the only survivors. 258 00:24:07,882 --> 00:24:10,217 We walked straight into a Belgian platoon, sir. 259 00:24:10,251 --> 00:24:12,620 (Maximilian muttering) 260 00:24:12,653 --> 00:24:14,755 - [Laurentz] What the hell is going on? 261 00:24:15,423 --> 00:24:17,858 (dramatic music continues) 262 00:24:19,727 --> 00:24:22,363 - You were supposed to be out there. 263 00:24:22,396 --> 00:24:24,165 You were supposed to be in charge. 264 00:24:25,733 --> 00:24:29,437 Gather your men we're moving out. 265 00:24:29,469 --> 00:24:32,373 - We'll go after them. They can't have gone far. 266 00:24:32,406 --> 00:24:33,874 - What's this huh? 267 00:24:34,842 --> 00:24:37,111 Too drunk to lead your men, 268 00:24:37,144 --> 00:24:39,547 too drunk to do your job. 269 00:24:39,580 --> 00:24:42,183 - Sergeant Schultz is a capable soldier. 270 00:24:46,921 --> 00:24:50,558 - 'Cause of your arrogance and your self, 271 00:24:50,591 --> 00:24:52,660 your self-indulgence, 272 00:24:53,294 --> 00:24:54,929 we are now outnumbered. 273 00:24:56,496 --> 00:24:57,932 Do you understand? 274 00:25:09,143 --> 00:25:13,047 (people speaking indistinctly) 275 00:25:17,284 --> 00:25:21,889 (people speaking indistinctly) 276 00:25:21,922 --> 00:25:24,825 (dramatic music) 277 00:25:28,229 --> 00:25:29,663 - There goes Leonard. 278 00:25:31,032 --> 00:25:32,400 Visiting Father Michael. 279 00:25:32,433 --> 00:25:35,536 - He's come to discuss his tormented soul. 280 00:25:35,569 --> 00:25:37,138 - It's about bloody time. 281 00:25:37,805 --> 00:25:40,941 (dramatic music continues) 282 00:25:40,975 --> 00:25:42,710 (door opens) 283 00:25:46,247 --> 00:25:49,183 (footsteps approaching) 284 00:25:52,753 --> 00:25:54,155 - [Father Michael] Come. 285 00:26:11,540 --> 00:26:13,474 Remember this? 286 00:26:13,508 --> 00:26:15,576 - I'm hardly likely to forget. 287 00:26:19,580 --> 00:26:22,316 (keys jingling) 288 00:26:28,557 --> 00:26:31,125 - And when the Germans come, 289 00:26:31,158 --> 00:26:33,627 this is gonna be the safest place to hide. 290 00:26:34,662 --> 00:26:36,263 - Why are you showing me this? 291 00:26:37,298 --> 00:26:39,366 - The people trust you Leonard. 292 00:26:39,400 --> 00:26:43,003 They're going to be looking to you for leadership. 293 00:26:43,037 --> 00:26:45,873 - They can look all they like, I'm not leading anyone anywhere. 294 00:26:47,041 --> 00:26:49,910 (dramatic music) 295 00:26:51,712 --> 00:26:56,183 - Look, nobody else knows that these are here. 296 00:26:59,253 --> 00:27:00,788 - No surprise then. 297 00:27:02,456 --> 00:27:03,824 How old are these? 298 00:27:04,593 --> 00:27:05,726 When were they last cleaned? 299 00:27:05,759 --> 00:27:07,094 - I don't know. 300 00:27:07,128 --> 00:27:09,396 I don't know anything about guns. 301 00:27:10,898 --> 00:27:14,569 That's why I wanted to show you where they are. 302 00:27:14,603 --> 00:27:16,270 If it should come down to it. 303 00:27:17,905 --> 00:27:19,940 - If it should come down to what? 304 00:27:20,741 --> 00:27:23,210 - Who else am I gonna ask? 305 00:27:23,244 --> 00:27:24,411 The doctor? 306 00:27:24,445 --> 00:27:28,215 The mayor and most of the parish council have gone already. 307 00:27:29,518 --> 00:27:31,719 There's no one left. 308 00:27:31,752 --> 00:27:34,855 (gentle dramatic music) 309 00:27:34,889 --> 00:27:36,991 People are always the last front. 310 00:27:37,992 --> 00:27:41,061 And the people respect you, Leonard, 311 00:27:42,062 --> 00:27:43,998 even though you don't know it. 312 00:27:46,734 --> 00:27:48,269 - I can't do this. 313 00:27:50,304 --> 00:27:51,672 - Then who will? 314 00:27:54,108 --> 00:27:56,377 (dramatic music) 315 00:27:56,410 --> 00:27:58,412 - Hmm, you look good up there. 316 00:27:58,445 --> 00:28:00,181 - Like a poet's wife? 317 00:28:00,214 --> 00:28:01,215 - Like Mrs. Lambert. 318 00:28:01,248 --> 00:28:02,383 - What? 319 00:28:02,416 --> 00:28:04,285 You're getting married now? 320 00:28:04,318 --> 00:28:05,920 A bit fast, isn't it? 321 00:28:06,787 --> 00:28:08,155 - Don't tell Dad. 322 00:28:08,189 --> 00:28:10,024 - [Johanna] What's it worth? - To keep your mouth shut, 323 00:28:10,057 --> 00:28:11,358 I'd say it was worth me not throwing you 324 00:28:11,392 --> 00:28:13,194 into the deep end of the pond and holding you under. 325 00:28:13,227 --> 00:28:14,195 - Adrien. - Fine, 326 00:28:14,228 --> 00:28:15,796 I really don't care what you do to me, 327 00:28:15,829 --> 00:28:18,432 or you Miss la dee da. - Oi, 328 00:28:18,465 --> 00:28:20,067 you dare speak to her like that? 329 00:28:23,304 --> 00:28:24,338 - Johanna. 330 00:28:25,005 --> 00:28:28,342 (dramatic music continues) 331 00:28:28,375 --> 00:28:33,047 - Dad, Dad, Louise and Adrien are getting married. 332 00:28:33,714 --> 00:28:36,850 Dad, where are you? 333 00:28:37,952 --> 00:28:40,487 They're getting married, Dad. 334 00:28:45,292 --> 00:28:47,861 (tense music) 335 00:28:58,305 --> 00:29:00,808 - [Adrien] What's she got to be upset about? 336 00:29:00,841 --> 00:29:02,910 - She thinks she's losing you. 337 00:29:12,554 --> 00:29:14,088 - She shouldn't be here. 338 00:29:14,121 --> 00:29:16,257 - We brought the hay down, Leonard. 339 00:29:16,290 --> 00:29:17,825 I was glad of the help. 340 00:29:19,960 --> 00:29:21,462 - She's not going anywhere. 341 00:29:22,363 --> 00:29:24,098 - Adrien, don't make a fuss. 342 00:29:24,733 --> 00:29:26,200 - This is not the time. 343 00:29:26,233 --> 00:29:28,637 She should be at home with her family. 344 00:29:28,670 --> 00:29:30,037 - We're her family. 345 00:29:30,672 --> 00:29:33,541 (tense music continues) 346 00:29:35,510 --> 00:29:36,944 You are her family. 347 00:29:42,550 --> 00:29:44,485 (Johanna screaming) 348 00:29:44,519 --> 00:29:46,020 - Oh, my God. 349 00:29:46,053 --> 00:29:48,455 - Wait, wait, wait, wait. 350 00:29:48,489 --> 00:29:50,525 (soldiers yelling indistinctly) (Johanna groaning) 351 00:29:50,558 --> 00:29:51,492 - Dad! 352 00:29:51,526 --> 00:29:53,227 - Let her go. - No. 353 00:29:53,260 --> 00:29:56,130 (dramatic music) 354 00:30:04,773 --> 00:30:06,541 - No, no, no, Dad. 355 00:30:12,079 --> 00:30:13,981 - Let her go, you're scaring her. 356 00:30:20,054 --> 00:30:23,457 Will you tell your soldier to let go of my daughter, please? 357 00:30:23,490 --> 00:30:26,827 - We are not here to hurt you or your family. 358 00:30:26,860 --> 00:30:29,930 (dramatic music) 359 00:30:33,967 --> 00:30:35,969 - [Johanna] No, stop. 360 00:30:38,072 --> 00:30:39,973 - It's okay. - They're hurting me. 361 00:30:40,007 --> 00:30:42,510 - Let her come to me. 362 00:30:42,544 --> 00:30:44,244 - Is this your farm? 363 00:30:45,245 --> 00:30:47,314 - [Leonard] Yes, it is. - It's very nice. 364 00:30:49,818 --> 00:30:51,018 How big is it? 365 00:30:51,852 --> 00:30:54,088 (Johanna crying) 366 00:30:54,121 --> 00:30:55,757 - Johanna be calm. - They're hurting me. 367 00:30:55,790 --> 00:30:57,191 - Be calm. 368 00:30:57,224 --> 00:30:59,594 - We will only take what we need. 369 00:31:00,729 --> 00:31:02,896 My men need water and supplies. 370 00:31:05,899 --> 00:31:07,134 - On second thought, 371 00:31:07,167 --> 00:31:09,738 I think I might slaughter to one of your pigs. 372 00:31:09,771 --> 00:31:11,438 And I'll take your horse. 373 00:31:15,810 --> 00:31:17,812 - I can't let you do that. 374 00:31:17,846 --> 00:31:19,880 (dramatic music) 375 00:31:19,913 --> 00:31:22,617 - You want your children to grow up fatherless, huh? 376 00:31:24,451 --> 00:31:25,386 Huh? 377 00:31:25,419 --> 00:31:26,487 - No, no. 378 00:31:26,521 --> 00:31:27,789 - Please. 379 00:31:27,822 --> 00:31:29,156 - Laurentz, 380 00:31:30,457 --> 00:31:32,226 lower your gun. 381 00:31:32,893 --> 00:31:35,963 (dramatic music continues) 382 00:31:40,100 --> 00:31:44,004 - You know, maybe, just maybe, 383 00:31:45,239 --> 00:31:47,809 I might take the girl, huh. - No, no. 384 00:31:47,842 --> 00:31:49,844 - Ya. - No, no, no. 385 00:31:49,878 --> 00:31:52,045 - [Laurentz] Come here. Come here! 386 00:31:52,079 --> 00:31:54,014 - In God's name, why? 387 00:31:55,717 --> 00:31:58,653 (Johanna screaming) 388 00:31:58,686 --> 00:32:00,287 - ]Maximilian] Get off him. 389 00:32:00,320 --> 00:32:01,422 - Adrien. 390 00:32:02,189 --> 00:32:02,990 - No. 391 00:32:03,023 --> 00:32:04,291 - Don't do this. 392 00:32:04,324 --> 00:32:06,594 (all groaning) 393 00:32:09,029 --> 00:32:10,899 (Adrien panting) 394 00:32:10,931 --> 00:32:13,500 - I'm sorry. He's young. 395 00:32:13,535 --> 00:32:16,403 (dramatic music continues) 396 00:32:18,606 --> 00:32:19,940 - Adrien. 397 00:32:22,877 --> 00:32:23,845 - It's fine. 398 00:32:23,878 --> 00:32:25,780 (gun firing) 399 00:32:25,814 --> 00:32:27,347 (Johanna screaming) 400 00:32:27,381 --> 00:32:29,016 No! No! 401 00:32:29,049 --> 00:32:31,985 No! Dad! No! 402 00:32:32,654 --> 00:32:33,655 No. 403 00:32:34,955 --> 00:32:37,024 (Johanna screaming) 404 00:32:37,057 --> 00:32:38,693 No, Adrien! 405 00:32:39,960 --> 00:32:42,396 - [Laurentz] Die, now! (gun firing) 406 00:32:46,901 --> 00:32:48,202 (Louise crying) 407 00:32:48,235 --> 00:32:51,739 - Shh, shh, shh, shh, shh. 408 00:32:52,574 --> 00:32:53,675 Quiet. 409 00:32:53,708 --> 00:32:55,342 We need to be quiet. 410 00:32:55,810 --> 00:32:57,077 Shh. 411 00:33:00,113 --> 00:33:02,416 - You want to play with me, huh? 412 00:33:03,383 --> 00:33:04,384 - Lieutenant, 413 00:33:04,985 --> 00:33:06,487 stand down. 414 00:33:08,021 --> 00:33:10,324 Stand down, Lieutenant. 415 00:33:13,193 --> 00:33:14,863 - Ya, ya I stand down. 416 00:33:14,896 --> 00:33:17,364 (Leonard groaning) 417 00:33:17,397 --> 00:33:18,800 - [Schulz] Run. 418 00:33:18,833 --> 00:33:20,300 Just go. 419 00:33:20,334 --> 00:33:22,336 (gun firing) 420 00:33:24,137 --> 00:33:25,773 - [Laurentz] Run, run. 421 00:33:26,473 --> 00:33:28,743 (horse neighing) 422 00:33:28,776 --> 00:33:30,477 (Schultz panting) 423 00:33:30,512 --> 00:33:33,515 (dramatic music) 424 00:33:42,957 --> 00:33:44,358 (footsteps tapping) 425 00:33:44,391 --> 00:33:45,392 - Move. 426 00:33:50,665 --> 00:33:51,666 - Sir. 427 00:34:03,011 --> 00:34:04,111 - Have you lost your mind? 428 00:34:04,144 --> 00:34:06,781 - [Laurentz] He almost broke my nose. 429 00:34:06,814 --> 00:34:07,815 - And the girl? 430 00:34:11,118 --> 00:34:13,220 - She was a mistake. 431 00:34:13,253 --> 00:34:15,255 - What happened to you Laurentz? 432 00:34:16,323 --> 00:34:18,726 How did you become such a monster? 433 00:34:19,627 --> 00:34:22,697 - I am not a monster. 434 00:34:22,730 --> 00:34:24,599 I am a soldier, ya. 435 00:34:24,632 --> 00:34:27,501 (tense music) 436 00:34:27,535 --> 00:34:29,003 - I always knew that you were capable 437 00:34:29,037 --> 00:34:31,238 of something like this. 438 00:34:33,407 --> 00:34:35,543 I'd hoped you'd prove me wrong. 439 00:34:37,011 --> 00:34:40,314 I thought I could protect you from yourself. 440 00:34:40,347 --> 00:34:42,584 - Sir, I don't-- - When we reach Reims, 441 00:34:42,617 --> 00:34:45,620 you will be relieved of your command. 442 00:34:47,722 --> 00:34:49,156 - Father. - I will spare you 443 00:34:49,189 --> 00:34:51,124 the humiliation of a court martial 444 00:34:51,158 --> 00:34:54,361 by allowing you to resign your commission. 445 00:34:59,567 --> 00:35:02,402 - You know you are a sentimental old fool 446 00:35:02,436 --> 00:35:05,172 and you are going to get us all killed. 447 00:35:05,205 --> 00:35:07,374 - And you shame our country. 448 00:35:08,876 --> 00:35:11,445 And you shame our family. 449 00:35:11,478 --> 00:35:14,616 (dramatic music) 450 00:35:22,590 --> 00:35:25,158 (footsteps receding) 451 00:35:37,105 --> 00:35:39,841 - Shh, shh, shh, shh, shh. 452 00:35:39,874 --> 00:35:42,710 (dramatic music continues) 453 00:35:55,422 --> 00:35:58,258 (people speaking indistinctly) 454 00:35:59,159 --> 00:36:01,495 - [Nicolas] Leonard, are you all right? 455 00:36:03,131 --> 00:36:04,799 What's happened? 456 00:36:08,703 --> 00:36:10,138 - Leonard. 457 00:36:10,170 --> 00:36:11,572 What happened? 458 00:36:12,540 --> 00:36:14,241 - [Leonard] They killed my son 459 00:36:17,177 --> 00:36:19,747 and then they, they killed my daughter. 460 00:36:22,482 --> 00:36:24,919 They shot them in front of me. 461 00:36:26,754 --> 00:36:28,221 I did nothing. 462 00:36:28,255 --> 00:36:29,757 - [Harold] Where's Louise? 463 00:36:31,025 --> 00:36:32,827 - Give him a minute. 464 00:36:32,860 --> 00:36:34,562 - Was she with you? 465 00:36:35,429 --> 00:36:37,532 - Harold. - Where is she? 466 00:36:37,565 --> 00:36:39,266 - For God's sake. - [Harold] Tell me where is she? 467 00:36:39,299 --> 00:36:40,735 - I don't know, she's-- 468 00:36:46,074 --> 00:36:48,776 - Leonard, where are they? 469 00:36:48,810 --> 00:36:50,678 Where are the Germans? 470 00:36:52,146 --> 00:36:53,346 - I don't know. 471 00:36:53,380 --> 00:36:55,482 - [Harold] They killed Adrien and his sister. 472 00:36:55,516 --> 00:36:58,519 - Harold, Louise, where is she? 473 00:36:58,553 --> 00:37:01,122 - Listen, I'm going to find her. 474 00:37:01,155 --> 00:37:02,623 Go back inside. 475 00:37:02,657 --> 00:37:04,025 Lock the doors. 476 00:37:04,058 --> 00:37:06,894 Don't let anyone in until I'm back. 477 00:37:06,928 --> 00:37:07,929 - Please. 478 00:37:08,896 --> 00:37:10,965 - No, no! 479 00:37:10,998 --> 00:37:13,735 (Louise crying) 480 00:37:17,304 --> 00:37:20,041 (somber music) 481 00:37:20,074 --> 00:37:22,810 (Louise crying) 482 00:37:24,645 --> 00:37:25,880 - No, no! 483 00:37:33,286 --> 00:37:36,624 (somber music continues) 484 00:38:08,856 --> 00:38:10,725 - Turn the engine off. 485 00:38:12,059 --> 00:38:13,928 Now show me your hands. 486 00:38:13,961 --> 00:38:15,530 Show me your hands. 487 00:38:18,533 --> 00:38:19,967 - [Harold] I'm unarmed. 488 00:38:20,902 --> 00:38:22,435 - Where have you come from? 489 00:38:23,171 --> 00:38:24,539 - From the village. 490 00:38:24,572 --> 00:38:26,274 I need to find my daughter. 491 00:38:26,306 --> 00:38:29,110 - Are there soldiers in the village? 492 00:38:29,143 --> 00:38:30,343 - No. 493 00:38:30,978 --> 00:38:31,979 Sir, I-- 494 00:38:32,013 --> 00:38:34,882 (dramatic music) 495 00:38:37,185 --> 00:38:38,753 - We will escort you back. 496 00:38:40,788 --> 00:38:41,756 - I need to find-- 497 00:38:41,789 --> 00:38:45,126 - Going to drive us into the town, ya. 498 00:38:45,159 --> 00:38:48,629 And you're not going to say a word. 499 00:38:54,869 --> 00:38:57,071 (car door thudding) 500 00:38:57,104 --> 00:38:59,907 (dramatic music continues) 501 00:39:01,542 --> 00:39:03,110 (Johanna coughing) 502 00:39:05,513 --> 00:39:08,015 - Hey, hey, Johanna. 503 00:39:08,049 --> 00:39:10,051 Hey, hey, it's all right. 504 00:39:10,084 --> 00:39:11,953 It's all right, it's all right. 505 00:39:11,986 --> 00:39:13,654 It's all right. 506 00:39:13,688 --> 00:39:14,589 She's alive. 507 00:39:14,622 --> 00:39:17,124 Hey Louise, she's alive. 508 00:39:17,158 --> 00:39:19,060 Hey, come on, come on. 509 00:39:19,093 --> 00:39:23,030 Okay Louise, we need to get her to your father. 510 00:39:23,064 --> 00:39:24,332 Okay, come on, come on. 511 00:39:24,364 --> 00:39:25,766 (Johanna screaming) 512 00:39:25,800 --> 00:39:28,703 It's all right, it's all right, you're gonna be all right. 513 00:39:28,736 --> 00:39:29,770 Come on. 514 00:39:29,804 --> 00:39:32,607 (dramatic music) 515 00:39:44,151 --> 00:39:45,953 (people speaking indistinctly) 516 00:39:45,987 --> 00:39:49,323 (dramatic music) 517 00:39:49,357 --> 00:39:50,892 - They're lying where they fell. 518 00:39:50,925 --> 00:39:53,761 - We'll go back and bury them when all this is over. 519 00:39:53,794 --> 00:39:54,729 - Ah. 520 00:39:55,428 --> 00:39:57,397 - We're running out of time. 521 00:39:57,430 --> 00:39:59,533 We have to get the people to safety. 522 00:39:59,567 --> 00:40:02,069 - They won't bother us. We're civilians. 523 00:40:02,103 --> 00:40:03,170 - We can fight them. 524 00:40:03,204 --> 00:40:04,404 - [Father Michael] No. 525 00:40:04,437 --> 00:40:06,073 No, we can't risk anymore lives. 526 00:40:06,107 --> 00:40:07,341 Leonard. 527 00:40:07,375 --> 00:40:08,309 - [Camille] Shouldn't we hide in the fields, 528 00:40:08,342 --> 00:40:09,277 isn't that the safest place? 529 00:40:09,310 --> 00:40:10,511 - We won't. 530 00:40:10,544 --> 00:40:11,712 - [Nicolas] They're not going to do anything. 531 00:40:11,746 --> 00:40:12,713 They want water and food and that's it. 532 00:40:12,747 --> 00:40:14,815 - We should defend our homes. 533 00:40:14,849 --> 00:40:17,618 If we're gonna die, we might as well die with honor. 534 00:40:17,652 --> 00:40:18,953 - Nobody's going to die. 535 00:40:18,986 --> 00:40:20,487 - Well, I've already died. 536 00:40:21,622 --> 00:40:23,357 They're heavily armed, they don't care. 537 00:40:23,391 --> 00:40:26,193 Believe me, Nicolas, more people are gonna die. 538 00:40:27,261 --> 00:40:29,096 - Well, you can hide all you want, 539 00:40:29,130 --> 00:40:30,197 but I'm gonna fight. 540 00:40:30,231 --> 00:40:31,399 - With what, your butchers knives? 541 00:40:31,431 --> 00:40:33,768 A few old guns? Follow me. 542 00:40:33,801 --> 00:40:36,570 (dramatic music) 543 00:40:45,413 --> 00:40:49,550 (people speaking indistinctly) 544 00:40:50,450 --> 00:40:51,786 - Hey, what's going on? 545 00:40:51,819 --> 00:40:53,120 - The bloody bastards are on their way. 546 00:40:53,154 --> 00:40:55,056 - We're going to a safe place, come with us. 547 00:40:55,089 --> 00:40:57,124 - I can't leave my mother, she's too ill. 548 00:40:57,158 --> 00:40:59,193 - Well lock your door, barricade yourself in. 549 00:40:59,226 --> 00:41:00,361 Have you got a gun? 550 00:41:00,394 --> 00:41:02,697 - [Villager] Yes, I have. - Follow us. 551 00:41:02,730 --> 00:41:04,398 - [Father Michael] Everyone follow us. 552 00:41:04,432 --> 00:41:07,068 (dramatic music) 553 00:41:07,101 --> 00:41:08,269 - This way. 554 00:41:08,302 --> 00:41:09,870 Come through, come. 555 00:41:09,904 --> 00:41:11,305 - Now, come on. 556 00:41:11,339 --> 00:41:12,673 Come on, get you all in. 557 00:41:12,707 --> 00:41:14,976 Come on. Yeah, come on. 558 00:41:15,009 --> 00:41:16,210 Peter. 559 00:41:16,243 --> 00:41:18,746 (keys jingling) 560 00:41:19,447 --> 00:41:22,917 (dramatic music continues) 561 00:41:28,823 --> 00:41:29,991 All right. 562 00:41:31,459 --> 00:41:33,194 You go down, Leonard. 563 00:41:34,128 --> 00:41:35,396 - You're not coming with us? 564 00:41:35,429 --> 00:41:37,031 - No, I'll stay in the church just in case 565 00:41:37,064 --> 00:41:38,332 there are any stragglers. 566 00:41:38,366 --> 00:41:40,234 And I'll follow you down there. 567 00:41:41,102 --> 00:41:43,771 (gentle music) 568 00:41:45,106 --> 00:41:47,074 You be strong, Leonard. 569 00:41:49,143 --> 00:41:50,611 Hmm. 570 00:41:54,949 --> 00:41:56,851 (door thudding) 571 00:41:56,884 --> 00:41:59,487 - [Camille] Shh, shh, shh, shh, shh. 572 00:41:59,520 --> 00:42:01,655 (baby crying) 573 00:42:01,689 --> 00:42:04,759 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 574 00:42:04,792 --> 00:42:07,595 How long will you have to stay here? 575 00:42:07,628 --> 00:42:09,263 (Leonard panting) 576 00:42:09,296 --> 00:42:11,032 - I don't know. 577 00:42:11,065 --> 00:42:13,801 (dramatic music) 578 00:42:26,180 --> 00:42:28,382 (footsteps crunching) 579 00:42:28,416 --> 00:42:29,683 (Louise crying) 580 00:42:29,717 --> 00:42:31,886 - [Fergal] Louise. 581 00:42:32,453 --> 00:42:34,622 (Louise whimpering) 582 00:42:34,655 --> 00:42:37,992 It's okay, it's all right, it's all right. 583 00:42:38,626 --> 00:42:40,828 It's gonna be all right. 584 00:42:43,064 --> 00:42:44,131 What's wrong? 585 00:42:46,934 --> 00:42:47,935 - [Louise] It's, 586 00:42:48,602 --> 00:42:50,004 it's my father. 587 00:42:51,238 --> 00:42:52,473 (Louise gasping) 588 00:42:52,507 --> 00:42:54,341 (dramatic music) 589 00:42:54,375 --> 00:42:56,977 (gun cocking) 590 00:43:08,756 --> 00:43:12,026 - [Maximilian] Someone told them we were coming. 591 00:43:12,059 --> 00:43:13,994 - Sir, it wasn't me. 592 00:43:14,028 --> 00:43:14,962 - We know. 593 00:43:14,995 --> 00:43:17,164 No need to be afraid there, Doctor. 594 00:43:17,198 --> 00:43:19,400 - If there are any franc-tireurs out there, 595 00:43:19,433 --> 00:43:21,602 you'll be the first to know, ya. 596 00:43:21,635 --> 00:43:23,304 - They are peaceful and unarmed. 597 00:43:23,337 --> 00:43:25,239 They are only civilians. 598 00:43:25,272 --> 00:43:28,042 (dramatic music) 599 00:43:35,649 --> 00:43:39,320 (footsteps thudding) 600 00:43:43,324 --> 00:43:44,859 (car engine revving) 601 00:43:44,892 --> 00:43:47,895 (dramatic music continues) 602 00:43:59,406 --> 00:44:02,076 (soldiers footsteps thudding) 603 00:44:07,081 --> 00:44:09,450 (baby crying) 604 00:44:09,483 --> 00:44:11,218 - Shh, shh, shh, shh. 605 00:44:11,252 --> 00:44:12,853 - Shh. 606 00:44:14,855 --> 00:44:18,392 (horse hooves clopping) 607 00:44:23,998 --> 00:44:27,067 (dramatic music continues) 608 00:44:31,205 --> 00:44:32,339 (car door thuds) 609 00:44:34,408 --> 00:44:35,976 - Get out. 610 00:44:38,547 --> 00:44:40,414 - Exit the car. Get out. 611 00:44:44,653 --> 00:44:47,254 - Schultz, put a man on each corner. 612 00:44:47,288 --> 00:44:48,623 Do it now. 613 00:44:48,657 --> 00:44:49,857 Now. 614 00:44:53,194 --> 00:44:55,996 - [Schultz] Let's keep an eye out for franc-tireurs. 615 00:44:56,697 --> 00:44:59,033 One man on each corner. 616 00:44:59,066 --> 00:45:00,067 Let's go. 617 00:45:01,670 --> 00:45:05,206 Let's keep an eye out for franc-tireurs. 618 00:45:09,376 --> 00:45:11,145 - [Maximilian] I'm sorry. 619 00:45:13,981 --> 00:45:16,884 But we own your car now. 620 00:45:19,019 --> 00:45:20,921 Where can we get more fuel? 621 00:45:24,758 --> 00:45:27,094 (baby crying) 622 00:45:29,496 --> 00:45:31,765 (baby crying) 623 00:45:31,799 --> 00:45:34,902 (dramatic music continues) 624 00:45:38,739 --> 00:45:41,408 Laurentz, go with him. 625 00:45:48,315 --> 00:45:49,316 - Now. 626 00:45:51,118 --> 00:45:53,487 - [Maximilian] And take Schultz with you. 627 00:46:12,741 --> 00:46:15,442 - Let him go. 628 00:46:15,476 --> 00:46:16,810 - Put the gun down. 629 00:46:16,844 --> 00:46:19,847 (dramatic music) 630 00:46:20,814 --> 00:46:23,083 Brigitte, for God's sake. 631 00:46:23,917 --> 00:46:25,486 Put the gun down. 632 00:46:26,353 --> 00:46:28,055 - I mean her no harm. 633 00:46:29,490 --> 00:46:31,425 - Where is my daughter? 634 00:46:33,762 --> 00:46:35,530 - [Harold] Put the gun down. 635 00:46:36,463 --> 00:46:38,499 - I mean your husband no harm. 636 00:46:38,533 --> 00:46:40,367 (gun firing) (Schultz groaning) 637 00:46:40,401 --> 00:46:41,435 - [Harold] Brigitte. 638 00:46:41,468 --> 00:46:42,604 (footsteps thudding) 639 00:46:42,637 --> 00:46:44,471 - [Soldier] It's a trap, it's a trap. 640 00:46:44,506 --> 00:46:48,108 (dramatic music) 641 00:46:48,142 --> 00:46:48,942 - No. 642 00:46:48,976 --> 00:46:50,712 (gun firing) No. 643 00:46:50,745 --> 00:46:53,113 (body thudding) 644 00:46:53,782 --> 00:46:54,982 No. 645 00:46:56,450 --> 00:46:59,420 (Laurentz panting) 646 00:47:00,888 --> 00:47:02,189 (gun firing) 647 00:47:02,222 --> 00:47:05,125 (people speaking indistinctly) 648 00:47:07,461 --> 00:47:09,129 - You led us into a trap. 649 00:47:09,163 --> 00:47:10,030 - No. 650 00:47:10,064 --> 00:47:12,534 - You're part of the resistance, no? 651 00:47:12,567 --> 00:47:14,301 - I had to talk to her. 652 00:47:16,303 --> 00:47:19,106 (dramatic music) 653 00:47:21,075 --> 00:47:24,878 (walking stick thudding) 654 00:47:33,887 --> 00:47:36,524 - [Maximilian] What is going on? Where's Schultz? 655 00:47:36,558 --> 00:47:37,826 (Harold groaning) 656 00:47:37,858 --> 00:47:40,294 - [Laurentz] Leave it, father, this one is mine. 657 00:47:43,397 --> 00:47:44,532 - [Father Michael] Stop. 658 00:47:45,499 --> 00:47:46,735 Please. 659 00:47:46,768 --> 00:47:47,968 Stop. 660 00:47:49,436 --> 00:47:52,640 (dramatic music) 661 00:47:54,576 --> 00:47:56,310 My son. 662 00:48:01,716 --> 00:48:04,251 There is no need for any more killing. 663 00:48:05,653 --> 00:48:09,089 - Tell me who the leader of the resistance is and I won't. 664 00:48:10,457 --> 00:48:11,925 - This is a village. 665 00:48:12,893 --> 00:48:14,562 No one here will harm you. 666 00:48:19,701 --> 00:48:22,069 - [Maximilian] Laurentz, please stop now. 667 00:48:24,739 --> 00:48:27,374 - There is no resistance, Laurentz. 668 00:48:28,643 --> 00:48:30,344 Everything is all right. 669 00:48:31,245 --> 00:48:34,314 (dramatic music continues) 670 00:48:45,760 --> 00:48:46,927 There is no resistance. 671 00:48:46,960 --> 00:48:48,530 (gun firing) 672 00:48:48,563 --> 00:48:51,432 (dramatic music) 673 00:48:59,674 --> 00:49:01,442 - [Laurentz] Who is the leader? 674 00:49:02,677 --> 00:49:03,678 You want to die? 675 00:49:03,711 --> 00:49:06,447 - I told you I don't know. Please. 676 00:49:06,480 --> 00:49:07,649 (gun firing) 677 00:49:07,682 --> 00:49:08,616 Please. 678 00:49:08,650 --> 00:49:09,884 - [Laurentz] I need a name. 679 00:49:09,918 --> 00:49:11,251 Give me a name. 680 00:49:11,285 --> 00:49:13,053 - I have, 681 00:49:13,086 --> 00:49:15,623 I have a daughter, please, sir. 682 00:49:15,657 --> 00:49:17,458 - [Laurentz] Louder. 683 00:49:17,491 --> 00:49:19,293 Give me his name. 684 00:49:22,730 --> 00:49:24,431 - [Harold] I have a daughter. 685 00:49:24,465 --> 00:49:26,400 - Who? 686 00:49:26,433 --> 00:49:28,168 (Harold crying) 687 00:49:29,002 --> 00:49:31,205 (Harold groaning) 688 00:49:32,239 --> 00:49:34,374 I will ask you one more time. 689 00:49:35,409 --> 00:49:36,544 Give the name. 690 00:49:38,513 --> 00:49:39,514 - Lambert. 691 00:49:40,314 --> 00:49:41,315 - Louder. 692 00:49:42,382 --> 00:49:44,586 - [Harold] Lambert the farmer. 693 00:49:44,619 --> 00:49:46,053 (gun firing) 694 00:49:46,086 --> 00:49:49,423 (dramatic music) 695 00:49:49,456 --> 00:49:53,728 - [Camille] Shh, shh, shh, shh, shh. 696 00:49:57,297 --> 00:49:58,232 - You two, 697 00:49:58,265 --> 00:49:59,968 and you lot, get out there. 698 00:50:00,000 --> 00:50:01,268 Search every building, 699 00:50:01,301 --> 00:50:03,136 I don't care who you have to kill to find him. 700 00:50:03,170 --> 00:50:05,172 You just fucking find him. 701 00:50:08,175 --> 00:50:11,513 Because I have nothing to lose now, don't I, father? 702 00:50:12,246 --> 00:50:13,247 Huh? 703 00:50:15,082 --> 00:50:18,051 (dramatic music) 704 00:50:20,588 --> 00:50:21,421 (baby crying) 705 00:50:21,455 --> 00:50:23,323 - [Camille] Shh, shh, shh, shh. 706 00:50:25,325 --> 00:50:26,628 - Hush up. 707 00:50:29,531 --> 00:50:30,532 - Leonard. 708 00:50:34,401 --> 00:50:35,537 - Leonard. 709 00:50:38,405 --> 00:50:41,509 (soldiers footsteps thudding) 710 00:50:44,712 --> 00:50:46,714 (keys jingling) 711 00:50:50,585 --> 00:50:52,954 (keys jingling) 712 00:50:52,987 --> 00:50:55,557 (door hinge creaking) 713 00:50:59,994 --> 00:51:01,996 - They don't know the town. 714 00:51:02,030 --> 00:51:05,065 (dramatic music) 715 00:51:09,169 --> 00:51:11,739 We'll keep them busy until it gets dark. 716 00:51:11,773 --> 00:51:13,240 That won't be long. 717 00:51:15,175 --> 00:51:17,110 Stand your ground, old man. 718 00:51:17,946 --> 00:51:19,246 Are you ready? 719 00:51:20,280 --> 00:51:22,817 We'll split when we get outside. 720 00:51:23,985 --> 00:51:26,286 Don't make a sound until we get back. 721 00:51:28,656 --> 00:51:31,458 (dramatic music) 722 00:51:33,061 --> 00:51:36,363 (footsteps thudding) 723 00:51:43,538 --> 00:51:46,173 (people clamoring) 724 00:51:46,206 --> 00:51:48,475 (guns firing) 725 00:51:50,243 --> 00:51:53,548 (footsteps thudding) 726 00:51:58,853 --> 00:51:59,854 (soldier knocking) 727 00:51:59,887 --> 00:52:01,421 - [Soldier] Hey. 728 00:52:02,624 --> 00:52:03,758 Open up! 729 00:52:05,660 --> 00:52:06,828 There he is! 730 00:52:09,631 --> 00:52:11,131 (gun cocking) 731 00:52:11,164 --> 00:52:14,201 (dramatic music continues) 732 00:52:25,178 --> 00:52:26,080 - [Soldier] Halt! 733 00:52:26,114 --> 00:52:29,449 (guns firing) 734 00:52:31,019 --> 00:52:33,186 (guns firing) 735 00:52:33,888 --> 00:52:35,523 - [Soldier] Get him. 736 00:52:36,524 --> 00:52:38,926 (guns firing) 737 00:52:41,896 --> 00:52:44,498 (guns firing) 738 00:52:48,136 --> 00:52:50,905 (dramatic music continues) 739 00:52:57,344 --> 00:53:00,380 (soldiers yelling indistinctly) 740 00:53:06,054 --> 00:53:07,021 (gun firing) 741 00:53:07,055 --> 00:53:08,255 (soldier groaning) 742 00:53:08,288 --> 00:53:09,624 - [Soldier] In the window. 743 00:53:09,657 --> 00:53:11,391 (gun cocking) 744 00:53:12,827 --> 00:53:14,662 (Leonard panting) 745 00:53:14,696 --> 00:53:17,532 (guns firing) 746 00:53:18,132 --> 00:53:19,399 - God. 747 00:53:22,235 --> 00:53:25,238 (footsteps thudding) 748 00:53:27,474 --> 00:53:30,578 (soldiers yelling indistinctly) 749 00:53:32,146 --> 00:53:34,615 (guns firing) 750 00:53:41,089 --> 00:53:43,356 (guns firing) 751 00:53:43,390 --> 00:53:46,426 (dramatic music continues) 752 00:53:51,799 --> 00:53:54,267 (guns firing) 753 00:54:03,711 --> 00:54:05,412 - No, not now. 754 00:54:07,481 --> 00:54:08,649 Not now. 755 00:54:13,855 --> 00:54:15,990 (gun cocking) 756 00:54:16,591 --> 00:54:17,825 - Weber, 757 00:54:17,859 --> 00:54:19,292 red door, second floor. 758 00:54:19,326 --> 00:54:21,361 (guns firing) 759 00:54:21,394 --> 00:54:23,030 (soldiers yelling indistinctly) 760 00:54:23,064 --> 00:54:24,766 (guns firing) 761 00:54:24,799 --> 00:54:26,033 (gun cocking) 762 00:54:26,067 --> 00:54:28,301 (guns firing) 763 00:54:28,335 --> 00:54:29,904 Take cover, father. 764 00:54:29,937 --> 00:54:32,540 (guns firing) 765 00:54:33,074 --> 00:54:34,242 - We are leaving. 766 00:54:34,274 --> 00:54:35,743 - We're not leaving until I have the farmer. 767 00:54:35,777 --> 00:54:36,677 Shit. 768 00:54:36,711 --> 00:54:37,979 - I'm not gonna let my men be picked off 769 00:54:38,012 --> 00:54:39,781 like fish in a barrel. - Father! 770 00:54:39,814 --> 00:54:42,517 - Listen to me, for once! 771 00:54:46,386 --> 00:54:48,923 (guns firing) 772 00:54:48,956 --> 00:54:50,958 - This is unacceptable. 773 00:54:50,992 --> 00:54:53,861 (dramatic music continues) 774 00:55:07,275 --> 00:55:09,811 - Are you raising your weapon on me, son? 775 00:55:11,112 --> 00:55:13,881 (footsteps thudding) 776 00:55:18,553 --> 00:55:19,554 - Dad. 777 00:55:20,555 --> 00:55:21,556 - No. 778 00:55:23,356 --> 00:55:24,559 (gun firing) 779 00:55:24,592 --> 00:55:26,961 - [Laurentz] Down. Down. 780 00:55:33,034 --> 00:55:35,636 (gun cocking) 781 00:55:39,439 --> 00:55:41,408 (gun firing) 782 00:55:42,076 --> 00:55:43,678 (gun firing) 783 00:55:44,745 --> 00:55:46,647 (gun firing) 784 00:55:50,450 --> 00:55:53,955 (footsteps receding) 785 00:55:56,489 --> 00:55:58,826 (footsteps thudding) 786 00:56:21,782 --> 00:56:24,652 (Leonard panting) 787 00:56:34,762 --> 00:56:37,497 (gentle music) 788 00:56:39,399 --> 00:56:41,035 - Louise. 789 00:56:46,207 --> 00:56:47,508 Louise. 790 00:56:47,541 --> 00:56:50,477 (gentle music continues) 791 00:56:56,483 --> 00:56:58,686 - I had a chance to tell her 792 00:57:00,187 --> 00:57:02,056 and I didn't. 793 00:57:14,302 --> 00:57:17,605 (footsteps thudding) 794 00:57:18,506 --> 00:57:19,974 - [Fergal] She's gonna be all right. 795 00:57:21,108 --> 00:57:22,543 Didn't hit anything vital. 796 00:57:23,844 --> 00:57:25,947 The bleeding's stopped for now. 797 00:57:27,114 --> 00:57:28,115 - Johanna. 798 00:57:31,819 --> 00:57:32,820 It's me, 799 00:57:33,821 --> 00:57:34,822 it's Papa. 800 00:57:36,090 --> 00:57:39,060 - [Johanna] Where have you been? 801 00:57:39,093 --> 00:57:41,929 - I've been at grandpa and grandma's house. 802 00:57:44,565 --> 00:57:46,367 - [Johanna] Was Mom there? 803 00:57:46,400 --> 00:57:47,868 (Leonard chuckles) 804 00:57:48,501 --> 00:57:49,704 - She was. 805 00:57:50,604 --> 00:57:51,939 Mom was there. 806 00:57:54,041 --> 00:57:56,277 (guns firing) 807 00:57:56,310 --> 00:57:57,845 We have to leave. 808 00:57:58,813 --> 00:58:00,047 - Come on. 809 00:58:00,081 --> 00:58:01,182 - I can walk. 810 00:58:02,316 --> 00:58:05,319 - Louise, I need you to grab whatever medical supplies 811 00:58:05,353 --> 00:58:06,420 you can find. 812 00:58:06,454 --> 00:58:08,289 - Food and water. Anything we can carry. 813 00:58:08,322 --> 00:58:09,489 - [Fergal] Yeah. 814 00:58:10,091 --> 00:58:11,058 - We'll go by the river. 815 00:58:11,092 --> 00:58:13,260 - [Fergal] The trees will give us cover. 816 00:58:13,294 --> 00:58:14,729 - There are people in the church. 817 00:58:14,762 --> 00:58:17,198 - [Fergal] Leonard, the bigger the number, the bigger the risk. 818 00:58:18,199 --> 00:58:19,967 - They're coming with us. 819 00:58:20,001 --> 00:58:23,070 (footsteps tapping) 820 00:58:27,641 --> 00:58:30,244 - Oh God bless his soul. 821 00:58:30,978 --> 00:58:32,513 They've got Enzo. 822 00:58:34,115 --> 00:58:35,483 - Someone's coming. 823 00:58:35,516 --> 00:58:38,552 (dramatic music) 824 00:58:43,758 --> 00:58:44,925 (door hinge creaking) 825 00:58:44,959 --> 00:58:47,495 - Is everyone ready? - [Villager] Johanna. 826 00:58:47,528 --> 00:58:50,197 - She's one of Father Michael's miracles. 827 00:58:51,298 --> 00:58:53,467 - Okay, look, we're going to France. 828 00:58:53,501 --> 00:58:54,935 We'll be safe. 829 00:58:54,969 --> 00:58:55,936 - We know a route. 830 00:58:55,970 --> 00:58:57,471 - We'll be sitting ducks out there. 831 00:58:57,506 --> 00:59:00,574 - If you stay here, you're as good as dead. 832 00:59:01,409 --> 00:59:03,477 - Okay, look, we need to move now. 833 00:59:03,512 --> 00:59:05,579 Okay, come on, come on. 834 00:59:19,560 --> 00:59:21,796 - Are you not coming? 835 00:59:21,829 --> 00:59:24,065 - This is our home, Leonard. 836 00:59:24,799 --> 00:59:26,133 We stay. 837 00:59:35,276 --> 00:59:38,112 (dramatic music) 838 00:59:41,382 --> 00:59:43,417 (horse hooves clopping) 839 00:59:43,451 --> 00:59:46,187 (soldiers yelling indistinctly) 840 00:59:46,220 --> 00:59:47,721 (footsteps thudding) 841 00:59:47,755 --> 00:59:50,091 (people screaming) 842 00:59:52,259 --> 00:59:53,694 - Go, go, go, go. 843 00:59:53,727 --> 00:59:55,896 (people screaming) 844 00:59:59,600 --> 01:00:01,302 (bomb exploding) 845 01:00:01,335 --> 01:00:03,003 (people screaming) 846 01:00:03,037 --> 01:00:04,672 (door thudding) 847 01:00:04,705 --> 01:00:06,907 (dramatic music) 848 01:00:06,941 --> 01:00:11,178 (people speaking indistinctly) 849 01:00:16,784 --> 01:00:18,252 (Laurentz chuckles) 850 01:00:20,654 --> 01:00:22,256 - [Villager] We mean no harm, sir. 851 01:00:25,459 --> 01:00:27,161 - [Laurentz] Ya, ya, put it down. 852 01:00:29,730 --> 01:00:31,632 Where's the farmer? 853 01:00:33,467 --> 01:00:35,669 - Which farmer? There are many, sir. 854 01:00:35,703 --> 01:00:37,705 (Laurentz clicks tongue) 855 01:00:37,738 --> 01:00:39,173 - Where is he? 856 01:00:41,342 --> 01:00:42,810 - We don't know. 857 01:00:47,481 --> 01:00:49,316 (gun cocking) (people screaming) 858 01:00:49,350 --> 01:00:51,652 - Where's the farmer? 859 01:00:58,058 --> 01:00:59,360 - France. 860 01:01:00,562 --> 01:01:03,030 They are heading for France. 861 01:01:03,063 --> 01:01:05,900 (dramatic music) 862 01:01:07,668 --> 01:01:11,338 (fire crackling) 863 01:01:11,372 --> 01:01:15,142 - [Villager] Please, please! Please don't! Don't! 864 01:01:15,176 --> 01:01:16,143 Please don't. 865 01:01:16,177 --> 01:01:17,344 (people screaming) 866 01:01:17,378 --> 01:01:18,746 Please don't. 867 01:01:18,779 --> 01:01:22,082 (people screaming) (guns firing) 868 01:01:23,618 --> 01:01:24,919 (gun firing) 869 01:01:24,952 --> 01:01:27,988 (horse neighing) (soldiers yelling indistinctly) 870 01:01:31,926 --> 01:01:34,995 (dramatic music continues) 871 01:01:36,730 --> 01:01:38,065 - [Laurentz] Sir, 872 01:01:41,802 --> 01:01:44,471 the farmer is heading for France. 873 01:01:47,708 --> 01:01:49,578 - Do you want to follow him? 874 01:01:49,611 --> 01:01:50,811 - Of course. 875 01:01:55,883 --> 01:01:58,852 - [Maximilian] Our orders are to rejoin the battalion. 876 01:02:01,855 --> 01:02:03,958 - You want to explain to Schultz's father, 877 01:02:03,991 --> 01:02:07,161 why you did not go after his killer, hm? 878 01:02:11,098 --> 01:02:13,467 - He was killed by the doctor's wife. 879 01:02:16,403 --> 01:02:20,407 - The farmer is responsible for all of this. 880 01:02:20,441 --> 01:02:21,976 You know that. 881 01:02:23,844 --> 01:02:27,781 - This man and his people, we will deal with them. 882 01:02:27,815 --> 01:02:29,950 We will, not you. 883 01:02:30,951 --> 01:02:32,419 Do you understand? 884 01:02:35,356 --> 01:02:36,757 - Perfectly. 885 01:02:42,997 --> 01:02:44,498 - Whatever happens, 886 01:02:45,966 --> 01:02:48,869 you will be resigning your commission. 887 01:02:50,938 --> 01:02:53,541 - As you wish, father. 888 01:02:53,575 --> 01:02:56,443 (dramatic music continues) 889 01:03:14,729 --> 01:03:17,831 (insects chirping) 890 01:03:20,901 --> 01:03:22,604 - [Nicolas] I'm sorry. 891 01:03:22,637 --> 01:03:23,937 - [Maria] What for? 892 01:03:23,971 --> 01:03:26,373 - Should have taken more walks. 893 01:03:27,408 --> 01:03:29,276 I should have done more. 894 01:03:29,310 --> 01:03:34,081 - Hey, there's plenty of time for that. 895 01:03:34,114 --> 01:03:38,218 (gentle music) (footsteps crunching) 896 01:03:57,572 --> 01:03:59,641 - You just squeeze my hand. 897 01:03:59,674 --> 01:04:03,511 (Johanna crying) 898 01:04:03,545 --> 01:04:06,847 - [Camille] Oh God gave us his spirit not of fear, 899 01:04:06,880 --> 01:04:11,218 but of power, love and self-control. 900 01:04:11,251 --> 01:04:14,021 (Johanna crying) 901 01:04:19,828 --> 01:04:21,195 - You keep it. 902 01:04:26,066 --> 01:04:28,035 I should have seen this coming. 903 01:04:30,638 --> 01:04:31,872 All of it. 904 01:04:33,040 --> 01:04:34,609 - There's no shame in it. 905 01:04:36,009 --> 01:04:37,911 - I just feel so foolish. 906 01:04:38,879 --> 01:04:41,583 - A fool that kept the three of us safe. 907 01:04:44,451 --> 01:04:45,620 My fool. 908 01:04:47,388 --> 01:04:49,423 - We've gotta get her to a hospital. 909 01:04:53,961 --> 01:04:55,396 - We'll rest here tonight. 910 01:05:14,415 --> 01:05:16,518 (Thomas groaning) 911 01:05:16,551 --> 01:05:17,951 - Oh get off, I can't breathe! 912 01:05:17,985 --> 01:05:20,053 - Who are you? Why are you spying on us? 913 01:05:20,087 --> 01:05:21,321 - Answer the question, boy. 914 01:05:21,355 --> 01:05:23,290 - I was just hungry, I was looking for food. 915 01:05:23,323 --> 01:05:24,358 - The rifle? 916 01:05:24,391 --> 01:05:26,561 - I'm on the run from the Germans, please. 917 01:05:28,495 --> 01:05:29,697 They killed my parents. 918 01:05:29,731 --> 01:05:31,633 Killed my parents. 919 01:05:31,666 --> 01:05:34,134 (Thomas crying) 920 01:05:36,336 --> 01:05:37,438 - Come on. 921 01:05:42,142 --> 01:05:44,211 We're heading for the French border. 922 01:05:45,045 --> 01:05:46,714 You can come with us. 923 01:05:48,949 --> 01:05:50,150 - Are you with the resistance? 924 01:05:50,184 --> 01:05:53,220 - No, no, I'm just a farmer. 925 01:05:53,253 --> 01:05:54,689 - Where did you get this? 926 01:05:56,023 --> 01:05:57,525 - This is Adrien's. 927 01:05:58,793 --> 01:06:00,595 That's my son's. 928 01:06:00,628 --> 01:06:02,764 - [Thomas] The Germans were fighting East of here. 929 01:06:02,797 --> 01:06:04,498 I passed a cart looking for some food, 930 01:06:04,532 --> 01:06:07,434 not far from their camp, the shotgun was in the back. 931 01:06:08,235 --> 01:06:10,304 - My horse and cart too. 932 01:06:13,240 --> 01:06:14,709 I'm going after them. 933 01:06:16,343 --> 01:06:18,378 - You know you can't. - Quicker, we get to France, 934 01:06:18,412 --> 01:06:19,914 the better Johanna's chances are. 935 01:06:19,948 --> 01:06:21,649 The horse and cart will halve our journey time. 936 01:06:21,683 --> 01:06:23,150 - They're heavily armed. 937 01:06:23,183 --> 01:06:24,719 - They're busy trying not to get slaughtered. 938 01:06:24,752 --> 01:06:26,888 This is our best chance. 939 01:06:26,921 --> 01:06:28,590 I'll leave at the crack of dawn. 940 01:06:30,892 --> 01:06:32,359 Will you stay with us? 941 01:06:33,928 --> 01:06:35,128 - [Thomas] Yes. 942 01:06:36,063 --> 01:06:38,065 My name's Leonard. 943 01:06:38,933 --> 01:06:42,302 This is my daughter, Louise. 944 01:06:44,471 --> 01:06:47,140 (gentle music) 945 01:06:58,753 --> 01:07:01,656 (fire crackling) 946 01:07:11,064 --> 01:07:13,801 (gentle music continues) 947 01:07:16,971 --> 01:07:18,472 I wanted to thank you 948 01:07:20,575 --> 01:07:22,209 for saving Johanna. 949 01:07:25,145 --> 01:07:27,047 - It was Fergal. 950 01:07:28,683 --> 01:07:29,517 I was just there. 951 01:07:29,551 --> 01:07:32,119 - No, no, you were more than that. 952 01:07:32,152 --> 01:07:33,555 You were brave. 953 01:07:34,589 --> 01:07:36,056 You were compassionate. 954 01:07:37,224 --> 01:07:40,127 You did it because you love my son. 955 01:07:42,429 --> 01:07:43,598 - I did. 956 01:07:45,733 --> 01:07:47,200 Very much. 957 01:07:47,234 --> 01:07:50,605 (Louise crying) 958 01:07:52,139 --> 01:07:54,576 I just wish my parents knew. 959 01:07:54,609 --> 01:07:55,643 It's all my fault. 960 01:07:55,677 --> 01:07:59,146 I should have-- - No, you did everything right. 961 01:08:02,016 --> 01:08:05,252 They'd be proud to see you being so brave. 962 01:08:08,022 --> 01:08:09,591 I was proud of you. 963 01:08:10,290 --> 01:08:13,861 (gentle music continues) 964 01:08:15,029 --> 01:08:17,364 Had you thought of a name? 965 01:08:20,467 --> 01:08:21,703 - Yeah. 966 01:08:23,805 --> 01:08:25,138 We did. 967 01:08:27,775 --> 01:08:29,209 If it's a girl, 968 01:08:32,212 --> 01:08:35,516 your wife's name, Elise. 969 01:08:38,086 --> 01:08:39,419 If it's a boy, 970 01:08:44,759 --> 01:08:47,127 I want to call him Adrien. 971 01:08:53,735 --> 01:08:55,369 Do you think we can make it? 972 01:08:56,037 --> 01:08:57,505 - We have to. 973 01:09:01,109 --> 01:09:04,144 For ourselves and for them. 974 01:09:12,587 --> 01:09:15,188 (Leonard crying) 975 01:09:15,222 --> 01:09:17,925 (dramatic music) 976 01:09:48,823 --> 01:09:52,760 (footsteps crunching) 977 01:09:52,794 --> 01:09:55,596 (dramatic music continues) 978 01:10:23,057 --> 01:10:24,859 - You're daydreaming. 979 01:10:27,161 --> 01:10:28,796 - All this bloodshed, 980 01:10:31,264 --> 01:10:36,403 yet... still nature stays indifferent. 981 01:10:40,108 --> 01:10:42,242 You look up and you see it clear as sky, 982 01:10:42,275 --> 01:10:47,949 so... infinitely distant from earthly life. 983 01:10:50,118 --> 01:10:53,521 You look down and you see the world tearing itself apart. 984 01:10:59,392 --> 01:11:01,428 We put all our love and hope 985 01:11:01,461 --> 01:11:07,334 in this... fragile, miracle of life, for what? 986 01:11:10,738 --> 01:11:13,841 (bombs exploding) (soldiers screaming) 987 01:11:13,875 --> 01:11:15,510 (Leonard mumbles) 988 01:11:15,543 --> 01:11:16,744 - Look. 989 01:11:20,181 --> 01:11:21,649 - No, Leonard. 990 01:11:24,118 --> 01:11:26,621 - [Louise] For them to go off to fight 991 01:11:28,656 --> 01:11:34,461 and die from a stray bullet in someone else's war. 992 01:11:34,929 --> 01:11:37,832 (dramatic music) 993 01:11:37,865 --> 01:11:40,902 (guns firing) 994 01:11:45,840 --> 01:11:48,676 (bombs exploding) 995 01:11:54,549 --> 01:11:57,450 (guns firing) (bombs exploding) 996 01:12:10,497 --> 01:12:13,534 (dramatic music continues) 997 01:12:27,215 --> 01:12:28,850 - [Maria] I don't want to fight. 998 01:12:30,218 --> 01:12:31,886 I want to grow old. 999 01:12:33,120 --> 01:12:34,922 Live in peace. 1000 01:12:34,956 --> 01:12:37,258 - But you can live in peace 1001 01:12:37,291 --> 01:12:40,228 (gentle dramatic music) 1002 01:12:40,261 --> 01:12:42,429 if you don't fall for their lies. 1003 01:12:43,097 --> 01:12:44,532 - What lies? 1004 01:12:44,565 --> 01:12:47,535 - That we're destined to hate each other. 1005 01:12:52,607 --> 01:12:55,009 To only see the worst in other people's soul. 1006 01:12:55,743 --> 01:12:57,311 (soldier groaning, screaming) 1007 01:12:57,345 --> 01:12:58,613 (gun firing) 1008 01:13:01,983 --> 01:13:04,352 (Laurentz panting) 1009 01:13:04,384 --> 01:13:07,454 (dramatic music) 1010 01:13:15,897 --> 01:13:17,698 (gun clicks) 1011 01:13:27,108 --> 01:13:30,111 (gentle dramatic music) 1012 01:13:38,319 --> 01:13:40,054 - Go on, go! 1013 01:13:44,959 --> 01:13:47,828 (guns firing) 1014 01:13:58,606 --> 01:14:01,842 (Maximilian gasping) 1015 01:14:04,378 --> 01:14:06,213 - Father. 1016 01:14:06,247 --> 01:14:09,116 (gentle dramatic music continues) 1017 01:14:15,589 --> 01:14:18,491 - Maybe that's why that man let Leonard escape. 1018 01:14:22,330 --> 01:14:24,598 So he could do what's right. 1019 01:14:26,567 --> 01:14:28,035 - [Laurentz] Father! 1020 01:14:28,769 --> 01:14:30,638 Father. 1021 01:14:30,671 --> 01:14:34,175 (Laurentz screaming) (gun firing) 1022 01:14:36,844 --> 01:14:38,079 No. 1023 01:14:38,546 --> 01:14:41,215 (dramatic music) 1024 01:14:46,187 --> 01:14:48,956 (Laurentz panting) 1025 01:14:54,528 --> 01:14:57,665 (Laurentz panting) 1026 01:15:08,976 --> 01:15:09,977 - Whoa. 1027 01:15:14,515 --> 01:15:15,683 - Are you rested? 1028 01:15:15,716 --> 01:15:17,685 - A bit. But I'm all right. 1029 01:15:18,452 --> 01:15:20,421 - How are you? Are you hurt? 1030 01:15:20,454 --> 01:15:22,223 - No, no. 1031 01:15:22,256 --> 01:15:23,891 I killed their commander. 1032 01:15:24,992 --> 01:15:26,193 The father. 1033 01:15:26,961 --> 01:15:29,030 - The son will come after us. 1034 01:15:29,063 --> 01:15:30,131 He won't stop. 1035 01:15:30,164 --> 01:15:32,066 - We need to keep moving. 1036 01:15:32,099 --> 01:15:33,534 You load up the cart. 1037 01:15:33,567 --> 01:15:36,470 (gentle music) 1038 01:15:36,504 --> 01:15:37,772 - Thank you. 1039 01:15:39,073 --> 01:15:40,207 Thank you. 1040 01:15:40,241 --> 01:15:41,675 - Did you see him? 1041 01:15:42,376 --> 01:15:44,145 The man that killed Adrien? 1042 01:15:47,848 --> 01:15:48,849 - I did. 1043 01:15:51,619 --> 01:15:53,187 - Are you gonna kill him? 1044 01:15:54,523 --> 01:15:57,258 (gentle music continues) 1045 01:16:02,863 --> 01:16:04,932 - [Maximilian Voiceover] Laurentz. 1046 01:16:06,333 --> 01:16:08,669 When did the darkness take you? 1047 01:16:11,472 --> 01:16:13,874 Was it the seductive call of power? 1048 01:16:15,309 --> 01:16:19,180 The poison of brutality seeping into your soul. 1049 01:16:20,881 --> 01:16:24,785 You stand before me now my son, but I do not know you. 1050 01:16:25,986 --> 01:16:29,623 That innocent boy with laughter in his eyes is gone. 1051 01:16:32,760 --> 01:16:39,633 Replaced by a hollow man, consumed by hate. 1052 01:16:39,667 --> 01:16:43,003 (child's echoing laugh) 1053 01:16:46,575 --> 01:16:50,344 (rain pattering) 1054 01:17:20,609 --> 01:17:23,878 (tense music) 1055 01:17:27,681 --> 01:17:31,252 (horse hooves clopping) (horse neighing) 1056 01:17:35,256 --> 01:17:36,957 (horse neighing) 1057 01:17:41,428 --> 01:17:43,898 (horse neighing) 1058 01:17:53,674 --> 01:17:55,409 - We need to stop for a while. 1059 01:17:56,443 --> 01:17:58,879 Johanna's wound's opened up. 1060 01:17:58,913 --> 01:18:01,148 I think it's the movement of the cart. 1061 01:18:01,182 --> 01:18:03,184 (dramatic music) 1062 01:18:03,217 --> 01:18:04,418 (horse chuffs) 1063 01:18:05,620 --> 01:18:07,421 - We're close to the French border. 1064 01:18:08,422 --> 01:18:09,823 What do you think? 1065 01:18:09,857 --> 01:18:12,092 A couple of hours? 1066 01:18:12,126 --> 01:18:13,327 - About that. 1067 01:18:14,629 --> 01:18:16,096 - [Leonard] Then we plow on. 1068 01:18:18,667 --> 01:18:20,301 - [Soldier] Why are we waiting? 1069 01:18:21,603 --> 01:18:24,104 - Let them get closer to the border. 1070 01:18:26,473 --> 01:18:28,610 Let them think they're safe. 1071 01:18:28,643 --> 01:18:32,746 (dramatic music) (horse hooves clopping) 1072 01:18:38,452 --> 01:18:40,187 (horse neighing) 1073 01:18:44,258 --> 01:18:46,393 (distant horses neighing) 1074 01:18:48,829 --> 01:18:51,332 (dramatic music) 1075 01:18:55,803 --> 01:18:59,139 (horse hooves clopping) (wagon rumbling) 1076 01:19:08,382 --> 01:19:11,018 (insects chirping) 1077 01:19:23,464 --> 01:19:27,434 (horse hooves clopping) 1078 01:19:27,468 --> 01:19:30,271 (dramatic music continues) 1079 01:19:59,466 --> 01:20:01,835 (distant yelling) 1080 01:20:07,141 --> 01:20:08,142 - Leonard. 1081 01:20:09,209 --> 01:20:10,210 Leonard. 1082 01:20:11,546 --> 01:20:13,914 There's something out there. 1083 01:20:15,249 --> 01:20:16,618 - Henri. 1084 01:20:16,651 --> 01:20:19,486 (dramatic music) 1085 01:20:22,524 --> 01:20:23,525 - It's them. 1086 01:20:24,592 --> 01:20:26,594 They're on the edge of the forest. 1087 01:20:27,696 --> 01:20:29,764 How far to the French border now? 1088 01:20:29,798 --> 01:20:30,931 - [Fergal] An hour, maybe more. 1089 01:20:30,964 --> 01:20:32,534 - She's feverish. 1090 01:20:32,567 --> 01:20:34,234 She keeps losing consciousness. 1091 01:20:36,738 --> 01:20:39,607 (Leonard panting) 1092 01:20:40,642 --> 01:20:42,843 - Then we stand and fight. 1093 01:20:43,545 --> 01:20:46,280 (gentle dramatic music) 1094 01:20:51,318 --> 01:20:53,420 How much do you think is in here? 1095 01:20:54,689 --> 01:20:56,190 - [Fergal] A hundred liters. 1096 01:20:56,924 --> 01:20:58,459 - Unload it. 1097 01:21:03,497 --> 01:21:04,865 - Please don't. 1098 01:21:06,701 --> 01:21:09,503 - Get Johanna to a hospital in Paris. 1099 01:21:09,537 --> 01:21:12,005 - You should go with them. Stay with the children. 1100 01:21:12,039 --> 01:21:14,141 - Ah, it's me that he wants. 1101 01:21:14,174 --> 01:21:17,244 And he'll just keep coming unless we stop him. 1102 01:21:17,712 --> 01:21:19,547 (barrel thuds) 1103 01:21:21,115 --> 01:21:23,718 If we don't get to the French border by sunrise, 1104 01:21:23,752 --> 01:21:25,352 you continue without us. 1105 01:21:26,186 --> 01:21:28,922 You have to be strong, Louise. 1106 01:21:28,956 --> 01:21:31,626 (gentle music) 1107 01:21:33,227 --> 01:21:35,095 Go, go now. 1108 01:21:37,498 --> 01:21:38,600 - Maria. 1109 01:21:40,501 --> 01:21:41,902 - Look after our son. 1110 01:21:42,537 --> 01:21:44,271 - You better come back. 1111 01:21:49,476 --> 01:21:52,413 (horse hooves clopping) 1112 01:21:52,446 --> 01:21:55,149 (dramatic music) 1113 01:22:02,524 --> 01:22:04,425 (gun cocking) 1114 01:22:04,458 --> 01:22:07,261 (distant horses neighing) 1115 01:22:07,961 --> 01:22:10,964 (dramatic music) 1116 01:22:26,748 --> 01:22:29,784 (soldiers yelling indistinctly) 1117 01:22:29,818 --> 01:22:32,654 (horse hooves clopping) 1118 01:22:40,528 --> 01:22:42,095 - [Laurentz] Charge! 1119 01:22:42,129 --> 01:22:44,998 (horse hooves clopping) 1120 01:22:46,901 --> 01:22:48,570 - Our father who art in heaven, 1121 01:22:48,603 --> 01:22:50,572 hallowed be thy name. 1122 01:22:50,605 --> 01:22:51,940 Thy kingdom come, 1123 01:22:51,972 --> 01:22:54,274 thy will be done on earth. 1124 01:22:56,210 --> 01:22:57,912 (horse hooves clopping) 1125 01:22:57,946 --> 01:23:01,048 (dramatic music) 1126 01:23:01,081 --> 01:23:03,350 - This is for you my boy. 1127 01:23:04,652 --> 01:23:06,921 (soldiers screaming) 1128 01:23:06,955 --> 01:23:08,690 (horse neighing) 1129 01:23:10,023 --> 01:23:12,359 (soldiers screaming) 1130 01:23:17,532 --> 01:23:18,298 - Fire. 1131 01:23:18,332 --> 01:23:20,602 (guns firing) (horse neighing) 1132 01:23:22,537 --> 01:23:24,506 (guns firing) 1133 01:23:26,440 --> 01:23:29,209 (guns firing) 1134 01:23:30,745 --> 01:23:33,146 (fire raging) 1135 01:23:35,517 --> 01:23:36,684 (gun firing) 1136 01:23:36,718 --> 01:23:40,320 (dramatic music continues) 1137 01:23:43,558 --> 01:23:47,261 (soldiers yelling indistinctly) (guns firing) 1138 01:23:47,294 --> 01:23:49,229 - They're coming through. 1139 01:24:05,178 --> 01:24:07,515 (guns firing) 1140 01:24:15,422 --> 01:24:17,959 (guns firing) 1141 01:24:17,992 --> 01:24:19,092 - [Laurentz] Oh shit. 1142 01:24:19,126 --> 01:24:21,829 (guns firing) 1143 01:24:26,034 --> 01:24:28,703 (guns firing) 1144 01:24:31,039 --> 01:24:34,241 (dramatic music continues) 1145 01:24:44,217 --> 01:24:47,154 (guns firing) 1146 01:24:47,187 --> 01:24:48,656 (gun cocking) 1147 01:24:50,558 --> 01:24:53,493 (guns firing) 1148 01:24:56,096 --> 01:24:57,297 - Fergal. 1149 01:24:58,432 --> 01:25:00,835 Don't you die on me, boy, come on. 1150 01:25:01,435 --> 01:25:02,837 Come on. 1151 01:25:02,870 --> 01:25:03,938 (gun firing) 1152 01:25:03,972 --> 01:25:05,673 - Let's go. 1153 01:25:06,440 --> 01:25:09,409 (dramatic music continues) 1154 01:25:11,813 --> 01:25:14,181 (gun firing) 1155 01:25:16,884 --> 01:25:19,453 (soldiers yelling indistinctly) 1156 01:25:22,222 --> 01:25:25,158 (both groaning) 1157 01:25:35,837 --> 01:25:39,439 (Laurentz panting) 1158 01:25:49,651 --> 01:25:52,520 (Fergal groaning) 1159 01:26:01,062 --> 01:26:02,964 (Leonard screaming) 1160 01:26:02,997 --> 01:26:06,000 (dramatic music continues) 1161 01:26:06,034 --> 01:26:08,770 (both groaning) 1162 01:26:18,311 --> 01:26:20,782 (both groaning) 1163 01:26:27,755 --> 01:26:30,558 (Laurentz screaming) 1164 01:26:35,029 --> 01:26:38,166 (Leonard screaming) 1165 01:26:38,198 --> 01:26:40,835 (Laurentz groaning) 1166 01:26:47,909 --> 01:26:50,210 (Leonard screaming) 1167 01:26:53,648 --> 01:26:56,517 (Leonard panting) 1168 01:27:03,323 --> 01:27:07,360 (gentle dramatic music) 1169 01:27:23,845 --> 01:27:24,846 - Let's go. 1170 01:27:35,388 --> 01:27:36,591 - [Thomas] Wait. 1171 01:27:37,191 --> 01:27:38,126 Wait. 1172 01:27:38,159 --> 01:27:39,827 - Thomas. 1173 01:27:41,963 --> 01:27:43,531 Are you all right? 1174 01:27:44,132 --> 01:27:45,499 - I'm fine. 1175 01:27:45,533 --> 01:27:46,701 I'm fine. 1176 01:27:47,802 --> 01:27:49,170 - Where are the others? 1177 01:27:49,203 --> 01:27:50,772 - They're coming, 1178 01:27:54,575 --> 01:27:56,077 Henri. 1179 01:27:56,110 --> 01:27:59,279 (Thomas panting) 1180 01:27:59,312 --> 01:28:00,815 He's been shot. 1181 01:28:00,848 --> 01:28:03,684 (Camille crying) 1182 01:28:05,853 --> 01:28:07,221 - No! 1183 01:28:07,255 --> 01:28:10,591 (solemn music) 1184 01:28:19,600 --> 01:28:20,601 Henri. 1185 01:28:21,135 --> 01:28:22,469 Henri. 1186 01:28:37,018 --> 01:28:38,719 - I told you I'd come back. 1187 01:28:41,155 --> 01:28:44,025 - I'd already decided if you hadn't, 1188 01:28:44,058 --> 01:28:48,395 I would have taken care of Johanna, my little sister. 1189 01:28:56,003 --> 01:28:59,707 - Adrien gave his life for what he believed was right. 1190 01:29:01,042 --> 01:29:04,946 That family's worth fighting for and dying for. 1191 01:29:12,485 --> 01:29:15,422 (gentle music) 1192 01:29:18,491 --> 01:29:21,562 - Hey, is my father safe? 1193 01:29:22,495 --> 01:29:23,698 - He is, love. 1194 01:29:26,734 --> 01:29:27,869 We all are. 1195 01:29:30,938 --> 01:29:33,674 - [Louise] He was terrified of disappointing you. 1196 01:29:34,942 --> 01:29:37,477 - Disappoint me, how? 1197 01:29:38,746 --> 01:29:39,947 He chose you. 1198 01:29:48,222 --> 01:29:49,690 - Are you coming? 1199 01:29:49,724 --> 01:29:51,926 - In a while. You go on without me. 1200 01:29:53,127 --> 01:29:54,929 I won't be long. 1201 01:30:24,926 --> 01:30:27,628 (gentle music) 1202 01:30:42,343 --> 01:30:44,045 (Leonard sighs) 1203 01:30:46,314 --> 01:30:48,749 You've come to say goodbye. 1204 01:30:50,518 --> 01:30:52,086 I thought you might. 1205 01:31:04,332 --> 01:31:07,868 (gentle music continues) 1206 01:31:14,308 --> 01:31:16,043 You take care of our boy now. 1207 01:31:20,214 --> 01:31:22,850 I'll take care of our little girl. 1208 01:31:27,788 --> 01:31:30,091 You'll always be with me. 1209 01:31:34,829 --> 01:31:36,364 Everywhere. 1210 01:31:36,397 --> 01:31:39,499 (gentle music continues) 1211 01:32:22,410 --> 01:32:25,980 (dramatic music) 1212 01:33:21,936 --> 01:33:24,972 (dramatic music continues) 1213 01:34:38,712 --> 01:34:42,349 (dramatic music) 1214 01:35:47,748 --> 01:35:51,819 (dramatic music continues) 1215 01:36:47,575 --> 01:36:51,145 (dramatic music continues) 1216 01:37:46,534 --> 01:37:50,104 (dramatic music continues) 78852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.