Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,724 --> 00:00:12,768
-[man 1] Up in the sky. Look!
-[woman] It's a bird.
2
00:00:12,851 --> 00:00:15,812
-[man 2] It's a plane.
-[man 3] I"s Superman.
3
00:00:15,896 --> 00:00:18,899
{heroic music playing]
4
00:00:41,255 --> 00:00:43,131
[narrator] Faster than a streak of lightning.
5
00:00:43,215 --> 00:00:44,967
[thunder crashing]
6
00:00:45,050 --> 00:00:47,928
More powerful than the pounding surf.
7
00:00:50,931 --> 00:00:53,433
Mightier than a roaring hurricane.
8
00:00:54,935 --> 00:00:59,356
This amazing stranger from the planet Krypton,
the Man of Steel...
9
00:01:00,732 --> 00:01:01,984
Superman.
10
00:01:03,277 --> 00:01:05,571
Possessing remarkable physical strength,
11
00:01:05,654 --> 00:01:09,324
Superman fights a never-ending battle
for truth and justice,
12
00:01:09,408 --> 00:01:13,453
disguised as a mild-mannered
newspaper reporter, Clark Kent.
13
00:01:17,666 --> 00:01:20,669
[lively music playing]
14
00:01:30,053 --> 00:01:32,681
[Perry over phone] Now, look, Kent.
You can't pick your assignments.
15
00:01:32,764 --> 00:01:35,183
-Hurry over and cover that consumers' meeting.
-But chief--
16
00:01:35,267 --> 00:01:38,020
-But nothing. That"s final.
-[call ends]
17
00:01:38,103 --> 00:01:39,354
-[car approaching]
-[gunshots]
18
00:01:40,981 --> 00:01:42,524
[glass shattering]
19
00:01:47,279 --> 00:01:48,864
[gunshots]
20
00:01:58,624 --> 00:02:00,375
[gunshots]
21
00:02:06,048 --> 00:02:08,258
[siren wailing]
22
00:02:19,853 --> 00:02:21,480
[gunshots]
23
00:02:21,563 --> 00:02:23,857
[tires screeching]
24
00:02:26,360 --> 00:02:29,237
Gosh, that was a close call.
25
00:02:29,321 --> 00:02:31,990
I've got to get to police headquarters immediately.
26
00:02:32,074 --> 00:02:35,077
[ominous music playing]
27
00:02:43,168 --> 00:02:44,044
[man] Ha!
28
00:02:44,127 --> 00:02:46,171
[speaking in German]
29
00:02:46,296 --> 00:02:49,675
In English| | send you out to bring back tihat woman,
and what happens?
30
00:02:49,758 --> 00:02:52,427
You let her get away and bring me this fool.
31
00:02:53,136 --> 00:02:56,264
She must not get to the airport.
She must be stopped.
32
00:02:57,224 --> 00:03:02,437
They are probably the largest
and most ruthless gang of saboteurs in this country.
33
00:03:02,521 --> 00:03:06,525
| know.
For six months they thought | was one of them.
34
00:03:07,109 --> 00:03:09,820
This briefcase contains a list of their names,
35
00:03:09,903 --> 00:03:12,948
together with their diabolical plans of destruction.
36
00:03:13,031 --> 00:03:16,034
They will stop at nothing
to recover these records.
37
00:03:16,118 --> 00:03:18,745
| must get them through to Washington.
38
00:03:18,829 --> 00:03:20,789
Mm. | understand.
39
00:03:20,872 --> 00:03:23,333
'I see that you have an escort to the airport.
40
00:03:23,417 --> 00:03:26,420
[suspenseful music playing]
41
00:03:28,088 --> 00:03:30,090
[sirens wailing]
42
00:03:44,980 --> 00:03:46,481
[gunshots]
43
00:04:00,537 --> 00:04:03,540
[lively music playing]
44
00:04:03,623 --> 00:04:05,125
She's got through.
45
00:04:05,208 --> 00:04:06,543
She's heading this way.
46
00:04:06,626 --> 00:04:07,961
Quick.
47
00:04:08,795 --> 00:04:11,798
[ominous music playing]
48
00:04:20,682 --> 00:04:22,684
[crossing bell ringing]
49
00:04:22,768 --> 00:04:25,145
[suspenseful music playing]
50
00:04:36,364 --> 00:04:37,741
[electricity buzzing]
51
00:04:37,824 --> 00:04:40,827
[suspenseful music playing]
52
00:04:45,332 --> 00:04:47,083
[gunshots]
53
00:04:48,835 --> 00:04:51,505
[suspenseful music continues]
54
00:05:09,397 --> 00:05:12,025
[sirens wailing]
55
00:05:12,108 --> 00:05:15,111
[suspenseful music continues]
56
00:05:21,952 --> 00:05:22,869
Hello.
57
00:05:23,453 --> 00:05:25,038
She's trapped on the bridge.
58
00:05:25,121 --> 00:05:26,623
But the place is surrounded by co--
59
00:05:26,706 --> 00:05:28,250
[gunfire over phone]
60
00:05:28,333 --> 00:05:30,001
Hello? [speaks in German]
61
00:05:30,085 --> 00:05:31,294
[in English] Hello? Hello?
62
00:05:32,045 --> 00:05:33,213
[speaking in German]
63
00:05:33,296 --> 00:05:34,798
[in English] Something went wrong.
64
00:05:34,881 --> 00:05:37,467
We"ve got to get those records.
65
00:05:37,551 --> 00:05:40,554
[ominous music playing]
66
00:05:54,818 --> 00:05:57,821
{heroic music playing]
67
00:06:14,170 --> 00:06:15,005
[loud thud]
68
00:06:15,088 --> 00:06:17,716
[speaking in German]
69
00:06:22,220 --> 00:06:24,306
[speaking in German]
70
00:06:24,389 --> 00:06:26,182
[speaking in German]
71
00:06:26,266 --> 00:06:29,269
[tense music playing]
72
00:06:33,106 --> 00:06:35,609
{heroic music plays]
73
00:06:35,692 --> 00:06:38,695
[suspenseful music playing]
74
00:06:49,205 --> 00:06:50,874
[screams]
75
00:06:52,208 --> 00:06:54,252
[suspenseful music continues]
76
00:07:02,135 --> 00:07:04,554
{heroic music plays]
77
00:07:05,972 --> 00:07:08,975
[suspenseful music playing]
78
00:07:09,559 --> 00:07:12,562
{heroic music playing]
5369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.