Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:34,438
Don't forget to bring
back some bread.
2
00:00:37,442 --> 00:00:38,442
PARIS PICK-UP
[THE SERVICE ELEVATOR]
3
00:00:38,443 --> 00:00:39,443
PARIS PICK-UP
[THE SERVICE ELEVATOR]
4
00:00:39,444 --> 00:00:40,444
PARIS PICK-UP
[THE SERVICE ELEVATOR]
5
00:00:40,445 --> 00:00:41,445
PARIS PICK-UP
[THE SERVICE ELEVATOR]
6
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
"The widow Jeanne-Marie Herbin"
7
00:03:13,459 --> 00:03:14,459
"The widow Jeanne-Marie Herbin"
8
00:03:14,460 --> 00:03:15,460
"The widow Jeanne-Marie Herbin"
9
00:03:34,480 --> 00:03:36,948
*- First some big news:
10
00:03:37,120 --> 00:03:40,908
I won't be alone in
reporting to you.
11
00:03:41,080 --> 00:03:42,513
The talking doll,
12
00:03:42,720 --> 00:03:48,317
This doll you all love so much,
will be with us
13
00:04:19,200 --> 00:04:22,749
- A night like that,
He wanted to go out at 6:30.
14
00:04:23,000 --> 00:04:25,468
In administration,
we go out early.
15
00:04:25,640 --> 00:04:28,393
Mommy, I want a hacksaw.
16
00:04:28,560 --> 00:04:30,994
Mommy, I want a hacksaw.
17
00:04:31,200 --> 00:04:33,111
Quiet, or I'll sock you.
18
00:04:33,280 --> 00:04:36,795
looks like he's delivering papers
in his tuxedo tonight.
19
00:04:36,960 --> 00:04:40,430
I know a little club
with some Martiniquians.
20
00:04:40,600 --> 00:04:43,273
What?
I got annoyed.
21
00:04:43,440 --> 00:04:45,749
Some blacks,
Lots of them are nice.
22
00:04:45,920 --> 00:04:50,835
A vacuum cleaner is practical.
I feel like taking it.
23
00:04:51,000 --> 00:04:54,390
She's rather have money.
Say nothing about my mother.
24
00:05:18,080 --> 00:05:20,514
Ladies and gentlemen.
Bonjour, madame.
25
00:05:20,680 --> 00:05:22,557
This one is nice.
26
00:05:23,920 --> 00:05:27,151
How much for the plane?
15 francs.
27
00:05:27,320 --> 00:05:29,959
You won't embarrass yourself.
oh, look
28
00:05:30,520 --> 00:05:33,273
Give me a little bird.
Merry Christmas.
29
00:05:33,440 --> 00:05:34,475
How much?
30
00:05:34,640 --> 00:05:35,709
2 francs.
2.
31
00:05:35,880 --> 00:05:37,598
Have you a Christmas tree?
Yes.
32
00:05:37,760 --> 00:05:40,593
I'll wrap it for you.
Don't bother.
33
00:05:40,760 --> 00:05:42,159
That makes 17.
17.
34
00:05:42,320 --> 00:05:43,673
Yes sir.
35
00:05:45,320 --> 00:05:46,799
- There you are.
Thank you.
36
00:05:46,960 --> 00:05:49,633
Good-bye.
Good-by sirs, Merry Christmas.
37
00:05:58,160 --> 00:05:58,956
Sir?
38
00:06:02,680 --> 00:06:04,477
- Let me have that.
39
00:06:05,920 --> 00:06:06,830
Will that be all?
40
00:06:07,040 --> 00:06:08,758
Yes.
Alright.
41
00:06:09,960 --> 00:06:11,871
2 francs, sir.
42
00:06:21,320 --> 00:06:23,959
He looks like Herbin's son.
43
00:07:16,840 --> 00:07:20,435
- When I was office manager,
44
00:07:20,640 --> 00:07:24,952
If Parliament, following the advice
of Council president,
45
00:07:25,120 --> 00:07:29,432
Had ratified the brave projects
of the general delegation,
46
00:07:29,600 --> 00:07:33,229
In 1927 we would have had
the bombings.
47
00:07:33,400 --> 00:07:38,235
Mr President, it was in 1944
that we had the bomb.
48
00:07:38,400 --> 00:07:41,551
Remember the sabotage.
So what?
49
00:07:41,720 --> 00:07:42,516
Here are
50
00:07:42,720 --> 00:07:43,755
the ladies.
51
00:07:48,960 --> 00:07:52,748
Around here,
our pride and joy!.
52
00:07:55,160 --> 00:07:58,311
He's 82.
Politics keeps you young.
53
00:07:58,480 --> 00:08:01,836
They're celebrating now,
at 8pm.
54
00:08:02,000 --> 00:08:05,515
Because everyone at that age,
Goes to bed at 10pm.
55
00:08:06,200 --> 00:08:07,599
And you, my sweetheart,
56
00:08:07,800 --> 00:08:10,109
For dessert,
Would you like a pudding?
57
00:08:10,280 --> 00:08:14,558
Don't worry, the rum is from
the faucet, not from Jamaica.
58
00:08:14,720 --> 00:08:16,438
How about a nice pudding?
59
00:08:20,440 --> 00:08:23,557
Christmas has a funny influence.
It's not me?
60
00:08:23,760 --> 00:08:25,273
No.
61
00:08:26,160 --> 00:08:28,833
Bring her a pudding, if you would.
62
00:08:29,000 --> 00:08:30,433
A coffee for me.
63
00:08:34,080 --> 00:08:39,313
You mustn't cry like that.
Santa Claus is coming.
64
00:08:39,520 --> 00:08:40,794
Have you ever seen him?
65
00:08:42,040 --> 00:08:43,473
No?
66
00:09:06,360 --> 00:09:08,794
2 orchestra seats,
please.
67
00:09:16,920 --> 00:09:21,152
*- He killed her, commissioner.
Laurent killed my daughter.
68
00:09:21,320 --> 00:09:25,313
He's mad, an idiot,
An immoral person!
69
00:09:25,480 --> 00:09:28,153
You must arrest him.
70
00:09:28,320 --> 00:09:29,753
- Calm down, madame.
71
00:09:29,920 --> 00:09:31,512
- It's all clear to me.
72
00:09:31,680 --> 00:09:34,911
He has not lived with
us for 3 weeks.
73
00:09:35,080 --> 00:09:39,278
But last night,
he came to get his things.
74
00:09:39,440 --> 00:09:43,228
When Danielle saw he was leaving her
She tried to stop him.
75
00:09:43,400 --> 00:09:46,198
Laurent will stop
at nothing
76
00:09:46,400 --> 00:09:50,359
to get rid of her,
to get her out of his sight.
77
00:09:50,520 --> 00:09:54,672
So he shot and killed her.
And he ran off.
78
00:09:56,080 --> 00:09:59,231
I swear to you
that's how it happened.
79
00:10:06,760 --> 00:10:10,230
Nice of you.
I live across the bridge.
80
00:10:13,360 --> 00:10:14,793
She was sleepy.
81
00:10:17,360 --> 00:10:19,476
Merry Christmas!
82
00:10:23,400 --> 00:10:26,597
Hey! Merry Christmas!
83
00:11:09,080 --> 00:11:11,514
Yes. It's my husband's factory.
84
00:11:14,120 --> 00:11:15,678
Must be warm inside.
85
00:11:17,920 --> 00:11:19,512
Have a drink?
86
00:11:20,160 --> 00:11:21,957
I'd like that.
87
00:11:23,200 --> 00:11:24,110
Alright.
88
00:11:53,960 --> 00:11:55,837
Wait a second.
89
00:12:07,520 --> 00:12:10,114
I shut off the alarm. Come on.
90
00:12:39,320 --> 00:12:42,471
This is really a
service elevator --
91
00:12:42,640 --> 00:12:45,837
Used by the factory
and the apartment.
92
00:12:54,240 --> 00:12:56,515
Careful, there's a step.
93
00:13:08,428 --> 00:13:09,428
"A Place for Every Thing,
Every Thing in its Place"
94
00:13:09,429 --> 00:13:10,429
"A Place for Every Thing,
Every Thing in its Place"
95
00:13:10,430 --> 00:13:11,430
"A Place for Every Thing,
Every Thing in its Place"
96
00:13:20,440 --> 00:13:22,192
Leave her there.
97
00:13:32,240 --> 00:13:35,789
I don't want her to see
the Christmas tree.
98
00:13:36,840 --> 00:13:38,592
I see.
99
00:13:41,960 --> 00:13:43,871
Are you tired?
100
00:13:44,040 --> 00:13:46,998
Sorry you had to
make this trip.
101
00:13:47,160 --> 00:13:49,515
Not mad at me?
No.
102
00:13:51,400 --> 00:13:54,710
It's an odd neighborhood.
I hate coming home alone.
103
00:13:54,880 --> 00:13:57,872
Really?
Especially on Christmas Eve.
104
00:13:58,040 --> 00:13:59,519
I'm used to it
105
00:14:00,840 --> 00:14:04,469
I'll put the kid to bed.
I'll just be 5 minutes.
106
00:14:04,640 --> 00:14:07,916
Like a drink?
Chartreuse or Cognac?
107
00:14:08,080 --> 00:14:09,957
Chartreuse.
Ok.
108
00:14:15,000 --> 00:14:17,560
I hope you like it.
Thanks.
109
00:14:25,440 --> 00:14:27,317
Do you like Brazilian music?
110
00:14:27,520 --> 00:14:29,829
Yes. But
111
00:14:30,040 --> 00:14:33,237
The kid? It won't wake her up.
She's used to it.
112
00:14:33,400 --> 00:14:35,436
I listen to it all the time.
113
00:14:35,600 --> 00:14:38,512
I've got no neighbors.
We do as we please.
114
00:14:50,640 --> 00:14:54,110
I'm glad you're here.
115
00:16:21,800 --> 00:16:24,155
Ah, you waited for me.
116
00:16:25,000 --> 00:16:26,274
That's nice.
117
00:16:31,000 --> 00:16:32,592
Very nice.
118
00:16:35,280 --> 00:16:36,508
Don't like it?
119
00:16:37,640 --> 00:16:39,949
Haven't had any in a while.
120
00:16:40,160 --> 00:16:43,709
I never drink it.
Merry Christmas.
121
00:16:46,360 --> 00:16:47,918
Merry Christmas.
122
00:16:50,360 --> 00:16:53,113
I'm Marthe. Marthe Dravet.
123
00:16:53,320 --> 00:16:58,678
And I'm Robert Herbin.
That your husband, in the photo?
124
00:17:00,480 --> 00:17:01,356
Yes.
125
00:17:03,040 --> 00:17:04,598
The little one is sleeping?
126
00:17:06,200 --> 00:17:07,394
Yes.
127
00:17:14,120 --> 00:17:17,908
I really like this music.
I play it a lot.
128
00:17:19,840 --> 00:17:22,149
I don't like quiet.
129
00:17:22,360 --> 00:17:25,432
Why did you stop?
What?
130
00:17:26,040 --> 00:17:29,828
Ah, quiet with company,
That's something else.
131
00:17:31,480 --> 00:17:33,311
Did you like the movie?
132
00:17:33,480 --> 00:17:35,596
Didn't see much of it.
133
00:17:37,160 --> 00:17:40,152
She's great
and so beautiful.
134
00:17:40,320 --> 00:17:43,073
Did you notice?
No.
135
00:17:43,240 --> 00:17:46,312
And she's talented.
Well
136
00:17:48,600 --> 00:17:50,670
What are you doing?
137
00:17:50,840 --> 00:17:52,796
"Quiet with company."
138
00:17:56,600 --> 00:17:57,715
No!
139
00:17:57,880 --> 00:18:01,475
What's the problem?
It's not possible.
140
00:18:01,640 --> 00:18:04,154
Why? We get along.
Don't you like me?
141
00:18:04,320 --> 00:18:07,073
No. I do like you a lot.
142
00:18:07,240 --> 00:18:08,878
Understand that...
143
00:18:11,840 --> 00:18:12,955
Help me.
144
00:18:22,440 --> 00:18:23,634
Let's go downstairs.
145
00:19:05,040 --> 00:19:10,398
I'd like to explain my
odd behavior just now.
146
00:19:10,560 --> 00:19:12,152
- "Odd"?
147
00:19:13,280 --> 00:19:18,638
- When a man sits next to a
strange woman in the cinema,
148
00:19:18,800 --> 00:19:20,074
who gives him her hand,
149
00:19:20,280 --> 00:19:23,636
on the shoulder, without
discouraging him,
150
00:19:23,800 --> 00:19:25,438
and invites him home,
151
00:19:25,600 --> 00:19:30,151
the man imagines he has
made an easy conquest.
152
00:19:30,360 --> 00:19:35,229
You won't believe me if
I say it's the first time.
153
00:19:35,440 --> 00:19:38,159
I was very unhappy.
154
00:19:38,320 --> 00:19:39,878
It did me some good.
155
00:19:48,920 --> 00:19:50,319
Wait.
156
00:19:53,600 --> 00:19:56,160
You're a very unusual woman.
157
00:20:03,960 --> 00:20:07,589
I'm always a little afraid
in the courtyard at night.
158
00:20:07,760 --> 00:20:11,833
The maid is with her family.
For Christmas.
159
00:20:21,080 --> 00:20:23,958
All these books,
wonder what they're for?
160
00:20:24,120 --> 00:20:24,916
"Books"?
161
00:20:25,080 --> 00:20:28,436
My husband is one of
the finest printers in Paris.
162
00:20:30,600 --> 00:20:32,955
You're Italian?
Yes. I look it?
163
00:20:33,120 --> 00:20:35,350
No. You sound it.
164
00:20:43,000 --> 00:20:45,230
It wasn't easy.
165
00:20:45,400 --> 00:20:49,791
What?
My hand, in the cinema.
166
00:20:50,840 --> 00:20:54,196
I needed it.
We both did.
167
00:20:57,000 --> 00:21:00,231
I like your accent.
You live nearby?
168
00:21:00,400 --> 00:21:03,551
Yes. But I was away for
a long time: 7 years
169
00:21:03,720 --> 00:21:06,792
I'm going back tonight.
No?
170
00:21:06,960 --> 00:21:08,188
Yes.
It that true?
171
00:21:10,240 --> 00:21:14,199
It hasn't changed, Courbevoie.
It's always been run-down.
172
00:21:14,360 --> 00:21:16,954
I live on the other side
of the Asni�res Bridge.
173
00:21:17,120 --> 00:21:20,112
Rue Henri-Barbusse.
Do you know it?
174
00:21:20,280 --> 00:21:22,874
Are they expecting you
for celebrations?
175
00:21:23,040 --> 00:21:24,439
No.
176
00:21:25,160 --> 00:21:27,071
I had lived with my mother.
177
00:21:27,240 --> 00:21:31,119
She died 4 years ago,
So nobody is expecting me.
178
00:21:32,680 --> 00:21:34,511
Your husband is not here?
179
00:21:35,960 --> 00:21:38,155
Why did you leave?
180
00:21:38,320 --> 00:21:40,390
Really want to know?
181
00:21:43,320 --> 00:21:46,232
I ran away with
my employer's wife.
182
00:21:46,400 --> 00:21:50,996
There were complications.
I had to stay away.
183
00:21:51,160 --> 00:21:53,151
Until tonight?
Yes.
184
00:21:53,320 --> 00:21:56,630
And your employer's wife?
She's dead too.
185
00:21:59,000 --> 00:22:01,070
What was her name?
186
00:22:01,880 --> 00:22:03,472
Why do you ask?
187
00:22:09,000 --> 00:22:11,230
Her name was Anna.
188
00:22:28,080 --> 00:22:32,198
Talk about festivities!
No fun being a fireman.
189
00:22:34,400 --> 00:22:36,834
What's wrong?
Can't you laugh?
190
00:22:37,000 --> 00:22:39,878
Where can we have a drink?
Anywhere.
191
00:22:55,040 --> 00:22:56,268
What?
192
00:23:02,160 --> 00:23:04,355
You can't laugh either.
193
00:23:07,320 --> 00:23:08,992
My husband is cheating on me.
194
00:23:09,640 --> 00:23:12,108
He's with his mistress
tonight.
195
00:23:12,280 --> 00:23:15,477
That's why I don't want
to be alone at home.
196
00:23:25,000 --> 00:23:26,672
Excuse me.
197
00:23:28,640 --> 00:23:29,595
Come along.
198
00:23:30,760 --> 00:23:31,829
I live here.
199
00:23:41,560 --> 00:23:42,879
Shall we go up?
200
00:23:43,520 --> 00:23:45,750
It's not like your place.
201
00:23:45,920 --> 00:23:49,356
There's no elevator
I've nothing to drink.
202
00:23:52,280 --> 00:23:55,716
It's alright.
I'd like to see it.
203
00:24:05,080 --> 00:24:06,354
Here we are.
204
00:24:10,400 --> 00:24:12,914
All these photos of you.
205
00:24:13,080 --> 00:24:16,436
Robert, age 7 , Robert, age 9,
looking miserable.
206
00:24:16,600 --> 00:24:20,752
First long pants, first girlfriend.
Oh no. A cousin.
207
00:24:22,920 --> 00:24:27,232
Robert, Robert... your mother
must have loved you.
208
00:24:28,560 --> 00:24:32,473
I didn't know. When I left,
there were not all these pictures.
209
00:24:32,640 --> 00:24:34,232
Can I look?
210
00:24:45,160 --> 00:24:46,309
You bedroom?
211
00:24:47,280 --> 00:24:48,349
Marthe!
212
00:24:58,160 --> 00:25:00,720
It's a beautiful bedroom.
213
00:25:14,200 --> 00:25:16,156
Just relax.
214
00:25:16,320 --> 00:25:19,232
No.
Why? Be nice.
215
00:25:21,000 --> 00:25:23,116
You're beautiful.
No.
216
00:25:27,920 --> 00:25:31,754
Be nice.
No. Don't say that.
217
00:25:31,920 --> 00:25:34,878
I'll tell you,
We were not pretending.
218
00:25:35,040 --> 00:25:38,316
You stay here.
Oh no!
219
00:25:38,480 --> 00:25:41,472
Wait.
No. Be nice.
220
00:25:44,000 --> 00:25:45,831
Did you see that?
What?
221
00:25:46,000 --> 00:25:49,151
Two stains.
And they show. Hold on.
222
00:25:50,920 --> 00:25:52,273
What is it?
223
00:25:52,440 --> 00:25:55,591
Nothing. Have you some
water to rinse it?
224
00:25:55,760 --> 00:25:58,320
You insist?
Yes. I insist.
225
00:26:06,640 --> 00:26:10,076
There's electricity,
But no water.
226
00:26:10,240 --> 00:26:14,597
Is there a cafe nearby?
I don't want to leave these.
227
00:26:15,480 --> 00:26:18,517
It's no big deal.
Yes.
228
00:26:18,680 --> 00:26:22,559
If it was for that, you should
not have asked me to come.
229
00:26:25,360 --> 00:26:26,156
Sorry.
230
00:26:28,040 --> 00:26:29,758
Great.
231
00:26:38,960 --> 00:26:40,279
- Sir, ma'am.
232
00:26:41,920 --> 00:26:44,559
Are you closed?
No. What will you have?
233
00:26:44,720 --> 00:26:46,995
A Chartreuse.
A brandy.
234
00:26:52,840 --> 00:26:55,149
The ladie's room?
In back.
235
00:26:55,320 --> 00:26:56,799
Thanks.
236
00:27:04,360 --> 00:27:05,873
We've had a few.
237
00:27:06,040 --> 00:27:08,759
Just the beginning.
238
00:27:08,920 --> 00:27:10,319
I told George:
239
00:27:10,480 --> 00:27:14,712
"Come whenever you want.
But without your wife."
240
00:27:14,920 --> 00:27:18,833
Remember that scene
we had that time?
241
00:27:19,000 --> 00:27:22,151
Since her last child,
She has changed.
242
00:27:22,320 --> 00:27:23,958
A blond kid?
243
00:27:24,120 --> 00:27:27,317
Yes. But he looks like
a Blanchon.
244
00:27:27,480 --> 00:27:30,199
Didn't even have
him in a hospital.
245
00:27:30,360 --> 00:27:34,797
You should get a taxi!
And have the kid in a hospital!
246
00:27:34,960 --> 00:27:36,598
They eat poorly.
247
00:27:36,760 --> 00:27:40,912
Brigitte, go get a
bottle of Dubonnet.
248
00:27:42,320 --> 00:27:46,757
- You can buy a car.
- All this gossip.
249
00:27:46,920 --> 00:27:49,559
- Yes. That bottle.
250
00:27:49,720 --> 00:27:54,840
She's cute. Has your daughter
worn glasses for long?
251
00:27:55,000 --> 00:27:55,989
Go on!
252
00:27:56,160 --> 00:27:59,118
If I have a baby,
I'll go to the hospital.
253
00:27:59,280 --> 00:28:03,558
It's like the war,
All talk, no action!
254
00:28:03,720 --> 00:28:07,349
Roger, have respect for my sister.
255
00:28:18,160 --> 00:28:19,275
Shall we go?
256
00:28:20,240 --> 00:28:21,958
Not drinking?
257
00:28:23,120 --> 00:28:25,111
What do I owe you?
258
00:28:45,920 --> 00:28:48,309
How much?
260.
259
00:29:10,600 --> 00:29:11,919
Are you angry?
260
00:29:12,080 --> 00:29:15,231
Not at all.
I've had a nice evening.
261
00:29:15,400 --> 00:29:16,799
Merry Christmas.
Robert.
262
00:29:18,880 --> 00:29:20,996
Please, come upstairs with me.
263
00:29:21,200 --> 00:29:22,553
Are you kidding me?
264
00:29:24,200 --> 00:29:25,918
No. Not at all.
265
00:29:26,120 --> 00:29:30,955
First, you don't want to,
And now you do.
266
00:29:31,120 --> 00:29:32,633
What do you take me for?
267
00:29:33,440 --> 00:29:35,158
I'm asking you, come up.
268
00:29:36,120 --> 00:29:40,238
Christmas comes once a year.
I don't want to spoil it.
269
00:30:30,200 --> 00:30:32,270
Watch your step.
270
00:30:34,720 --> 00:30:35,709
Oh sorry.
271
00:30:35,920 --> 00:30:40,311
No, no. She's asleep.
She's a heavy sleeper.
272
00:30:47,320 --> 00:30:49,390
J�r�me, are you here?
273
00:31:01,960 --> 00:31:03,757
J�r�me?
274
00:31:22,320 --> 00:31:24,117
What are you doing?
The police.
275
00:31:24,280 --> 00:31:25,633
You're crazy!
276
00:31:27,360 --> 00:31:29,510
Don't call them.
Why?
277
00:31:29,680 --> 00:31:32,558
I can't be found here!
278
00:31:32,760 --> 00:31:38,118
I know what you think,
But it's for your own good.
279
00:31:38,320 --> 00:31:39,389
Why?
280
00:31:39,600 --> 00:31:43,513
I can't be found here.
I'm out of prison.
281
00:31:43,680 --> 00:31:47,434
I killed my employer's wife.
So what?
282
00:31:47,600 --> 00:31:50,990
So I served 7 years.
I got out yesterday.
283
00:31:51,160 --> 00:31:53,469
I'm not allowed in this area.
284
00:31:53,640 --> 00:31:56,518
They will never
believe a suicide.
285
00:31:57,560 --> 00:31:58,879
He is your husband?
286
00:32:25,520 --> 00:32:26,475
Go away.
287
00:32:29,640 --> 00:32:31,471
Go away.
288
00:34:12,200 --> 00:34:15,078
- I tell you I saw you.
289
00:34:16,800 --> 00:34:19,360
You all set?
The phone.
290
00:34:19,520 --> 00:34:22,717
I saw you.
It's not l'�lys�e-Montmartre.
291
00:34:22,880 --> 00:34:24,199
No booth?
No.
292
00:34:24,360 --> 00:34:25,679
I said I saw you.
293
00:34:25,840 --> 00:34:27,910
Where'd you see me?
I saw you!
294
00:34:28,080 --> 00:34:29,832
I wasn't there!
295
00:34:30,880 --> 00:34:35,556
I saw your motorbike outside the door.
Outside whose door?
296
00:34:35,720 --> 00:34:39,110
If your wife wan't there,
I would have told you.
297
00:34:39,320 --> 00:34:41,515
You were talking
on the sidewalk.
298
00:34:41,680 --> 00:34:45,468
- Let him talk!
For God's sake, whose door?
299
00:34:45,640 --> 00:34:48,996
- You shut up!
It's Christmas!
300
00:34:49,520 --> 00:34:51,511
Marthe, it's Robert.
301
00:34:51,680 --> 00:34:53,398
*Yes.
Did you call them?
302
00:34:53,560 --> 00:34:55,471
*Leave me alone.
Listen.
303
00:34:55,640 --> 00:34:59,030
I forgot to tell you:
Don't touch anything.
304
00:34:59,200 --> 00:35:00,952
Do you hear me?
305
00:35:01,120 --> 00:35:04,829
I didn't want you to think
I was afraid.
306
00:35:05,720 --> 00:35:09,030
I don't care!
To me he was a jerk.
307
00:35:09,200 --> 00:35:11,589
- I'll let you have it!
308
00:35:15,680 --> 00:35:19,275
Almost midnight,
and they're fighting.
309
00:35:19,440 --> 00:35:22,079
Christmas Eve and
they're fighting.
310
00:35:22,240 --> 00:35:23,753
Christmas Eve
311
00:35:23,920 --> 00:35:25,478
And they're fighting.
312
00:35:25,640 --> 00:35:27,198
They're fighting.
313
00:35:42,520 --> 00:35:45,796
If you're going to fight,
Don't bother!
314
00:36:52,240 --> 00:36:53,912
- I'm tired, mommy.
315
00:36:54,120 --> 00:36:57,635
I'm tired.
I want to go to bed.
316
00:39:32,400 --> 00:39:34,152
Come on, come on.
317
00:39:41,720 --> 00:39:43,676
No.
318
00:41:28,320 --> 00:41:30,436
Come along, little girl.
319
00:41:57,000 --> 00:41:58,558
Just a second.
320
00:42:05,480 --> 00:42:07,994
Is there a doctor?
321
00:42:13,040 --> 00:42:15,110
Have you a car?
No.
322
00:42:15,280 --> 00:42:19,353
I'll get mine.
We'll take her to the hospital.
323
00:42:19,520 --> 00:42:20,509
Alright.
324
00:42:47,120 --> 00:42:50,396
The lady's missal.
Thanks.
325
00:42:58,520 --> 00:43:01,432
I don't want to go to the hospital.
326
00:43:01,600 --> 00:43:04,239
Go away.
327
00:43:04,400 --> 00:43:06,197
Go away.
328
00:43:06,360 --> 00:43:11,434
Listen, Marthe
I'm asking you to go away.
329
00:43:52,640 --> 00:43:54,710
It's the Buick.
330
00:43:56,440 --> 00:43:58,032
I'll open the door.
331
00:44:14,840 --> 00:44:16,512
Does she have identification?
332
00:44:18,760 --> 00:44:22,548
I don't think so.
We have to know anyway.
333
00:44:22,760 --> 00:44:25,911
Hey little one,
what's your name?
334
00:44:26,480 --> 00:44:27,595
Nicole.
335
00:44:27,800 --> 00:44:30,553
- "Nicole" what?
336
00:44:31,920 --> 00:44:34,753
I don't know.
"I don't know"
337
00:44:34,920 --> 00:44:36,990
She doesn't know her last name.
338
00:44:37,160 --> 00:44:41,438
My kids at her age,
they would know.
339
00:44:41,600 --> 00:44:43,158
let's take her to Clichy.
340
00:44:43,360 --> 00:44:47,433
There might be
some place closer.
341
00:44:49,880 --> 00:44:51,233
She's coming to.
342
00:44:51,720 --> 00:44:54,792
You gave us a scare.
343
00:44:54,960 --> 00:44:58,111
Nobody ever faints
during Midnight Mass.
344
00:44:58,280 --> 00:45:00,953
Don't you want to see
the doctor on duty?
345
00:45:01,120 --> 00:45:04,795
No. I'm alright now
I just want to go home.
346
00:45:04,960 --> 00:45:08,236
Then tell me
where you live.
347
00:45:10,360 --> 00:45:13,193
Better?
Can you walk?
348
00:45:13,400 --> 00:45:15,152
Wait, I'll help you.
349
00:45:15,880 --> 00:45:18,713
Well, you're
doing quite well.
350
00:45:19,720 --> 00:45:22,234
Really better?
Oh yes.
351
00:45:23,440 --> 00:45:25,908
You've been very kind.
Thank you.
352
00:45:26,080 --> 00:45:29,038
Men are useful,
especially
353
00:45:33,440 --> 00:45:35,158
Will you have a drink?
354
00:45:36,320 --> 00:45:38,515
Really?
355
00:45:39,320 --> 00:45:40,958
I would like it.
356
00:45:41,160 --> 00:45:43,230
Well if you insist
You coming?
357
00:46:01,280 --> 00:46:04,955
If you don't mind my asking,
Is this Dravet Printers?
358
00:46:05,120 --> 00:46:06,553
- You know it?
359
00:46:06,720 --> 00:46:11,350
Yes. I test-drive all my cars
around here.
360
00:46:11,520 --> 00:46:14,637
A big business.
50 employees.
361
00:46:14,800 --> 00:46:15,676
40.
362
00:46:15,840 --> 00:46:20,436
"40"? Ok I see.
Have you seen the...
363
00:46:25,200 --> 00:46:28,875
I am madame Dravet.
hello, madame.
364
00:46:29,920 --> 00:46:33,879
The light-timer
isn't working.
365
00:46:34,040 --> 00:46:35,951
Please.
Pardon me.
366
00:46:51,280 --> 00:46:54,317
It's really a
service elevator.
367
00:46:54,480 --> 00:46:57,199
Used by the factory
and the apartment.
368
00:46:57,400 --> 00:46:59,391
Very practical.
369
00:47:07,800 --> 00:47:09,950
Watch your step.
370
00:47:20,400 --> 00:47:22,550
Wait,
I'll help you.
371
00:47:34,000 --> 00:47:38,551
- Listen: stay in the chair
and don't move.
372
00:47:38,760 --> 00:47:42,355
You know what's in
the next room?
373
00:47:42,520 --> 00:47:45,353
Santa Claus,
delivering your presents.
374
00:47:45,520 --> 00:47:48,592
Now stay here.
If he sees you, he'll go away.
375
00:47:48,760 --> 00:47:49,829
Alright?
376
00:47:51,080 --> 00:47:52,195
How cute.
377
00:47:52,400 --> 00:47:55,836
Such a nice girl.
378
00:48:03,320 --> 00:48:06,153
Open the door.
What a charming place.
379
00:48:09,160 --> 00:48:13,119
What will you have?
Cognac, Chartreuse?
380
00:48:13,920 --> 00:48:17,356
Something strong.
How about cognac?
381
00:48:17,520 --> 00:48:18,714
Yes.
382
00:48:22,680 --> 00:48:24,318
And you?
Cognac.
383
00:48:28,360 --> 00:48:30,555
There.
Thanks.
384
00:48:31,360 --> 00:48:36,388
I am Adolphe Ferry,
car dealer in Levallois.
385
00:48:36,560 --> 00:48:37,549
Do you know it?
386
00:48:37,720 --> 00:48:39,233
Porte de Champerret.
No.
387
00:48:39,400 --> 00:48:41,789
I deal in
American cars.
388
00:48:41,960 --> 00:48:44,838
Give me a moment?
The child.
389
00:49:03,080 --> 00:49:04,798
Quite a dish, eh?
390
00:49:05,600 --> 00:49:08,478
Her husband isn't around?
391
00:49:10,680 --> 00:49:12,910
I bet she's Italian.
392
00:49:13,080 --> 00:49:18,108
They talk about French girls,
But the Italians aren't bad!
393
00:49:18,280 --> 00:49:21,989
2 years ago,
I vacationed in Italy.
394
00:49:22,160 --> 00:49:22,956
Well
395
00:49:24,800 --> 00:49:26,392
Not your type?
396
00:49:26,600 --> 00:49:28,750
I support the Common Market.
397
00:49:28,920 --> 00:49:32,435
The Treaty of Rome, I'm for that.
What do you do?
398
00:49:33,440 --> 00:49:34,839
I was in Algeria.
399
00:49:35,040 --> 00:49:37,474
I see, and you've come back.
400
00:49:41,160 --> 00:49:43,071
She's not pregnant I suppose?
401
00:49:43,640 --> 00:49:44,436
Who?
402
00:49:44,640 --> 00:49:48,599
Well, fainting like that
in the church...
403
00:49:48,800 --> 00:49:51,553
It's not easy to ask.
Of course.
404
00:49:51,760 --> 00:49:55,992
A question of tact, in your line
you need it
405
00:49:56,160 --> 00:49:59,675
Ladies like her,
I see them everyday.
406
00:49:59,840 --> 00:50:03,549
American cars are
quite easy to drive,
407
00:50:03,720 --> 00:50:07,235
In case of an accident,
somebody else takes care of it.
408
00:50:08,600 --> 00:50:10,158
Nice line of work.
409
00:50:10,360 --> 00:50:13,193
Don't think it's
all pleasure.
410
00:50:13,360 --> 00:50:17,069
Sometimes, the merchant
gets taken for a ride.
411
00:50:17,240 --> 00:50:21,472
They're awful. They want
everything for nothing.
412
00:50:21,680 --> 00:50:24,194
When I was a scrap-dealer
in Aurillac
413
00:50:24,360 --> 00:50:28,319
You could sell those hicks
any piece of junk.
414
00:50:28,480 --> 00:50:31,278
But in Paris, you
can't get away with that.
415
00:50:31,440 --> 00:50:35,149
Some want to know if
the paint-job is original.
416
00:50:35,320 --> 00:50:38,039
Outside Paris, it's easier.
Quite true.
417
00:50:38,200 --> 00:50:40,191
Basically.
418
00:50:43,200 --> 00:50:44,235
Something wrong?
419
00:50:45,600 --> 00:50:48,478
No. Nothing.
It's pretty.
420
00:50:48,640 --> 00:50:53,953
Ah, at Christmas, my son
loved mechanical cars.
421
00:50:54,120 --> 00:50:58,716
4 years ago, I gave him
a nice one.
422
00:50:58,880 --> 00:51:02,509
I'm divorced.
That's tough on the children.
423
00:51:04,040 --> 00:51:08,238
Is she asleep?
No need to rock her?
424
00:51:08,400 --> 00:51:11,551
I could tell,
She barely stood up.
425
00:51:17,920 --> 00:51:19,831
My purse.
What?
426
00:51:21,640 --> 00:51:23,517
I left it in the church.
427
00:51:24,640 --> 00:51:27,996
Any money in it?
Everything was in it.
428
00:51:28,160 --> 00:51:29,718
What a drag!
429
00:51:30,680 --> 00:51:31,476
We've got
430
00:51:31,680 --> 00:51:32,874
to go back there.
431
00:51:33,040 --> 00:51:34,439
I wouldn't want to
432
00:51:34,600 --> 00:51:38,388
I'll make it easy.
Nobody is expecting me.
433
00:51:38,560 --> 00:51:40,596
And it was asked nicely.
434
00:51:40,960 --> 00:51:41,915
It's kind.
435
00:51:42,080 --> 00:51:44,753
Midnight Mass is long,
436
00:51:44,920 --> 00:51:47,309
They're all leaving at once now.
437
00:51:47,480 --> 00:51:48,959
Do you live nearby?
438
00:51:49,160 --> 00:51:50,798
Yes. Across the bridge.
439
00:51:51,000 --> 00:51:52,797
That's my route.
Let's go.
440
00:51:54,040 --> 00:51:57,077
I won't ask you
to come along.
441
00:52:18,280 --> 00:52:20,555
There.
So long, Mr Herbin.
442
00:52:26,880 --> 00:52:31,192
If you're in need of a car,
Think American.
443
00:52:31,360 --> 00:52:33,510
I'll get you a deal.
444
00:52:33,680 --> 00:52:35,830
Here is my card.
445
00:52:37,480 --> 00:52:38,310
Say,
446
00:52:38,520 --> 00:52:40,670
Look at that.
447
00:55:22,080 --> 00:55:23,513
Good night
448
00:55:23,680 --> 00:55:26,433
Give me a kiss!
No.
449
00:55:26,640 --> 00:55:28,073
- To say goodbye,
450
00:55:28,280 --> 00:55:30,191
It's better.
Leave me be.
451
00:55:31,440 --> 00:55:33,556
Wait.
452
00:55:37,040 --> 00:55:38,837
Come up for a drink?
453
00:55:39,000 --> 00:55:43,198
Good idea.
We don't need champagne.
454
00:55:45,440 --> 00:55:48,273
Wait,
I'll close the
455
00:55:48,480 --> 00:55:51,836
car door,
and shut it off...
456
00:55:56,760 --> 00:55:58,512
Here, the door.
457
00:55:58,680 --> 00:56:01,240
There, it's closed.
458
00:56:11,840 --> 00:56:16,516
What a great idea
to come up for a drink,
459
00:56:16,680 --> 00:56:19,990
because that champagne
we just had,
460
00:56:20,160 --> 00:56:22,799
it wasn't
very festive.
461
00:56:22,960 --> 00:56:25,793
Don't you think?
If you say so.
462
00:56:25,960 --> 00:56:29,157
I'll tell you,
champagne's
463
00:56:29,320 --> 00:56:30,753
nothing to me.
464
00:56:36,160 --> 00:56:39,470
I can't believe how dark
it is in there.
465
00:56:41,160 --> 00:56:44,072
If Madame does
not mind.
466
00:57:43,080 --> 00:57:45,196
- J�r�me?
467
00:57:48,560 --> 00:57:50,596
J�r�me, are you there?
468
00:58:03,560 --> 00:58:05,357
- Don't touch anything!
469
00:58:10,320 --> 00:58:12,072
Is it your husband?
470
00:58:20,600 --> 00:58:23,956
Hello? Hello?
471
00:58:24,160 --> 00:58:28,278
Damn it! Hello?
Police?
472
00:58:29,320 --> 00:58:30,799
There's a dead man.
473
00:58:31,840 --> 00:58:33,910
Yes, dead!
474
00:58:34,080 --> 00:58:35,991
Yes.
475
00:58:36,160 --> 00:58:39,516
Impasse des Glycines, in Courbevoie.
476
00:58:41,240 --> 00:58:44,038
Mme Marthe, Mme Marthe.
477
00:58:44,200 --> 00:58:47,158
Please,
what's the number here?
478
00:58:48,160 --> 00:58:49,912
Yes. Thanks.
479
00:58:50,080 --> 00:58:53,914
7b, impasse des Glycines,
in Courbevoie.
480
00:58:54,840 --> 00:58:56,239
How's that?
481
00:58:56,400 --> 00:58:58,789
Yes. A suicide.
482
00:59:00,480 --> 00:59:02,994
Really? Alright.
483
00:59:04,240 --> 00:59:08,597
We're in luck. The had a car
on the bridge. They'll be here
484
00:59:08,760 --> 00:59:10,478
in a minute.
485
01:00:06,480 --> 01:00:10,029
- Have a guard at the gate.
- Yes, sir.
486
01:00:23,040 --> 01:00:25,190
- You've got flashlights?
Yes.
487
01:00:25,360 --> 01:00:27,430
- Find the light-switch.
488
01:00:31,680 --> 01:00:35,832
- Mme Dravet,
Don't look at him like that.
489
01:00:36,000 --> 01:00:38,719
Don't look at him like that.
490
01:00:55,240 --> 01:00:58,755
- This way sir. This way.
491
01:00:58,920 --> 01:01:00,194
Go ahead.
492
01:01:13,320 --> 01:01:15,754
- He's in the living room.
493
01:01:18,640 --> 01:01:22,030
- When was he found?
5 minutes ago.
494
01:01:25,360 --> 01:01:28,909
- Were you with the lady?
She was in bad shape.
495
01:01:36,000 --> 01:01:39,231
Dupuis, help the lady.
496
01:01:42,960 --> 01:01:46,953
- Mr. Ferry. Adolphe Ferry.
I'm a car dealer.
497
01:01:51,520 --> 01:01:54,114
- Goodbye.
498
01:04:26,280 --> 01:04:28,111
Marthe!
499
01:06:22,040 --> 01:06:26,955
I want to die, I want to die
I want to die, I want to die.
500
01:06:27,120 --> 01:06:30,157
I want to die.
I want to die.
501
01:06:33,960 --> 01:06:39,159
I furnished this room
just like the other one.
502
01:06:40,600 --> 01:06:44,752
The hardest part was to keep
it from my husband.
503
01:06:44,920 --> 01:06:46,911
But he was never here.
504
01:06:47,840 --> 01:06:51,674
I hid the key.
He never asked me for it.
505
01:06:55,160 --> 01:06:59,312
Yesterday at noon,
I gave him a sleeping pill.
506
01:07:00,440 --> 01:07:02,510
Phenobarbital.
507
01:07:04,320 --> 01:07:06,788
It can't be traced.
508
01:07:09,000 --> 01:07:12,993
I watched him sleep
all afternoon
509
01:07:13,160 --> 01:07:17,438
He looked so innocent,
like he'd done nothing wrong.
510
01:07:22,600 --> 01:07:25,160
Later, I went out
looking for someone.
511
01:07:25,720 --> 01:07:26,516
Me?
512
01:07:26,720 --> 01:07:27,869
You.
513
01:07:28,840 --> 01:07:31,149
No. It wasn't by chance.
514
01:07:32,120 --> 01:07:34,270
I had everything planned.
515
01:07:34,440 --> 01:07:36,271
Even the movie theater?
516
01:07:37,400 --> 01:07:40,631
Yes. That too.
517
01:07:42,120 --> 01:07:44,873
And then
And then what?
518
01:07:46,760 --> 01:07:49,877
I removed the fuse
from the light-timer.
519
01:07:50,960 --> 01:07:54,873
So you'd not notice
which floor we went to.
520
01:07:56,680 --> 01:07:59,069
We came up here.
521
01:08:00,560 --> 01:08:02,835
Down below, he was sleeping.
522
01:08:03,000 --> 01:08:04,831
I gave you a drink.
523
01:08:05,040 --> 01:08:07,031
Down below as well.
524
01:08:09,000 --> 01:08:09,830
Yes.
525
01:08:10,040 --> 01:08:12,634
The music covered the gun-shot.
526
01:08:14,800 --> 01:08:16,358
Yes.
527
01:08:17,840 --> 01:08:21,435
When I later saw the blood
stains, I just lost it.
528
01:08:21,600 --> 01:08:25,195
Hold on. And when you
played the record?
529
01:08:25,360 --> 01:08:28,352
I went to put the kid to bed.
530
01:08:28,520 --> 01:08:32,354
I took the revolver and
put it in J�r�me's hand.
531
01:08:32,520 --> 01:08:35,080
And I pulled the trigger.
532
01:08:37,360 --> 01:08:39,237
You heard nothing.
533
01:08:39,440 --> 01:08:40,509
No.
534
01:08:44,280 --> 01:08:48,558
You didn't notice we went up
2 floors instead of 3?
535
01:08:48,760 --> 01:08:50,273
No. You were kissing me.
536
01:08:50,480 --> 01:08:52,198
On purpose.
537
01:08:55,320 --> 01:08:59,598
I happened upon the only
man who could not help me.
538
01:08:59,760 --> 01:09:02,320
So you went out looking
for someone else.
539
01:09:02,480 --> 01:09:03,993
I had to.
540
01:09:04,160 --> 01:09:07,948
Ferry.
Yes.
541
01:09:08,120 --> 01:09:11,317
Why did you stay outside
for so long?
542
01:09:12,840 --> 01:09:14,353
Why?
543
01:09:14,520 --> 01:09:18,911
So it would be hard to
determine time of death.
544
01:09:26,640 --> 01:09:29,791
La police arrived and
found the body.
545
01:09:31,680 --> 01:09:35,355
The medical examiner.
Will not find a thing.
546
01:09:35,960 --> 01:09:37,871
Nice work.
547
01:09:54,320 --> 01:09:56,709
What will you do now?
548
01:09:59,480 --> 01:10:03,075
What will you do now?
How about you?
549
01:10:04,960 --> 01:10:09,556
I have to burn this furniture
in the factory furnace.
550
01:10:10,640 --> 01:10:12,835
The police are coming back
at 10 o'clock.
551
01:10:14,520 --> 01:10:16,158
What's the time now?
552
01:10:17,640 --> 01:10:20,200
6:30.
553
01:10:20,360 --> 01:10:24,239
How are you going to
burn the furniture?
554
01:10:25,160 --> 01:10:27,435
I'll break it down with an axe.
555
01:12:51,240 --> 01:12:54,277
Marthe. Marthe!
Wake up, Marthe!
556
01:12:55,400 --> 01:12:58,676
My God
557
01:13:01,440 --> 01:13:03,431
Robert
558
01:13:15,600 --> 01:13:17,477
You really scared me.
559
01:13:19,920 --> 01:13:22,275
I fell asleep.
560
01:13:24,360 --> 01:13:26,476
I'm so exhausted.
561
01:13:27,640 --> 01:13:29,676
It's done. All finished.
562
01:13:31,680 --> 01:13:34,478
I even burned
the axe handle.
563
01:13:35,720 --> 01:13:38,280
There is still the couch.
What will we do?
564
01:13:43,760 --> 01:13:47,309
I'm not forcing you, Robert
You understand?
565
01:13:49,280 --> 01:13:51,953
I didn't want you involved.
566
01:13:57,360 --> 01:13:59,237
You coudn't have done it alone.
567
01:14:02,400 --> 01:14:04,356
I'd have managed.
568
01:14:08,280 --> 01:14:10,077
Why did you kill him?
569
01:14:14,320 --> 01:14:17,437
He hurt me so much.
570
01:14:17,600 --> 01:14:19,875
He hated the little girl.
571
01:14:21,000 --> 01:14:25,676
I had her before we
were married.
572
01:14:26,760 --> 01:14:28,591
He beat her.
573
01:14:30,560 --> 01:14:34,189
You've noticed how
she almost never speaks?
574
01:14:35,440 --> 01:14:36,953
575
01:14:42,360 --> 01:14:44,032
Sorry I slept.
576
01:14:46,400 --> 01:14:48,152
Alright.
577
01:14:48,320 --> 01:14:50,629
Now to the couch.
578
01:14:50,800 --> 01:14:52,677
I've got slipcovers.
579
01:14:52,840 --> 01:14:57,436
Give me a hand.
There are hooks in back.
580
01:14:57,600 --> 01:15:00,068
Later, we'll push it
into a corner.
581
01:15:28,520 --> 01:15:29,635
Goodbye, Marthe.
582
01:15:31,320 --> 01:15:33,231
Why did you do all this?
583
01:15:33,760 --> 01:15:35,876
'Cause Italy's beautiful.
584
01:16:46,480 --> 01:16:49,119
Hello, Herbin.
You alright?
585
01:16:52,440 --> 01:16:55,352
You've come back.
What for?
586
01:16:55,560 --> 01:16:56,709
I've done nothing.
587
01:16:56,920 --> 01:17:01,835
You know a Mr. Ferry?
He told me you were here.
588
01:17:03,280 --> 01:17:05,510
Let's go up and have drink.
589
01:17:06,360 --> 01:17:07,873
Your keys.
590
01:17:33,080 --> 01:17:33,876
Hello?
591
01:17:34,040 --> 01:17:38,033
*- Hello, Madame Dravet?
It's Ferry.
592
01:17:38,200 --> 01:17:39,110
What?
593
01:17:39,280 --> 01:17:43,432
*You know, Ferry.
I was with you last night.
594
01:17:43,600 --> 01:17:44,396
Yes.
595
01:17:44,560 --> 01:17:48,314
*The cops came looking
for my auto registration?
596
01:17:48,520 --> 01:17:49,839
*- Auto registration?
597
01:17:50,000 --> 01:17:53,072
That is to say....
*Well?
598
01:17:53,240 --> 01:17:57,711
The first time I came over
with the other guy...
599
01:17:57,880 --> 01:18:03,159
I slipped my wallet
between the couch cushions,
600
01:18:03,320 --> 01:18:05,470
While he wasn't looking.
601
01:18:05,640 --> 01:18:07,073
Not very clever,
602
01:18:07,240 --> 01:18:10,550
But it was a reason
to see you again.
603
01:18:10,720 --> 01:18:14,759
And I forgot to take it back.
I couldn't have known.
604
01:18:14,960 --> 01:18:18,350
I need my registration
before noon.
605
01:18:18,520 --> 01:18:21,432
Can you take a look?
Yes.
606
01:18:21,600 --> 01:18:25,309
It's a black wallet.
607
01:18:28,000 --> 01:18:29,911
Hold on.
608
01:18:36,880 --> 01:18:39,553
It's here.
So can I stop by?
609
01:18:39,720 --> 01:18:43,429
Yes. But not right now.
In an hour. I was going out.
610
01:18:43,600 --> 01:18:47,912
Alright then.
My sincere condolences, Madame.
611
01:18:48,880 --> 01:18:50,154
Thank you.
612
01:19:07,920 --> 01:19:11,629
You couldn't avoid
committing this idiocy.
613
01:19:11,800 --> 01:19:14,837
What "idiocy"?
Being helpful.
614
01:19:15,840 --> 01:19:20,709
Madame Dravet's husband
committed suicide.
615
01:19:22,880 --> 01:19:25,110
So?
There'll be an investigation.
616
01:19:25,280 --> 01:19:26,599
So, you're a witness.
617
01:19:26,760 --> 01:19:30,514
Since you broke parole,
I've got to toss you in jail.
618
01:19:30,680 --> 01:19:34,070
It's Christmas. I haven't been back
since my mother's death.
619
01:19:34,240 --> 01:19:35,912
It's your tough luck.
620
01:19:36,080 --> 01:19:39,117
When you're guilty,
Don't pretend you're innocent.
621
01:19:39,280 --> 01:19:41,191
Let's see your papers.
622
01:19:55,840 --> 01:19:57,398
Your name's Ferry now?
623
01:19:57,600 --> 01:19:58,749
What?
624
01:19:58,960 --> 01:20:05,115
Adolphe Ferry, born 26 april 1919,
in Perreux. That's you?
625
01:20:06,960 --> 01:20:09,713
I've never seen that.
I didn't take it!
626
01:20:09,880 --> 01:20:13,953
I'll tell you why you
wouldn't have taken it.
627
01:20:14,120 --> 01:20:17,396
Know what Ferry told us?
His wallet,
628
01:20:17,560 --> 01:20:21,633
He stashed it in the couch,
So he'd have to go back there.
629
01:20:21,800 --> 01:20:23,153
And now you've got it.
630
01:20:23,320 --> 01:20:25,356
It's not true!
Shut up!
631
01:20:25,520 --> 01:20:27,829
You came back to the apartment.
632
01:20:28,040 --> 01:20:29,678
No.
Oh yes.
633
01:20:29,880 --> 01:20:30,756
Oh yes.
No.
634
01:20:30,920 --> 01:20:34,754
You went back. The situation was
irresistable, an empty apartment.
635
01:20:34,920 --> 01:20:39,072
But it wasn't empty. Mr. Dravet
came home. He surprised you.
636
01:20:39,280 --> 01:20:41,475
And you killed him.
Not me.
637
01:20:41,640 --> 01:20:45,792
You put the revolver in his hand.
Not me! No!
638
01:20:49,880 --> 01:20:52,189
- Robert. Robert.
639
01:20:53,160 --> 01:20:54,752
The wallet.
640
01:20:55,720 --> 01:20:56,516
Robert?
641
01:20:58,280 --> 01:21:00,430
In the couch, it was there.
642
01:21:00,640 --> 01:21:02,551
A wallet.
643
01:21:11,400 --> 01:21:13,595
Come in, Madame Dravet.
644
01:21:21,560 --> 01:21:25,235
As I undertand it, you have
a lot of explaining to do.
645
01:22:29,320 --> 01:22:32,437
English translation by mackjay
43909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.