Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,516 --> 00:00:29,282
Kun
2
00:00:31,116 --> 00:00:31,232
Posponer
3
00:01:27,516 --> 00:01:27,832
Nuevo
4
00:01:28,116 --> 00:01:28,999
Hidrógeno
5
00:01:47,783 --> 00:01:48,115
Peli Nion fue adaptado de la novela "Hushy Husband Sra.
6
00:01:48,116 --> 00:01:48,382
Autoridad de publicación de certificación de reunión: Oficina de radio y televisión de Shanghai
7
00:01:48,800 --> 00:01:49,749
Rail Nion fue adaptado de la novela "Hushy Daily Marido Sra.
8
00:02:30,599 --> 00:02:31,715
NUEVA EVE
9
00:02:33,083 --> 00:02:34,815
El plan comenzará pronto
10
00:02:49,166 --> 00:02:50,415
Repentino
11
00:02:50,816 --> 00:02:53,449
Puedes escapar solo de la prisión del diablo
12
00:02:55,300 --> 00:02:57,132
Te subestimo
13
00:02:58,316 --> 00:03:01,015
Pero y si sales
14
00:03:02,250 --> 00:03:04,715
¿Qué puedes cambiar?
15
00:03:05,850 --> 00:03:10,365
Lord Guing se criará esta noche
16
00:03:12,133 --> 00:03:15,432
Tienes a Yuandan de Lord Guiing en tu cuerpo
17
00:03:15,683 --> 00:03:17,632
Guardaré tu vida por ahora
18
00:03:18,366 --> 00:03:20,682
Pero el niño a tu lado
19
00:03:21,483 --> 00:03:22,965
Pero es difícil de decir
20
00:03:23,766 --> 00:03:26,848
Porque quiere morir más rápido
21
00:03:27,083 --> 00:03:29,132
Entonces no puedo culparme
22
00:03:59,016 --> 00:03:59,815
Formación
23
00:05:15,966 --> 00:05:16,965
NO
24
00:05:18,399 --> 00:05:19,849
Esto entrará en la noche
25
00:05:20,399 --> 00:05:23,399
Por qué Yuandan en tu cuerpo no tiene respuesta
26
00:05:42,700 --> 00:05:44,015
Si este espíritu maligno llena a Chang'an
27
00:05:44,016 --> 00:05:45,448
Demasiado tarde
28
00:05:45,933 --> 00:05:47,199
Piense en la solución rápidamente
29
00:05:55,483 --> 00:05:56,282
Decir rápidamente
30
00:05:56,833 --> 00:05:59,399
¿Qué le haces a Lord Guing?
31
00:06:00,450 --> 00:06:02,882
Dime rápidamente
32
00:06:19,600 --> 00:06:20,798
Solo sé
33
00:06:21,750 --> 00:06:23,315
Los gatos comen ratones
34
00:06:24,516 --> 00:06:26,282
Natural y natural
35
00:06:29,966 --> 00:06:30,848
Crees
36
00:06:31,816 --> 00:06:33,415
De esa manera realmente
37
00:06:33,416 --> 00:06:36,448
¿Se puede bloquear de todo?
38
00:07:43,516 --> 00:07:44,315
Enfermedad del demonio
39
00:07:51,016 --> 00:07:51,882
No sorprendentemente
40
00:07:52,333 --> 00:07:53,882
Yuan y no en mi cuerpo
41
00:07:56,816 --> 00:07:58,399
Este es mi desastre
42
00:07:59,400 --> 00:08:01,049
Por qué cambias mi destino
43
00:08:01,816 --> 00:08:03,499
No cambio tu destino
44
00:08:04,400 --> 00:08:05,882
Pero retira el mío
45
00:08:19,516 --> 00:08:20,649
Deslizarse con corazón
46
00:08:26,800 --> 00:08:29,432
Gracias, la segunda esposa
47
00:08:29,433 --> 00:08:30,749
Mi familia vino a encontrarme
48
00:08:30,750 --> 00:08:31,749
Iré primero
49
00:08:33,749 --> 00:08:35,248
También tienes que tener cuidado
50
00:08:36,200 --> 00:08:36,998
Esperar un momento
51
00:08:38,250 --> 00:08:39,332
Tu luz está dañada
52
00:08:39,333 --> 00:08:40,549
Mi luz es para ti
53
00:08:45,616 --> 00:08:46,398
Gracias
54
00:08:52,100 --> 00:08:52,882
Esa lámpara
55
00:08:53,883 --> 00:08:55,215
Me lo dieron mi padre
56
00:08:56,333 --> 00:08:57,982
Existe la fuerza de un gato escondido en él
57
00:09:00,166 --> 00:09:01,215
Hace dieciocho años
58
00:09:02,133 --> 00:09:03,132
Crimen eligiéndote
59
00:09:03,133 --> 00:09:04,882
No es porque hayas pasado por casualidad
60
00:09:07,283 --> 00:09:08,815
Pero por esa lámpara
61
00:09:10,566 --> 00:09:12,165
Deja que te trate como yo
62
00:09:18,616 --> 00:09:19,399
Disculpe
63
00:09:21,133 --> 00:09:23,249
Hace dieciocho años tu destino cambió gracias a mí
64
00:09:27,400 --> 00:09:28,215
ganancia
65
00:09:31,566 --> 00:09:33,098
Todo todavía es hora
66
00:09:52,383 --> 00:09:53,732
Quiero detener esto
67
00:09:59,100 --> 00:10:00,132
Solo matame
68
00:10:02,216 --> 00:10:03,015
NO
69
00:10:52,733 --> 00:10:53,515
En unos momentos
70
00:10:54,450 --> 00:10:55,399
No lo quiero
71
00:10:56,249 --> 00:10:58,248
No quiero dudar -deudful
72
00:11:06,250 --> 00:11:07,882
No lo quiero
73
00:11:38,083 --> 00:11:39,249
Maldito bebé
74
00:11:40,766 --> 00:11:41,682
Resurrección
75
00:11:53,049 --> 00:11:53,865
Hermano diez
76
00:11:59,249 --> 00:12:00,132
Es inútil
77
00:12:01,516 --> 00:12:02,465
no lo creo
78
00:12:14,566 --> 00:12:17,332
Apenas puedo arrebatarlo
79
00:12:17,766 --> 00:12:18,565
Arbuste
80
00:12:20,333 --> 00:12:21,132
Excepto yo
81
00:12:21,650 --> 00:12:23,848
Eres el único que puede comprar Chang Xi
82
00:12:28,750 --> 00:12:28,999
rápido
83
00:12:29,983 --> 00:12:31,649
Sabes que hacer
84
00:12:42,766 --> 00:12:45,282
Dieciocho años
85
00:12:46,133 --> 00:12:49,765
Finalmente regresé
86
00:12:52,600 --> 00:12:53,882
Maldito bebé
87
00:12:56,850 --> 00:12:57,749
No puedo hacerlo
88
00:13:00,033 --> 00:13:02,965
Mientras los malvados pensamientos en el mundo sean eternos
89
00:13:03,283 --> 00:13:05,499
No moriré
90
00:13:06,133 --> 00:13:08,565
Esta vez finalmente puedo
91
00:13:08,566 --> 00:13:11,015
Reconstruir mi mercado de diablo
92
00:13:11,333 --> 00:13:14,048
Quiero que se vea a Satanás en el futuro
93
00:13:14,383 --> 00:13:16,382
Miles de años
94
00:13:16,383 --> 00:13:18,015
Fue fundado por mi
95
00:13:18,216 --> 00:13:20,265
Nuevo mundo monstruo
96
00:13:20,650 --> 00:13:22,015
Eso es lo que di
97
00:13:22,016 --> 00:13:24,532
Nuevas formas de Waria
98
00:13:45,850 --> 00:13:46,649
mujer
99
00:13:51,766 --> 00:13:53,399
¿De verdad quieres matarme?
100
00:14:04,383 --> 00:14:06,048
La mujer debe ser reacia a irse
101
00:14:08,333 --> 00:14:09,499
Liberar
102
00:14:10,250 --> 00:14:11,049
En el futuro
103
00:14:12,883 --> 00:14:14,815
Podemos estar juntos para siempre
104
00:14:34,333 --> 00:14:35,615
Esta magia mágica
105
00:14:35,883 --> 00:14:37,799
De las raíces
106
00:14:38,049 --> 00:14:39,082
No integrado
107
00:14:39,800 --> 00:14:41,132
Si estudias
108
00:14:41,133 --> 00:14:42,882
No es el cielo ni la tierra
109
00:14:42,916 --> 00:14:43,849
Primera persona
110
00:14:47,683 --> 00:14:49,732
El cuerpo de Wu Niang acaba de recuperar
111
00:14:49,733 --> 00:14:51,099
También debes ajustar tu respiración dentro
112
00:14:51,616 --> 00:14:54,499
La regla del corazón de Changxi es el uso de mantener la mente y mantener la mente correcta
113
00:14:55,216 --> 00:14:55,932
Posible
114
00:14:55,933 --> 00:14:57,382
Puede ayudarte
115
00:15:08,133 --> 00:15:09,915
Estás en la situación más difícil
116
00:15:11,516 --> 00:15:13,365
Enfrenta las elecciones que tienes que hacer
117
00:15:14,916 --> 00:15:15,749
En el momento
118
00:15:17,333 --> 00:15:18,799
Entenderás naturalmente
119
00:17:11,966 --> 00:17:13,115
Lo sientes
120
00:17:13,366 --> 00:17:15,482
Hay algo que se ve mal ahora
121
00:18:08,566 --> 00:18:10,365
Cuando nos casamos
122
00:18:12,166 --> 00:18:13,282
Creo
123
00:18:15,966 --> 00:18:18,832
Es solo una experiencia en la vida
124
00:18:20,449 --> 00:18:22,732
No espero que suceda mucho
125
00:18:24,750 --> 00:18:26,082
Este es un hombre pequeño
126
00:18:26,400 --> 00:18:27,832
Nacido bien
127
00:18:28,449 --> 00:18:29,649
Cómo te llamas
128
00:18:31,316 --> 00:18:32,499
Prem Chases Rain
129
00:18:44,083 --> 00:18:47,365
Eres un pariente sin apoyo
130
00:18:48,416 --> 00:18:49,215
Dónde estoy
131
00:18:50,033 --> 00:18:53,082
Quiero hacer algo mal
132
00:18:53,966 --> 00:18:55,515
Tú y yo soy extraordinario
133
00:18:56,566 --> 00:18:58,215
¿No naces un par?
134
00:19:04,800 --> 00:19:06,449
Me haces codicioso
135
00:19:07,799 --> 00:19:08,882
Amor hongchen
136
00:19:10,283 --> 00:19:11,365
Incluso si algún día
137
00:19:11,366 --> 00:19:12,732
Has perdido interés
138
00:19:15,049 --> 00:19:15,849
Perturbado
139
00:19:16,849 --> 00:19:17,649
Aburrido
140
00:19:17,850 --> 00:19:18,799
Aburrido
141
00:19:22,649 --> 00:19:24,315
No puedes dejarme
142
00:19:31,250 --> 00:19:32,732
No me perderás
143
00:19:34,533 --> 00:19:36,082
Nunca te dejaré
144
00:19:37,216 --> 00:19:37,899
real
145
00:19:42,216 --> 00:19:43,532
No lo dejaré ir
146
00:19:57,850 --> 00:19:58,698
Arbuste
147
00:20:07,616 --> 00:20:08,615
De aquí en adelante
148
00:20:09,366 --> 00:20:10,898
Realmente no me dejé
149
00:20:11,416 --> 00:20:13,182
Ya no se permite que nada te lastime
150
00:20:16,016 --> 00:20:18,765
Prem Chases Rain
151
00:20:24,083 --> 00:20:25,465
Tú y yo somos diferentes de ellos
152
00:20:27,983 --> 00:20:29,698
No puedo hacerte en problemas
153
00:20:40,816 --> 00:20:42,399
Estoy muy avergonzado
154
00:20:46,883 --> 00:20:49,965
Te llevas la vida como una persona mortal y te quedas conmigo
155
00:20:53,016 --> 00:20:53,849
Y yo
156
00:20:55,733 --> 00:20:58,649
Y parece que acabo de tomar un momento de vida
157
00:20:59,166 --> 00:21:00,499
Déjame estar de acuerdo por ti
158
00:21:04,250 --> 00:21:05,732
Lo siento mucho
159
00:21:11,566 --> 00:21:13,049
Lo siento mucho
160
00:21:15,083 --> 00:21:16,249
Eres un hombre de gato
161
00:21:22,649 --> 00:21:24,049
Solo siento lo siento
162
00:21:29,933 --> 00:21:30,899
Realmente
163
00:21:36,049 --> 00:21:37,732
La vida es corta
164
00:22:23,483 --> 00:22:32,682
Lang Jun
165
00:22:34,683 --> 00:22:36,215
Véame, señor -nu
166
00:22:37,283 --> 00:22:52,348
Abre tus ojos y verme
167
00:22:59,500 --> 00:23:02,082
Háblame
168
00:23:03,766 --> 00:23:33,032
Mírame
169
00:25:00,083 --> 00:25:00,699
Mirar
170
00:25:01,016 --> 00:25:03,282
Acabo de pasar la ciudad y la compré
171
00:25:03,983 --> 00:25:05,799
Frost Sink Shop puede hablar de ello
172
00:25:05,800 --> 00:25:07,315
Esta es una señal del edificio ruyi
173
00:25:07,316 --> 00:25:08,499
El primero en Chang'an
174
00:25:09,316 --> 00:25:10,015
Saboreo
175
00:25:22,333 --> 00:25:23,215
Eso es muy bueno
176
00:25:26,216 --> 00:25:27,449
Esta mujer manik -manik
177
00:25:27,450 --> 00:25:29,765
Muy buen empresario
178
00:25:30,183 --> 00:25:30,982
A diferencia de nosotros
179
00:25:31,416 --> 00:25:32,682
Responsable del palacio Changxi
180
00:25:32,683 --> 00:25:34,449
Nadie puede tomar la próxima comida
181
00:25:37,416 --> 00:25:40,315
Todos tienen sus propias aspiraciones
182
00:25:40,650 --> 00:25:42,049
No te subestimes
183
00:25:42,116 --> 00:25:42,932
Hablemos de eso
184
00:25:42,933 --> 00:25:44,799
¿No vamos por la montaña para conseguir un trabajo?
185
00:25:45,850 --> 00:25:47,415
He recogido varios monstruos nuevos
186
00:25:48,800 --> 00:25:49,599
Quiero venir
187
00:25:50,216 --> 00:25:52,365
Puedo durar unos momentos en la montaña
188
00:25:53,116 --> 00:25:53,932
si no
189
00:25:55,533 --> 00:25:59,215
Frost Fall
190
00:26:00,500 --> 00:26:01,982
Puedes recuperar a tu cuarto hermano junior primero
191
00:26:02,183 --> 00:26:03,732
Vamos al próximo monstruo
192
00:26:04,449 --> 00:26:06,732
Has trabajado muy duro últimamente.
193
00:26:08,749 --> 00:26:09,565
No hay necesidad
194
00:26:09,983 --> 00:26:11,365
Son solo unos pocos monstruos pequeños
195
00:26:12,533 --> 00:26:31,732
Realmente no es un problema
196
00:26:32,199 --> 00:26:33,349
Todo en los pies
197
00:26:38,066 --> 00:26:39,332
Zhen'er lingqiao anuncio
198
00:26:39,333 --> 00:26:40,315
Zhuyu con calma
199
00:26:40,366 --> 00:26:41,248
Anuncio silencioso
200
00:26:41,249 --> 00:26:41,965
Completa todo
201
00:26:41,966 --> 00:26:42,582
anunciar
202
00:26:42,583 --> 00:26:44,598
Nuestro bebé real definitivamente estará en el futuro completo
203
00:26:44,599 --> 00:26:46,349
Jinling Guanzhen Hu Platinum Milk Powder AD
204
00:26:46,350 --> 00:26:48,382
Este es un anuncio preparado por la reina para el pequeño maestro
205
00:26:48,383 --> 00:26:49,682
90 Nutrición integral
206
00:26:49,683 --> 00:26:50,982
Fuente extraordinaria de leche HMO
207
00:26:50,983 --> 00:26:52,615
Los bebés pueden necesitar anuncios nutricionales completos
208
00:26:52,983 --> 00:26:54,115
Anuncio de leche en polvo de Jinlinggan
209
00:26:54,133 --> 00:26:55,115
Fórmula infantil (12-36 meses, 3-Reduce Fórmula patentada por China
210
00:26:55,133 --> 00:26:55,465
Fórmula infantil La leche en polvo (12-36 meses, 3 párrafos) Fórmula infantil leche leche para hacer leche en polvo para bebés que anuncia protección extraordinaria
211
00:26:55,466 --> 00:26:56,848
Contenido/Especificaciones: 7501 Gachas de leche de leche (12-36 meses, tercera etapa) Fórmula de crecimiento infantil Aplicación de leche en polvo en comida tutor extraordinaria para bebés
212
00:27:04,683 --> 00:27:11,565
Venta de pasteles al vapor
213
00:27:11,833 --> 00:27:13,032
Delicioso pastel al vapor
214
00:27:13,083 --> 00:27:14,599
Pastel al vapor único
215
00:27:14,733 --> 00:27:15,832
Ambos encontrarán algunos pasteles al vapor
216
00:27:15,833 --> 00:27:16,682
Dos pasteles al vapor
217
00:27:16,683 --> 00:27:17,448
BUENO
218
00:27:18,450 --> 00:27:19,982
Usted está aquí
219
00:27:20,083 --> 00:27:21,998
Pasteles al vapor en mi casa acaba de hacer
220
00:27:21,999 --> 00:27:22,332
Sí
221
00:27:22,333 --> 00:27:23,249
Lo intentas
222
00:27:33,766 --> 00:27:35,015
Un pastel al vapor vale un centavo
223
00:27:35,016 --> 00:27:36,415
Dos centavos
224
00:27:36,416 --> 00:27:37,699
Gracias
225
00:27:38,766 --> 00:27:39,565
Vamos
226
00:27:59,983 --> 00:28:03,215
Cuídate a ti mismo
227
00:28:48,483 --> 00:28:49,365
Ayer fue muy bueno
228
00:28:49,366 --> 00:28:50,598
Sí
229
00:28:50,833 --> 00:28:52,082
¿No es Mei Siro?
230
00:28:52,133 --> 00:28:53,365
Caminar y ver
231
00:28:55,650 --> 00:28:56,449
Hermano mei
232
00:28:56,483 --> 00:28:57,599
Ok mei siro
233
00:28:57,600 --> 00:28:59,365
Escuché sobre tu "nueva versión de las notas extrañas"
234
00:28:59,366 --> 00:29:00,315
¿Qué es lo mejor?
235
00:29:00,450 --> 00:29:01,965
De la colección de poesía Xie Wulan
236
00:29:02,249 --> 00:29:03,315
Mucho más popular
237
00:29:04,450 --> 00:29:06,515
Esa no es una colección de la poesía de Xie Wulang.
238
00:29:06,766 --> 00:29:07,882
Pero di eso
239
00:29:07,883 --> 00:29:09,482
Esta es la "nueva versión de una nota extraña"
240
00:29:09,516 --> 00:29:10,648
Lo he visto
241
00:29:10,683 --> 00:29:12,215
Hay más en eso
242
00:29:12,516 --> 00:29:14,282
Pinturas de monstruos intercaladas en él
243
00:29:14,283 --> 00:29:16,732
Pero no se ve extraño y aterrador
244
00:29:17,700 --> 00:29:19,732
Ese monstruo es un poco
245
00:29:19,983 --> 00:29:20,799
Qué pasó
246
00:29:20,800 --> 00:29:23,132
Cálido y encantador
247
00:29:23,416 --> 00:29:24,365
Si, sí, si
248
00:29:24,649 --> 00:29:27,082
Todos han ganado un premio
249
00:29:28,366 --> 00:29:30,182
Resulta que lo has visto
250
00:29:30,183 --> 00:29:31,249
No lo compro
251
00:29:34,416 --> 00:29:35,282
Esta persona
252
00:29:35,566 --> 00:29:36,648
Tengo uno nuevo
253
00:29:36,649 --> 00:29:37,649
Si no te gusta
254
00:29:37,650 --> 00:29:38,599
Te lo enviaré
255
00:29:39,183 --> 00:29:39,982
Realmente
256
00:29:40,499 --> 00:29:41,415
Gracias hermanos
257
00:29:43,216 --> 00:29:44,365
Entonces vamos primero
258
00:29:44,366 --> 00:29:45,132
Decir adiós
259
00:29:47,533 --> 00:29:48,648
Ven a un bocadillo
260
00:29:50,216 --> 00:29:51,049
Ven y ayuda
261
00:29:54,183 --> 00:29:54,982
Lo usas lentamente
262
00:29:58,600 --> 00:29:59,415
Umeshiro
263
00:29:59,700 --> 00:30:01,049
Lo siento, lo siento
264
00:30:01,699 --> 00:30:02,849
Solo con prisa
265
00:30:03,450 --> 00:30:04,649
¿Está dañado?
266
00:30:06,050 --> 00:30:06,932
Afortunadamente, está bien
267
00:30:06,999 --> 00:30:07,832
Esto es alguien más
268
00:30:07,833 --> 00:30:09,032
Quiero ir con él
269
00:31:13,216 --> 00:31:14,965
Desde donde obtienes esta cosa
270
00:31:15,450 --> 00:31:16,998
Qué interesante
271
00:31:17,416 --> 00:31:17,899
Nada mal
272
00:31:17,900 --> 00:31:18,365
NO
273
00:31:18,899 --> 00:31:19,649
Tu apellido puede
274
00:31:19,650 --> 00:31:21,165
Te gusta forzarme
275
00:31:21,166 --> 00:31:22,565
Esta es una habilidad familiar que hereda
276
00:31:23,133 --> 00:31:24,415
Ok, no lo diré
277
00:31:25,450 --> 00:31:26,998
¿Qué compras en el mercado del diablo?
278
00:31:28,499 --> 00:31:30,499
Que entré en el mercado del diablo anterior
279
00:31:30,500 --> 00:31:32,249
¿No hay hierbas mágicas en el mercado del diablo?
280
00:31:32,250 --> 00:31:33,315
Mi padre no se siente bien
281
00:31:33,766 --> 00:31:35,249
Estoy buscando medicina para él
282
00:31:35,250 --> 00:31:35,965
NO
283
00:31:36,800 --> 00:31:37,732
¿Qué le pasa a tu padre?
284
00:31:39,000 --> 00:31:41,265
Tiene un corazón fuerte
285
00:31:41,283 --> 00:31:42,465
Más fácilmente ofendido
286
00:31:43,416 --> 00:31:45,765
Entonces toma una medicina inútil
287
00:31:48,366 --> 00:31:50,032
Estás seguro de que solo estás aquí para encontrar medicina
288
00:31:56,316 --> 00:31:57,215
A donde ir
289
00:31:58,216 --> 00:31:58,932
Introducir
290
00:31:59,483 --> 00:32:00,799
Quiero azúcar quiero azúcar
291
00:32:00,800 --> 00:32:01,765
Voy
292
00:32:01,766 --> 00:32:02,965
Quieres más
293
00:32:02,966 --> 00:32:03,732
Tengo que esperar un momento
294
00:32:03,733 --> 00:32:04,765
Voy
295
00:32:04,766 --> 00:32:06,765
A quien quieras me seguirá
296
00:32:06,883 --> 00:32:07,732
No te vayas, no vayas
297
00:32:07,766 --> 00:32:08,499
No corras
298
00:32:08,500 --> 00:32:09,365
Venga conmigo
299
00:32:10,800 --> 00:32:12,249
Cuantas veces me dices
300
00:32:12,250 --> 00:32:13,449
No corras, no corras
301
00:32:13,900 --> 00:32:14,998
La última vez que me caí y comí a mi perro
302
00:32:14,999 --> 00:32:15,849
Olvídate tan rápido
303
00:32:15,850 --> 00:32:18,049
Hermano Lingxiao, he dicho muchas veces
304
00:32:18,050 --> 00:32:19,132
No soy un perro
305
00:32:19,366 --> 00:32:21,515
Es una serpiente misteriosa
306
00:32:22,000 --> 00:32:24,999
¿Puedes dejar de tirar de mi collar todo el tiempo?
307
00:32:25,999 --> 00:32:27,215
Si, sí, si
308
00:32:27,316 --> 00:32:28,932
La única serpiente misteriosa en el mercado del diablo
309
00:32:29,083 --> 00:32:30,599
¿Quieres que un dragón suba al cielo cuando eres un adulto?
310
00:32:30,849 --> 00:32:32,798
Mis oídos casi sin corazón cuando escucho esto
311
00:32:32,966 --> 00:32:35,515
Somos mucha gente en el clan Yinglong
312
00:32:35,516 --> 00:32:36,899
No te preocupes por ti
313
00:32:37,416 --> 00:32:38,565
Entonces estaré agradecido
314
00:32:40,283 --> 00:32:41,282
Presentando un amigo
315
00:32:41,283 --> 00:32:42,515
No quiero saber
316
00:32:42,516 --> 00:32:43,215
NO
317
00:32:43,933 --> 00:32:44,599
Caminar
318
00:32:47,516 --> 00:32:48,315
Estar bien
319
00:32:49,700 --> 00:32:50,499
Pequeña serpiente Xuan
320
00:32:51,166 --> 00:32:53,365
No hay nadie aquí que te sea farol
321
00:32:54,283 --> 00:32:57,365
La última vez que un demonio de cerdo me arrojó piedras
322
00:32:57,799 --> 00:33:00,032
Pero la serpiente Sr. hermana
323
00:33:00,033 --> 00:33:02,132
Le ha dicho a su padre
324
00:33:02,516 --> 00:33:04,999
Padre se ha golpeado las nalgas
325
00:33:05,483 --> 00:33:08,732
No hay otro monstruo pequeño que se atreva a farolearme
326
00:33:09,566 --> 00:33:10,415
Eso es bueno
327
00:33:11,799 --> 00:33:12,849
Quién eres
328
00:33:13,216 --> 00:33:15,665
¿Eres Yinglong como yo?
329
00:33:17,183 --> 00:33:18,032
Yo no
330
00:33:18,249 --> 00:33:19,032
Pero
331
00:33:19,316 --> 00:33:21,448
Tengo buenos amigos como tú
332
00:33:21,516 --> 00:33:23,849
Es un yinglong muy poderoso
333
00:33:23,933 --> 00:33:25,799
Eres realmente viejo
334
00:33:25,966 --> 00:33:27,165
Mi mejor amigo
335
00:33:27,566 --> 00:33:29,699
Tal vez sea mi abuelo
336
00:33:31,733 --> 00:33:32,532
Más lento
337
00:33:33,133 --> 00:33:33,932
Desacelerar
338
00:33:50,766 --> 00:33:52,482
Propietario de serpientes adultos
339
00:34:41,083 --> 00:34:42,949
Esta diagonal debe hacerse
340
00:34:43,283 --> 00:34:44,482
Trato
341
00:34:45,200 --> 00:34:46,248
Esta es la clave
342
00:34:48,166 --> 00:34:49,198
Está usted equivocado
343
00:34:50,216 --> 00:34:52,132
Tienes que armonizarlo así
344
00:34:53,216 --> 00:34:54,015
Completamente en armonía y doblado
345
00:34:54,016 --> 00:34:54,965
Has estado alineado
346
00:34:57,250 --> 00:34:59,315
Hija, por favor presta mucha atención
347
00:34:59,399 --> 00:35:00,698
Tenga cuidado de cortarse las manos
348
00:35:00,699 --> 00:35:02,165
O tal vez es un viejo esclavo
349
00:35:03,250 --> 00:35:04,849
¿Qué es lo que quieres hacer? ¿Sabes que hacer?
350
00:35:05,800 --> 00:35:07,049
Lo haces tú mismo, hija
351
00:35:10,966 --> 00:35:11,765
Vamos, vamos
352
00:35:12,183 --> 00:35:13,698
Déjame darte otro ejemplo para mi padre
353
00:35:13,966 --> 00:35:14,765
Mirar
354
00:35:16,666 --> 00:35:19,848
Tienes que cortar el costado
355
00:35:24,199 --> 00:35:25,432
Debe ser estable
356
00:35:35,750 --> 00:35:36,565
¿Qué tal eso?
357
00:35:37,799 --> 00:35:45,132
Se ve bien
358
00:35:45,483 --> 00:35:47,049
Su Majestad es asombrosa
359
00:35:47,366 --> 00:35:50,082
Delicioso y atractivo
360
00:36:30,850 --> 00:36:32,882
La reconstrucción de la ciudad del diablo es realmente problemática
361
00:36:33,016 --> 00:36:34,248
Han pasado tres meses
362
00:36:34,399 --> 00:36:36,765
No limpiando el caos
363
00:36:40,883 --> 00:36:42,582
Chang'an ahora es pacífico
364
00:36:43,649 --> 00:36:44,765
Pero no sabes
365
00:36:45,483 --> 00:36:47,965
Cuántos monstruos y granjeros malvados hacen problemas afuera
366
00:36:48,699 --> 00:36:50,215
Tal vez esto sea suficiente
367
00:36:50,800 --> 00:36:52,365
Tengo que dejar a Chang'an
368
00:36:54,283 --> 00:36:55,398
Lord County está listo
369
00:36:56,183 --> 00:36:57,332
Levantarse
370
00:37:04,883 --> 00:37:05,915
Prem Chases Rain
371
00:37:06,916 --> 00:37:08,532
Has dormido durante tres meses
372
00:37:08,883 --> 00:37:10,482
Incluso si un gran diablo vive durante mucho tiempo
373
00:37:10,483 --> 00:37:12,349
No puedes evitar desperdiciar así
374
00:37:13,250 --> 00:37:14,599
Si ya no te despiertas
375
00:37:14,916 --> 00:37:16,648
Realmente estaré enojado contigo
376
00:37:17,916 --> 00:37:20,049
Lord County está aquí para el desayuno
377
00:37:21,566 --> 00:37:22,749
Ven aquí ven aquí
378
00:37:24,799 --> 00:37:25,648
Xiaowenhua
379
00:37:25,916 --> 00:37:27,049
Qué comer esta mañana
380
00:39:03,550 --> 00:39:03,832
Productor Lin Qiao, Zhang Yinzhetian, Mohenchen, editado y mixto Gu Xiaoyu, Mastering Gu Xiaoyu, Lin Shenyouuming Music Production, escuchando The Times Times
381
00:39:04,116 --> 00:39:12,848
La canción Loveness and Heart-Secret "No Returing to Guest" Singing Li Qi letras y letras Lin Qiao y el compositor Lin Qiao, productor du zhiwen
382
00:39:12,849 --> 00:39:21,265
Corea del Sur Chaoyang Xia Kongling Weiwei Tsga se convirtió en la gestión de postproducción de Ersan Vision Film and Television Culture Communication Co., Ltd.,
383
00:40:03,166 --> 00:40:03,349
Gerente de finanzas senior Liu Fenglei Proyecto financiero Shao Jiejun Qin Xiaoping Compañía financiera Wang Asesor general Yu Lu Asesor legal Wang Wanzheng
384
00:40:35,399 --> 00:40:36,949
Esta es una boca agridulce del relleno de cereza
385
00:40:36,950 --> 00:40:38,282
Frijoles salados
386
00:40:38,283 --> 00:40:39,349
Hay leche leche allí
387
00:40:39,599 --> 00:40:41,398
El plato al lado está frito con ghee
388
00:40:41,399 --> 00:40:43,315
El olor es muy bueno después de poner semillas de sésamo
389
00:40:54,433 --> 00:40:55,249
Empleado invitado
390
00:40:55,350 --> 00:40:58,182
Que quieres comprar
391
00:41:00,583 --> 00:41:03,182
Lang Jun
392
00:41:04,133 --> 00:41:05,732
Has estado parado aquí por mucho tiempo
393
00:41:06,100 --> 00:41:07,282
Cual quieres
394
00:41:10,283 --> 00:41:11,182
O justo
395
00:41:15,966 --> 00:41:16,699
Ok ok
396
00:41:19,216 --> 00:41:22,765
Escuché que había una pera de otoño en el camino.
397
00:41:23,416 --> 00:41:26,765
A la esposa del director a Cui le gusta comer cuando está embarazada.
398
00:41:36,399 --> 00:41:39,015
Resulta que eres un mensajero meisi de Xuanjiansi
399
00:41:40,883 --> 00:41:41,765
Lo hemos visto
400
00:41:41,766 --> 00:41:42,448
Eso
401
00:41:42,883 --> 00:41:43,698
NO
402
00:41:48,166 --> 00:41:48,948
Lang Jun
403
00:41:49,000 --> 00:41:50,799
Lo he dicho para que te detengas
404
00:41:51,650 --> 00:41:53,132
Recientemente se informa en Chang'an
405
00:41:53,833 --> 00:41:55,682
Dígalo solo en público
406
00:41:56,083 --> 00:41:57,082
Conocí a mi esposa
407
00:41:57,083 --> 00:41:58,949
La comida que te gusta cuando estás embarazada
408
00:41:58,950 --> 00:42:01,399
Encontrarás el Messenger Meisi Xuanjians Meisi
409
00:42:03,166 --> 00:42:04,249
No excesivo
410
00:42:05,883 --> 00:42:07,565
Su marido dice la verdad
411
00:42:07,883 --> 00:42:09,998
Aunque las mujeres comunes lo pasan feliz
412
00:42:10,199 --> 00:42:12,198
El sabor cambiará un poco más
413
00:42:12,883 --> 00:42:14,282
Pero con tu salario
414
00:42:14,733 --> 00:42:16,282
No comprarás tanto
415
00:42:17,199 --> 00:42:19,348
Estoy en guardia
416
00:42:19,599 --> 00:42:20,482
Solo compra uno
417
00:42:21,533 --> 00:42:22,482
Estas seguro
418
00:42:23,133 --> 00:42:23,915
A la vez
419
00:42:39,766 --> 00:42:40,582
marido
420
00:42:42,416 --> 00:42:43,815
Finalmente vuelves
421
00:42:43,883 --> 00:42:45,732
Estoy casi aburrido
422
00:42:49,733 --> 00:42:50,365
Esperar
423
00:43:02,100 --> 00:43:03,099
La muñeca
424
00:43:07,133 --> 00:43:09,065
Te dije que esperabas
425
00:43:10,533 --> 00:43:12,482
No cambies más tarde
426
00:43:13,283 --> 00:43:14,098
Por qué
427
00:43:21,733 --> 00:43:22,765
Han pasado siete meses
428
00:43:24,100 --> 00:43:25,665
He sobrevivido durante siete meses
429
00:43:26,966 --> 00:43:27,765
Yo ahora
430
00:43:29,449 --> 00:43:31,132
Voy a construir Ruyi ahora
431
00:43:32,100 --> 00:43:33,182
Beber
27893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.