All language subtitles for Moonlit Reunion S01E38-Indonesian in_id Subtitle Lulacloud.co-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,516 --> 00:00:29,282 Kun 2 00:00:31,116 --> 00:00:31,232 Posponer 3 00:01:27,516 --> 00:01:27,832 Nuevo 4 00:01:28,116 --> 00:01:28,999 Hidrógeno 5 00:01:47,783 --> 00:01:48,115 Peli Nion fue adaptado de la novela "Hushy Husband Sra. 6 00:01:48,116 --> 00:01:48,382 Autoridad de publicación de certificación de reunión: Oficina de radio y televisión de Shanghai 7 00:01:48,800 --> 00:01:49,749 Rail Nion fue adaptado de la novela "Hushy Daily Marido Sra. 8 00:02:30,599 --> 00:02:31,715 NUEVA EVE 9 00:02:33,083 --> 00:02:34,815 El plan comenzará pronto 10 00:02:49,166 --> 00:02:50,415 Repentino 11 00:02:50,816 --> 00:02:53,449 Puedes escapar solo de la prisión del diablo 12 00:02:55,300 --> 00:02:57,132 Te subestimo 13 00:02:58,316 --> 00:03:01,015 Pero y si sales 14 00:03:02,250 --> 00:03:04,715 ¿Qué puedes cambiar? 15 00:03:05,850 --> 00:03:10,365 Lord Guing se criará esta noche 16 00:03:12,133 --> 00:03:15,432 Tienes a Yuandan de Lord Guiing en tu cuerpo 17 00:03:15,683 --> 00:03:17,632 Guardaré tu vida por ahora 18 00:03:18,366 --> 00:03:20,682 Pero el niño a tu lado 19 00:03:21,483 --> 00:03:22,965 Pero es difícil de decir 20 00:03:23,766 --> 00:03:26,848 Porque quiere morir más rápido 21 00:03:27,083 --> 00:03:29,132 Entonces no puedo culparme 22 00:03:59,016 --> 00:03:59,815 Formación 23 00:05:15,966 --> 00:05:16,965 NO 24 00:05:18,399 --> 00:05:19,849 Esto entrará en la noche 25 00:05:20,399 --> 00:05:23,399 Por qué Yuandan en tu cuerpo no tiene respuesta 26 00:05:42,700 --> 00:05:44,015 Si este espíritu maligno llena a Chang'an 27 00:05:44,016 --> 00:05:45,448 Demasiado tarde 28 00:05:45,933 --> 00:05:47,199 Piense en la solución rápidamente 29 00:05:55,483 --> 00:05:56,282 Decir rápidamente 30 00:05:56,833 --> 00:05:59,399 ¿Qué le haces a Lord Guing? 31 00:06:00,450 --> 00:06:02,882 Dime rápidamente 32 00:06:19,600 --> 00:06:20,798 Solo sé 33 00:06:21,750 --> 00:06:23,315 Los gatos comen ratones 34 00:06:24,516 --> 00:06:26,282 Natural y natural 35 00:06:29,966 --> 00:06:30,848 Crees 36 00:06:31,816 --> 00:06:33,415 De esa manera realmente 37 00:06:33,416 --> 00:06:36,448 ¿Se puede bloquear de todo? 38 00:07:43,516 --> 00:07:44,315 Enfermedad del demonio 39 00:07:51,016 --> 00:07:51,882 No sorprendentemente 40 00:07:52,333 --> 00:07:53,882 Yuan y no en mi cuerpo 41 00:07:56,816 --> 00:07:58,399 Este es mi desastre 42 00:07:59,400 --> 00:08:01,049 Por qué cambias mi destino 43 00:08:01,816 --> 00:08:03,499 No cambio tu destino 44 00:08:04,400 --> 00:08:05,882 Pero retira el mío 45 00:08:19,516 --> 00:08:20,649 Deslizarse con corazón 46 00:08:26,800 --> 00:08:29,432 Gracias, la segunda esposa 47 00:08:29,433 --> 00:08:30,749 Mi familia vino a encontrarme 48 00:08:30,750 --> 00:08:31,749 Iré primero 49 00:08:33,749 --> 00:08:35,248 También tienes que tener cuidado 50 00:08:36,200 --> 00:08:36,998 Esperar un momento 51 00:08:38,250 --> 00:08:39,332 Tu luz está dañada 52 00:08:39,333 --> 00:08:40,549 Mi luz es para ti 53 00:08:45,616 --> 00:08:46,398 Gracias 54 00:08:52,100 --> 00:08:52,882 Esa lámpara 55 00:08:53,883 --> 00:08:55,215 Me lo dieron mi padre 56 00:08:56,333 --> 00:08:57,982 Existe la fuerza de un gato escondido en él 57 00:09:00,166 --> 00:09:01,215 Hace dieciocho años 58 00:09:02,133 --> 00:09:03,132 Crimen eligiéndote 59 00:09:03,133 --> 00:09:04,882 No es porque hayas pasado por casualidad 60 00:09:07,283 --> 00:09:08,815 Pero por esa lámpara 61 00:09:10,566 --> 00:09:12,165 Deja que te trate como yo 62 00:09:18,616 --> 00:09:19,399 Disculpe 63 00:09:21,133 --> 00:09:23,249 Hace dieciocho años tu destino cambió gracias a mí 64 00:09:27,400 --> 00:09:28,215 ganancia 65 00:09:31,566 --> 00:09:33,098 Todo todavía es hora 66 00:09:52,383 --> 00:09:53,732 Quiero detener esto 67 00:09:59,100 --> 00:10:00,132 Solo matame 68 00:10:02,216 --> 00:10:03,015 NO 69 00:10:52,733 --> 00:10:53,515 En unos momentos 70 00:10:54,450 --> 00:10:55,399 No lo quiero 71 00:10:56,249 --> 00:10:58,248 No quiero dudar -deudful 72 00:11:06,250 --> 00:11:07,882 No lo quiero 73 00:11:38,083 --> 00:11:39,249 Maldito bebé 74 00:11:40,766 --> 00:11:41,682 Resurrección 75 00:11:53,049 --> 00:11:53,865 Hermano diez 76 00:11:59,249 --> 00:12:00,132 Es inútil 77 00:12:01,516 --> 00:12:02,465 no lo creo 78 00:12:14,566 --> 00:12:17,332 Apenas puedo arrebatarlo 79 00:12:17,766 --> 00:12:18,565 Arbuste 80 00:12:20,333 --> 00:12:21,132 Excepto yo 81 00:12:21,650 --> 00:12:23,848 Eres el único que puede comprar Chang Xi 82 00:12:28,750 --> 00:12:28,999 rápido 83 00:12:29,983 --> 00:12:31,649 Sabes que hacer 84 00:12:42,766 --> 00:12:45,282 Dieciocho años 85 00:12:46,133 --> 00:12:49,765 Finalmente regresé 86 00:12:52,600 --> 00:12:53,882 Maldito bebé 87 00:12:56,850 --> 00:12:57,749 No puedo hacerlo 88 00:13:00,033 --> 00:13:02,965 Mientras los malvados pensamientos en el mundo sean eternos 89 00:13:03,283 --> 00:13:05,499 No moriré 90 00:13:06,133 --> 00:13:08,565 Esta vez finalmente puedo 91 00:13:08,566 --> 00:13:11,015 Reconstruir mi mercado de diablo 92 00:13:11,333 --> 00:13:14,048 Quiero que se vea a Satanás en el futuro 93 00:13:14,383 --> 00:13:16,382 Miles de años 94 00:13:16,383 --> 00:13:18,015 Fue fundado por mi 95 00:13:18,216 --> 00:13:20,265 Nuevo mundo monstruo 96 00:13:20,650 --> 00:13:22,015 Eso es lo que di 97 00:13:22,016 --> 00:13:24,532 Nuevas formas de Waria 98 00:13:45,850 --> 00:13:46,649 mujer 99 00:13:51,766 --> 00:13:53,399 ¿De verdad quieres matarme? 100 00:14:04,383 --> 00:14:06,048 La mujer debe ser reacia a irse 101 00:14:08,333 --> 00:14:09,499 Liberar 102 00:14:10,250 --> 00:14:11,049 En el futuro 103 00:14:12,883 --> 00:14:14,815 Podemos estar juntos para siempre 104 00:14:34,333 --> 00:14:35,615 Esta magia mágica 105 00:14:35,883 --> 00:14:37,799 De las raíces 106 00:14:38,049 --> 00:14:39,082 No integrado 107 00:14:39,800 --> 00:14:41,132 Si estudias 108 00:14:41,133 --> 00:14:42,882 No es el cielo ni la tierra 109 00:14:42,916 --> 00:14:43,849 Primera persona 110 00:14:47,683 --> 00:14:49,732 El cuerpo de Wu Niang acaba de recuperar 111 00:14:49,733 --> 00:14:51,099 También debes ajustar tu respiración dentro 112 00:14:51,616 --> 00:14:54,499 La regla del corazón de Changxi es el uso de mantener la mente y mantener la mente correcta 113 00:14:55,216 --> 00:14:55,932 Posible 114 00:14:55,933 --> 00:14:57,382 Puede ayudarte 115 00:15:08,133 --> 00:15:09,915 Estás en la situación más difícil 116 00:15:11,516 --> 00:15:13,365 Enfrenta las elecciones que tienes que hacer 117 00:15:14,916 --> 00:15:15,749 En el momento 118 00:15:17,333 --> 00:15:18,799 Entenderás naturalmente 119 00:17:11,966 --> 00:17:13,115 Lo sientes 120 00:17:13,366 --> 00:17:15,482 Hay algo que se ve mal ahora 121 00:18:08,566 --> 00:18:10,365 Cuando nos casamos 122 00:18:12,166 --> 00:18:13,282 Creo 123 00:18:15,966 --> 00:18:18,832 Es solo una experiencia en la vida 124 00:18:20,449 --> 00:18:22,732 No espero que suceda mucho 125 00:18:24,750 --> 00:18:26,082 Este es un hombre pequeño 126 00:18:26,400 --> 00:18:27,832 Nacido bien 127 00:18:28,449 --> 00:18:29,649 Cómo te llamas 128 00:18:31,316 --> 00:18:32,499 Prem Chases Rain 129 00:18:44,083 --> 00:18:47,365 Eres un pariente sin apoyo 130 00:18:48,416 --> 00:18:49,215 Dónde estoy 131 00:18:50,033 --> 00:18:53,082 Quiero hacer algo mal 132 00:18:53,966 --> 00:18:55,515 Tú y yo soy extraordinario 133 00:18:56,566 --> 00:18:58,215 ¿No naces un par? 134 00:19:04,800 --> 00:19:06,449 Me haces codicioso 135 00:19:07,799 --> 00:19:08,882 Amor hongchen 136 00:19:10,283 --> 00:19:11,365 Incluso si algún día 137 00:19:11,366 --> 00:19:12,732 Has perdido interés 138 00:19:15,049 --> 00:19:15,849 Perturbado 139 00:19:16,849 --> 00:19:17,649 Aburrido 140 00:19:17,850 --> 00:19:18,799 Aburrido 141 00:19:22,649 --> 00:19:24,315 No puedes dejarme 142 00:19:31,250 --> 00:19:32,732 No me perderás 143 00:19:34,533 --> 00:19:36,082 Nunca te dejaré 144 00:19:37,216 --> 00:19:37,899 real 145 00:19:42,216 --> 00:19:43,532 No lo dejaré ir 146 00:19:57,850 --> 00:19:58,698 Arbuste 147 00:20:07,616 --> 00:20:08,615 De aquí en adelante 148 00:20:09,366 --> 00:20:10,898 Realmente no me dejé 149 00:20:11,416 --> 00:20:13,182 Ya no se permite que nada te lastime 150 00:20:16,016 --> 00:20:18,765 Prem Chases Rain 151 00:20:24,083 --> 00:20:25,465 Tú y yo somos diferentes de ellos 152 00:20:27,983 --> 00:20:29,698 No puedo hacerte en problemas 153 00:20:40,816 --> 00:20:42,399 Estoy muy avergonzado 154 00:20:46,883 --> 00:20:49,965 Te llevas la vida como una persona mortal y te quedas conmigo 155 00:20:53,016 --> 00:20:53,849 Y yo 156 00:20:55,733 --> 00:20:58,649 Y parece que acabo de tomar un momento de vida 157 00:20:59,166 --> 00:21:00,499 Déjame estar de acuerdo por ti 158 00:21:04,250 --> 00:21:05,732 Lo siento mucho 159 00:21:11,566 --> 00:21:13,049 Lo siento mucho 160 00:21:15,083 --> 00:21:16,249 Eres un hombre de gato 161 00:21:22,649 --> 00:21:24,049 Solo siento lo siento 162 00:21:29,933 --> 00:21:30,899 Realmente 163 00:21:36,049 --> 00:21:37,732 La vida es corta 164 00:22:23,483 --> 00:22:32,682 Lang Jun 165 00:22:34,683 --> 00:22:36,215 Véame, señor -nu 166 00:22:37,283 --> 00:22:52,348 Abre tus ojos y verme 167 00:22:59,500 --> 00:23:02,082 Háblame 168 00:23:03,766 --> 00:23:33,032 Mírame 169 00:25:00,083 --> 00:25:00,699 Mirar 170 00:25:01,016 --> 00:25:03,282 Acabo de pasar la ciudad y la compré 171 00:25:03,983 --> 00:25:05,799 Frost Sink Shop puede hablar de ello 172 00:25:05,800 --> 00:25:07,315 Esta es una señal del edificio ruyi 173 00:25:07,316 --> 00:25:08,499 El primero en Chang'an 174 00:25:09,316 --> 00:25:10,015 Saboreo 175 00:25:22,333 --> 00:25:23,215 Eso es muy bueno 176 00:25:26,216 --> 00:25:27,449 Esta mujer manik -manik 177 00:25:27,450 --> 00:25:29,765 Muy buen empresario 178 00:25:30,183 --> 00:25:30,982 A diferencia de nosotros 179 00:25:31,416 --> 00:25:32,682 Responsable del palacio Changxi 180 00:25:32,683 --> 00:25:34,449 Nadie puede tomar la próxima comida 181 00:25:37,416 --> 00:25:40,315 Todos tienen sus propias aspiraciones 182 00:25:40,650 --> 00:25:42,049 No te subestimes 183 00:25:42,116 --> 00:25:42,932 Hablemos de eso 184 00:25:42,933 --> 00:25:44,799 ¿No vamos por la montaña para conseguir un trabajo? 185 00:25:45,850 --> 00:25:47,415 He recogido varios monstruos nuevos 186 00:25:48,800 --> 00:25:49,599 Quiero venir 187 00:25:50,216 --> 00:25:52,365 Puedo durar unos momentos en la montaña 188 00:25:53,116 --> 00:25:53,932 si no 189 00:25:55,533 --> 00:25:59,215 Frost Fall 190 00:26:00,500 --> 00:26:01,982 Puedes recuperar a tu cuarto hermano junior primero 191 00:26:02,183 --> 00:26:03,732 Vamos al próximo monstruo 192 00:26:04,449 --> 00:26:06,732 Has trabajado muy duro últimamente. 193 00:26:08,749 --> 00:26:09,565 No hay necesidad 194 00:26:09,983 --> 00:26:11,365 Son solo unos pocos monstruos pequeños 195 00:26:12,533 --> 00:26:31,732 Realmente no es un problema 196 00:26:32,199 --> 00:26:33,349 Todo en los pies 197 00:26:38,066 --> 00:26:39,332 Zhen'er lingqiao anuncio 198 00:26:39,333 --> 00:26:40,315 Zhuyu con calma 199 00:26:40,366 --> 00:26:41,248 Anuncio silencioso 200 00:26:41,249 --> 00:26:41,965 Completa todo 201 00:26:41,966 --> 00:26:42,582 anunciar 202 00:26:42,583 --> 00:26:44,598 Nuestro bebé real definitivamente estará en el futuro completo 203 00:26:44,599 --> 00:26:46,349 Jinling Guanzhen Hu Platinum Milk Powder AD 204 00:26:46,350 --> 00:26:48,382 Este es un anuncio preparado por la reina para el pequeño maestro 205 00:26:48,383 --> 00:26:49,682 90 Nutrición integral 206 00:26:49,683 --> 00:26:50,982 Fuente extraordinaria de leche HMO 207 00:26:50,983 --> 00:26:52,615 Los bebés pueden necesitar anuncios nutricionales completos 208 00:26:52,983 --> 00:26:54,115 Anuncio de leche en polvo de Jinlinggan 209 00:26:54,133 --> 00:26:55,115 Fórmula infantil (12-36 meses, 3-Reduce Fórmula patentada por China 210 00:26:55,133 --> 00:26:55,465 Fórmula infantil La leche en polvo (12-36 meses, 3 párrafos) Fórmula infantil leche leche para hacer leche en polvo para bebés que anuncia protección extraordinaria 211 00:26:55,466 --> 00:26:56,848 Contenido/Especificaciones: 7501 Gachas de leche de leche (12-36 meses, tercera etapa) Fórmula de crecimiento infantil Aplicación de leche en polvo en comida tutor extraordinaria para bebés 212 00:27:04,683 --> 00:27:11,565 Venta de pasteles al vapor 213 00:27:11,833 --> 00:27:13,032 Delicioso pastel al vapor 214 00:27:13,083 --> 00:27:14,599 Pastel al vapor único 215 00:27:14,733 --> 00:27:15,832 Ambos encontrarán algunos pasteles al vapor 216 00:27:15,833 --> 00:27:16,682 Dos pasteles al vapor 217 00:27:16,683 --> 00:27:17,448 BUENO 218 00:27:18,450 --> 00:27:19,982 Usted está aquí 219 00:27:20,083 --> 00:27:21,998 Pasteles al vapor en mi casa acaba de hacer 220 00:27:21,999 --> 00:27:22,332 Sí 221 00:27:22,333 --> 00:27:23,249 Lo intentas 222 00:27:33,766 --> 00:27:35,015 Un pastel al vapor vale un centavo 223 00:27:35,016 --> 00:27:36,415 Dos centavos 224 00:27:36,416 --> 00:27:37,699 Gracias 225 00:27:38,766 --> 00:27:39,565 Vamos 226 00:27:59,983 --> 00:28:03,215 Cuídate a ti mismo 227 00:28:48,483 --> 00:28:49,365 Ayer fue muy bueno 228 00:28:49,366 --> 00:28:50,598 Sí 229 00:28:50,833 --> 00:28:52,082 ¿No es Mei Siro? 230 00:28:52,133 --> 00:28:53,365 Caminar y ver 231 00:28:55,650 --> 00:28:56,449 Hermano mei 232 00:28:56,483 --> 00:28:57,599 Ok mei siro 233 00:28:57,600 --> 00:28:59,365 Escuché sobre tu "nueva versión de las notas extrañas" 234 00:28:59,366 --> 00:29:00,315 ¿Qué es lo mejor? 235 00:29:00,450 --> 00:29:01,965 De la colección de poesía Xie Wulan 236 00:29:02,249 --> 00:29:03,315 Mucho más popular 237 00:29:04,450 --> 00:29:06,515 Esa no es una colección de la poesía de Xie Wulang. 238 00:29:06,766 --> 00:29:07,882 Pero di eso 239 00:29:07,883 --> 00:29:09,482 Esta es la "nueva versión de una nota extraña" 240 00:29:09,516 --> 00:29:10,648 Lo he visto 241 00:29:10,683 --> 00:29:12,215 Hay más en eso 242 00:29:12,516 --> 00:29:14,282 Pinturas de monstruos intercaladas en él 243 00:29:14,283 --> 00:29:16,732 Pero no se ve extraño y aterrador 244 00:29:17,700 --> 00:29:19,732 Ese monstruo es un poco 245 00:29:19,983 --> 00:29:20,799 Qué pasó 246 00:29:20,800 --> 00:29:23,132 Cálido y encantador 247 00:29:23,416 --> 00:29:24,365 Si, sí, si 248 00:29:24,649 --> 00:29:27,082 Todos han ganado un premio 249 00:29:28,366 --> 00:29:30,182 Resulta que lo has visto 250 00:29:30,183 --> 00:29:31,249 No lo compro 251 00:29:34,416 --> 00:29:35,282 Esta persona 252 00:29:35,566 --> 00:29:36,648 Tengo uno nuevo 253 00:29:36,649 --> 00:29:37,649 Si no te gusta 254 00:29:37,650 --> 00:29:38,599 Te lo enviaré 255 00:29:39,183 --> 00:29:39,982 Realmente 256 00:29:40,499 --> 00:29:41,415 Gracias hermanos 257 00:29:43,216 --> 00:29:44,365 Entonces vamos primero 258 00:29:44,366 --> 00:29:45,132 Decir adiós 259 00:29:47,533 --> 00:29:48,648 Ven a un bocadillo 260 00:29:50,216 --> 00:29:51,049 Ven y ayuda 261 00:29:54,183 --> 00:29:54,982 Lo usas lentamente 262 00:29:58,600 --> 00:29:59,415 Umeshiro 263 00:29:59,700 --> 00:30:01,049 Lo siento, lo siento 264 00:30:01,699 --> 00:30:02,849 Solo con prisa 265 00:30:03,450 --> 00:30:04,649 ¿Está dañado? 266 00:30:06,050 --> 00:30:06,932 Afortunadamente, está bien 267 00:30:06,999 --> 00:30:07,832 Esto es alguien más 268 00:30:07,833 --> 00:30:09,032 Quiero ir con él 269 00:31:13,216 --> 00:31:14,965 Desde donde obtienes esta cosa 270 00:31:15,450 --> 00:31:16,998 Qué interesante 271 00:31:17,416 --> 00:31:17,899 Nada mal 272 00:31:17,900 --> 00:31:18,365 NO 273 00:31:18,899 --> 00:31:19,649 Tu apellido puede 274 00:31:19,650 --> 00:31:21,165 Te gusta forzarme 275 00:31:21,166 --> 00:31:22,565 Esta es una habilidad familiar que hereda 276 00:31:23,133 --> 00:31:24,415 Ok, no lo diré 277 00:31:25,450 --> 00:31:26,998 ¿Qué compras en el mercado del diablo? 278 00:31:28,499 --> 00:31:30,499 Que entré en el mercado del diablo anterior 279 00:31:30,500 --> 00:31:32,249 ¿No hay hierbas mágicas en el mercado del diablo? 280 00:31:32,250 --> 00:31:33,315 Mi padre no se siente bien 281 00:31:33,766 --> 00:31:35,249 Estoy buscando medicina para él 282 00:31:35,250 --> 00:31:35,965 NO 283 00:31:36,800 --> 00:31:37,732 ¿Qué le pasa a tu padre? 284 00:31:39,000 --> 00:31:41,265 Tiene un corazón fuerte 285 00:31:41,283 --> 00:31:42,465 Más fácilmente ofendido 286 00:31:43,416 --> 00:31:45,765 Entonces toma una medicina inútil 287 00:31:48,366 --> 00:31:50,032 Estás seguro de que solo estás aquí para encontrar medicina 288 00:31:56,316 --> 00:31:57,215 A donde ir 289 00:31:58,216 --> 00:31:58,932 Introducir 290 00:31:59,483 --> 00:32:00,799 Quiero azúcar quiero azúcar 291 00:32:00,800 --> 00:32:01,765 Voy 292 00:32:01,766 --> 00:32:02,965 Quieres más 293 00:32:02,966 --> 00:32:03,732 Tengo que esperar un momento 294 00:32:03,733 --> 00:32:04,765 Voy 295 00:32:04,766 --> 00:32:06,765 A quien quieras me seguirá 296 00:32:06,883 --> 00:32:07,732 No te vayas, no vayas 297 00:32:07,766 --> 00:32:08,499 No corras 298 00:32:08,500 --> 00:32:09,365 Venga conmigo 299 00:32:10,800 --> 00:32:12,249 Cuantas veces me dices 300 00:32:12,250 --> 00:32:13,449 No corras, no corras 301 00:32:13,900 --> 00:32:14,998 La última vez que me caí y comí a mi perro 302 00:32:14,999 --> 00:32:15,849 Olvídate tan rápido 303 00:32:15,850 --> 00:32:18,049 Hermano Lingxiao, he dicho muchas veces 304 00:32:18,050 --> 00:32:19,132 No soy un perro 305 00:32:19,366 --> 00:32:21,515 Es una serpiente misteriosa 306 00:32:22,000 --> 00:32:24,999 ¿Puedes dejar de tirar de mi collar todo el tiempo? 307 00:32:25,999 --> 00:32:27,215 Si, sí, si 308 00:32:27,316 --> 00:32:28,932 La única serpiente misteriosa en el mercado del diablo 309 00:32:29,083 --> 00:32:30,599 ¿Quieres que un dragón suba al cielo cuando eres un adulto? 310 00:32:30,849 --> 00:32:32,798 Mis oídos casi sin corazón cuando escucho esto 311 00:32:32,966 --> 00:32:35,515 Somos mucha gente en el clan Yinglong 312 00:32:35,516 --> 00:32:36,899 No te preocupes por ti 313 00:32:37,416 --> 00:32:38,565 Entonces estaré agradecido 314 00:32:40,283 --> 00:32:41,282 Presentando un amigo 315 00:32:41,283 --> 00:32:42,515 No quiero saber 316 00:32:42,516 --> 00:32:43,215 NO 317 00:32:43,933 --> 00:32:44,599 Caminar 318 00:32:47,516 --> 00:32:48,315 Estar bien 319 00:32:49,700 --> 00:32:50,499 Pequeña serpiente Xuan 320 00:32:51,166 --> 00:32:53,365 No hay nadie aquí que te sea farol 321 00:32:54,283 --> 00:32:57,365 La última vez que un demonio de cerdo me arrojó piedras 322 00:32:57,799 --> 00:33:00,032 Pero la serpiente Sr. hermana 323 00:33:00,033 --> 00:33:02,132 Le ha dicho a su padre 324 00:33:02,516 --> 00:33:04,999 Padre se ha golpeado las nalgas 325 00:33:05,483 --> 00:33:08,732 No hay otro monstruo pequeño que se atreva a farolearme 326 00:33:09,566 --> 00:33:10,415 Eso es bueno 327 00:33:11,799 --> 00:33:12,849 Quién eres 328 00:33:13,216 --> 00:33:15,665 ¿Eres Yinglong como yo? 329 00:33:17,183 --> 00:33:18,032 Yo no 330 00:33:18,249 --> 00:33:19,032 Pero 331 00:33:19,316 --> 00:33:21,448 Tengo buenos amigos como tú 332 00:33:21,516 --> 00:33:23,849 Es un yinglong muy poderoso 333 00:33:23,933 --> 00:33:25,799 Eres realmente viejo 334 00:33:25,966 --> 00:33:27,165 Mi mejor amigo 335 00:33:27,566 --> 00:33:29,699 Tal vez sea mi abuelo 336 00:33:31,733 --> 00:33:32,532 Más lento 337 00:33:33,133 --> 00:33:33,932 Desacelerar 338 00:33:50,766 --> 00:33:52,482 Propietario de serpientes adultos 339 00:34:41,083 --> 00:34:42,949 Esta diagonal debe hacerse 340 00:34:43,283 --> 00:34:44,482 Trato 341 00:34:45,200 --> 00:34:46,248 Esta es la clave 342 00:34:48,166 --> 00:34:49,198 Está usted equivocado 343 00:34:50,216 --> 00:34:52,132 Tienes que armonizarlo así 344 00:34:53,216 --> 00:34:54,015 Completamente en armonía y doblado 345 00:34:54,016 --> 00:34:54,965 Has estado alineado 346 00:34:57,250 --> 00:34:59,315 Hija, por favor presta mucha atención 347 00:34:59,399 --> 00:35:00,698 Tenga cuidado de cortarse las manos 348 00:35:00,699 --> 00:35:02,165 O tal vez es un viejo esclavo 349 00:35:03,250 --> 00:35:04,849 ¿Qué es lo que quieres hacer? ¿Sabes que hacer? 350 00:35:05,800 --> 00:35:07,049 Lo haces tú mismo, hija 351 00:35:10,966 --> 00:35:11,765 Vamos, vamos 352 00:35:12,183 --> 00:35:13,698 Déjame darte otro ejemplo para mi padre 353 00:35:13,966 --> 00:35:14,765 Mirar 354 00:35:16,666 --> 00:35:19,848 Tienes que cortar el costado 355 00:35:24,199 --> 00:35:25,432 Debe ser estable 356 00:35:35,750 --> 00:35:36,565 ¿Qué tal eso? 357 00:35:37,799 --> 00:35:45,132 Se ve bien 358 00:35:45,483 --> 00:35:47,049 Su Majestad es asombrosa 359 00:35:47,366 --> 00:35:50,082 Delicioso y atractivo 360 00:36:30,850 --> 00:36:32,882 La reconstrucción de la ciudad del diablo es realmente problemática 361 00:36:33,016 --> 00:36:34,248 Han pasado tres meses 362 00:36:34,399 --> 00:36:36,765 No limpiando el caos 363 00:36:40,883 --> 00:36:42,582 Chang'an ahora es pacífico 364 00:36:43,649 --> 00:36:44,765 Pero no sabes 365 00:36:45,483 --> 00:36:47,965 Cuántos monstruos y granjeros malvados hacen problemas afuera 366 00:36:48,699 --> 00:36:50,215 Tal vez esto sea suficiente 367 00:36:50,800 --> 00:36:52,365 Tengo que dejar a Chang'an 368 00:36:54,283 --> 00:36:55,398 Lord County está listo 369 00:36:56,183 --> 00:36:57,332 Levantarse 370 00:37:04,883 --> 00:37:05,915 Prem Chases Rain 371 00:37:06,916 --> 00:37:08,532 Has dormido durante tres meses 372 00:37:08,883 --> 00:37:10,482 Incluso si un gran diablo vive durante mucho tiempo 373 00:37:10,483 --> 00:37:12,349 No puedes evitar desperdiciar así 374 00:37:13,250 --> 00:37:14,599 Si ya no te despiertas 375 00:37:14,916 --> 00:37:16,648 Realmente estaré enojado contigo 376 00:37:17,916 --> 00:37:20,049 Lord County está aquí para el desayuno 377 00:37:21,566 --> 00:37:22,749 Ven aquí ven aquí 378 00:37:24,799 --> 00:37:25,648 Xiaowenhua 379 00:37:25,916 --> 00:37:27,049 Qué comer esta mañana 380 00:39:03,550 --> 00:39:03,832 Productor Lin Qiao, Zhang Yinzhetian, Mohenchen, editado y mixto Gu Xiaoyu, Mastering Gu Xiaoyu, Lin Shenyouuming Music Production, escuchando The Times Times 381 00:39:04,116 --> 00:39:12,848 La canción Loveness and Heart-Secret "No Returing to Guest" Singing Li Qi letras y letras Lin Qiao y el compositor Lin Qiao, productor du zhiwen 382 00:39:12,849 --> 00:39:21,265 Corea del Sur Chaoyang Xia Kongling Weiwei Tsga se convirtió en la gestión de postproducción de Ersan Vision Film and Television Culture Communication Co., Ltd., 383 00:40:03,166 --> 00:40:03,349 Gerente de finanzas senior Liu Fenglei Proyecto financiero Shao Jiejun Qin Xiaoping Compañía financiera Wang Asesor general Yu Lu Asesor legal Wang Wanzheng 384 00:40:35,399 --> 00:40:36,949 Esta es una boca agridulce del relleno de cereza 385 00:40:36,950 --> 00:40:38,282 Frijoles salados 386 00:40:38,283 --> 00:40:39,349 Hay leche leche allí 387 00:40:39,599 --> 00:40:41,398 El plato al lado está frito con ghee 388 00:40:41,399 --> 00:40:43,315 El olor es muy bueno después de poner semillas de sésamo 389 00:40:54,433 --> 00:40:55,249 Empleado invitado 390 00:40:55,350 --> 00:40:58,182 Que quieres comprar 391 00:41:00,583 --> 00:41:03,182 Lang Jun 392 00:41:04,133 --> 00:41:05,732 Has estado parado aquí por mucho tiempo 393 00:41:06,100 --> 00:41:07,282 Cual quieres 394 00:41:10,283 --> 00:41:11,182 O justo 395 00:41:15,966 --> 00:41:16,699 Ok ok 396 00:41:19,216 --> 00:41:22,765 Escuché que había una pera de otoño en el camino. 397 00:41:23,416 --> 00:41:26,765 A la esposa del director a Cui le gusta comer cuando está embarazada. 398 00:41:36,399 --> 00:41:39,015 Resulta que eres un mensajero meisi de Xuanjiansi 399 00:41:40,883 --> 00:41:41,765 Lo hemos visto 400 00:41:41,766 --> 00:41:42,448 Eso 401 00:41:42,883 --> 00:41:43,698 NO 402 00:41:48,166 --> 00:41:48,948 Lang Jun 403 00:41:49,000 --> 00:41:50,799 Lo he dicho para que te detengas 404 00:41:51,650 --> 00:41:53,132 Recientemente se informa en Chang'an 405 00:41:53,833 --> 00:41:55,682 Dígalo solo en público 406 00:41:56,083 --> 00:41:57,082 Conocí a mi esposa 407 00:41:57,083 --> 00:41:58,949 La comida que te gusta cuando estás embarazada 408 00:41:58,950 --> 00:42:01,399 Encontrarás el Messenger Meisi Xuanjians Meisi 409 00:42:03,166 --> 00:42:04,249 No excesivo 410 00:42:05,883 --> 00:42:07,565 Su marido dice la verdad 411 00:42:07,883 --> 00:42:09,998 Aunque las mujeres comunes lo pasan feliz 412 00:42:10,199 --> 00:42:12,198 El sabor cambiará un poco más 413 00:42:12,883 --> 00:42:14,282 Pero con tu salario 414 00:42:14,733 --> 00:42:16,282 No comprarás tanto 415 00:42:17,199 --> 00:42:19,348 Estoy en guardia 416 00:42:19,599 --> 00:42:20,482 Solo compra uno 417 00:42:21,533 --> 00:42:22,482 Estas seguro 418 00:42:23,133 --> 00:42:23,915 A la vez 419 00:42:39,766 --> 00:42:40,582 marido 420 00:42:42,416 --> 00:42:43,815 Finalmente vuelves 421 00:42:43,883 --> 00:42:45,732 Estoy casi aburrido 422 00:42:49,733 --> 00:42:50,365 Esperar 423 00:43:02,100 --> 00:43:03,099 La muñeca 424 00:43:07,133 --> 00:43:09,065 Te dije que esperabas 425 00:43:10,533 --> 00:43:12,482 No cambies más tarde 426 00:43:13,283 --> 00:43:14,098 Por qué 427 00:43:21,733 --> 00:43:22,765 Han pasado siete meses 428 00:43:24,100 --> 00:43:25,665 He sobrevivido durante siete meses 429 00:43:26,966 --> 00:43:27,765 Yo ahora 430 00:43:29,449 --> 00:43:31,132 Voy a construir Ruyi ahora 431 00:43:32,100 --> 00:43:33,182 Beber 27893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.