All language subtitles for Superman (1941) - S01E17 [Bluray-1080p][AC3 2.0][x264][-momo] engl.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,724 --> 00:00:12,768 -[man 1] Up in the sky. Look! -[woman] It's a bird. 2 00:00:12,851 --> 00:00:15,812 -[man 2] It's a plane. -[man 3] I"s Superman. 3 00:00:15,896 --> 00:00:18,899 {heroic music playing] 4 00:00:41,255 --> 00:00:43,131 [narrator] Faster than a streak of lightning. 5 00:00:43,215 --> 00:00:44,967 [thunder crashing] 6 00:00:45,050 --> 00:00:47,928 More powerful than the pounding surf. 7 00:00:50,931 --> 00:00:53,433 Mightier than a roaring hurricane. 8 00:00:54,935 --> 00:00:59,356 This amazing stranger from the planet Krypton, the Man of Steel... 9 00:01:00,732 --> 00:01:01,984 Superman. 10 00:01:03,277 --> 00:01:05,571 Possessing remarkable physical strength, 11 00:01:05,654 --> 00:01:09,324 Superman fights a never-ending battle for truth and justice, 12 00:01:09,408 --> 00:01:13,453 disguised as a mild-mannered newspaper reporter, Clark Kent. 13 00:01:17,666 --> 00:01:20,669 [lively music playing] 14 00:01:30,053 --> 00:01:32,681 [Perry over phone] Now, look, Kent. You can't pick your assignments. 15 00:01:32,764 --> 00:01:35,183 -Hurry over and cover that consumers' meeting. -But chief-- 16 00:01:35,267 --> 00:01:38,020 -But nothing. That"s final. -[call ends] 17 00:01:38,103 --> 00:01:39,354 -[car approaching] -[gunshots] 18 00:01:40,981 --> 00:01:42,524 [glass shattering] 19 00:01:47,279 --> 00:01:48,864 [gunshots] 20 00:01:58,624 --> 00:02:00,375 [gunshots] 21 00:02:06,048 --> 00:02:08,258 [siren wailing] 22 00:02:19,853 --> 00:02:21,480 [gunshots] 23 00:02:21,563 --> 00:02:23,857 [tires screeching] 24 00:02:26,360 --> 00:02:29,237 Gosh, that was a close call. 25 00:02:29,321 --> 00:02:31,990 I've got to get to police headquarters immediately. 26 00:02:32,074 --> 00:02:35,077 [ominous music playing] 27 00:02:43,168 --> 00:02:44,044 [man] Ha! 28 00:02:44,127 --> 00:02:46,171 [speaking in German] 29 00:02:46,296 --> 00:02:49,675 In English| | send you out to bring back tihat woman, and what happens? 30 00:02:49,758 --> 00:02:52,427 You let her get away and bring me this fool. 31 00:02:53,136 --> 00:02:56,264 She must not get to the airport. She must be stopped. 32 00:02:57,224 --> 00:03:02,437 They are probably the largest and most ruthless gang of saboteurs in this country. 33 00:03:02,521 --> 00:03:06,525 | know. For six months they thought | was one of them. 34 00:03:07,109 --> 00:03:09,820 This briefcase contains a list of their names, 35 00:03:09,903 --> 00:03:12,948 together with their diabolical plans of destruction. 36 00:03:13,031 --> 00:03:16,034 They will stop at nothing to recover these records. 37 00:03:16,118 --> 00:03:18,745 | must get them through to Washington. 38 00:03:18,829 --> 00:03:20,789 Mm. | understand. 39 00:03:20,872 --> 00:03:23,333 'I see that you have an escort to the airport. 40 00:03:23,417 --> 00:03:26,420 [suspenseful music playing] 41 00:03:28,088 --> 00:03:30,090 [sirens wailing] 42 00:03:44,980 --> 00:03:46,481 [gunshots] 43 00:04:00,537 --> 00:04:03,540 [lively music playing] 44 00:04:03,623 --> 00:04:05,125 She's got through. 45 00:04:05,208 --> 00:04:06,543 She's heading this way. 46 00:04:06,626 --> 00:04:07,961 Quick. 47 00:04:08,795 --> 00:04:11,798 [ominous music playing] 48 00:04:20,682 --> 00:04:22,684 [crossing bell ringing] 49 00:04:22,768 --> 00:04:25,145 [suspenseful music playing] 50 00:04:36,364 --> 00:04:37,741 [electricity buzzing] 51 00:04:37,824 --> 00:04:40,827 [suspenseful music playing] 52 00:04:45,332 --> 00:04:47,083 [gunshots] 53 00:04:48,835 --> 00:04:51,505 [suspenseful music continues] 54 00:05:09,397 --> 00:05:12,025 [sirens wailing] 55 00:05:12,108 --> 00:05:15,111 [suspenseful music continues] 56 00:05:21,952 --> 00:05:22,869 Hello. 57 00:05:23,453 --> 00:05:25,038 She's trapped on the bridge. 58 00:05:25,121 --> 00:05:26,623 But the place is surrounded by co-- 59 00:05:26,706 --> 00:05:28,250 [gunfire over phone] 60 00:05:28,333 --> 00:05:30,001 Hello? [speaks in German] 61 00:05:30,085 --> 00:05:31,294 [in English] Hello? Hello? 62 00:05:32,045 --> 00:05:33,213 [speaking in German] 63 00:05:33,296 --> 00:05:34,798 [in English] Something went wrong. 64 00:05:34,881 --> 00:05:37,467 We"ve got to get those records. 65 00:05:37,551 --> 00:05:40,554 [ominous music playing] 66 00:05:54,818 --> 00:05:57,821 {heroic music playing] 67 00:06:14,170 --> 00:06:15,005 [loud thud] 68 00:06:15,088 --> 00:06:17,716 [speaking in German] 69 00:06:22,220 --> 00:06:24,306 [speaking in German] 70 00:06:24,389 --> 00:06:26,182 [speaking in German] 71 00:06:26,266 --> 00:06:29,269 [tense music playing] 72 00:06:33,106 --> 00:06:35,609 {heroic music plays] 73 00:06:35,692 --> 00:06:38,695 [suspenseful music playing] 74 00:06:49,205 --> 00:06:50,874 [screams] 75 00:06:52,208 --> 00:06:54,252 [suspenseful music continues] 76 00:07:02,135 --> 00:07:04,554 {heroic music plays] 77 00:07:05,972 --> 00:07:08,975 [suspenseful music playing] 78 00:07:09,559 --> 00:07:12,562 {heroic music playing] 5369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.