Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:04,037
(arrows whooshing)
2
00:00:14,682 --> 00:00:17,351
(dramatic music)
3
00:00:59,894 --> 00:01:03,096
(birds chirping)
4
00:01:40,602 --> 00:01:42,235
(footsteps crunching)
5
00:01:42,269 --> 00:01:45,405
(horse hooves clopping)
6
00:01:50,078 --> 00:01:52,714
(window creaking)
7
00:01:53,480 --> 00:01:56,249
(tense music)
8
00:02:02,690 --> 00:02:03,791
(gun firing)
9
00:02:03,825 --> 00:02:05,425
(horse neighing)
10
00:02:05,459 --> 00:02:07,294
- [Soldier] Shooter, shooter.
11
00:02:08,128 --> 00:02:10,330
(gun firing)
12
00:02:11,065 --> 00:02:12,800
(gun firing)
13
00:02:12,834 --> 00:02:14,535
(horse chuffing)
14
00:02:19,007 --> 00:02:20,474
- Get 'em, get 'em, get 'em.
15
00:02:20,508 --> 00:02:23,176
(gun firing)
(men groaning)
16
00:02:36,658 --> 00:02:39,527
(dramatic music)
17
00:03:10,825 --> 00:03:12,126
- [Leonard Voiceover]
Who have I been
18
00:03:12,160 --> 00:03:14,227
praying to all this time?
19
00:03:14,261 --> 00:03:17,197
(gentle music)
20
00:03:44,959 --> 00:03:46,694
(chickens clucking)
21
00:03:54,401 --> 00:03:58,573
You were my shelter, myquiet place in the chaos.
22
00:03:59,841 --> 00:04:03,745
My respite, thecalm in my storm.
23
00:04:03,778 --> 00:04:06,446
(gentle music continues)
24
00:04:16,090 --> 00:04:17,525
Your memory follows me
25
00:04:19,459 --> 00:04:21,896
as constant as my shadow.
26
00:04:25,332 --> 00:04:26,901
Your absence lingers,
27
00:04:29,604 --> 00:04:34,075
but in every shadow,I find your presence.
28
00:04:34,108 --> 00:04:36,944
(gentle music continues)
29
00:04:36,978 --> 00:04:40,815
With each sun that sets,a day less between us.
30
00:04:59,366 --> 00:05:02,069
(gentle music continues)
31
00:05:56,791 --> 00:06:00,895
- All those things will do,
all those perfect pictures.
32
00:06:01,762 --> 00:06:03,998
One day they'll
all be forgotten,
33
00:06:05,700 --> 00:06:08,368
but today will make
them worthwhile.
34
00:06:09,670 --> 00:06:14,609
So will you join me in a
story, written by you and me?
35
00:06:16,143 --> 00:06:17,612
- How does this story end?
36
00:06:20,848 --> 00:06:23,918
- [Johanna] I suppose you've
got a cook and a maid.
37
00:06:23,951 --> 00:06:25,019
- Just a cook.
38
00:06:25,052 --> 00:06:27,622
But there is a woman
that helps in a house.
39
00:06:29,290 --> 00:06:31,359
And, oh and there is a boy.
40
00:06:31,391 --> 00:06:32,526
- Pascal.
41
00:06:32,560 --> 00:06:34,528
- Yes, Pascal, who
does the odd jobs.
42
00:06:34,562 --> 00:06:36,364
- Pascal does
everybody's odd jobs.
43
00:06:36,396 --> 00:06:38,398
- Yes, but we pay
him to do ours.
44
00:06:38,431 --> 00:06:39,567
- You didn't even know his name.
45
00:06:39,600 --> 00:06:40,902
- Adrien, stop it.
46
00:06:40,935 --> 00:06:42,469
- You'll be saying he's
like one of the family next.
47
00:06:42,503 --> 00:06:43,905
- Oh, Adrien.
48
00:06:44,272 --> 00:06:45,472
Ow.
49
00:06:52,280 --> 00:06:53,347
- Look at that.
50
00:06:53,381 --> 00:06:54,582
- [Louise] Do I look
like a princess?
51
00:06:54,615 --> 00:06:57,118
- Mm, my Parisian queen.
52
00:07:00,755 --> 00:07:02,723
- I have to go.
Some of us have work to do.
53
00:07:02,757 --> 00:07:04,424
- [Louise] Oh, I can help.
54
00:07:09,330 --> 00:07:10,331
We've upset her.
55
00:07:10,364 --> 00:07:11,599
- No we haven't.
56
00:07:11,632 --> 00:07:13,167
She's just a pain in the neck.
57
00:07:13,200 --> 00:07:14,869
- We still upset her.
58
00:07:14,902 --> 00:07:16,203
- When are you
telling your parents?
59
00:07:16,237 --> 00:07:18,039
- When are you
telling your father?
60
00:07:18,072 --> 00:07:19,507
Are you scared of him or what?
61
00:07:19,540 --> 00:07:21,976
- No, of course not.
62
00:07:22,743 --> 00:07:24,477
When he married my mother,
63
00:07:25,613 --> 00:07:27,548
he doesn't have a
leg to stand on.
64
00:07:31,852 --> 00:07:33,754
- Did she teach
you to be a poet?
65
00:07:35,122 --> 00:07:37,058
(gentle music)
66
00:07:37,091 --> 00:07:39,193
- I'm pretty sure she didn't
want me to be a farmer.
67
00:07:40,962 --> 00:07:42,663
- [Leonard] Is
everything all right?
68
00:07:44,632 --> 00:07:46,133
Have you seen your brother?
69
00:07:47,134 --> 00:07:48,669
- I don't know.
70
00:07:50,438 --> 00:07:52,073
- You don't know?
71
00:07:52,106 --> 00:07:55,609
- It looked like him,
it sounded like him,
72
00:07:55,643 --> 00:07:57,244
but he wasn't acting like him.
73
00:08:00,181 --> 00:08:01,549
- Is he with the girl?
74
00:08:02,216 --> 00:08:04,952
(gentle music continues)
75
00:08:11,491 --> 00:08:15,096
- So, how does the story end?
76
00:08:17,999 --> 00:08:22,837
- It ends with you realizing
why everything happened
77
00:08:24,372 --> 00:08:26,474
the way it had to happen.
78
00:08:26,507 --> 00:08:29,243
(gentle music continues)
79
00:08:44,992 --> 00:08:47,828
- [Leonard] Come on boy,
there's work to be done.
80
00:08:49,830 --> 00:08:52,166
I think it's time you
were heading home.
81
00:08:52,199 --> 00:08:55,603
- [Louise] I'm sorry Mr.
Lambert, it's my fault.
82
00:08:55,636 --> 00:08:56,971
- [Leonard] I doubt that.
83
00:08:57,438 --> 00:08:58,639
Adrien.
84
00:08:59,540 --> 00:09:00,674
- [Adrien] Don't go.
85
00:09:00,708 --> 00:09:02,843
- [Louise] It's all right.
Just stick it.
86
00:09:05,379 --> 00:09:06,680
- [Adrien] Snitch.
87
00:09:06,714 --> 00:09:08,182
- [Johanna] Lovesick idiot.
88
00:09:14,121 --> 00:09:18,325
- [Harold] Your infatuation
with the Lambert boy.
89
00:09:19,393 --> 00:09:23,097
- Daddy, he makes me happy.
90
00:09:23,130 --> 00:09:25,699
And when he talks to me
and when he looks at me,
91
00:09:25,733 --> 00:09:28,235
he doesn't see
education or status.
92
00:09:28,269 --> 00:09:32,306
He sees me and he loves me.
93
00:09:32,339 --> 00:09:33,808
- [Harold] Stop it.
94
00:09:46,654 --> 00:09:49,623
(Louise crying)
95
00:10:07,576 --> 00:10:09,076
- Oh, please don't cry.
96
00:10:09,710 --> 00:10:11,580
If you've made a mistake,
97
00:10:11,612 --> 00:10:13,447
if you've made promises
that you shouldn't have,
98
00:10:13,481 --> 00:10:14,415
well we can fix it.
99
00:10:14,448 --> 00:10:15,816
- Mamma, you don't understand.
100
00:10:15,850 --> 00:10:18,085
He is worth it, he is.
101
00:10:22,022 --> 00:10:25,059
- Is there something
that I should know?
102
00:10:28,195 --> 00:10:29,396
- No, of course not.
103
00:10:32,733 --> 00:10:35,736
(Louise crying)
104
00:10:42,009 --> 00:10:43,644
- Since you start
talking like this,
105
00:10:43,677 --> 00:10:45,446
I don't recognize you anymore.
106
00:10:45,479 --> 00:10:46,680
- [Brigitte] Harold.
107
00:10:47,882 --> 00:10:50,951
- Nothing you do or say
is gonna make a difference
108
00:10:50,985 --> 00:10:54,155
and you've got to find
a way to live with that.
109
00:10:54,188 --> 00:10:56,757
(dramatic music)
110
00:10:56,790 --> 00:10:58,926
(insects chirping)
111
00:11:06,200 --> 00:11:08,335
(tense music)
112
00:11:15,610 --> 00:11:18,145
- She is not the right woman.
113
00:11:22,683 --> 00:11:24,451
She doesn't belong here.
114
00:11:28,389 --> 00:11:29,924
- Just like my mother?
115
00:11:32,426 --> 00:11:35,462
- Marrying her was the most
selfish thing I ever did.
116
00:11:38,332 --> 00:11:39,733
- But we're in love.
117
00:11:41,468 --> 00:11:43,704
- Your mother and
I were in love.
118
00:11:43,737 --> 00:11:45,072
It wasn't enough.
119
00:11:48,610 --> 00:11:49,977
- You don't know Louise.
120
00:11:53,747 --> 00:11:57,251
- No, but I know what
living and working on a farm
121
00:11:57,284 --> 00:11:58,419
does to a woman.
122
00:12:02,189 --> 00:12:05,125
Being married to a man like
me, the man you'll become,
123
00:12:08,663 --> 00:12:12,866
it wears them down
little by little.
124
00:12:24,011 --> 00:12:25,913
You don't notice at first.
125
00:12:29,783 --> 00:12:31,185
And then they're gone.
126
00:12:39,594 --> 00:12:42,296
If you love her, you'll let
her go.
127
00:12:45,199 --> 00:12:46,400
- I can't do that.
128
00:12:46,433 --> 00:12:47,434
- You can.
129
00:12:48,570 --> 00:12:49,770
- No.
130
00:12:52,707 --> 00:12:54,074
I really can't.
131
00:12:54,709 --> 00:12:57,378
(tense music continues)
132
00:13:01,282 --> 00:13:03,518
- Do I have to
talk to her father?
133
00:13:05,452 --> 00:13:08,355
I'm sure you're not the
son-in-law he imagined.
134
00:13:17,599 --> 00:13:18,832
- Do what you like.
135
00:13:20,968 --> 00:13:22,269
Makes no difference.
136
00:13:24,271 --> 00:13:25,272
- Adrien.
137
00:13:26,907 --> 00:13:28,743
(door thudding)
138
00:13:28,777 --> 00:13:29,977
Adrien.
139
00:13:38,385 --> 00:13:39,386
Adrien.
140
00:13:51,465 --> 00:13:52,634
(door hinge creaking)
141
00:13:52,667 --> 00:13:54,602
(door thudding)
142
00:13:56,303 --> 00:13:59,106
(dramatic music)
143
00:14:06,514 --> 00:14:09,149
(wind gusting)
144
00:14:35,175 --> 00:14:39,380
(people speaking indistinctly)
145
00:14:44,952 --> 00:14:46,220
- Excuse me, sir.
- Not now.
146
00:14:46,253 --> 00:14:50,057
(people speaking indistinctly)
147
00:14:55,496 --> 00:14:57,998
Do you have a minute, sir?
148
00:15:03,437 --> 00:15:04,938
- Is it Laurentz?
149
00:15:08,108 --> 00:15:09,811
- You ordered
Lieutenant Von Rauch
150
00:15:09,844 --> 00:15:13,447
to take the Belgian prisoners,
to command a Steiner's camp.
151
00:15:13,480 --> 00:15:14,481
- Mm.
152
00:15:14,516 --> 00:15:16,551
(footsteps crunching)
153
00:15:16,584 --> 00:15:19,453
(dramatic music)
154
00:15:25,125 --> 00:15:27,127
- He executed them.
155
00:15:27,562 --> 00:15:30,330
(inaudible)
156
00:15:33,066 --> 00:15:36,136
(dramatic music continues)
157
00:15:37,539 --> 00:15:39,006
- We are at war.
158
00:15:41,308 --> 00:15:43,578
- [Schultz] Not just the
prisoners, sir.
159
00:15:50,652 --> 00:15:53,588
Men, women, children.
160
00:15:55,557 --> 00:15:58,292
All of them because of
one franc-tireur,
161
00:15:58,325 --> 00:16:00,662
a young girl barely
out of her teens.
162
00:16:02,129 --> 00:16:04,666
- [Laurentz] What is
this, a cozy little nightcap.
163
00:16:06,333 --> 00:16:09,403
- You salute a senior
officer Lieutenant.
164
00:16:17,478 --> 00:16:21,448
You're going out tonight
with a scouting party.
165
00:16:22,784 --> 00:16:26,153
- Don't worry, this is my last.
166
00:16:28,055 --> 00:16:30,491
- Did I not raise you
to be a gentleman?
167
00:16:32,292 --> 00:16:33,393
- You did.
168
00:16:36,898 --> 00:16:41,335
- In war and in
peace, it's a choice.
169
00:16:42,436 --> 00:16:45,507
We can choose to
respect our enemies.
170
00:16:45,540 --> 00:16:47,107
- What, let them
shoot us in the back?
171
00:16:47,140 --> 00:16:52,012
- Or we can be
unnecessarily brutal.
172
00:16:53,280 --> 00:16:57,585
- One of my men was killed today
and they almost had me too.
173
00:16:57,619 --> 00:17:00,522
- They were trying to
protect what was theirs.
174
00:17:04,692 --> 00:17:06,126
I understand
175
00:17:08,362 --> 00:17:12,767
that you ordered your
men to shoot civilians.
176
00:17:12,800 --> 00:17:14,034
- They were rabble-rousers.
177
00:17:14,067 --> 00:17:18,506
- No, they were
women and children.
178
00:17:23,076 --> 00:17:24,812
War has a code.
179
00:17:26,179 --> 00:17:30,183
Your decisions, your
choices, your actions
180
00:17:30,217 --> 00:17:32,085
are putting us in danger.
181
00:17:32,554 --> 00:17:35,523
(tense music)
182
00:17:35,557 --> 00:17:39,561
- I did what I had
to do to save lives
183
00:17:40,360 --> 00:17:42,095
and I will do it again.
184
00:17:46,768 --> 00:17:49,537
(gentle music)
185
00:18:33,982 --> 00:18:36,149
- This has got to stop boy,
186
00:18:36,183 --> 00:18:38,118
before it goes too far.
187
00:18:40,320 --> 00:18:41,656
- Too late for that.
188
00:18:43,223 --> 00:18:44,626
- I didn't hear you.
189
00:18:46,961 --> 00:18:48,963
- I said, what's
the point in that?
190
00:18:48,997 --> 00:18:51,465
I'll be called up for the army
soon and then I'll be dead.
191
00:18:52,634 --> 00:18:55,369
(gentle music continues)
192
00:18:59,473 --> 00:19:02,175
(people speaking indistinctly)
193
00:19:05,013 --> 00:19:07,715
(gentle music continues)
194
00:19:11,786 --> 00:19:13,821
- Father, is it true
the Kaiser's coming?
195
00:19:13,855 --> 00:19:17,391
- No, no, no, Camille,
not the Kaiser himself.
196
00:19:18,893 --> 00:19:19,994
- [Father Michael] Doctor.
197
00:19:20,028 --> 00:19:24,231
(people speaking indistinctly)
198
00:19:32,607 --> 00:19:34,207
- [Harold] Louise.
199
00:19:41,883 --> 00:19:44,152
- [Father Michael] Leonard.
200
00:19:44,184 --> 00:19:47,555
- I was wondering about
the doctor's new car.
201
00:19:47,588 --> 00:19:48,923
- Oh yes.
202
00:19:48,956 --> 00:19:50,490
Nice and shiny.
203
00:19:50,525 --> 00:19:52,359
He has a barn big enough
to put his car in it,
204
00:19:52,392 --> 00:19:55,429
and yet he chooses to park
it right here in the square.
205
00:19:56,564 --> 00:19:59,232
In case of emergencies, he says.
206
00:20:01,569 --> 00:20:03,403
I'd like to show you something.
207
00:20:04,204 --> 00:20:07,108
- Now?
I have work to do.
208
00:20:07,141 --> 00:20:09,242
- Sunday is a day
of rest, Leonard.
209
00:20:09,276 --> 00:20:10,645
- For you maybe.
210
00:20:11,779 --> 00:20:14,515
- [Nicolas] Did you hear what
happened last night?
211
00:20:14,549 --> 00:20:18,351
Gunfire, right on
the road to Brussels.
212
00:20:18,385 --> 00:20:20,955
- Could have been
someone shooting rabbits.
213
00:20:20,988 --> 00:20:22,957
- People are leaving
the villages.
214
00:20:22,990 --> 00:20:25,325
- Well, yeah, the rich are.
215
00:20:25,358 --> 00:20:27,628
The poor are being abandoned
to look after themselves.
216
00:20:29,130 --> 00:20:30,363
- Where are they going?
217
00:20:30,397 --> 00:20:31,899
- France, mostly.
218
00:20:35,036 --> 00:20:36,904
- Why would anyone
leave their home?
219
00:20:38,305 --> 00:20:39,974
- Because they're terrified.
220
00:20:44,812 --> 00:20:46,714
We all are, can't you see?
221
00:20:52,419 --> 00:20:55,523
(insects chirping)
(distant bell ringing)
222
00:21:10,204 --> 00:21:13,708
(horse hooves clopping)
223
00:21:31,159 --> 00:21:33,293
- [Leonard] What are
we supposed to do
224
00:21:33,326 --> 00:21:34,962
if the Germans turn up?
225
00:21:38,431 --> 00:21:44,304
- Well, where I come from,
you resist, you fight back.
226
00:21:45,239 --> 00:21:47,108
- With what?
227
00:21:47,141 --> 00:21:49,309
Hunting rifle and a pitchfork?
228
00:21:53,014 --> 00:21:54,882
- Or we could escape to France.
229
00:21:58,186 --> 00:22:00,955
- Oh, you can do
that, but I can't.
230
00:22:00,988 --> 00:22:02,723
I'm not leaving the farm.
231
00:22:04,491 --> 00:22:06,359
- And what about the children?
232
00:22:07,360 --> 00:22:08,830
- I'm not a child.
233
00:22:12,867 --> 00:22:14,035
- That is right.
234
00:22:15,435 --> 00:22:17,038
You're old enough to fight.
235
00:22:18,840 --> 00:22:21,042
- But not old enough
to do what I want.
236
00:22:25,546 --> 00:22:28,749
(footsteps tapping)
237
00:22:31,418 --> 00:22:33,321
- He's young, Leonard.
238
00:22:44,966 --> 00:22:46,767
(door thudding)
239
00:22:52,807 --> 00:22:53,908
- Can I have one?
240
00:22:54,474 --> 00:22:56,244
- Girls don't smoke.
241
00:22:56,277 --> 00:22:57,345
- This girl does.
242
00:22:57,377 --> 00:23:00,047
(both laughing)
243
00:23:02,183 --> 00:23:03,684
(Adrien sighs)
244
00:23:04,352 --> 00:23:05,553
- Bloody fools.
245
00:23:07,955 --> 00:23:12,392
- I expect they've all been
through the same at their age.
246
00:23:13,261 --> 00:23:14,929
They probably feel
sorry for you.
247
00:23:15,563 --> 00:23:17,098
I feel sorry for you.
248
00:23:18,599 --> 00:23:20,067
- I feel sorry for you.
249
00:23:24,772 --> 00:23:27,407
It's the most wonderful
feeling in the world.
250
00:23:29,377 --> 00:23:31,078
I feel invincible.
251
00:23:31,112 --> 00:23:33,147
- (laughs) You don't look it.
252
00:23:36,617 --> 00:23:39,754
(insects chirping)
253
00:23:42,489 --> 00:23:45,559
(dramatic music)
254
00:23:54,235 --> 00:23:58,673
(people speaking indistinctly)
255
00:23:58,706 --> 00:24:00,608
- [Maximilian] What on
earth happened?
256
00:24:02,376 --> 00:24:03,878
Where are the others?
257
00:24:05,813 --> 00:24:07,848
- [Schultz] We're the
only survivors.
258
00:24:07,882 --> 00:24:10,217
We walked straight
into a Belgian platoon, sir.
259
00:24:10,251 --> 00:24:12,620
(Maximilian muttering)
260
00:24:12,653 --> 00:24:14,755
- [Laurentz] What the
hell is going on?
261
00:24:15,423 --> 00:24:17,858
(dramatic music continues)
262
00:24:19,727 --> 00:24:22,363
- You were supposed
to be out there.
263
00:24:22,396 --> 00:24:24,165
You were supposed
to be in charge.
264
00:24:25,733 --> 00:24:29,437
Gather your men
we're moving out.
265
00:24:29,469 --> 00:24:32,373
- We'll go after them.
They can't have gone far.
266
00:24:32,406 --> 00:24:33,874
- What's this huh?
267
00:24:34,842 --> 00:24:37,111
Too drunk to lead your men,
268
00:24:37,144 --> 00:24:39,547
too drunk to do your job.
269
00:24:39,580 --> 00:24:42,183
- Sergeant Schultz
is a capable soldier.
270
00:24:46,921 --> 00:24:50,558
- 'Cause of your
arrogance and your self,
271
00:24:50,591 --> 00:24:52,660
your self-indulgence,
272
00:24:53,294 --> 00:24:54,929
we are now outnumbered.
273
00:24:56,496 --> 00:24:57,932
Do you understand?
274
00:25:09,143 --> 00:25:13,047
(people speaking indistinctly)
275
00:25:17,284 --> 00:25:21,889
(people speaking indistinctly)
276
00:25:21,922 --> 00:25:24,825
(dramatic music)
277
00:25:28,229 --> 00:25:29,663
- There goes Leonard.
278
00:25:31,032 --> 00:25:32,400
Visiting Father Michael.
279
00:25:32,433 --> 00:25:35,536
- He's come to discuss
his tormented soul.
280
00:25:35,569 --> 00:25:37,138
- It's about bloody time.
281
00:25:37,805 --> 00:25:40,941
(dramatic music continues)
282
00:25:40,975 --> 00:25:42,710
(door opens)
283
00:25:46,247 --> 00:25:49,183
(footsteps approaching)
284
00:25:52,753 --> 00:25:54,155
- [Father Michael] Come.
285
00:26:11,540 --> 00:26:13,474
Remember this?
286
00:26:13,508 --> 00:26:15,576
- I'm hardly likely to forget.
287
00:26:19,580 --> 00:26:22,316
(keys jingling)
288
00:26:28,557 --> 00:26:31,125
- And when the Germans come,
289
00:26:31,158 --> 00:26:33,627
this is gonna be the
safest place to hide.
290
00:26:34,662 --> 00:26:36,263
- Why are you showing me this?
291
00:26:37,298 --> 00:26:39,366
- The people trust you Leonard.
292
00:26:39,400 --> 00:26:43,003
They're going to be looking
to you for leadership.
293
00:26:43,037 --> 00:26:45,873
- They can look all they like,
I'm not leading anyone anywhere.
294
00:26:47,041 --> 00:26:49,910
(dramatic music)
295
00:26:51,712 --> 00:26:56,183
- Look, nobody else knows
that these are here.
296
00:26:59,253 --> 00:27:00,788
- No surprise then.
297
00:27:02,456 --> 00:27:03,824
How old are these?
298
00:27:04,593 --> 00:27:05,726
When were they last cleaned?
299
00:27:05,759 --> 00:27:07,094
- I don't know.
300
00:27:07,128 --> 00:27:09,396
I don't know
anything about guns.
301
00:27:10,898 --> 00:27:14,569
That's why I wanted to
show you where they are.
302
00:27:14,603 --> 00:27:16,270
If it should come down to it.
303
00:27:17,905 --> 00:27:19,940
- If it should
come down to what?
304
00:27:20,741 --> 00:27:23,210
- Who else am I gonna ask?
305
00:27:23,244 --> 00:27:24,411
The doctor?
306
00:27:24,445 --> 00:27:28,215
The mayor and most of the parish
council have gone already.
307
00:27:29,518 --> 00:27:31,719
There's no one left.
308
00:27:31,752 --> 00:27:34,855
(gentle dramatic music)
309
00:27:34,889 --> 00:27:36,991
People are always
the last front.
310
00:27:37,992 --> 00:27:41,061
And the people
respect you, Leonard,
311
00:27:42,062 --> 00:27:43,998
even though you don't know it.
312
00:27:46,734 --> 00:27:48,269
- I can't do this.
313
00:27:50,304 --> 00:27:51,672
- Then who will?
314
00:27:54,108 --> 00:27:56,377
(dramatic music)
315
00:27:56,410 --> 00:27:58,412
- Hmm, you look good up there.
316
00:27:58,445 --> 00:28:00,181
- Like a poet's wife?
317
00:28:00,214 --> 00:28:01,215
- Like Mrs. Lambert.
318
00:28:01,248 --> 00:28:02,383
- What?
319
00:28:02,416 --> 00:28:04,285
You're getting married now?
320
00:28:04,318 --> 00:28:05,920
A bit fast, isn't it?
321
00:28:06,787 --> 00:28:08,155
- Don't tell Dad.
322
00:28:08,189 --> 00:28:10,024
- [Johanna] What's it worth?
- To keep your mouth shut,
323
00:28:10,057 --> 00:28:11,358
I'd say it was worth
me not throwing you
324
00:28:11,392 --> 00:28:13,194
into the deep end of the pond
and holding you under.
325
00:28:13,227 --> 00:28:14,195
- Adrien.
- Fine,
326
00:28:14,228 --> 00:28:15,796
I really don't care
what you do to me,
327
00:28:15,829 --> 00:28:18,432
or you Miss la dee da.
- Oi,
328
00:28:18,465 --> 00:28:20,067
you dare speak to her like that?
329
00:28:23,304 --> 00:28:24,338
- Johanna.
330
00:28:25,005 --> 00:28:28,342
(dramatic music continues)
331
00:28:28,375 --> 00:28:33,047
- Dad, Dad, Louise and
Adrien are getting married.
332
00:28:33,714 --> 00:28:36,850
Dad, where are you?
333
00:28:37,952 --> 00:28:40,487
They're getting married, Dad.
334
00:28:45,292 --> 00:28:47,861
(tense music)
335
00:28:58,305 --> 00:29:00,808
- [Adrien] What's she
got to be upset about?
336
00:29:00,841 --> 00:29:02,910
- She thinks she's losing you.
337
00:29:12,554 --> 00:29:14,088
- She shouldn't be here.
338
00:29:14,121 --> 00:29:16,257
- We brought the
hay down, Leonard.
339
00:29:16,290 --> 00:29:17,825
I was glad of the help.
340
00:29:19,960 --> 00:29:21,462
- She's not going anywhere.
341
00:29:22,363 --> 00:29:24,098
- Adrien, don't make a fuss.
342
00:29:24,733 --> 00:29:26,200
- This is not the time.
343
00:29:26,233 --> 00:29:28,637
She should be at
home with her family.
344
00:29:28,670 --> 00:29:30,037
- We're her family.
345
00:29:30,672 --> 00:29:33,541
(tense music continues)
346
00:29:35,510 --> 00:29:36,944
You are her family.
347
00:29:42,550 --> 00:29:44,485
(Johanna screaming)
348
00:29:44,519 --> 00:29:46,020
- Oh, my God.
349
00:29:46,053 --> 00:29:48,455
- Wait, wait, wait, wait.
350
00:29:48,489 --> 00:29:50,525
(soldiers yelling indistinctly)
(Johanna groaning)
351
00:29:50,558 --> 00:29:51,492
- Dad!
352
00:29:51,526 --> 00:29:53,227
- Let her go.
- No.
353
00:29:53,260 --> 00:29:56,130
(dramatic music)
354
00:30:04,773 --> 00:30:06,541
- No, no, no, Dad.
355
00:30:12,079 --> 00:30:13,981
- Let her go,
you're scaring her.
356
00:30:20,054 --> 00:30:23,457
Will you tell your soldier to
let go of my daughter, please?
357
00:30:23,490 --> 00:30:26,827
- We are not here to
hurt you or your family.
358
00:30:26,860 --> 00:30:29,930
(dramatic music)
359
00:30:33,967 --> 00:30:35,969
- [Johanna] No, stop.
360
00:30:38,072 --> 00:30:39,973
- It's okay.
- They're hurting me.
361
00:30:40,007 --> 00:30:42,510
- Let her come to me.
362
00:30:42,544 --> 00:30:44,244
- Is this your farm?
363
00:30:45,245 --> 00:30:47,314
- [Leonard] Yes, it is.
- It's very nice.
364
00:30:49,818 --> 00:30:51,018
How big is it?
365
00:30:51,852 --> 00:30:54,088
(Johanna crying)
366
00:30:54,121 --> 00:30:55,757
- Johanna be calm.
- They're hurting me.
367
00:30:55,790 --> 00:30:57,191
- Be calm.
368
00:30:57,224 --> 00:30:59,594
- We will only take
what we need.
369
00:31:00,729 --> 00:31:02,896
My men need water and supplies.
370
00:31:05,899 --> 00:31:07,134
- On second thought,
371
00:31:07,167 --> 00:31:09,738
I think I might slaughter
to one of your pigs.
372
00:31:09,771 --> 00:31:11,438
And I'll take your horse.
373
00:31:15,810 --> 00:31:17,812
- I can't let you do that.
374
00:31:17,846 --> 00:31:19,880
(dramatic music)
375
00:31:19,913 --> 00:31:22,617
- You want your children
to grow up fatherless, huh?
376
00:31:24,451 --> 00:31:25,386
Huh?
377
00:31:25,419 --> 00:31:26,487
- No, no.
378
00:31:26,521 --> 00:31:27,789
- Please.
379
00:31:27,822 --> 00:31:29,156
- Laurentz,
380
00:31:30,457 --> 00:31:32,226
lower your gun.
381
00:31:32,893 --> 00:31:35,963
(dramatic music continues)
382
00:31:40,100 --> 00:31:44,004
- You know, maybe, just maybe,
383
00:31:45,239 --> 00:31:47,809
I might take the girl, huh.
- No, no.
384
00:31:47,842 --> 00:31:49,844
- Ya.
- No, no, no.
385
00:31:49,878 --> 00:31:52,045
- [Laurentz] Come here.
Come here!
386
00:31:52,079 --> 00:31:54,014
- In God's name, why?
387
00:31:55,717 --> 00:31:58,653
(Johanna screaming)
388
00:31:58,686 --> 00:32:00,287
- ]Maximilian] Get off him.
389
00:32:00,320 --> 00:32:01,422
- Adrien.
390
00:32:02,189 --> 00:32:02,990
- No.
391
00:32:03,023 --> 00:32:04,291
- Don't do this.
392
00:32:04,324 --> 00:32:06,594
(all groaning)
393
00:32:09,029 --> 00:32:10,899
(Adrien panting)
394
00:32:10,931 --> 00:32:13,500
- I'm sorry.
He's young.
395
00:32:13,535 --> 00:32:16,403
(dramatic music continues)
396
00:32:18,606 --> 00:32:19,940
- Adrien.
397
00:32:22,877 --> 00:32:23,845
- It's fine.
398
00:32:23,878 --> 00:32:25,780
(gun firing)
399
00:32:25,814 --> 00:32:27,347
(Johanna screaming)
400
00:32:27,381 --> 00:32:29,016
No! No!
401
00:32:29,049 --> 00:32:31,985
No! Dad! No!
402
00:32:32,654 --> 00:32:33,655
No.
403
00:32:34,955 --> 00:32:37,024
(Johanna screaming)
404
00:32:37,057 --> 00:32:38,693
No, Adrien!
405
00:32:39,960 --> 00:32:42,396
- [Laurentz] Die, now!
(gun firing)
406
00:32:46,901 --> 00:32:48,202
(Louise crying)
407
00:32:48,235 --> 00:32:51,739
- Shh, shh, shh, shh, shh.
408
00:32:52,574 --> 00:32:53,675
Quiet.
409
00:32:53,708 --> 00:32:55,342
We need to be quiet.
410
00:32:55,810 --> 00:32:57,077
Shh.
411
00:33:00,113 --> 00:33:02,416
- You want to play with me, huh?
412
00:33:03,383 --> 00:33:04,384
- Lieutenant,
413
00:33:04,985 --> 00:33:06,487
stand down.
414
00:33:08,021 --> 00:33:10,324
Stand down, Lieutenant.
415
00:33:13,193 --> 00:33:14,863
- Ya, ya I stand down.
416
00:33:14,896 --> 00:33:17,364
(Leonard groaning)
417
00:33:17,397 --> 00:33:18,800
- [Schulz] Run.
418
00:33:18,833 --> 00:33:20,300
Just go.
419
00:33:20,334 --> 00:33:22,336
(gun firing)
420
00:33:24,137 --> 00:33:25,773
- [Laurentz] Run, run.
421
00:33:26,473 --> 00:33:28,743
(horse neighing)
422
00:33:28,776 --> 00:33:30,477
(Schultz panting)
423
00:33:30,512 --> 00:33:33,515
(dramatic music)
424
00:33:42,957 --> 00:33:44,358
(footsteps tapping)
425
00:33:44,391 --> 00:33:45,392
- Move.
426
00:33:50,665 --> 00:33:51,666
- Sir.
427
00:34:03,011 --> 00:34:04,111
- Have you lost your mind?
428
00:34:04,144 --> 00:34:06,781
- [Laurentz] He
almost broke my nose.
429
00:34:06,814 --> 00:34:07,815
- And the girl?
430
00:34:11,118 --> 00:34:13,220
- She was a mistake.
431
00:34:13,253 --> 00:34:15,255
- What happened to you Laurentz?
432
00:34:16,323 --> 00:34:18,726
How did you become
such a monster?
433
00:34:19,627 --> 00:34:22,697
- I am not a monster.
434
00:34:22,730 --> 00:34:24,599
I am a soldier, ya.
435
00:34:24,632 --> 00:34:27,501
(tense music)
436
00:34:27,535 --> 00:34:29,003
- I always knew that
you were capable
437
00:34:29,037 --> 00:34:31,238
of something like this.
438
00:34:33,407 --> 00:34:35,543
I'd hoped you'd prove me wrong.
439
00:34:37,011 --> 00:34:40,314
I thought I could protect
you from yourself.
440
00:34:40,347 --> 00:34:42,584
- Sir, I don't--
- When we reach Reims,
441
00:34:42,617 --> 00:34:45,620
you will be relieved
of your command.
442
00:34:47,722 --> 00:34:49,156
- Father.
- I will spare you
443
00:34:49,189 --> 00:34:51,124
the humiliation
of a court martial
444
00:34:51,158 --> 00:34:54,361
by allowing you to
resign your commission.
445
00:34:59,567 --> 00:35:02,402
- You know you are a
sentimental old fool
446
00:35:02,436 --> 00:35:05,172
and you are going to
get us all killed.
447
00:35:05,205 --> 00:35:07,374
- And you shame our country.
448
00:35:08,876 --> 00:35:11,445
And you shame our family.
449
00:35:11,478 --> 00:35:14,616
(dramatic music)
450
00:35:22,590 --> 00:35:25,158
(footsteps receding)
451
00:35:37,105 --> 00:35:39,841
- Shh, shh, shh, shh, shh.
452
00:35:39,874 --> 00:35:42,710
(dramatic music continues)
453
00:35:55,422 --> 00:35:58,258
(people speaking indistinctly)
454
00:35:59,159 --> 00:36:01,495
- [Nicolas] Leonard, are
you all right?
455
00:36:03,131 --> 00:36:04,799
What's happened?
456
00:36:08,703 --> 00:36:10,138
- Leonard.
457
00:36:10,170 --> 00:36:11,572
What happened?
458
00:36:12,540 --> 00:36:14,241
- [Leonard] They killed my son
459
00:36:17,177 --> 00:36:19,747
and then they, they
killed my daughter.
460
00:36:22,482 --> 00:36:24,919
They shot them in front of me.
461
00:36:26,754 --> 00:36:28,221
I did nothing.
462
00:36:28,255 --> 00:36:29,757
- [Harold] Where's Louise?
463
00:36:31,025 --> 00:36:32,827
- Give him a minute.
464
00:36:32,860 --> 00:36:34,562
- Was she with you?
465
00:36:35,429 --> 00:36:37,532
- Harold.
- Where is she?
466
00:36:37,565 --> 00:36:39,266
- For God's sake.
- [Harold] Tell me where is she?
467
00:36:39,299 --> 00:36:40,735
- I don't know, she's--
468
00:36:46,074 --> 00:36:48,776
- Leonard, where are they?
469
00:36:48,810 --> 00:36:50,678
Where are the Germans?
470
00:36:52,146 --> 00:36:53,346
- I don't know.
471
00:36:53,380 --> 00:36:55,482
- [Harold] They killed Adrien
and his sister.
472
00:36:55,516 --> 00:36:58,519
- Harold, Louise, where is she?
473
00:36:58,553 --> 00:37:01,122
- Listen, I'm going to find her.
474
00:37:01,155 --> 00:37:02,623
Go back inside.
475
00:37:02,657 --> 00:37:04,025
Lock the doors.
476
00:37:04,058 --> 00:37:06,894
Don't let anyone
in until I'm back.
477
00:37:06,928 --> 00:37:07,929
- Please.
478
00:37:08,896 --> 00:37:10,965
- No, no!
479
00:37:10,998 --> 00:37:13,735
(Louise crying)
480
00:37:17,304 --> 00:37:20,041
(somber music)
481
00:37:20,074 --> 00:37:22,810
(Louise crying)
482
00:37:24,645 --> 00:37:25,880
- No, no!
483
00:37:33,286 --> 00:37:36,624
(somber music continues)
484
00:38:08,856 --> 00:38:10,725
- Turn the engine off.
485
00:38:12,059 --> 00:38:13,928
Now show me your hands.
486
00:38:13,961 --> 00:38:15,530
Show me your hands.
487
00:38:18,533 --> 00:38:19,967
- [Harold] I'm unarmed.
488
00:38:20,902 --> 00:38:22,435
- Where have you come from?
489
00:38:23,171 --> 00:38:24,539
- From the village.
490
00:38:24,572 --> 00:38:26,274
I need to find my daughter.
491
00:38:26,306 --> 00:38:29,110
- Are there soldiers
in the village?
492
00:38:29,143 --> 00:38:30,343
- No.
493
00:38:30,978 --> 00:38:31,979
Sir, I--
494
00:38:32,013 --> 00:38:34,882
(dramatic music)
495
00:38:37,185 --> 00:38:38,753
- We will escort you back.
496
00:38:40,788 --> 00:38:41,756
- I need to find--
497
00:38:41,789 --> 00:38:45,126
- Going to drive us
into the town, ya.
498
00:38:45,159 --> 00:38:48,629
And you're not
going to say a word.
499
00:38:54,869 --> 00:38:57,071
(car door thudding)
500
00:38:57,104 --> 00:38:59,907
(dramatic music continues)
501
00:39:01,542 --> 00:39:03,110
(Johanna coughing)
502
00:39:05,513 --> 00:39:08,015
- Hey, hey, Johanna.
503
00:39:08,049 --> 00:39:10,051
Hey, hey, it's all right.
504
00:39:10,084 --> 00:39:11,953
It's all right, it's all right.
505
00:39:11,986 --> 00:39:13,654
It's all right.
506
00:39:13,688 --> 00:39:14,589
She's alive.
507
00:39:14,622 --> 00:39:17,124
Hey Louise, she's alive.
508
00:39:17,158 --> 00:39:19,060
Hey, come on, come on.
509
00:39:19,093 --> 00:39:23,030
Okay Louise, we need to
get her to your father.
510
00:39:23,064 --> 00:39:24,332
Okay, come on, come on.
511
00:39:24,364 --> 00:39:25,766
(Johanna screaming)
512
00:39:25,800 --> 00:39:28,703
It's all right, it's all right,
you're gonna be all right.
513
00:39:28,736 --> 00:39:29,770
Come on.
514
00:39:29,804 --> 00:39:32,607
(dramatic music)
515
00:39:44,151 --> 00:39:45,953
(people speaking indistinctly)
516
00:39:45,987 --> 00:39:49,323
(dramatic music)
517
00:39:49,357 --> 00:39:50,892
- They're lying where they fell.
518
00:39:50,925 --> 00:39:53,761
- We'll go back and bury
them when all this is over.
519
00:39:53,794 --> 00:39:54,729
- Ah.
520
00:39:55,428 --> 00:39:57,397
- We're running out of time.
521
00:39:57,430 --> 00:39:59,533
We have to get the
people to safety.
522
00:39:59,567 --> 00:40:02,069
- They won't bother us.
We're civilians.
523
00:40:02,103 --> 00:40:03,170
- We can fight them.
524
00:40:03,204 --> 00:40:04,404
- [Father Michael] No.
525
00:40:04,437 --> 00:40:06,073
No, we can't risk anymore lives.
526
00:40:06,107 --> 00:40:07,341
Leonard.
527
00:40:07,375 --> 00:40:08,309
- [Camille] Shouldn't
we hide in the fields,
528
00:40:08,342 --> 00:40:09,277
isn't that the safest place?
529
00:40:09,310 --> 00:40:10,511
- We won't.
530
00:40:10,544 --> 00:40:11,712
- [Nicolas] They're not going
to do anything.
531
00:40:11,746 --> 00:40:12,713
They want water and
food and that's it.
532
00:40:12,747 --> 00:40:14,815
- We should defend our homes.
533
00:40:14,849 --> 00:40:17,618
If we're gonna die, we might
as well die with honor.
534
00:40:17,652 --> 00:40:18,953
- Nobody's going to die.
535
00:40:18,986 --> 00:40:20,487
- Well, I've already died.
536
00:40:21,622 --> 00:40:23,357
They're heavily armed,
they don't care.
537
00:40:23,391 --> 00:40:26,193
Believe me, Nicolas, more
people are gonna die.
538
00:40:27,261 --> 00:40:29,096
- Well, you can
hide all you want,
539
00:40:29,130 --> 00:40:30,197
but I'm gonna fight.
540
00:40:30,231 --> 00:40:31,399
- With what, your
butchers knives?
541
00:40:31,431 --> 00:40:33,768
A few old guns?
Follow me.
542
00:40:33,801 --> 00:40:36,570
(dramatic music)
543
00:40:45,413 --> 00:40:49,550
(people speaking indistinctly)
544
00:40:50,450 --> 00:40:51,786
- Hey, what's going on?
545
00:40:51,819 --> 00:40:53,120
- The bloody bastards
are on their way.
546
00:40:53,154 --> 00:40:55,056
- We're going to a safe
place, come with us.
547
00:40:55,089 --> 00:40:57,124
- I can't leave my
mother, she's too ill.
548
00:40:57,158 --> 00:40:59,193
- Well lock your door,
barricade yourself in.
549
00:40:59,226 --> 00:41:00,361
Have you got a gun?
550
00:41:00,394 --> 00:41:02,697
- [Villager] Yes, I have.
- Follow us.
551
00:41:02,730 --> 00:41:04,398
- [Father Michael]
Everyone follow us.
552
00:41:04,432 --> 00:41:07,068
(dramatic music)
553
00:41:07,101 --> 00:41:08,269
- This way.
554
00:41:08,302 --> 00:41:09,870
Come through, come.
555
00:41:09,904 --> 00:41:11,305
- Now, come on.
556
00:41:11,339 --> 00:41:12,673
Come on, get you all in.
557
00:41:12,707 --> 00:41:14,976
Come on.
Yeah, come on.
558
00:41:15,009 --> 00:41:16,210
Peter.
559
00:41:16,243 --> 00:41:18,746
(keys jingling)
560
00:41:19,447 --> 00:41:22,917
(dramatic music continues)
561
00:41:28,823 --> 00:41:29,991
All right.
562
00:41:31,459 --> 00:41:33,194
You go down, Leonard.
563
00:41:34,128 --> 00:41:35,396
- You're not coming with us?
564
00:41:35,429 --> 00:41:37,031
- No, I'll stay in the
church just in case
565
00:41:37,064 --> 00:41:38,332
there are any stragglers.
566
00:41:38,366 --> 00:41:40,234
And I'll follow you down there.
567
00:41:41,102 --> 00:41:43,771
(gentle music)
568
00:41:45,106 --> 00:41:47,074
You be strong, Leonard.
569
00:41:49,143 --> 00:41:50,611
Hmm.
570
00:41:54,949 --> 00:41:56,851
(door thudding)
571
00:41:56,884 --> 00:41:59,487
- [Camille] Shh, shh, shh, shh,
shh.
572
00:41:59,520 --> 00:42:01,655
(baby crying)
573
00:42:01,689 --> 00:42:04,759
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
574
00:42:04,792 --> 00:42:07,595
How long will you
have to stay here?
575
00:42:07,628 --> 00:42:09,263
(Leonard panting)
576
00:42:09,296 --> 00:42:11,032
- I don't know.
577
00:42:11,065 --> 00:42:13,801
(dramatic music)
578
00:42:26,180 --> 00:42:28,382
(footsteps crunching)
579
00:42:28,416 --> 00:42:29,683
(Louise crying)
580
00:42:29,717 --> 00:42:31,886
- [Fergal] Louise.
581
00:42:32,453 --> 00:42:34,622
(Louise whimpering)
582
00:42:34,655 --> 00:42:37,992
It's okay, it's all
right, it's all right.
583
00:42:38,626 --> 00:42:40,828
It's gonna be all right.
584
00:42:43,064 --> 00:42:44,131
What's wrong?
585
00:42:46,934 --> 00:42:47,935
- [Louise] It's,
586
00:42:48,602 --> 00:42:50,004
it's my father.
587
00:42:51,238 --> 00:42:52,473
(Louise gasping)
588
00:42:52,507 --> 00:42:54,341
(dramatic music)
589
00:42:54,375 --> 00:42:56,977
(gun cocking)
590
00:43:08,756 --> 00:43:12,026
- [Maximilian] Someone
told them we were coming.
591
00:43:12,059 --> 00:43:13,994
- Sir, it wasn't me.
592
00:43:14,028 --> 00:43:14,962
- We know.
593
00:43:14,995 --> 00:43:17,164
No need to be afraid
there, Doctor.
594
00:43:17,198 --> 00:43:19,400
- If there are any
franc-tireurs out there,
595
00:43:19,433 --> 00:43:21,602
you'll be the first to know, ya.
596
00:43:21,635 --> 00:43:23,304
- They are peaceful and unarmed.
597
00:43:23,337 --> 00:43:25,239
They are only civilians.
598
00:43:25,272 --> 00:43:28,042
(dramatic music)
599
00:43:35,649 --> 00:43:39,320
(footsteps thudding)
600
00:43:43,324 --> 00:43:44,859
(car engine revving)
601
00:43:44,892 --> 00:43:47,895
(dramatic music continues)
602
00:43:59,406 --> 00:44:02,076
(soldiers footsteps thudding)
603
00:44:07,081 --> 00:44:09,450
(baby crying)
604
00:44:09,483 --> 00:44:11,218
- Shh, shh, shh, shh.
605
00:44:11,252 --> 00:44:12,853
- Shh.
606
00:44:14,855 --> 00:44:18,392
(horse hooves clopping)
607
00:44:23,998 --> 00:44:27,067
(dramatic music continues)
608
00:44:31,205 --> 00:44:32,339
(car door thuds)
609
00:44:34,408 --> 00:44:35,976
- Get out.
610
00:44:38,547 --> 00:44:40,414
- Exit the car.
Get out.
611
00:44:44,653 --> 00:44:47,254
- Schultz, put a
man on each corner.
612
00:44:47,288 --> 00:44:48,623
Do it now.
613
00:44:48,657 --> 00:44:49,857
Now.
614
00:44:53,194 --> 00:44:55,996
- [Schultz] Let's keep an
eye out for franc-tireurs.
615
00:44:56,697 --> 00:44:59,033
One man on each corner.
616
00:44:59,066 --> 00:45:00,067
Let's go.
617
00:45:01,670 --> 00:45:05,206
Let's keep an eye out
for franc-tireurs.
618
00:45:09,376 --> 00:45:11,145
- [Maximilian] I'm sorry.
619
00:45:13,981 --> 00:45:16,884
But we own your car now.
620
00:45:19,019 --> 00:45:20,921
Where can we get more fuel?
621
00:45:24,758 --> 00:45:27,094
(baby crying)
622
00:45:29,496 --> 00:45:31,765
(baby crying)
623
00:45:31,799 --> 00:45:34,902
(dramatic music continues)
624
00:45:38,739 --> 00:45:41,408
Laurentz, go with him.
625
00:45:48,315 --> 00:45:49,316
- Now.
626
00:45:51,118 --> 00:45:53,487
- [Maximilian] And take
Schultz with you.
627
00:46:12,741 --> 00:46:15,442
- Let him go.
628
00:46:15,476 --> 00:46:16,810
- Put the gun down.
629
00:46:16,844 --> 00:46:19,847
(dramatic music)
630
00:46:20,814 --> 00:46:23,083
Brigitte, for God's sake.
631
00:46:23,917 --> 00:46:25,486
Put the gun down.
632
00:46:26,353 --> 00:46:28,055
- I mean her no harm.
633
00:46:29,490 --> 00:46:31,425
- Where is my daughter?
634
00:46:33,762 --> 00:46:35,530
- [Harold] Put the gun down.
635
00:46:36,463 --> 00:46:38,499
- I mean your husband no harm.
636
00:46:38,533 --> 00:46:40,367
(gun firing)
(Schultz groaning)
637
00:46:40,401 --> 00:46:41,435
- [Harold] Brigitte.
638
00:46:41,468 --> 00:46:42,604
(footsteps thudding)
639
00:46:42,637 --> 00:46:44,471
- [Soldier] It's a
trap, it's a trap.
640
00:46:44,506 --> 00:46:48,108
(dramatic music)
641
00:46:48,142 --> 00:46:48,942
- No.
642
00:46:48,976 --> 00:46:50,712
(gun firing)
No.
643
00:46:50,745 --> 00:46:53,113
(body thudding)
644
00:46:53,782 --> 00:46:54,982
No.
645
00:46:56,450 --> 00:46:59,420
(Laurentz panting)
646
00:47:00,888 --> 00:47:02,189
(gun firing)
647
00:47:02,222 --> 00:47:05,125
(people speaking indistinctly)
648
00:47:07,461 --> 00:47:09,129
- You led us into a trap.
649
00:47:09,163 --> 00:47:10,030
- No.
650
00:47:10,064 --> 00:47:12,534
- You're part of
the resistance, no?
651
00:47:12,567 --> 00:47:14,301
- I had to talk to her.
652
00:47:16,303 --> 00:47:19,106
(dramatic music)
653
00:47:21,075 --> 00:47:24,878
(walking stick thudding)
654
00:47:33,887 --> 00:47:36,524
- [Maximilian] What is going on?
Where's Schultz?
655
00:47:36,558 --> 00:47:37,826
(Harold groaning)
656
00:47:37,858 --> 00:47:40,294
- [Laurentz] Leave it,
father, this one is mine.
657
00:47:43,397 --> 00:47:44,532
- [Father Michael] Stop.
658
00:47:45,499 --> 00:47:46,735
Please.
659
00:47:46,768 --> 00:47:47,968
Stop.
660
00:47:49,436 --> 00:47:52,640
(dramatic music)
661
00:47:54,576 --> 00:47:56,310
My son.
662
00:48:01,716 --> 00:48:04,251
There is no need for
any more killing.
663
00:48:05,653 --> 00:48:09,089
- Tell me who the leader of
the resistance is and I won't.
664
00:48:10,457 --> 00:48:11,925
- This is a village.
665
00:48:12,893 --> 00:48:14,562
No one here will harm you.
666
00:48:19,701 --> 00:48:22,069
- [Maximilian] Laurentz,
please stop now.
667
00:48:24,739 --> 00:48:27,374
- There is no
resistance, Laurentz.
668
00:48:28,643 --> 00:48:30,344
Everything is all right.
669
00:48:31,245 --> 00:48:34,314
(dramatic music continues)
670
00:48:45,760 --> 00:48:46,927
There is no resistance.
671
00:48:46,960 --> 00:48:48,530
(gun firing)
672
00:48:48,563 --> 00:48:51,432
(dramatic music)
673
00:48:59,674 --> 00:49:01,442
- [Laurentz] Who is the leader?
674
00:49:02,677 --> 00:49:03,678
You want to die?
675
00:49:03,711 --> 00:49:06,447
- I told you I don't know.
Please.
676
00:49:06,480 --> 00:49:07,649
(gun firing)
677
00:49:07,682 --> 00:49:08,616
Please.
678
00:49:08,650 --> 00:49:09,884
- [Laurentz] I need a name.
679
00:49:09,918 --> 00:49:11,251
Give me a name.
680
00:49:11,285 --> 00:49:13,053
- I have,
681
00:49:13,086 --> 00:49:15,623
I have a daughter, please, sir.
682
00:49:15,657 --> 00:49:17,458
- [Laurentz] Louder.
683
00:49:17,491 --> 00:49:19,293
Give me his name.
684
00:49:22,730 --> 00:49:24,431
- [Harold] I have a daughter.
685
00:49:24,465 --> 00:49:26,400
- Who?
686
00:49:26,433 --> 00:49:28,168
(Harold crying)
687
00:49:29,002 --> 00:49:31,205
(Harold groaning)
688
00:49:32,239 --> 00:49:34,374
I will ask you one more time.
689
00:49:35,409 --> 00:49:36,544
Give the name.
690
00:49:38,513 --> 00:49:39,514
- Lambert.
691
00:49:40,314 --> 00:49:41,315
- Louder.
692
00:49:42,382 --> 00:49:44,586
- [Harold] Lambert the farmer.
693
00:49:44,619 --> 00:49:46,053
(gun firing)
694
00:49:46,086 --> 00:49:49,423
(dramatic music)
695
00:49:49,456 --> 00:49:53,728
- [Camille] Shh,
shh, shh, shh, shh.
696
00:49:57,297 --> 00:49:58,232
- You two,
697
00:49:58,265 --> 00:49:59,968
and you lot, get out there.
698
00:50:00,000 --> 00:50:01,268
Search every building,
699
00:50:01,301 --> 00:50:03,136
I don't care who you
have to kill to find him.
700
00:50:03,170 --> 00:50:05,172
You just fucking find him.
701
00:50:08,175 --> 00:50:11,513
Because I have nothing to lose
now, don't I, father?
702
00:50:12,246 --> 00:50:13,247
Huh?
703
00:50:15,082 --> 00:50:18,051
(dramatic music)
704
00:50:20,588 --> 00:50:21,421
(baby crying)
705
00:50:21,455 --> 00:50:23,323
- [Camille] Shh, shh, shh, shh.
706
00:50:25,325 --> 00:50:26,628
- Hush up.
707
00:50:29,531 --> 00:50:30,532
- Leonard.
708
00:50:34,401 --> 00:50:35,537
- Leonard.
709
00:50:38,405 --> 00:50:41,509
(soldiers footsteps thudding)
710
00:50:44,712 --> 00:50:46,714
(keys jingling)
711
00:50:50,585 --> 00:50:52,954
(keys jingling)
712
00:50:52,987 --> 00:50:55,557
(door hinge creaking)
713
00:50:59,994 --> 00:51:01,996
- They don't know the town.
714
00:51:02,030 --> 00:51:05,065
(dramatic music)
715
00:51:09,169 --> 00:51:11,739
We'll keep them busy
until it gets dark.
716
00:51:11,773 --> 00:51:13,240
That won't be long.
717
00:51:15,175 --> 00:51:17,110
Stand your ground, old man.
718
00:51:17,946 --> 00:51:19,246
Are you ready?
719
00:51:20,280 --> 00:51:22,817
We'll split when we get outside.
720
00:51:23,985 --> 00:51:26,286
Don't make a sound
until we get back.
721
00:51:28,656 --> 00:51:31,458
(dramatic music)
722
00:51:33,061 --> 00:51:36,363
(footsteps thudding)
723
00:51:43,538 --> 00:51:46,173
(people clamoring)
724
00:51:46,206 --> 00:51:48,475
(guns firing)
725
00:51:50,243 --> 00:51:53,548
(footsteps thudding)
726
00:51:58,853 --> 00:51:59,854
(soldier knocking)
727
00:51:59,887 --> 00:52:01,421
- [Soldier] Hey.
728
00:52:02,624 --> 00:52:03,758
Open up!
729
00:52:05,660 --> 00:52:06,828
There he is!
730
00:52:09,631 --> 00:52:11,131
(gun cocking)
731
00:52:11,164 --> 00:52:14,201
(dramatic music continues)
732
00:52:25,178 --> 00:52:26,080
- [Soldier] Halt!
733
00:52:26,114 --> 00:52:29,449
(guns firing)
734
00:52:31,019 --> 00:52:33,186
(guns firing)
735
00:52:33,888 --> 00:52:35,523
- [Soldier] Get him.
736
00:52:36,524 --> 00:52:38,926
(guns firing)
737
00:52:41,896 --> 00:52:44,498
(guns firing)
738
00:52:48,136 --> 00:52:50,905
(dramatic music continues)
739
00:52:57,344 --> 00:53:00,380
(soldiers yelling indistinctly)
740
00:53:06,054 --> 00:53:07,021
(gun firing)
741
00:53:07,055 --> 00:53:08,255
(soldier groaning)
742
00:53:08,288 --> 00:53:09,624
- [Soldier] In the window.
743
00:53:09,657 --> 00:53:11,391
(gun cocking)
744
00:53:12,827 --> 00:53:14,662
(Leonard panting)
745
00:53:14,696 --> 00:53:17,532
(guns firing)
746
00:53:18,132 --> 00:53:19,399
- God.
747
00:53:22,235 --> 00:53:25,238
(footsteps thudding)
748
00:53:27,474 --> 00:53:30,578
(soldiers yelling indistinctly)
749
00:53:32,146 --> 00:53:34,615
(guns firing)
750
00:53:41,089 --> 00:53:43,356
(guns firing)
751
00:53:43,390 --> 00:53:46,426
(dramatic music continues)
752
00:53:51,799 --> 00:53:54,267
(guns firing)
753
00:54:03,711 --> 00:54:05,412
- No, not now.
754
00:54:07,481 --> 00:54:08,649
Not now.
755
00:54:13,855 --> 00:54:15,990
(gun cocking)
756
00:54:16,591 --> 00:54:17,825
- Weber,
757
00:54:17,859 --> 00:54:19,292
red door, second floor.
758
00:54:19,326 --> 00:54:21,361
(guns firing)
759
00:54:21,394 --> 00:54:23,030
(soldiers yelling indistinctly)
760
00:54:23,064 --> 00:54:24,766
(guns firing)
761
00:54:24,799 --> 00:54:26,033
(gun cocking)
762
00:54:26,067 --> 00:54:28,301
(guns firing)
763
00:54:28,335 --> 00:54:29,904
Take cover, father.
764
00:54:29,937 --> 00:54:32,540
(guns firing)
765
00:54:33,074 --> 00:54:34,242
- We are leaving.
766
00:54:34,274 --> 00:54:35,743
- We're not leaving
until I have the farmer.
767
00:54:35,777 --> 00:54:36,677
Shit.
768
00:54:36,711 --> 00:54:37,979
- I'm not gonna let
my men be picked off
769
00:54:38,012 --> 00:54:39,781
like fish in a barrel.
- Father!
770
00:54:39,814 --> 00:54:42,517
- Listen to me, for once!
771
00:54:46,386 --> 00:54:48,923
(guns firing)
772
00:54:48,956 --> 00:54:50,958
- This is unacceptable.
773
00:54:50,992 --> 00:54:53,861
(dramatic music continues)
774
00:55:07,275 --> 00:55:09,811
- Are you raising your
weapon on me, son?
775
00:55:11,112 --> 00:55:13,881
(footsteps thudding)
776
00:55:18,553 --> 00:55:19,554
- Dad.
777
00:55:20,555 --> 00:55:21,556
- No.
778
00:55:23,356 --> 00:55:24,559
(gun firing)
779
00:55:24,592 --> 00:55:26,961
- [Laurentz] Down.
Down.
780
00:55:33,034 --> 00:55:35,636
(gun cocking)
781
00:55:39,439 --> 00:55:41,408
(gun firing)
782
00:55:42,076 --> 00:55:43,678
(gun firing)
783
00:55:44,745 --> 00:55:46,647
(gun firing)
784
00:55:50,450 --> 00:55:53,955
(footsteps receding)
785
00:55:56,489 --> 00:55:58,826
(footsteps thudding)
786
00:56:21,782 --> 00:56:24,652
(Leonard panting)
787
00:56:34,762 --> 00:56:37,497
(gentle music)
788
00:56:39,399 --> 00:56:41,035
- Louise.
789
00:56:46,207 --> 00:56:47,508
Louise.
790
00:56:47,541 --> 00:56:50,477
(gentle music continues)
791
00:56:56,483 --> 00:56:58,686
- I had a chance to tell her
792
00:57:00,187 --> 00:57:02,056
and I didn't.
793
00:57:14,302 --> 00:57:17,605
(footsteps thudding)
794
00:57:18,506 --> 00:57:19,974
- [Fergal] She's gonna
be all right.
795
00:57:21,108 --> 00:57:22,543
Didn't hit anything vital.
796
00:57:23,844 --> 00:57:25,947
The bleeding's stopped for now.
797
00:57:27,114 --> 00:57:28,115
- Johanna.
798
00:57:31,819 --> 00:57:32,820
It's me,
799
00:57:33,821 --> 00:57:34,822
it's Papa.
800
00:57:36,090 --> 00:57:39,060
- [Johanna] Where have you been?
801
00:57:39,093 --> 00:57:41,929
- I've been at grandpa
and grandma's house.
802
00:57:44,565 --> 00:57:46,367
- [Johanna] Was Mom there?
803
00:57:46,400 --> 00:57:47,868
(Leonard chuckles)
804
00:57:48,501 --> 00:57:49,704
- She was.
805
00:57:50,604 --> 00:57:51,939
Mom was there.
806
00:57:54,041 --> 00:57:56,277
(guns firing)
807
00:57:56,310 --> 00:57:57,845
We have to leave.
808
00:57:58,813 --> 00:58:00,047
- Come on.
809
00:58:00,081 --> 00:58:01,182
- I can walk.
810
00:58:02,316 --> 00:58:05,319
- Louise, I need you to grab
whatever medical supplies
811
00:58:05,353 --> 00:58:06,420
you can find.
812
00:58:06,454 --> 00:58:08,289
- Food and water.
Anything we can carry.
813
00:58:08,322 --> 00:58:09,489
- [Fergal] Yeah.
814
00:58:10,091 --> 00:58:11,058
- We'll go by the river.
815
00:58:11,092 --> 00:58:13,260
- [Fergal] The trees will
give us cover.
816
00:58:13,294 --> 00:58:14,729
- There are people
in the church.
817
00:58:14,762 --> 00:58:17,198
- [Fergal] Leonard, the bigger
the number, the bigger the risk.
818
00:58:18,199 --> 00:58:19,967
- They're coming with us.
819
00:58:20,001 --> 00:58:23,070
(footsteps tapping)
820
00:58:27,641 --> 00:58:30,244
- Oh God bless his soul.
821
00:58:30,978 --> 00:58:32,513
They've got Enzo.
822
00:58:34,115 --> 00:58:35,483
- Someone's coming.
823
00:58:35,516 --> 00:58:38,552
(dramatic music)
824
00:58:43,758 --> 00:58:44,925
(door hinge creaking)
825
00:58:44,959 --> 00:58:47,495
- Is everyone ready?
- [Villager] Johanna.
826
00:58:47,528 --> 00:58:50,197
- She's one of Father
Michael's miracles.
827
00:58:51,298 --> 00:58:53,467
- Okay, look, we're
going to France.
828
00:58:53,501 --> 00:58:54,935
We'll be safe.
829
00:58:54,969 --> 00:58:55,936
- We know a route.
830
00:58:55,970 --> 00:58:57,471
- We'll be sitting
ducks out there.
831
00:58:57,506 --> 00:59:00,574
- If you stay here,
you're as good as dead.
832
00:59:01,409 --> 00:59:03,477
- Okay, look, we
need to move now.
833
00:59:03,512 --> 00:59:05,579
Okay, come on, come on.
834
00:59:19,560 --> 00:59:21,796
- Are you not coming?
835
00:59:21,829 --> 00:59:24,065
- This is our home, Leonard.
836
00:59:24,799 --> 00:59:26,133
We stay.
837
00:59:35,276 --> 00:59:38,112
(dramatic music)
838
00:59:41,382 --> 00:59:43,417
(horse hooves clopping)
839
00:59:43,451 --> 00:59:46,187
(soldiers yelling indistinctly)
840
00:59:46,220 --> 00:59:47,721
(footsteps thudding)
841
00:59:47,755 --> 00:59:50,091
(people screaming)
842
00:59:52,259 --> 00:59:53,694
- Go, go, go, go.
843
00:59:53,727 --> 00:59:55,896
(people screaming)
844
00:59:59,600 --> 01:00:01,302
(bomb exploding)
845
01:00:01,335 --> 01:00:03,003
(people screaming)
846
01:00:03,037 --> 01:00:04,672
(door thudding)
847
01:00:04,705 --> 01:00:06,907
(dramatic music)
848
01:00:06,941 --> 01:00:11,178
(people speaking indistinctly)
849
01:00:16,784 --> 01:00:18,252
(Laurentz chuckles)
850
01:00:20,654 --> 01:00:22,256
- [Villager] We
mean no harm, sir.
851
01:00:25,459 --> 01:00:27,161
- [Laurentz] Ya, ya,
put it down.
852
01:00:29,730 --> 01:00:31,632
Where's the farmer?
853
01:00:33,467 --> 01:00:35,669
- Which farmer?
There are many, sir.
854
01:00:35,703 --> 01:00:37,705
(Laurentz clicks tongue)
855
01:00:37,738 --> 01:00:39,173
- Where is he?
856
01:00:41,342 --> 01:00:42,810
- We don't know.
857
01:00:47,481 --> 01:00:49,316
(gun cocking)
(people screaming)
858
01:00:49,350 --> 01:00:51,652
- Where's the farmer?
859
01:00:58,058 --> 01:00:59,360
- France.
860
01:01:00,562 --> 01:01:03,030
They are heading for France.
861
01:01:03,063 --> 01:01:05,900
(dramatic music)
862
01:01:07,668 --> 01:01:11,338
(fire crackling)
863
01:01:11,372 --> 01:01:15,142
- [Villager] Please, please!
Please don't! Don't!
864
01:01:15,176 --> 01:01:16,143
Please don't.
865
01:01:16,177 --> 01:01:17,344
(people screaming)
866
01:01:17,378 --> 01:01:18,746
Please don't.
867
01:01:18,779 --> 01:01:22,082
(people screaming)
(guns firing)
868
01:01:23,618 --> 01:01:24,919
(gun firing)
869
01:01:24,952 --> 01:01:27,988
(horse neighing)
(soldiers yelling indistinctly)
870
01:01:31,926 --> 01:01:34,995
(dramatic music continues)
871
01:01:36,730 --> 01:01:38,065
- [Laurentz] Sir,
872
01:01:41,802 --> 01:01:44,471
the farmer is
heading for France.
873
01:01:47,708 --> 01:01:49,578
- Do you want to follow him?
874
01:01:49,611 --> 01:01:50,811
- Of course.
875
01:01:55,883 --> 01:01:58,852
- [Maximilian] Our orders are
to rejoin the battalion.
876
01:02:01,855 --> 01:02:03,958
- You want to explain
to Schultz's father,
877
01:02:03,991 --> 01:02:07,161
why you did not go
after his killer, hm?
878
01:02:11,098 --> 01:02:13,467
- He was killed by
the doctor's wife.
879
01:02:16,403 --> 01:02:20,407
- The farmer is responsible
for all of this.
880
01:02:20,441 --> 01:02:21,976
You know that.
881
01:02:23,844 --> 01:02:27,781
- This man and his people,
we will deal with them.
882
01:02:27,815 --> 01:02:29,950
We will, not you.
883
01:02:30,951 --> 01:02:32,419
Do you understand?
884
01:02:35,356 --> 01:02:36,757
- Perfectly.
885
01:02:42,997 --> 01:02:44,498
- Whatever happens,
886
01:02:45,966 --> 01:02:48,869
you will be resigning
your commission.
887
01:02:50,938 --> 01:02:53,541
- As you wish, father.
888
01:02:53,575 --> 01:02:56,443
(dramatic music continues)
889
01:03:14,729 --> 01:03:17,831
(insects chirping)
890
01:03:20,901 --> 01:03:22,604
- [Nicolas] I'm sorry.
891
01:03:22,637 --> 01:03:23,937
- [Maria] What for?
892
01:03:23,971 --> 01:03:26,373
- Should have taken more walks.
893
01:03:27,408 --> 01:03:29,276
I should have done more.
894
01:03:29,310 --> 01:03:34,081
- Hey, there's plenty of
time for that.
895
01:03:34,114 --> 01:03:38,218
(gentle music)
(footsteps crunching)
896
01:03:57,572 --> 01:03:59,641
- You just squeeze my hand.
897
01:03:59,674 --> 01:04:03,511
(Johanna crying)
898
01:04:03,545 --> 01:04:06,847
- [Camille] Oh God gave us his
spirit not of fear,
899
01:04:06,880 --> 01:04:11,218
but of power, love
and self-control.
900
01:04:11,251 --> 01:04:14,021
(Johanna crying)
901
01:04:19,828 --> 01:04:21,195
- You keep it.
902
01:04:26,066 --> 01:04:28,035
I should have seen this coming.
903
01:04:30,638 --> 01:04:31,872
All of it.
904
01:04:33,040 --> 01:04:34,609
- There's no shame in it.
905
01:04:36,009 --> 01:04:37,911
- I just feel so foolish.
906
01:04:38,879 --> 01:04:41,583
- A fool that kept
the three of us safe.
907
01:04:44,451 --> 01:04:45,620
My fool.
908
01:04:47,388 --> 01:04:49,423
- We've gotta get
her to a hospital.
909
01:04:53,961 --> 01:04:55,396
- We'll rest here tonight.
910
01:05:14,415 --> 01:05:16,518
(Thomas groaning)
911
01:05:16,551 --> 01:05:17,951
- Oh get off, I can't breathe!
912
01:05:17,985 --> 01:05:20,053
- Who are you?
Why are you spying on us?
913
01:05:20,087 --> 01:05:21,321
- Answer the question, boy.
914
01:05:21,355 --> 01:05:23,290
- I was just hungry,
I was looking for food.
915
01:05:23,323 --> 01:05:24,358
- The rifle?
916
01:05:24,391 --> 01:05:26,561
- I'm on the run from
the Germans, please.
917
01:05:28,495 --> 01:05:29,697
They killed my parents.
918
01:05:29,731 --> 01:05:31,633
Killed my parents.
919
01:05:31,666 --> 01:05:34,134
(Thomas crying)
920
01:05:36,336 --> 01:05:37,438
- Come on.
921
01:05:42,142 --> 01:05:44,211
We're heading for
the French border.
922
01:05:45,045 --> 01:05:46,714
You can come with us.
923
01:05:48,949 --> 01:05:50,150
- Are you with the resistance?
924
01:05:50,184 --> 01:05:53,220
- No, no, I'm just a farmer.
925
01:05:53,253 --> 01:05:54,689
- Where did you get this?
926
01:05:56,023 --> 01:05:57,525
- This is Adrien's.
927
01:05:58,793 --> 01:06:00,595
That's my son's.
928
01:06:00,628 --> 01:06:02,764
- [Thomas] The Germans were
fighting East of here.
929
01:06:02,797 --> 01:06:04,498
I passed a cart
looking for some food,
930
01:06:04,532 --> 01:06:07,434
not far from their camp,
the shotgun was in the back.
931
01:06:08,235 --> 01:06:10,304
- My horse and cart too.
932
01:06:13,240 --> 01:06:14,709
I'm going after them.
933
01:06:16,343 --> 01:06:18,378
- You know you can't.
- Quicker, we get to France,
934
01:06:18,412 --> 01:06:19,914
the better Johanna's
chances are.
935
01:06:19,948 --> 01:06:21,649
The horse and cart
will halve our journey time.
936
01:06:21,683 --> 01:06:23,150
- They're heavily armed.
937
01:06:23,183 --> 01:06:24,719
- They're busy trying
not to get slaughtered.
938
01:06:24,752 --> 01:06:26,888
This is our best chance.
939
01:06:26,921 --> 01:06:28,590
I'll leave at the crack of dawn.
940
01:06:30,892 --> 01:06:32,359
Will you stay with us?
941
01:06:33,928 --> 01:06:35,128
- [Thomas] Yes.
942
01:06:36,063 --> 01:06:38,065
My name's Leonard.
943
01:06:38,933 --> 01:06:42,302
This is my daughter, Louise.
944
01:06:44,471 --> 01:06:47,140
(gentle music)
945
01:06:58,753 --> 01:07:01,656
(fire crackling)
946
01:07:11,064 --> 01:07:13,801
(gentle music continues)
947
01:07:16,971 --> 01:07:18,472
I wanted to thank you
948
01:07:20,575 --> 01:07:22,209
for saving Johanna.
949
01:07:25,145 --> 01:07:27,047
- It was Fergal.
950
01:07:28,683 --> 01:07:29,517
I was just there.
951
01:07:29,551 --> 01:07:32,119
- No, no, you were
more than that.
952
01:07:32,152 --> 01:07:33,555
You were brave.
953
01:07:34,589 --> 01:07:36,056
You were compassionate.
954
01:07:37,224 --> 01:07:40,127
You did it because
you love my son.
955
01:07:42,429 --> 01:07:43,598
- I did.
956
01:07:45,733 --> 01:07:47,200
Very much.
957
01:07:47,234 --> 01:07:50,605
(Louise crying)
958
01:07:52,139 --> 01:07:54,576
I just wish my parents knew.
959
01:07:54,609 --> 01:07:55,643
It's all my fault.
960
01:07:55,677 --> 01:07:59,146
I should have--
- No, you did everything right.
961
01:08:02,016 --> 01:08:05,252
They'd be proud to see
you being so brave.
962
01:08:08,022 --> 01:08:09,591
I was proud of you.
963
01:08:10,290 --> 01:08:13,861
(gentle music continues)
964
01:08:15,029 --> 01:08:17,364
Had you thought of a name?
965
01:08:20,467 --> 01:08:21,703
- Yeah.
966
01:08:23,805 --> 01:08:25,138
We did.
967
01:08:27,775 --> 01:08:29,209
If it's a girl,
968
01:08:32,212 --> 01:08:35,516
your wife's name, Elise.
969
01:08:38,086 --> 01:08:39,419
If it's a boy,
970
01:08:44,759 --> 01:08:47,127
I want to call him Adrien.
971
01:08:53,735 --> 01:08:55,369
Do you think we can make it?
972
01:08:56,037 --> 01:08:57,505
- We have to.
973
01:09:01,109 --> 01:09:04,144
For ourselves and for them.
974
01:09:12,587 --> 01:09:15,188
(Leonard crying)
975
01:09:15,222 --> 01:09:17,925
(dramatic music)
976
01:09:48,823 --> 01:09:52,760
(footsteps crunching)
977
01:09:52,794 --> 01:09:55,596
(dramatic music continues)
978
01:10:23,057 --> 01:10:24,859
- You're daydreaming.
979
01:10:27,161 --> 01:10:28,796
- All this bloodshed,
980
01:10:31,264 --> 01:10:36,403
yet... still nature
stays indifferent.
981
01:10:40,108 --> 01:10:42,242
You look up and you
see it clear as sky,
982
01:10:42,275 --> 01:10:47,949
so... infinitely distant
from earthly life.
983
01:10:50,118 --> 01:10:53,521
You look down and you see the
world tearing itself apart.
984
01:10:59,392 --> 01:11:01,428
We put all our love and hope
985
01:11:01,461 --> 01:11:07,334
in this... fragile, miracle
of life, for what?
986
01:11:10,738 --> 01:11:13,841
(bombs exploding)
(soldiers screaming)
987
01:11:13,875 --> 01:11:15,510
(Leonard mumbles)
988
01:11:15,543 --> 01:11:16,744
- Look.
989
01:11:20,181 --> 01:11:21,649
- No, Leonard.
990
01:11:24,118 --> 01:11:26,621
- [Louise] For them to
go off to fight
991
01:11:28,656 --> 01:11:34,461
and die from a stray bullet
in someone else's war.
992
01:11:34,929 --> 01:11:37,832
(dramatic music)
993
01:11:37,865 --> 01:11:40,902
(guns firing)
994
01:11:45,840 --> 01:11:48,676
(bombs exploding)
995
01:11:54,549 --> 01:11:57,450
(guns firing)
(bombs exploding)
996
01:12:10,497 --> 01:12:13,534
(dramatic music continues)
997
01:12:27,215 --> 01:12:28,850
- [Maria] I don't want to fight.
998
01:12:30,218 --> 01:12:31,886
I want to grow old.
999
01:12:33,120 --> 01:12:34,922
Live in peace.
1000
01:12:34,956 --> 01:12:37,258
- But you can live in peace
1001
01:12:37,291 --> 01:12:40,228
(gentle dramatic music)
1002
01:12:40,261 --> 01:12:42,429
if you don't fall
for their lies.
1003
01:12:43,097 --> 01:12:44,532
- What lies?
1004
01:12:44,565 --> 01:12:47,535
- That we're destined
to hate each other.
1005
01:12:52,607 --> 01:12:55,009
To only see the worst
in other people's soul.
1006
01:12:55,743 --> 01:12:57,311
(soldier groaning, screaming)
1007
01:12:57,345 --> 01:12:58,613
(gun firing)
1008
01:13:01,983 --> 01:13:04,352
(Laurentz panting)
1009
01:13:04,384 --> 01:13:07,454
(dramatic music)
1010
01:13:15,897 --> 01:13:17,698
(gun clicks)
1011
01:13:27,108 --> 01:13:30,111
(gentle dramatic music)
1012
01:13:38,319 --> 01:13:40,054
- Go on, go!
1013
01:13:44,959 --> 01:13:47,828
(guns firing)
1014
01:13:58,606 --> 01:14:01,842
(Maximilian gasping)
1015
01:14:04,378 --> 01:14:06,213
- Father.
1016
01:14:06,247 --> 01:14:09,116
(gentle dramatic
music continues)
1017
01:14:15,589 --> 01:14:18,491
- Maybe that's why that
man let Leonard escape.
1018
01:14:22,330 --> 01:14:24,598
So he could do what's right.
1019
01:14:26,567 --> 01:14:28,035
- [Laurentz] Father!
1020
01:14:28,769 --> 01:14:30,638
Father.
1021
01:14:30,671 --> 01:14:34,175
(Laurentz screaming)
(gun firing)
1022
01:14:36,844 --> 01:14:38,079
No.
1023
01:14:38,546 --> 01:14:41,215
(dramatic music)
1024
01:14:46,187 --> 01:14:48,956
(Laurentz panting)
1025
01:14:54,528 --> 01:14:57,665
(Laurentz panting)
1026
01:15:08,976 --> 01:15:09,977
- Whoa.
1027
01:15:14,515 --> 01:15:15,683
- Are you rested?
1028
01:15:15,716 --> 01:15:17,685
- A bit.
But I'm all right.
1029
01:15:18,452 --> 01:15:20,421
- How are you?
Are you hurt?
1030
01:15:20,454 --> 01:15:22,223
- No, no.
1031
01:15:22,256 --> 01:15:23,891
I killed their commander.
1032
01:15:24,992 --> 01:15:26,193
The father.
1033
01:15:26,961 --> 01:15:29,030
- The son will come after us.
1034
01:15:29,063 --> 01:15:30,131
He won't stop.
1035
01:15:30,164 --> 01:15:32,066
- We need to keep moving.
1036
01:15:32,099 --> 01:15:33,534
You load up the cart.
1037
01:15:33,567 --> 01:15:36,470
(gentle music)
1038
01:15:36,504 --> 01:15:37,772
- Thank you.
1039
01:15:39,073 --> 01:15:40,207
Thank you.
1040
01:15:40,241 --> 01:15:41,675
- Did you see him?
1041
01:15:42,376 --> 01:15:44,145
The man that killed Adrien?
1042
01:15:47,848 --> 01:15:48,849
- I did.
1043
01:15:51,619 --> 01:15:53,187
- Are you gonna kill him?
1044
01:15:54,523 --> 01:15:57,258
(gentle music continues)
1045
01:16:02,863 --> 01:16:04,932
- [Maximilian
Voiceover] Laurentz.
1046
01:16:06,333 --> 01:16:08,669
When did the darkness take you?
1047
01:16:11,472 --> 01:16:13,874
Was it the seductivecall of power?
1048
01:16:15,309 --> 01:16:19,180
The poison of brutalityseeping into your soul.
1049
01:16:20,881 --> 01:16:24,785
You stand before me now myson, but I do not know you.
1050
01:16:25,986 --> 01:16:29,623
That innocent boy withlaughter in his eyes is gone.
1051
01:16:32,760 --> 01:16:39,633
Replaced by a hollowman, consumed by hate.
1052
01:16:39,667 --> 01:16:43,003
(child's echoing laugh)
1053
01:16:46,575 --> 01:16:50,344
(rain pattering)
1054
01:17:20,609 --> 01:17:23,878
(tense music)
1055
01:17:27,681 --> 01:17:31,252
(horse hooves clopping)
(horse neighing)
1056
01:17:35,256 --> 01:17:36,957
(horse neighing)
1057
01:17:41,428 --> 01:17:43,898
(horse neighing)
1058
01:17:53,674 --> 01:17:55,409
- We need to stop for a while.
1059
01:17:56,443 --> 01:17:58,879
Johanna's wound's opened up.
1060
01:17:58,913 --> 01:18:01,148
I think it's the
movement of the cart.
1061
01:18:01,182 --> 01:18:03,184
(dramatic music)
1062
01:18:03,217 --> 01:18:04,418
(horse chuffs)
1063
01:18:05,620 --> 01:18:07,421
- We're close to
the French border.
1064
01:18:08,422 --> 01:18:09,823
What do you think?
1065
01:18:09,857 --> 01:18:12,092
A couple of hours?
1066
01:18:12,126 --> 01:18:13,327
- About that.
1067
01:18:14,629 --> 01:18:16,096
- [Leonard] Then we plow on.
1068
01:18:18,667 --> 01:18:20,301
- [Soldier] Why are we waiting?
1069
01:18:21,603 --> 01:18:24,104
- Let them get
closer to the border.
1070
01:18:26,473 --> 01:18:28,610
Let them think they're safe.
1071
01:18:28,643 --> 01:18:32,746
(dramatic music)
(horse hooves clopping)
1072
01:18:38,452 --> 01:18:40,187
(horse neighing)
1073
01:18:44,258 --> 01:18:46,393
(distant horses neighing)
1074
01:18:48,829 --> 01:18:51,332
(dramatic music)
1075
01:18:55,803 --> 01:18:59,139
(horse hooves clopping)
(wagon rumbling)
1076
01:19:08,382 --> 01:19:11,018
(insects chirping)
1077
01:19:23,464 --> 01:19:27,434
(horse hooves clopping)
1078
01:19:27,468 --> 01:19:30,271
(dramatic music continues)
1079
01:19:59,466 --> 01:20:01,835
(distant yelling)
1080
01:20:07,141 --> 01:20:08,142
- Leonard.
1081
01:20:09,209 --> 01:20:10,210
Leonard.
1082
01:20:11,546 --> 01:20:13,914
There's something out there.
1083
01:20:15,249 --> 01:20:16,618
- Henri.
1084
01:20:16,651 --> 01:20:19,486
(dramatic music)
1085
01:20:22,524 --> 01:20:23,525
- It's them.
1086
01:20:24,592 --> 01:20:26,594
They're on the
edge of the forest.
1087
01:20:27,696 --> 01:20:29,764
How far to the
French border now?
1088
01:20:29,798 --> 01:20:30,931
- [Fergal] An hour, maybe more.
1089
01:20:30,964 --> 01:20:32,534
- She's feverish.
1090
01:20:32,567 --> 01:20:34,234
She keeps losing consciousness.
1091
01:20:36,738 --> 01:20:39,607
(Leonard panting)
1092
01:20:40,642 --> 01:20:42,843
- Then we stand and fight.
1093
01:20:43,545 --> 01:20:46,280
(gentle dramatic music)
1094
01:20:51,318 --> 01:20:53,420
How much do you
think is in here?
1095
01:20:54,689 --> 01:20:56,190
- [Fergal] A hundred liters.
1096
01:20:56,924 --> 01:20:58,459
- Unload it.
1097
01:21:03,497 --> 01:21:04,865
- Please don't.
1098
01:21:06,701 --> 01:21:09,503
- Get Johanna to a
hospital in Paris.
1099
01:21:09,537 --> 01:21:12,005
- You should go with them.
Stay with the children.
1100
01:21:12,039 --> 01:21:14,141
- Ah, it's me that he wants.
1101
01:21:14,174 --> 01:21:17,244
And he'll just keep
coming unless we stop him.
1102
01:21:17,712 --> 01:21:19,547
(barrel thuds)
1103
01:21:21,115 --> 01:21:23,718
If we don't get to the
French border by sunrise,
1104
01:21:23,752 --> 01:21:25,352
you continue without us.
1105
01:21:26,186 --> 01:21:28,922
You have to be strong, Louise.
1106
01:21:28,956 --> 01:21:31,626
(gentle music)
1107
01:21:33,227 --> 01:21:35,095
Go, go now.
1108
01:21:37,498 --> 01:21:38,600
- Maria.
1109
01:21:40,501 --> 01:21:41,902
- Look after our son.
1110
01:21:42,537 --> 01:21:44,271
- You better come back.
1111
01:21:49,476 --> 01:21:52,413
(horse hooves clopping)
1112
01:21:52,446 --> 01:21:55,149
(dramatic music)
1113
01:22:02,524 --> 01:22:04,425
(gun cocking)
1114
01:22:04,458 --> 01:22:07,261
(distant horses neighing)
1115
01:22:07,961 --> 01:22:10,964
(dramatic music)
1116
01:22:26,748 --> 01:22:29,784
(soldiers yelling indistinctly)
1117
01:22:29,818 --> 01:22:32,654
(horse hooves clopping)
1118
01:22:40,528 --> 01:22:42,095
- [Laurentz] Charge!
1119
01:22:42,129 --> 01:22:44,998
(horse hooves clopping)
1120
01:22:46,901 --> 01:22:48,570
- Our father who art in heaven,
1121
01:22:48,603 --> 01:22:50,572
hallowed be thy name.
1122
01:22:50,605 --> 01:22:51,940
Thy kingdom come,
1123
01:22:51,972 --> 01:22:54,274
thy will be done on earth.
1124
01:22:56,210 --> 01:22:57,912
(horse hooves clopping)
1125
01:22:57,946 --> 01:23:01,048
(dramatic music)
1126
01:23:01,081 --> 01:23:03,350
- This is for you my boy.
1127
01:23:04,652 --> 01:23:06,921
(soldiers screaming)
1128
01:23:06,955 --> 01:23:08,690
(horse neighing)
1129
01:23:10,023 --> 01:23:12,359
(soldiers screaming)
1130
01:23:17,532 --> 01:23:18,298
- Fire.
1131
01:23:18,332 --> 01:23:20,602
(guns firing)
(horse neighing)
1132
01:23:22,537 --> 01:23:24,506
(guns firing)
1133
01:23:26,440 --> 01:23:29,209
(guns firing)
1134
01:23:30,745 --> 01:23:33,146
(fire raging)
1135
01:23:35,517 --> 01:23:36,684
(gun firing)
1136
01:23:36,718 --> 01:23:40,320
(dramatic music continues)
1137
01:23:43,558 --> 01:23:47,261
(soldiers yelling indistinctly)
(guns firing)
1138
01:23:47,294 --> 01:23:49,229
- They're coming through.
1139
01:24:05,178 --> 01:24:07,515
(guns firing)
1140
01:24:15,422 --> 01:24:17,959
(guns firing)
1141
01:24:17,992 --> 01:24:19,092
- [Laurentz] Oh shit.
1142
01:24:19,126 --> 01:24:21,829
(guns firing)
1143
01:24:26,034 --> 01:24:28,703
(guns firing)
1144
01:24:31,039 --> 01:24:34,241
(dramatic music continues)
1145
01:24:44,217 --> 01:24:47,154
(guns firing)
1146
01:24:47,187 --> 01:24:48,656
(gun cocking)
1147
01:24:50,558 --> 01:24:53,493
(guns firing)
1148
01:24:56,096 --> 01:24:57,297
- Fergal.
1149
01:24:58,432 --> 01:25:00,835
Don't you die on
me, boy, come on.
1150
01:25:01,435 --> 01:25:02,837
Come on.
1151
01:25:02,870 --> 01:25:03,938
(gun firing)
1152
01:25:03,972 --> 01:25:05,673
- Let's go.
1153
01:25:06,440 --> 01:25:09,409
(dramatic music continues)
1154
01:25:11,813 --> 01:25:14,181
(gun firing)
1155
01:25:16,884 --> 01:25:19,453
(soldiers yelling indistinctly)
1156
01:25:22,222 --> 01:25:25,158
(both groaning)
1157
01:25:35,837 --> 01:25:39,439
(Laurentz panting)
1158
01:25:49,651 --> 01:25:52,520
(Fergal groaning)
1159
01:26:01,062 --> 01:26:02,964
(Leonard screaming)
1160
01:26:02,997 --> 01:26:06,000
(dramatic music continues)
1161
01:26:06,034 --> 01:26:08,770
(both groaning)
1162
01:26:18,311 --> 01:26:20,782
(both groaning)
1163
01:26:27,755 --> 01:26:30,558
(Laurentz screaming)
1164
01:26:35,029 --> 01:26:38,166
(Leonard screaming)
1165
01:26:38,198 --> 01:26:40,835
(Laurentz groaning)
1166
01:26:47,909 --> 01:26:50,210
(Leonard screaming)
1167
01:26:53,648 --> 01:26:56,517
(Leonard panting)
1168
01:27:03,323 --> 01:27:07,360
(gentle dramatic music)
1169
01:27:23,845 --> 01:27:24,846
- Let's go.
1170
01:27:35,388 --> 01:27:36,591
- [Thomas] Wait.
1171
01:27:37,191 --> 01:27:38,126
Wait.
1172
01:27:38,159 --> 01:27:39,827
- Thomas.
1173
01:27:41,963 --> 01:27:43,531
Are you all right?
1174
01:27:44,132 --> 01:27:45,499
- I'm fine.
1175
01:27:45,533 --> 01:27:46,701
I'm fine.
1176
01:27:47,802 --> 01:27:49,170
- Where are the others?
1177
01:27:49,203 --> 01:27:50,772
- They're coming,
1178
01:27:54,575 --> 01:27:56,077
Henri.
1179
01:27:56,110 --> 01:27:59,279
(Thomas panting)
1180
01:27:59,312 --> 01:28:00,815
He's been shot.
1181
01:28:00,848 --> 01:28:03,684
(Camille crying)
1182
01:28:05,853 --> 01:28:07,221
- No!
1183
01:28:07,255 --> 01:28:10,591
(solemn music)
1184
01:28:19,600 --> 01:28:20,601
Henri.
1185
01:28:21,135 --> 01:28:22,469
Henri.
1186
01:28:37,018 --> 01:28:38,719
- I told you I'd come back.
1187
01:28:41,155 --> 01:28:44,025
- I'd already decided
if you hadn't,
1188
01:28:44,058 --> 01:28:48,395
I would have taken care of
Johanna, my little sister.
1189
01:28:56,003 --> 01:28:59,707
- Adrien gave his life for
what he believed was right.
1190
01:29:01,042 --> 01:29:04,946
That family's worth
fighting for and dying for.
1191
01:29:12,485 --> 01:29:15,422
(gentle music)
1192
01:29:18,491 --> 01:29:21,562
- Hey, is my father safe?
1193
01:29:22,495 --> 01:29:23,698
- He is, love.
1194
01:29:26,734 --> 01:29:27,869
We all are.
1195
01:29:30,938 --> 01:29:33,674
- [Louise] He was terrified
of disappointing you.
1196
01:29:34,942 --> 01:29:37,477
- Disappoint me, how?
1197
01:29:38,746 --> 01:29:39,947
He chose you.
1198
01:29:48,222 --> 01:29:49,690
- Are you coming?
1199
01:29:49,724 --> 01:29:51,926
- In a while.
You go on without me.
1200
01:29:53,127 --> 01:29:54,929
I won't be long.
1201
01:30:24,926 --> 01:30:27,628
(gentle music)
1202
01:30:42,343 --> 01:30:44,045
(Leonard sighs)
1203
01:30:46,314 --> 01:30:48,749
You've come to say goodbye.
1204
01:30:50,518 --> 01:30:52,086
I thought you might.
1205
01:31:04,332 --> 01:31:07,868
(gentle music continues)
1206
01:31:14,308 --> 01:31:16,043
You take care of our boy now.
1207
01:31:20,214 --> 01:31:22,850
I'll take care of
our little girl.
1208
01:31:27,788 --> 01:31:30,091
You'll always be with me.
1209
01:31:34,829 --> 01:31:36,364
Everywhere.
1210
01:31:36,397 --> 01:31:39,499
(gentle music continues)
1211
01:32:22,410 --> 01:32:25,980
(dramatic music)
1212
01:33:21,936 --> 01:33:24,972
(dramatic music continues)
1213
01:34:38,712 --> 01:34:42,349
(dramatic music)
1214
01:35:47,748 --> 01:35:51,819
(dramatic music continues)
1215
01:36:47,575 --> 01:36:51,145
(dramatic music continues)
1216
01:37:46,534 --> 01:37:50,104
(dramatic music continues)
78852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.