All language subtitles for Kiss.Me.Kate.The.Musical.2024.1080p.WEB.H.264.AAC.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,099 ♪ 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,965 Next on "Great Performances"... 3 00:00:04,966 --> 00:00:08,365 ♪ It's too darn hot 4 00:00:08,366 --> 00:00:11,665 Go backstage where things get too darn hot 5 00:00:11,666 --> 00:00:14,099 in Cole Porter's brilliant musical comedy 6 00:00:14,100 --> 00:00:17,532 about the battle of the sexes then and now. 7 00:00:17,533 --> 00:00:19,299 ♪ Kiss him 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,899 ♪ Never, never, never, never, neeeeverrrrr ♪ 9 00:00:21,900 --> 00:00:24,099 Stephanie J. Block and Adrian Dunbar 10 00:00:24,100 --> 00:00:27,299 light up the stage in "Kiss Me, Kate," next. 11 00:00:27,300 --> 00:00:28,766 [ Cheers and applause ] 12 00:00:30,100 --> 00:00:32,265 ♪♪ 13 00:00:32,266 --> 00:00:34,399 Major funding for "Great Performances" 14 00:00:34,400 --> 00:00:35,566 is provided by... 15 00:00:40,433 --> 00:00:42,732 ...and by contributions to your PBS station 16 00:00:42,733 --> 00:00:44,166 from viewers like you. Thank you. 17 00:00:45,866 --> 00:00:53,866 [ Indistinct conversations ] 18 00:01:30,733 --> 00:01:32,032 [ Piano playing ] 19 00:01:32,033 --> 00:01:40,033 ♪ 20 00:01:41,966 --> 00:01:49,966 ♪ 21 00:01:51,500 --> 00:01:59,500 ♪ 22 00:02:01,400 --> 00:02:09,400 ♪ 23 00:02:11,400 --> 00:02:19,400 ♪ 24 00:02:21,200 --> 00:02:29,200 ♪ 25 00:02:31,100 --> 00:02:32,700 [ Conversations continue ] 26 00:02:35,333 --> 00:02:37,332 [ Up-tempo music plays ] 27 00:02:37,333 --> 00:02:43,899 ♪ 28 00:02:43,900 --> 00:02:46,965 Oh, my God. 29 00:02:46,966 --> 00:02:54,966 ♪ 30 00:02:56,933 --> 00:03:04,933 ♪ 31 00:03:40,700 --> 00:03:42,332 Steve? 32 00:03:42,333 --> 00:03:44,265 Steve, I'm going to have to stop you there. 33 00:03:44,266 --> 00:03:47,432 Thank you. Company, gather for notes. 34 00:03:47,433 --> 00:03:49,432 Company, to the stage for notes. 35 00:03:49,433 --> 00:03:52,632 Let's go. -Okay, Ralph. Everybody here? 36 00:03:52,633 --> 00:03:54,299 -All yours, Fred. -Thank you, Company. 37 00:03:54,300 --> 00:03:56,432 Okay, Steve, that's a great cut in the overture. 38 00:03:56,433 --> 00:03:57,699 I want you to keep it in. 39 00:03:57,700 --> 00:03:58,633 Can I hear that again? 40 00:03:58,634 --> 00:03:59,799 No time, Mr. Graham. 41 00:03:59,800 --> 00:04:01,499 Yeah, well, you know what they say. 42 00:04:01,500 --> 00:04:03,365 We don't open, we just run out of time. 43 00:04:03,366 --> 00:04:05,232 So, final notes. What do you got? 44 00:04:05,233 --> 00:04:06,899 Baptista. 45 00:04:06,900 --> 00:04:09,032 -Baptista. -Was I paraphrasing again? 46 00:04:09,033 --> 00:04:11,399 -Yep. Extensively. -But I get the meaning across. 47 00:04:11,400 --> 00:04:12,999 The audience gets the gist. 48 00:04:13,000 --> 00:04:14,899 It's a Shakespeare play, Harry. 49 00:04:14,900 --> 00:04:18,499 People do not come to a Shakespeare play for the gist. 50 00:04:18,500 --> 00:04:20,365 -I think they do. -Just look at it, okay? 51 00:04:20,366 --> 00:04:21,499 Next! -Bianca. 52 00:04:21,500 --> 00:04:22,632 Lois. 53 00:04:22,633 --> 00:04:24,632 -Yes, Freddy. -[ Laughs ] 54 00:04:24,633 --> 00:04:28,099 I mean, Mr. Fredric C. Graham, director, producer, star! 55 00:04:28,100 --> 00:04:30,365 You were wonderful yesterday, darling. 56 00:04:30,366 --> 00:04:32,299 Just wonderful. -Thank you. 57 00:04:32,300 --> 00:04:35,832 No one would ever realize it was your first musical. 58 00:04:35,833 --> 00:04:37,632 Well, I've worked in nightclubs for years. 59 00:04:37,633 --> 00:04:38,932 Alright, line up for curtain call. 60 00:04:38,933 --> 00:04:40,432 Just one thing, honey. 61 00:04:40,433 --> 00:04:42,065 You know the scene with Lucentio? 62 00:04:42,066 --> 00:04:44,965 -Yes? -You're upstaging yourself. 63 00:04:44,966 --> 00:04:47,432 Thank you. 64 00:04:47,433 --> 00:04:48,865 No, no. It's not a good thing. 65 00:04:48,866 --> 00:04:50,232 No, I want you to turn around, 66 00:04:50,233 --> 00:04:52,132 deliver your lines straight out to the audience like that. 67 00:04:52,133 --> 00:04:54,065 Okay. So, don't stand like this. 68 00:04:54,066 --> 00:04:56,032 -Uh-huh. -But like this instead. 69 00:04:56,033 --> 00:04:58,432 Yep. That's having an effect. I mean, that's effective. 70 00:04:58,433 --> 00:05:01,132 Okay. Yeah, next. -Act One, scene eight. 71 00:05:01,133 --> 00:05:02,165 What the hell is that? 72 00:05:02,166 --> 00:05:03,465 I'm betting it's the whip. 73 00:05:03,466 --> 00:05:05,065 Oh, yes. Thank you, Harry. 74 00:05:05,066 --> 00:05:08,032 I can't get that damn thing to snap. 75 00:05:08,033 --> 00:05:10,632 But I'll work on that. Next? -Lucentio. 76 00:05:10,633 --> 00:05:12,765 Lucentio. Lucentio. Where is he? 77 00:05:12,766 --> 00:05:14,299 Bill Calhoun! 78 00:05:14,300 --> 00:05:16,299 -Where is he? -Bill Calhoun! 79 00:05:16,300 --> 00:05:18,932 -Bill Calhoun! -You see what I mean? 80 00:05:18,933 --> 00:05:20,765 You know, you give a Broadway hoofer a chance 81 00:05:20,766 --> 00:05:22,499 to play Shakespeare, this is what happens. 82 00:05:22,500 --> 00:05:25,499 He's running late. His mother's sick. 83 00:05:25,500 --> 00:05:27,365 Oh, really? Well, that's wonderful news. 84 00:05:27,366 --> 00:05:30,632 Because the last time he was running late, she was dead. 85 00:05:30,633 --> 00:05:32,932 Alright. Okay, everybody, let's go. 86 00:05:32,933 --> 00:05:34,965 Let's do the bows. Thank you. -Curtain call, please. 87 00:05:34,966 --> 00:05:36,232 There you go, thank you. 88 00:05:36,233 --> 00:05:39,199 -Alright, yeah. -Thank you. 89 00:05:39,200 --> 00:05:40,632 Just the one, guys, just the one. 90 00:05:40,633 --> 00:05:42,865 ♪ 91 00:05:42,866 --> 00:05:44,632 Baptista, change places with Gremio. 92 00:05:44,633 --> 00:05:46,899 -Are you serious? -Just do it, Harry. 93 00:05:46,900 --> 00:05:48,232 Just do it. 94 00:05:48,233 --> 00:05:56,233 ♪ 95 00:05:56,700 --> 00:06:01,265 Yeah, Miss Vanessi, would you care to join us? 96 00:06:01,266 --> 00:06:04,799 -Mm-hmm. -Yeah. Yeah. Okay. 97 00:06:04,800 --> 00:06:06,365 Yeah, leave a little room for me, honey. 98 00:06:06,366 --> 00:06:09,532 That's it. And, okay, everybody. 99 00:06:09,533 --> 00:06:11,732 And bow. 100 00:06:11,733 --> 00:06:15,265 ♪ 101 00:06:15,266 --> 00:06:17,532 That's it. And we drop back. And step forward. 102 00:06:17,533 --> 00:06:19,932 One sec. Oh, one second. One second. Lois! 103 00:06:19,933 --> 00:06:21,599 -Did thou call me, honey? -Yeah. 104 00:06:21,600 --> 00:06:23,765 I do not want you leaving the theater. 105 00:06:23,766 --> 00:06:27,032 I don't plan to. It's my life now! 106 00:06:27,033 --> 00:06:30,165 No, no, darling, I mean between now and curtain up. 107 00:06:30,166 --> 00:06:32,599 -Whatever thou say, Fred. -I want you to rest and relax. 108 00:06:32,600 --> 00:06:34,265 You got a little bed in your room, don't you? 109 00:06:34,266 --> 00:06:36,165 You know I do, silly. 110 00:06:36,166 --> 00:06:37,432 You were there last night. 111 00:06:37,433 --> 00:06:39,732 -What? -Oh! 112 00:06:39,733 --> 00:06:42,265 [ Clears throat ] Yeah, um... 113 00:06:42,266 --> 00:06:45,565 Uh, yeah, sorry. That took a little longer than I thought. 114 00:06:45,566 --> 00:06:49,165 Is that what you said to her last night? 115 00:06:49,166 --> 00:06:52,165 Let's not make this any more awkward than it is. 116 00:06:52,166 --> 00:06:53,732 Is that what she said to you? 117 00:06:53,733 --> 00:06:55,765 Yeah. Okay, right. Can we... 118 00:06:55,766 --> 00:06:57,799 Give me some lights and music for Miss Vanessi's bow, please. 119 00:06:57,800 --> 00:06:59,632 Thank you, Steve. 120 00:06:59,633 --> 00:07:02,199 ♪ 121 00:07:02,200 --> 00:07:06,466 [ Cast members exclaiming ] 122 00:07:08,400 --> 00:07:12,865 Isn't a smile in your contract, Miss Vanessi? 123 00:07:12,866 --> 00:07:15,099 -You bastard! -What? 124 00:07:15,100 --> 00:07:16,432 -Oh, my God! -I am here for you! 125 00:07:16,433 --> 00:07:20,065 -Ralph, you okay? -Yeah, no, I'm good, I'm good. 126 00:07:20,066 --> 00:07:21,632 What's next? -How about a pep talk? 127 00:07:21,633 --> 00:07:23,399 Yeah, how about it? Yeah, okay, come on. 128 00:07:23,400 --> 00:07:25,465 Okay, people, come on. Step up. Let's go. 129 00:07:25,466 --> 00:07:27,332 There you are, Johnny. Good to see ya. Yeah. 130 00:07:27,333 --> 00:07:29,199 Okay. Gather round, everybody. 131 00:07:29,200 --> 00:07:32,265 Okay, listen up. Here's the scoop. 132 00:07:32,266 --> 00:07:34,932 We survived Chicago. [ Cast members murmur ] 133 00:07:34,933 --> 00:07:38,799 We survived Boston, New Haven, and D.C. 134 00:07:38,800 --> 00:07:40,432 And here we are in Baltimore. 135 00:07:40,433 --> 00:07:42,265 The money's coming down from New York, 136 00:07:42,266 --> 00:07:43,999 but don't let it worry you. 137 00:07:44,000 --> 00:07:45,832 Because now that my former wife Miss Vanessi 138 00:07:45,833 --> 00:07:47,665 has joined the company, 139 00:07:47,666 --> 00:07:50,065 we've got a real chance of making it to Broadway. 140 00:07:50,066 --> 00:07:52,465 [ Cheers and applause ] 141 00:07:52,466 --> 00:07:54,699 And I know you're all gonna agree with me 142 00:07:54,700 --> 00:07:59,165 when I say she is uniquely qualified to play the shrew. 143 00:07:59,166 --> 00:08:02,299 I agree! [ Laughter ] 144 00:08:02,300 --> 00:08:05,499 Seriously though, guys, a company of actors, 145 00:08:05,500 --> 00:08:07,632 why, they're like a family. 146 00:08:07,633 --> 00:08:11,432 And in a very real sense, you are my family. 147 00:08:11,433 --> 00:08:15,232 No, no, and I love each and every single one of you. 148 00:08:15,233 --> 00:08:19,499 So let's hit our marks, pick up our cues. 149 00:08:19,500 --> 00:08:22,265 Let's give them a hell of a show! 150 00:08:22,266 --> 00:08:23,332 [ All exclaim ] 151 00:08:23,333 --> 00:08:28,399 ♪ 152 00:08:28,400 --> 00:08:32,165 ♪ Another op'nin', another show ♪ 153 00:08:32,166 --> 00:08:35,632 ♪ In Philly, Boston or Baltimo' ♪ 154 00:08:35,633 --> 00:08:39,432 ♪ A chance for stage folks to say hello ♪ 155 00:08:39,433 --> 00:08:42,932 ♪ Another op'nin' of another show ♪ 156 00:08:42,933 --> 00:08:46,665 ♪ Another job that you hope at last ♪ 157 00:08:46,666 --> 00:08:50,232 ♪ Will make your future forget your past ♪ 158 00:08:50,233 --> 00:08:53,765 ♪ Another pain where the ulcers grow ♪ 159 00:08:53,766 --> 00:08:57,399 ♪ Another op'nin' of another show ♪ 160 00:08:57,400 --> 00:09:00,832 ♪ Four weeks, you rehearse and rehearse ♪ 161 00:09:00,833 --> 00:09:04,499 ♪ Three weeks, and it couldn't be worse ♪ 162 00:09:04,500 --> 00:09:07,765 ♪ One week, will it ever be right? ♪ 163 00:09:07,766 --> 00:09:11,232 ♪ Then out o' the hat, it's that big first night ♪ 164 00:09:11,233 --> 00:09:14,965 ♪ The overture is about to start ♪ 165 00:09:14,966 --> 00:09:18,632 ♪ You cross your fingers and hold your heart ♪ 166 00:09:18,633 --> 00:09:22,165 ♪ It's curtain time and away we go ♪ 167 00:09:22,166 --> 00:09:23,532 Let's go! 168 00:09:23,533 --> 00:09:25,599 ♪ 169 00:09:25,600 --> 00:09:28,165 House lights. 170 00:09:28,166 --> 00:09:31,165 Alright. 171 00:09:31,166 --> 00:09:34,199 Circuit one! -♪ Another op'nin' 172 00:09:34,200 --> 00:09:36,032 ♪ Another show Circuit two! 173 00:09:36,033 --> 00:09:39,232 ♪ In Philly, Boston or Baltimo' ♪ 174 00:09:39,233 --> 00:09:41,365 -Three! -♪ A chance for stage folks 175 00:09:41,366 --> 00:09:43,032 ♪ To say hello 176 00:09:43,033 --> 00:09:46,599 ♪ Another op'nin' of another show ♪ 177 00:09:46,600 --> 00:09:50,199 ♪ Another job that you hope at last ♪ 178 00:09:50,200 --> 00:09:53,899 ♪ Will make your future forget your past ♪ 179 00:09:53,900 --> 00:09:57,265 ♪ Another pain where the ulcers grow ♪ 180 00:09:57,266 --> 00:10:00,899 ♪ Another op'nin' of another show ♪ 181 00:10:00,900 --> 00:10:04,332 ♪ Four weeks, you rehearse and rehearse ♪ 182 00:10:04,333 --> 00:10:07,932 ♪ Three weeks, and it couldn't be worse ♪ 183 00:10:07,933 --> 00:10:11,365 ♪ One week, will it ever be right? ♪ 184 00:10:11,366 --> 00:10:14,665 ♪ Then out o' the hat, it's that big first night ♪ 185 00:10:14,666 --> 00:10:17,032 ♪ The overture is about to start ♪ 186 00:10:17,033 --> 00:10:18,765 ♪ The overture is about to start ♪ 187 00:10:18,766 --> 00:10:22,165 ♪ You cross your fingers and hold your heart ♪ 188 00:10:22,166 --> 00:10:25,732 ♪ It's curtain time and away we go ♪ 189 00:10:25,733 --> 00:10:28,132 Alright. Let's take it from the second act, combination. 190 00:10:28,133 --> 00:10:31,699 Here we go. Five, six. Five, six, seven, eight. 191 00:10:31,700 --> 00:10:39,700 ♪ 192 00:10:44,433 --> 00:10:47,366 No, listen. It's like this. Watch. 193 00:10:48,833 --> 00:10:49,932 There you go. 194 00:10:49,933 --> 00:10:57,799 ♪ 195 00:10:57,800 --> 00:11:01,299 ♪ Four weeks, you rehearse and rehearse ♪ 196 00:11:01,300 --> 00:11:04,899 ♪ Three weeks, and it couldn't be worse ♪ 197 00:11:04,900 --> 00:11:08,332 ♪ One week, will it ever be right? ♪ 198 00:11:08,333 --> 00:11:11,866 ♪ Then out o' the hat, it's that big first night ♪ 199 00:11:13,333 --> 00:11:21,333 ♪ 200 00:11:29,166 --> 00:11:36,199 ♪ Another op'nin' 201 00:11:36,200 --> 00:11:42,499 ♪ Another show 202 00:11:42,500 --> 00:11:45,632 ♪ Another op'nin' 203 00:11:45,633 --> 00:11:48,399 ♪ Another show 204 00:11:48,400 --> 00:11:51,032 ♪ Another op'nin' 205 00:11:51,033 --> 00:11:55,665 ♪ Another op'nin', another op'nin ♪ 206 00:11:55,666 --> 00:11:56,965 ♪ Another show 207 00:11:56,966 --> 00:12:00,899 ♪ It's another op'nin' of another show ♪ 208 00:12:00,900 --> 00:12:03,265 ♪ The overture is about to start ♪ 209 00:12:03,266 --> 00:12:05,465 -♪ Another show -♪ You cross your fingers 210 00:12:05,466 --> 00:12:07,732 ♪ And hold your heart ♪ Another show 211 00:12:07,733 --> 00:12:10,599 ♪ It's curtain time and away we ♪ 212 00:12:10,600 --> 00:12:14,299 ♪ Another op'nin', just another op'nin' ♪ 213 00:12:14,300 --> 00:12:17,865 ♪ Of another 214 00:12:17,866 --> 00:12:19,399 ♪ Show 215 00:12:19,400 --> 00:12:24,732 ♪ 216 00:12:24,733 --> 00:12:27,433 [ Cheers and applause ] 217 00:12:30,700 --> 00:12:37,899 ♪ 218 00:12:37,900 --> 00:12:39,899 [ Indistinct conversations ] 219 00:12:39,900 --> 00:12:47,900 ♪ 220 00:12:50,966 --> 00:12:53,332 Cutting it a little close, Mr. Calhoun. 221 00:12:53,333 --> 00:12:55,465 Well, I'm here, and my legs ain't broken. 222 00:12:55,466 --> 00:12:56,832 Not yet. 223 00:12:56,833 --> 00:13:00,032 Hey, buddy. I ain't got all day. 224 00:13:00,033 --> 00:13:02,899 Do me a favor, and cover the cab, will you, Pops? 225 00:13:02,900 --> 00:13:04,799 -[ Scoffs ] No way. -Oh, please, come on. 226 00:13:04,800 --> 00:13:05,766 It's for the good of the show. 227 00:13:05,767 --> 00:13:08,132 Somebody's got to pay up. 228 00:13:08,133 --> 00:13:10,632 I got a mortgage and a wife 229 00:13:10,633 --> 00:13:13,766 at home who's not happy with the choices I made in life. 230 00:13:15,600 --> 00:13:18,532 -Please? -Oh, alright. I'll lay it out. 231 00:13:18,533 --> 00:13:20,632 Thanks, Pops. You get paid when I get paid. 232 00:13:20,633 --> 00:13:23,232 After some others get paid. 233 00:13:23,233 --> 00:13:28,600 -Bill! There you are! -Lois. Here I am. 234 00:13:30,433 --> 00:13:34,133 You've been gambling again, haven't you? 235 00:13:38,066 --> 00:13:40,432 Where were you? 236 00:13:40,433 --> 00:13:42,500 I went to the cleaners. 237 00:13:44,066 --> 00:13:46,666 How much did you lose this time? 238 00:13:48,533 --> 00:13:50,499 Ten G's. 239 00:13:50,500 --> 00:13:53,565 -Ten G's? -Ten thousand fast little bucks! 240 00:13:53,566 --> 00:13:55,632 Well, did you sign an IOU again? 241 00:13:55,633 --> 00:13:57,799 Uh-huh. They wouldn't have let me out alive unless I did. 242 00:13:57,800 --> 00:14:00,366 Okay. Well, whose name did you sign this time? 243 00:14:01,700 --> 00:14:03,533 Fredric C. Graham. 244 00:14:04,633 --> 00:14:07,065 Mr. Graham? 245 00:14:07,066 --> 00:14:09,099 Mister... Bill, Bill, Bill. 246 00:14:09,100 --> 00:14:11,599 Mr. Graham has given us our big chance. 247 00:14:11,600 --> 00:14:13,899 Do you want to play clubs all your life? 248 00:14:13,900 --> 00:14:15,532 I was so close! 249 00:14:15,533 --> 00:14:17,432 I bet a hard eight, and if it had come up, 250 00:14:17,433 --> 00:14:20,132 I would've been able to finance this whole production. 251 00:14:20,133 --> 00:14:21,633 But it didn't come up. 252 00:14:22,800 --> 00:14:24,266 Well, not this time. 253 00:14:25,733 --> 00:14:27,365 Oh, Bill. 254 00:14:27,366 --> 00:14:34,065 ♪ Why can't you behave? 255 00:14:34,066 --> 00:14:41,599 ♪ Oh, why can't you behave? 256 00:14:41,600 --> 00:14:45,365 ♪ After all the things you told me ♪ 257 00:14:45,366 --> 00:14:49,965 ♪ And the promises that you gave ♪ 258 00:14:49,966 --> 00:14:56,265 ♪ Oh, why can't you behave? 259 00:14:56,266 --> 00:14:59,499 They switched the dice on me, baby. 260 00:14:59,500 --> 00:15:07,265 ♪ Why can't you be good? 261 00:15:07,266 --> 00:15:15,132 ♪ And do just as you should? 262 00:15:15,133 --> 00:15:19,565 ♪ Won't you turn that new leaf over? ♪ 263 00:15:19,566 --> 00:15:24,065 ♪ Don't you know you're the one I crave? ♪ 264 00:15:24,066 --> 00:15:29,399 ♪ Oh, why can't you behave? 265 00:15:29,400 --> 00:15:32,065 ♪ 266 00:15:32,066 --> 00:15:38,500 ♪ There's a farm I know near my old hometown ♪ 267 00:15:39,733 --> 00:15:47,733 ♪ Where we two can go and try settlin' down ♪ 268 00:15:48,033 --> 00:15:53,332 ♪ There I'll care for you forever ♪ 269 00:15:53,333 --> 00:15:57,865 ♪ Well, at least till you dig my grave ♪ 270 00:15:57,866 --> 00:16:03,199 ♪ Oh, why can't you behave? 271 00:16:03,200 --> 00:16:07,032 ♪ Gee, I need you, kid 272 00:16:07,033 --> 00:16:10,832 ♪ I always knew you did 273 00:16:10,833 --> 00:16:16,899 ♪ But why can't you 274 00:16:16,900 --> 00:16:21,765 ♪ Behave? 275 00:16:21,766 --> 00:16:24,499 ♪ 276 00:16:24,500 --> 00:16:26,265 No, don't. 277 00:16:26,266 --> 00:16:29,566 [ Cheers and applause ] 278 00:16:30,700 --> 00:16:33,899 ♪ 279 00:16:33,900 --> 00:16:35,765 [ Indistinct conversation ] 280 00:16:35,766 --> 00:16:43,766 ♪ 281 00:16:51,733 --> 00:16:53,532 What the hell do you think you were playing at, 282 00:16:53,533 --> 00:16:55,565 punching me in front of the entire company? 283 00:16:55,566 --> 00:16:57,099 I had a problem with your note. 284 00:16:57,100 --> 00:16:58,799 I asked you to smile. 285 00:16:58,800 --> 00:17:01,899 And I did smile after I punched you. 286 00:17:01,900 --> 00:17:04,465 I just needed the proper motivation. 287 00:17:04,466 --> 00:17:05,965 [ Knock on door ] What?! 288 00:17:05,966 --> 00:17:08,132 -Half-hour, Miss Vanessi. -Thank you, Ralph. 289 00:17:08,133 --> 00:17:11,065 It's this heat. -You know Baltimore. 290 00:17:11,066 --> 00:17:13,165 Half-hour. -Yeah. How's the house? 291 00:17:13,166 --> 00:17:14,665 Yeah, you know Baltimore. 292 00:17:14,666 --> 00:17:16,565 Yeah, there'll be deer running around the balcony. 293 00:17:16,566 --> 00:17:18,999 I'm telling you, the next time I open a show here, 294 00:17:19,000 --> 00:17:20,299 I'm gonna bring my shotgun. 295 00:17:20,300 --> 00:17:22,065 At least we'll eat. 296 00:17:22,066 --> 00:17:24,332 At least we'll eat. That's the idea. 297 00:17:24,333 --> 00:17:26,532 So, so much for the big Hollywood name. 298 00:17:26,533 --> 00:17:29,665 Your fans must have realized you're appearing in person. 299 00:17:29,666 --> 00:17:31,032 [ Telephone rings ] -Ah! 300 00:17:31,033 --> 00:17:33,232 Go ahead. Answer it. It's probably your mystery man. 301 00:17:33,233 --> 00:17:35,365 What's his name? What's his name? 302 00:17:35,366 --> 00:17:37,499 -Harrison. -Harrison, yeah. Harrison. 303 00:17:37,500 --> 00:17:39,065 -Hello. -Harrison. 304 00:17:39,066 --> 00:17:40,700 -Harrison. -Mm. 305 00:17:41,466 --> 00:17:44,232 Oh, you're still at the White House? 306 00:17:44,233 --> 00:17:47,232 -[ Sighs ] -What? 307 00:17:47,233 --> 00:17:49,432 The President wants to talk to me? 308 00:17:49,433 --> 00:17:53,032 To unimportant little old me? Darling, what will I say? 309 00:17:53,033 --> 00:17:55,599 Is it true you've declared Baltimore a disaster area? 310 00:17:55,600 --> 00:17:57,465 There you go. -How dare you! 311 00:17:57,466 --> 00:17:58,666 [ Laughs ] 312 00:18:00,100 --> 00:18:04,065 Mr. President... Hello, sir. 313 00:18:04,066 --> 00:18:07,199 No, no, no, no, no, no. I apologize. 314 00:18:07,200 --> 00:18:09,700 That was no one. He is just an actor. 315 00:18:10,800 --> 00:18:12,832 No, not in the movies. 316 00:18:12,833 --> 00:18:18,465 His grotesquely large features are better suited to the stage. 317 00:18:18,466 --> 00:18:22,232 Harrison? [ Gasps ] Yes! 318 00:18:22,233 --> 00:18:25,799 He could be in Westerns, I agree. 319 00:18:25,800 --> 00:18:26,999 [ Laughs ] 320 00:18:27,000 --> 00:18:29,865 No, thank you, Mr. President. 321 00:18:29,866 --> 00:18:33,699 Well, I'd better let you get back to running the free world. 322 00:18:33,700 --> 00:18:35,799 Harrison, did you hear? 323 00:18:35,800 --> 00:18:38,465 The President thinks you could be a cowboy. 324 00:18:38,466 --> 00:18:40,965 In the movies. -Oh, yeah. 325 00:18:40,966 --> 00:18:43,732 Oh, I miss you too, my darling. 326 00:18:43,733 --> 00:18:45,565 Look, I know you don't have time 327 00:18:45,566 --> 00:18:47,432 to see my little performance in my little show, 328 00:18:47,433 --> 00:18:50,132 but when will I see you again? 329 00:18:50,133 --> 00:18:53,132 Ooh! You have big news? 330 00:18:53,133 --> 00:18:56,032 Top secret? [ Gasps ] 331 00:18:56,033 --> 00:18:57,365 Well, I can't wait. 332 00:18:57,366 --> 00:19:01,065 Yes, yes, I'm blowing you two kisses... mwah, mwah. 333 00:19:01,066 --> 00:19:05,299 Alright, my darling. Alright. Bye-bye. 334 00:19:05,300 --> 00:19:09,432 -A cowboy, huh? -Must be all those darn muscles. 335 00:19:09,433 --> 00:19:11,665 Oh, yeah, I see it. I see it. Is it real? 336 00:19:11,666 --> 00:19:12,899 It's real, alright. 337 00:19:12,900 --> 00:19:14,165 It's not the Hope Diamond, is it? 338 00:19:14,166 --> 00:19:16,265 The one with the curse? 339 00:19:16,266 --> 00:19:17,899 It was his mother's engagement ring. 340 00:19:17,900 --> 00:19:19,765 And now it is mine. 341 00:19:19,766 --> 00:19:22,265 Yeah, well, she must have worn it on her big toe. 342 00:19:22,266 --> 00:19:24,032 Oh! 343 00:19:24,033 --> 00:19:25,232 Congratulations. 344 00:19:25,233 --> 00:19:27,300 You've roped yourself a wealthy cowpoke. 345 00:19:28,100 --> 00:19:29,799 -Fred. -Huh? 346 00:19:29,800 --> 00:19:32,532 -You know what day it is? -Uh... 347 00:19:32,533 --> 00:19:36,132 It is our anniversary, and you forgot! 348 00:19:36,133 --> 00:19:38,632 My darling Lilli, may I remind you, 349 00:19:38,633 --> 00:19:40,365 we were married in the spring. 350 00:19:40,366 --> 00:19:42,832 April is the cruelest month, remember? 351 00:19:42,833 --> 00:19:46,332 No. It's the one-year anniversary of our divorce. 352 00:19:46,333 --> 00:19:48,332 Oh. Oh, well, alright. So... 353 00:19:48,333 --> 00:19:51,765 Look, if you must know, I was gonna buy you a cactus, 354 00:19:51,766 --> 00:19:54,399 but I couldn't afford it because I've got no money. 355 00:19:54,400 --> 00:19:56,065 I understand that you're rolling in it. 356 00:19:56,066 --> 00:19:58,365 Money? Oh, yes. 357 00:19:58,366 --> 00:20:00,165 Every night before I go to bed, 358 00:20:00,166 --> 00:20:02,299 that is exactly what I do. 359 00:20:02,300 --> 00:20:04,665 I roll around in my money. 360 00:20:04,666 --> 00:20:06,632 It's wonderful for the hips. 361 00:20:06,633 --> 00:20:10,199 Damn Hollywood swimming pools and avocado ranches. 362 00:20:10,200 --> 00:20:12,399 And here I am putting every penny I can scrape, 363 00:20:12,400 --> 00:20:15,565 borrow, and steal into my Cyrano in Paris. 364 00:20:15,566 --> 00:20:17,732 A huge success, by the way. 365 00:20:17,733 --> 00:20:19,799 Four glorious performances. 366 00:20:19,800 --> 00:20:22,132 I'll have you know there was a general strike. 367 00:20:22,133 --> 00:20:24,200 You couldn't have been that bad. 368 00:20:27,866 --> 00:20:30,632 [ Both laugh ] 369 00:20:30,633 --> 00:20:35,299 Same old Lilli, huh? Oh. Who's this little monster? 370 00:20:35,300 --> 00:20:38,565 Did you adopt? Or can you buy a kid these days? 371 00:20:38,566 --> 00:20:41,332 That is you, age two, bottoms up. 372 00:20:41,333 --> 00:20:43,499 -No. -Yes. 373 00:20:43,500 --> 00:20:46,299 What? Can I have it? 374 00:20:46,300 --> 00:20:52,099 Sure. Go ahead and take it. You can also have this. 375 00:20:52,100 --> 00:20:54,532 From our first bottle of champagne. 376 00:20:54,533 --> 00:20:56,565 What, our wedding breakfast? 377 00:20:56,566 --> 00:20:57,899 In my apartment. 378 00:20:57,900 --> 00:20:59,865 In your apa... You mean that one room 379 00:20:59,866 --> 00:21:01,499 you had over the Armenian bakery? 380 00:21:01,500 --> 00:21:04,665 You're a fine one to complain. You didn't even have a room. 381 00:21:04,666 --> 00:21:06,932 Yeah. Why do you think I married you? 382 00:21:06,933 --> 00:21:08,199 -Oh! -[ Laughs ] 383 00:21:08,200 --> 00:21:09,932 You know, that was the season 384 00:21:09,933 --> 00:21:12,232 we played the Barter Theatre in Virginia 385 00:21:12,233 --> 00:21:15,199 and they paid you with a ham. -[ Laughs ] 386 00:21:15,200 --> 00:21:17,599 We lived off that ham all winter. 387 00:21:17,600 --> 00:21:20,932 And I got a job reading palms at that little, um, 388 00:21:20,933 --> 00:21:23,532 that little tea place just opposite Macy's. 389 00:21:23,533 --> 00:21:26,132 Yeah, and I demonstrated shaving soap in Woolworth's. 390 00:21:26,133 --> 00:21:29,499 That's right. That's how I spent my honeymoon. 391 00:21:29,500 --> 00:21:32,599 Watching you shave. Oh, God. What a life. 392 00:21:32,600 --> 00:21:35,499 Simpler times. Simpler times. 393 00:21:35,500 --> 00:21:37,232 You know, we had just gotten off the road 394 00:21:37,233 --> 00:21:39,899 with that little British makeshift of an operetta 395 00:21:39,900 --> 00:21:42,765 that for some reason was set in Switzerland. 396 00:21:42,766 --> 00:21:44,632 But the costumes were Dutch. 397 00:21:44,633 --> 00:21:47,032 Yeah. So were the salaries, as I recall. 398 00:21:47,033 --> 00:21:48,799 -Ah! -[ Laughs ] 399 00:21:48,800 --> 00:21:50,765 There was a waltz in it, wasn't there? 400 00:21:50,766 --> 00:21:52,332 -Oh! -Something about a bar, 401 00:21:52,333 --> 00:21:53,532 or something, I don't know. 402 00:21:53,533 --> 00:21:55,232 ♪ 403 00:21:55,233 --> 00:21:58,365 "Ja, madam, you look ravishing tonight. 404 00:21:58,366 --> 00:22:00,632 You've made me the happiest of men." 405 00:22:00,633 --> 00:22:03,432 "Ooh, Your Highness." 406 00:22:03,433 --> 00:22:09,899 [ Vocalizing ] 407 00:22:09,900 --> 00:22:15,665 Wunderbar! -♪ Wunderbar, wunderbar 408 00:22:15,666 --> 00:22:19,799 ♪ There's our favorite star above ♪ 409 00:22:19,800 --> 00:22:24,265 ♪ What a bright, shining star 410 00:22:24,266 --> 00:22:30,199 ♪ Like our love, it's wunderbar ♪ 411 00:22:30,200 --> 00:22:32,999 ♪ 412 00:22:33,000 --> 00:22:36,932 ♪ Gazing down on the Jungfrau 413 00:22:36,933 --> 00:22:41,432 ♪ From our secret chalet for two ♪ 414 00:22:41,433 --> 00:22:45,332 ♪ Let us drink, liebchen mein 415 00:22:45,333 --> 00:22:50,765 ♪ In the moonlight benign 416 00:22:50,766 --> 00:22:57,966 ♪ To the joy of our dream come true ♪ 417 00:23:00,133 --> 00:23:05,432 ♪ Wunderbar, wunderbar 418 00:23:05,433 --> 00:23:09,699 ♪ What a perfect night for love ♪ 419 00:23:09,700 --> 00:23:13,965 ♪ Here am I, here you are 420 00:23:13,966 --> 00:23:18,299 ♪ Why, it's truly wunderbar 421 00:23:18,300 --> 00:23:22,599 ♪ Wunderbar, wunderbar 422 00:23:22,600 --> 00:23:26,732 ♪ We're alone and hand in glove ♪ 423 00:23:26,733 --> 00:23:30,965 ♪ Not a cloud near or far 424 00:23:30,966 --> 00:23:35,199 ♪ Why, it's more than wunderbar ♪ 425 00:23:35,200 --> 00:23:37,365 ♪ Say you care, dear 426 00:23:37,366 --> 00:23:39,332 ♪ For you madly 427 00:23:39,333 --> 00:23:41,632 ♪ Say you long, dear 428 00:23:41,633 --> 00:23:43,665 ♪ For your kiss 429 00:23:43,666 --> 00:23:45,699 ♪ Do you swear, dear? 430 00:23:45,700 --> 00:23:47,832 ♪ Darling, gladly 431 00:23:47,833 --> 00:23:53,499 ♪ Life's divine, dear 432 00:23:53,500 --> 00:23:59,266 ♪ And you're mine, dear 433 00:24:04,600 --> 00:24:09,632 ♪ Wunderbar, wunderbar 434 00:24:09,633 --> 00:24:13,732 ♪ There's our favorite star above ♪ 435 00:24:13,733 --> 00:24:18,365 ♪ What a bright, shining star 436 00:24:18,366 --> 00:24:23,032 ♪ Like our love, it's wunderbar ♪ 437 00:24:23,033 --> 00:24:31,033 ♪ 438 00:24:38,333 --> 00:24:44,300 ♪ And you're mine, dear 439 00:24:46,200 --> 00:24:51,599 ♪ Wunderbar, wunderbar 440 00:24:51,600 --> 00:24:56,065 ♪ There's our favorite star above ♪ 441 00:24:56,066 --> 00:25:02,165 ♪ What a bright, shining star 442 00:25:02,166 --> 00:25:10,166 ♪ Like our love, it's wunderbar ♪ 443 00:25:11,633 --> 00:25:13,899 [ Cheers and applause ] 444 00:25:13,900 --> 00:25:18,399 -Yeah. Alright. Well... -Alright. 445 00:25:18,400 --> 00:25:19,933 Alright. Thank you, sweetie. 446 00:25:21,166 --> 00:25:22,599 -Five minutes, you two. -Oh! 447 00:25:22,600 --> 00:25:25,365 -Okay, okay. -Well, whose fault was it? 448 00:25:25,366 --> 00:25:26,366 What?! 449 00:25:26,367 --> 00:25:28,132 ♪ 450 00:25:28,133 --> 00:25:29,932 Could have been your temper. 451 00:25:29,933 --> 00:25:33,965 -Could have been your ego. -Yeah. 452 00:25:33,966 --> 00:25:37,899 [ Laughs ] Yeah. Probably a bit of both, huh? 453 00:25:37,900 --> 00:25:39,932 ♪ 454 00:25:39,933 --> 00:25:41,665 Let's get dressed. 455 00:25:41,666 --> 00:25:45,632 ♪ 456 00:25:45,633 --> 00:25:47,932 Hello. 457 00:25:47,933 --> 00:25:49,432 Who are you? What are you doing backstage? 458 00:25:49,433 --> 00:25:51,032 Fine-looking fella. 459 00:25:51,033 --> 00:25:52,765 -Clean-cut. -One could say handsome. 460 00:25:52,766 --> 00:25:56,599 -One would not be wrong. -Look, gentlemen, 461 00:25:56,600 --> 00:25:58,365 I'm very touched by your admiration and devotion, 462 00:25:58,366 --> 00:26:00,232 but I do not see my fans till after the show... 463 00:26:00,233 --> 00:26:02,099 -What diction. -Well-schooled. 464 00:26:02,100 --> 00:26:05,299 And note how he does not spit when he talks. 465 00:26:05,300 --> 00:26:07,632 This is all very flattering, but I can assure you, 466 00:26:07,633 --> 00:26:09,899 I do not see my public till after the show, not before. 467 00:26:09,900 --> 00:26:11,765 Paul! -Oh, what grace! 468 00:26:11,766 --> 00:26:15,765 If I had to do something to him, I would cry like a baby. 469 00:26:15,766 --> 00:26:17,732 Yeah. Now, look, gentlemen, why don't 470 00:26:17,733 --> 00:26:19,332 you come back after the show? 471 00:26:19,333 --> 00:26:21,199 I'll gladly give you an autograph. 472 00:26:21,200 --> 00:26:23,165 Oh, no, we got your autograph. 473 00:26:23,166 --> 00:26:25,565 That's why we're here. -What? 474 00:26:25,566 --> 00:26:28,865 A little matter of a IOU. 475 00:26:28,866 --> 00:26:32,399 Oh! Here it is. Ten G's. 476 00:26:32,400 --> 00:26:34,299 Mr. Hogan... that's our employer... 477 00:26:34,300 --> 00:26:36,299 he regards this as a debt of honor. 478 00:26:36,300 --> 00:26:37,932 Mr. Hogan? 479 00:26:37,933 --> 00:26:40,932 So... How's about it, Mr. Graham? 480 00:26:40,933 --> 00:26:43,465 [ Laughs ] That isn't even my signature. 481 00:26:43,466 --> 00:26:45,665 Yeah, yeah. They all say that. 482 00:26:45,666 --> 00:26:46,799 What? 483 00:26:46,800 --> 00:26:48,365 I'm surprised at you, Mr. Graham. 484 00:26:48,366 --> 00:26:50,365 You signed it only this afternoon 485 00:26:50,366 --> 00:26:53,865 after what we hear was quite a little game down to the hotel. 486 00:26:53,866 --> 00:26:57,065 Now, look, I can assure you, I've not left this building 487 00:26:57,066 --> 00:26:58,165 since 8:00 this morning. 488 00:26:58,166 --> 00:26:59,432 He forgot. 489 00:26:59,433 --> 00:27:01,432 Yeah, that's human nature for you. 490 00:27:01,433 --> 00:27:05,132 The minute a man signs a IOU, everything goes dark. 491 00:27:05,133 --> 00:27:09,299 Yeah. The doctors call it "magnesia." 492 00:27:09,300 --> 00:27:11,365 -Paul! -Paul! 493 00:27:11,366 --> 00:27:13,065 -Paul! -What? 494 00:27:13,066 --> 00:27:14,066 [ Gangsters laugh ] 495 00:27:14,067 --> 00:27:17,399 You know, I would cry like a baby 496 00:27:17,400 --> 00:27:20,865 if I had to do something to such a high-type fella. 497 00:27:20,866 --> 00:27:24,299 Remember last week, that high-type fella, 498 00:27:24,300 --> 00:27:25,899 I used up three handkerchiefs. 499 00:27:25,900 --> 00:27:28,032 Look, gentlemen, I'm about to go on! 500 00:27:28,033 --> 00:27:29,499 Do you mind leaving? 501 00:27:29,500 --> 00:27:31,432 -Do you mind leaving? -Do you mind leaving? 502 00:27:31,433 --> 00:27:32,699 -I'm about to go on. -I'm about to go on. 503 00:27:32,700 --> 00:27:35,632 Do you mind... [ Gangsters laugh ] 504 00:27:35,633 --> 00:27:37,765 Ain't he virile? Mm. 505 00:27:37,766 --> 00:27:40,165 Ooh! 506 00:27:40,166 --> 00:27:43,332 "I now wish to express all the best wishes 507 00:27:43,333 --> 00:27:45,265 for a magnificent opening 508 00:27:45,266 --> 00:27:48,565 and the success your brilliant talents deserve." 509 00:27:48,566 --> 00:27:51,465 "Heartiest felicitations. Gene Kelly." 510 00:27:51,466 --> 00:27:54,065 Yeah, personal friend. Oh, come on. Really, guys? 511 00:27:54,066 --> 00:27:56,065 Uh, fellas? 512 00:27:56,066 --> 00:27:59,365 Now, Mr. Graham, just remember, during the performance tonight, 513 00:27:59,366 --> 00:28:01,932 we're gonna be watching you from the front box. 514 00:28:01,933 --> 00:28:04,965 So, try and jostle your memory, 515 00:28:04,966 --> 00:28:07,365 or we'll be forced to jostle it for you. 516 00:28:07,366 --> 00:28:08,932 -We'll be back. -Yeah. 517 00:28:08,933 --> 00:28:10,965 Oh. 518 00:28:10,966 --> 00:28:12,133 Break a leg. 519 00:28:12,966 --> 00:28:15,332 -[ Gasps ] -As they say. 520 00:28:15,333 --> 00:28:16,900 Yeah. [ Knock on door ] 521 00:28:20,133 --> 00:28:23,232 -Oh. Hello, Paul. -Hello, beautiful. 522 00:28:23,233 --> 00:28:25,232 [ Laughs ] 523 00:28:25,233 --> 00:28:28,065 Just like old times. -Oh, what's that? 524 00:28:28,066 --> 00:28:30,699 Well, you and Mr. Graham working together again. 525 00:28:30,700 --> 00:28:34,232 Oh, yes. Maybe too much like old times. 526 00:28:34,233 --> 00:28:36,066 -He sent you those. -[ Clears throat ] 527 00:28:36,633 --> 00:28:37,933 Hmm? -Uh-huh. 528 00:28:39,900 --> 00:28:41,465 [ Gasps ] 529 00:28:41,466 --> 00:28:43,299 Oh! 530 00:28:43,300 --> 00:28:48,432 Snowdrops, pansies, and rosemary. 531 00:28:48,433 --> 00:28:52,132 Hattie, it's my wedding bouquet. 532 00:28:52,133 --> 00:28:55,799 He didn't forget. -Of course not, honey. 533 00:28:55,800 --> 00:28:57,200 I'll get the vase. 534 00:28:58,400 --> 00:29:00,299 [ Laughs ] -Oh. 535 00:29:00,300 --> 00:29:08,300 ♪ 536 00:29:11,266 --> 00:29:14,732 ♪ Strange, dear 537 00:29:14,733 --> 00:29:18,432 ♪ But true, dear 538 00:29:18,433 --> 00:29:24,732 ♪ When I'm close to you, dear 539 00:29:24,733 --> 00:29:31,032 ♪ The stars fill the sky 540 00:29:31,033 --> 00:29:37,832 ♪ So in love with you am I 541 00:29:37,833 --> 00:29:40,065 ♪ 542 00:29:40,066 --> 00:29:46,265 ♪ Even without you 543 00:29:46,266 --> 00:29:53,065 ♪ My arms fold about you 544 00:29:53,066 --> 00:29:59,432 ♪ You know, darling, why 545 00:29:59,433 --> 00:30:06,099 ♪ So in love with you am I 546 00:30:06,100 --> 00:30:12,499 ♪ In love with the night mysterious ♪ 547 00:30:12,500 --> 00:30:18,599 ♪ The night when you first were there ♪ 548 00:30:18,600 --> 00:30:22,799 ♪ In love with my joy 549 00:30:22,800 --> 00:30:25,732 ♪ Delirious 550 00:30:25,733 --> 00:30:28,165 ♪ When I knew 551 00:30:28,166 --> 00:30:35,365 ♪ That you could care 552 00:30:35,366 --> 00:30:42,465 ♪ So taunt me and hurt me 553 00:30:42,466 --> 00:30:48,899 ♪ Deceive me, desert me 554 00:30:48,900 --> 00:30:55,299 ♪ I'm yours till I die 555 00:30:55,300 --> 00:30:58,532 ♪ So in love 556 00:30:58,533 --> 00:31:05,865 ♪ So in love, so in love with you ♪ 557 00:31:05,866 --> 00:31:09,132 ♪ My love 558 00:31:09,133 --> 00:31:14,365 ♪ Am I 559 00:31:14,366 --> 00:31:22,366 ♪ 560 00:31:34,766 --> 00:31:37,432 ♪ When I knew 561 00:31:37,433 --> 00:31:43,065 ♪ That you could care 562 00:31:43,066 --> 00:31:46,765 ♪ 563 00:31:46,766 --> 00:31:53,832 ♪ So taunt me and hurt me 564 00:31:53,833 --> 00:32:00,599 ♪ Deceive me, desert me 565 00:32:00,600 --> 00:32:07,699 ♪ I'm yours till I die 566 00:32:07,700 --> 00:32:10,932 ♪ So in love 567 00:32:10,933 --> 00:32:18,532 ♪ So in love, so in love with you ♪ 568 00:32:18,533 --> 00:32:20,766 ♪ My love 569 00:32:27,600 --> 00:32:35,600 ♪ Am I 570 00:32:35,666 --> 00:32:39,299 ♪ 571 00:32:39,300 --> 00:32:40,699 [ Breath catches ] 572 00:32:40,700 --> 00:32:44,465 ♪ 573 00:32:44,466 --> 00:32:48,366 [ Cheers and applause ] 574 00:32:54,333 --> 00:32:55,399 There we go. 575 00:32:55,400 --> 00:32:56,400 Yeah, where the hell were you, Paul? 576 00:32:56,401 --> 00:32:57,865 Letting a couple of gangsters 577 00:32:57,866 --> 00:32:59,665 in here five minutes before curtain up? 578 00:32:59,666 --> 00:33:02,399 Good job I was able to scare them off, right? 579 00:33:02,400 --> 00:33:05,099 -Yeah, well, I tried to. -Yeah. 580 00:33:05,100 --> 00:33:06,465 -But I couldn't. -Yeah, why not? 581 00:33:06,466 --> 00:33:08,332 Oh, I don't know. Two reasons. 582 00:33:08,333 --> 00:33:10,832 Firstly, they are bigger and stronger than I am. 583 00:33:10,833 --> 00:33:13,199 -Oh, yeah. -And secondly, which I think 584 00:33:13,200 --> 00:33:15,132 is the more significant point... -Uh-huh? 585 00:33:15,133 --> 00:33:16,965 ...I'm smaller and weaker than they are! 586 00:33:16,966 --> 00:33:18,732 Yeah, okay, well, look, I'll let it go this time, 587 00:33:18,733 --> 00:33:20,832 but for God's sake, get yourself a spine. 588 00:33:20,833 --> 00:33:23,932 So, did you deliver the flowers? 589 00:33:23,933 --> 00:33:25,799 -Yes, sir. -Excellent. Excellent. 590 00:33:25,800 --> 00:33:28,932 Good, good. Did you put the note inside? 591 00:33:28,933 --> 00:33:32,665 -Yes, sir. -Great. Excelente. 592 00:33:32,666 --> 00:33:35,799 And you delivered them to Miss Lane in person, of course? 593 00:33:35,800 --> 00:33:36,800 [ Chuckles ] 594 00:33:38,300 --> 00:33:40,299 -Miss Lane? -Yeah. 595 00:33:40,300 --> 00:33:42,665 Uh, I thought they were for Miss Vanessi, sir. 596 00:33:42,666 --> 00:33:45,032 Oh, no, no. You idiot! 597 00:33:45,033 --> 00:33:46,532 What are you... I told you! 598 00:33:46,533 --> 00:33:48,432 I'm sorry, sir. I just assumed because 599 00:33:48,433 --> 00:33:51,365 Miss Vanessi is the star, and Miss Lane is... 600 00:33:51,366 --> 00:33:54,399 "Miss Lane is, Miss Lane is" what? What? 601 00:33:54,400 --> 00:33:55,500 Too young? 602 00:33:56,733 --> 00:33:59,665 -No. -No? 603 00:33:59,666 --> 00:34:02,865 -Uh, no. -No. Then what? Then what? 604 00:34:02,866 --> 00:34:05,132 -Just not old enough. -Get out! Get out! 605 00:34:05,133 --> 00:34:09,565 Get out. Idiot. Damn it. Where is that note? 606 00:34:09,566 --> 00:34:11,966 It's gotta be here somewhere. What's she doing? 607 00:34:15,800 --> 00:34:20,932 Oh, Fred! Oh, you dear, you didn't forget. 608 00:34:20,933 --> 00:34:22,799 Oh, you didn't think I would, did ya? 609 00:34:22,800 --> 00:34:24,932 Places! On stage! Mud in your eye! 610 00:34:24,933 --> 00:34:27,532 Break a leg. Toi toi toi. -Okay, honey, let's go. 611 00:34:27,533 --> 00:34:29,465 -My hands are freezing. -You know, it's okay. 612 00:34:29,466 --> 00:34:30,999 It's just nerves. You're gonna be fine. 613 00:34:31,000 --> 00:34:32,665 -Do you think they'll like me? -What? 614 00:34:32,666 --> 00:34:34,532 After all, I have been away from the theater 615 00:34:34,533 --> 00:34:36,365 for almost six years. -Are you kidding me? 616 00:34:36,366 --> 00:34:37,999 They are going to love you. 617 00:34:38,000 --> 00:34:39,765 You're doing such a fabulous job. 618 00:34:39,766 --> 00:34:41,532 I don't know, Fred. 619 00:34:41,533 --> 00:34:43,565 I don't feel that I have found my Kate yet. 620 00:34:43,566 --> 00:34:45,165 No, you will, darling, you will. 621 00:34:45,166 --> 00:34:46,332 Once you're in front of an audience... 622 00:34:46,333 --> 00:34:47,665 Would you like to see the card, Miss Lilli? 623 00:34:47,666 --> 00:34:50,699 Yes! Yes, yes, yes. That's just the lift I need. 624 00:34:50,700 --> 00:34:54,332 No, no! Well, I'll tell you what's on it. Ha! 625 00:34:54,333 --> 00:35:01,132 "To Lilli, the only woman I've ever loved, 626 00:35:01,133 --> 00:35:05,599 the only artist I've ever worshiped." 627 00:35:05,600 --> 00:35:07,099 Now give me the card. You can read it after the show. 628 00:35:07,100 --> 00:35:09,366 Oh, Fred, do you really mean that? 629 00:35:13,533 --> 00:35:15,999 With all my heart. [ Laughs ] 630 00:35:16,000 --> 00:35:18,099 Well, then, that is just where it is going. 631 00:35:18,100 --> 00:35:20,665 -What? Oh, God. -Right next to mine. 632 00:35:20,666 --> 00:35:23,499 Oh, well, I'm not nervous anymore. 633 00:35:23,500 --> 00:35:25,865 -No! -And, Fred, I promise, 634 00:35:25,866 --> 00:35:29,132 I will never punch you in the stomach again. 635 00:35:29,133 --> 00:35:32,099 Never! [ Laughter ] 636 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 Oh! 637 00:35:36,533 --> 00:35:40,099 You will, my sweet. You will. 638 00:35:40,100 --> 00:35:41,199 Oh, God. 639 00:35:41,200 --> 00:35:49,200 ♪ 640 00:36:10,966 --> 00:36:14,832 ♪ A troupe of strolling players are we ♪ 641 00:36:14,833 --> 00:36:18,732 ♪ Not stars like L.B. Mayer's are we ♪ 642 00:36:18,733 --> 00:36:20,665 ♪ We're just a simple band 643 00:36:20,666 --> 00:36:22,699 ♪ Who roams around the land 644 00:36:22,700 --> 00:36:26,432 ♪ Dispensing fol-de-rol frivolity ♪ 645 00:36:26,433 --> 00:36:30,632 ♪ Mere folk who give distraction are we ♪ 646 00:36:30,633 --> 00:36:34,365 ♪ No theater guild attraction are we ♪ 647 00:36:34,366 --> 00:36:36,265 ♪ We're just a crazy group 648 00:36:36,266 --> 00:36:38,199 ♪ That never ceases to troop 649 00:36:38,200 --> 00:36:43,532 ♪ Around the map of little Italy ♪ 650 00:36:43,533 --> 00:36:45,832 ♪ We open in Venice 651 00:36:45,833 --> 00:36:47,832 ♪ We next play Verona 652 00:36:47,833 --> 00:36:50,132 ♪ Then on to Cremona 653 00:36:50,133 --> 00:36:52,265 ♪ Lotsa laughs in Cremona 654 00:36:52,266 --> 00:36:54,199 ♪ Our next jump is Parma 655 00:36:54,200 --> 00:36:56,432 ♪ That dopey, mopey menace 656 00:36:56,433 --> 00:36:58,799 ♪ Then Mantua, then Padua 657 00:36:58,800 --> 00:37:00,765 ♪ Then we open again, where? 658 00:37:00,766 --> 00:37:06,932 ♪ 659 00:37:06,933 --> 00:37:09,065 ♪ Then we open again, where? 660 00:37:09,066 --> 00:37:11,365 ♪ We open in Venice 661 00:37:11,366 --> 00:37:13,432 ♪ We next play Verona 662 00:37:13,433 --> 00:37:15,399 ♪ Then on to Cremona 663 00:37:15,400 --> 00:37:17,465 ♪ Lotsa bars in Cremona 664 00:37:17,466 --> 00:37:19,432 ♪ Our next jump is Parma 665 00:37:19,433 --> 00:37:21,699 ♪ That beerless, cheerless menace ♪ 666 00:37:21,700 --> 00:37:23,965 ♪ Then Mantua, then Padua 667 00:37:23,966 --> 00:37:25,765 ♪ Then we open again, where? 668 00:37:25,766 --> 00:37:27,632 ♪ In Venice! 669 00:37:27,633 --> 00:37:30,499 ♪ 670 00:37:30,500 --> 00:37:31,965 [ Indistinct conversations ] 671 00:37:31,966 --> 00:37:39,966 ♪ 672 00:37:45,933 --> 00:37:47,999 Wait. 673 00:37:48,000 --> 00:37:52,099 Signor Baptista, I am your neighbor and was suitor first. 674 00:37:52,100 --> 00:37:53,999 But I am the one that love Bianca more. 675 00:37:54,000 --> 00:37:55,765 Thou canst not love as dear as I. 676 00:37:55,766 --> 00:37:59,732 Gentlemen, that I may soon make good. 677 00:37:59,733 --> 00:38:03,599 What I have said, Bianca, get you in... 678 00:38:03,600 --> 00:38:06,932 and let it not displease thee, good Bianca, 679 00:38:06,933 --> 00:38:10,765 for I will love thee ne'er the less, my girl. 680 00:38:10,766 --> 00:38:15,165 Sir, to your pleasure, humbly I subscribe. 681 00:38:15,166 --> 00:38:18,932 My books and my instruments shall be my company. 682 00:38:18,933 --> 00:38:24,732 On them to look, and practice by myself. 683 00:38:24,733 --> 00:38:26,199 Poor child. 684 00:38:26,200 --> 00:38:28,099 -Signor Baptista. -Signor Baptista. 685 00:38:28,100 --> 00:38:30,965 Gentlemen, importune me no further. 686 00:38:30,966 --> 00:38:34,199 For how I firmly am resolved, you know. 687 00:38:34,200 --> 00:38:38,365 That is, not to bestow my youngest daughter 688 00:38:38,366 --> 00:38:41,132 before I have a husband for the elder. 689 00:38:41,133 --> 00:38:45,133 [ Shrieking ] 690 00:38:47,100 --> 00:38:50,032 If either of you both love Katherine, 691 00:38:50,033 --> 00:38:53,799 leave shall you have to court her at your pleasure. 692 00:38:53,800 --> 00:38:57,132 To cart her rather. She's too rough for me. 693 00:38:57,133 --> 00:39:00,599 If you, Hortensio, or Signor Gremio, 694 00:39:00,600 --> 00:39:03,165 if either of you can find a husband, 695 00:39:03,166 --> 00:39:04,999 I would be most liberal. 696 00:39:05,000 --> 00:39:07,499 [ Laughs ] A husband? 697 00:39:07,500 --> 00:39:10,165 -A devil! -Indeed! 698 00:39:10,166 --> 00:39:13,965 [ All exclaiming ] 699 00:39:13,966 --> 00:39:15,432 I say, a husband? 700 00:39:15,433 --> 00:39:17,232 I say, a devil! 701 00:39:17,233 --> 00:39:18,632 Thinkst thou, sir, 702 00:39:18,633 --> 00:39:20,499 though you be very rich, 703 00:39:20,500 --> 00:39:23,965 any man be so very a fool to be married to hell? 704 00:39:23,966 --> 00:39:25,765 Hush, Hortensio. 705 00:39:25,766 --> 00:39:27,899 I'm sure there be good fellows in the world 706 00:39:27,900 --> 00:39:30,632 that would take her for her faults, and money enough. 707 00:39:30,633 --> 00:39:33,665 Comb thy noodle with a three-legged stool! 708 00:39:33,666 --> 00:39:34,965 [ All exclaiming ] 709 00:39:34,966 --> 00:39:37,899 I'd be as lief to take her dowry with this condition, 710 00:39:37,900 --> 00:39:40,799 as to be whipped at the high-cross every morning. 711 00:39:40,800 --> 00:39:44,165 I pray you, sir, is it your will to make a stale of me 712 00:39:44,166 --> 00:39:45,932 amongst these mates? 713 00:39:45,933 --> 00:39:48,699 [ Indistinct shouting ] 714 00:39:48,700 --> 00:39:51,265 If I could only find a man that would thoroughly woo her, 715 00:39:51,266 --> 00:39:53,132 wed her, and bed her... 716 00:39:53,133 --> 00:39:56,066 -Oh! -...and rid my house of her. 717 00:39:58,166 --> 00:39:59,865 [ Sighs ] 718 00:39:59,866 --> 00:40:04,065 Ahhhh, me. 719 00:40:04,066 --> 00:40:07,165 ♪ 720 00:40:07,166 --> 00:40:08,265 [ Exclaims ] 721 00:40:08,266 --> 00:40:12,899 ♪ 722 00:40:12,900 --> 00:40:17,365 ♪ I've made a haul in all the leading rackets ♪ 723 00:40:17,366 --> 00:40:21,832 ♪ From which rip-roarin' rich I happen to be ♪ 724 00:40:21,833 --> 00:40:26,065 ♪ And if thou wouldst attain the upper brackets ♪ 725 00:40:26,066 --> 00:40:31,032 ♪ Marry me, marry me, marry me 726 00:40:31,033 --> 00:40:35,299 ♪ My purse has yet to know a silver lining ♪ 727 00:40:35,300 --> 00:40:39,665 ♪ Still lifeless is my wifeless family tree ♪ 728 00:40:39,666 --> 00:40:43,965 ♪ But if for love unending thou art pining ♪ 729 00:40:43,966 --> 00:40:48,732 ♪ Marry me, marry me, marry me 730 00:40:48,733 --> 00:40:52,432 ♪ I come to thee a thoroughbred patrician ♪ 731 00:40:52,433 --> 00:40:56,799 ♪ Still spraying my decaying family tree ♪ 732 00:40:56,800 --> 00:41:00,232 ♪ To give a social goose to thy position ♪ 733 00:41:00,233 --> 00:41:04,965 Boop! ♪ Marry me, marry me, marry me 734 00:41:04,966 --> 00:41:07,265 ♪ Marry me 735 00:41:07,266 --> 00:41:09,865 -♪ Marry me -♪ Marry me 736 00:41:09,866 --> 00:41:13,099 ♪ Marry me 737 00:41:13,100 --> 00:41:19,965 -♪ Marry me -♪ Marry me 738 00:41:19,966 --> 00:41:22,465 ♪ I'm a maid who would marry 739 00:41:22,466 --> 00:41:24,999 ♪ And will take with no qualm 740 00:41:25,000 --> 00:41:29,665 ♪ Any Tom, Dick or Harry, any Harry, Dick or Tom ♪ 741 00:41:29,666 --> 00:41:34,265 ♪ I'm a maid mad to marry and will take double-quick ♪ 742 00:41:34,266 --> 00:41:39,065 ♪ Any Tom, Dick or Harry, any Tom, Harry or Dick ♪ 743 00:41:39,066 --> 00:41:41,665 ♪ I'm the man thou shouldst marry ♪ 744 00:41:41,666 --> 00:41:43,799 -♪ Howdy, Pop -♪ Howdy, Mom 745 00:41:43,800 --> 00:41:46,065 ♪ I'm the man thou shouldst marry ♪ 746 00:41:46,066 --> 00:41:48,132 ♪ Art thou Harry, Dick or Tom? ♪ 747 00:41:48,133 --> 00:41:50,299 ♪ I'm the man thou shouldst marry ♪ 748 00:41:50,300 --> 00:41:52,232 -♪ Howdy, pal -♪ Howdy, chick 749 00:41:52,233 --> 00:41:54,799 ♪ Art thou Tom, Dick or Harry? ♪ 750 00:41:54,800 --> 00:41:56,799 ♪ Call me Tom, Harry or Dick 751 00:41:56,800 --> 00:41:59,399 ♪ I'm a maid who would marry ♪ She's a maid who would marry ♪ 752 00:41:59,400 --> 00:42:01,399 ♪ And would no longer tarry 753 00:42:01,400 --> 00:42:03,765 -♪ She's a maid mad to marry -♪ I'm a maid mad to marry 754 00:42:03,766 --> 00:42:06,299 -♪ May her hopes not miscarry -♪ May my hopes not miscarry 755 00:42:06,300 --> 00:42:08,632 -♪ She's a maid mad to marry -♪ I'm a maid mad to marry 756 00:42:08,633 --> 00:42:10,832 ♪ And will take double-quick 757 00:42:10,833 --> 00:42:15,032 ♪ Any Tom, Dick or Harry 758 00:42:15,033 --> 00:42:18,932 ♪ Any Tom, Harry or Dick 759 00:42:18,933 --> 00:42:21,299 ♪ A dicka dick, a dicka dick 760 00:42:21,300 --> 00:42:24,432 ♪ A dicka dick, a dicka dick, a dicka dick ♪ 761 00:42:24,433 --> 00:42:26,499 ♪ A dicka dick, a dick dick 762 00:42:26,500 --> 00:42:28,199 Okay, go for it, boys. 763 00:42:28,200 --> 00:42:31,232 ♪ 764 00:42:31,233 --> 00:42:32,365 Very good! 765 00:42:32,366 --> 00:42:40,366 ♪ 766 00:42:42,233 --> 00:42:44,365 Whoo-hoo! I love that. 767 00:42:44,366 --> 00:42:52,366 ♪ 768 00:42:54,300 --> 00:43:02,300 [ Scatting ] 769 00:43:02,466 --> 00:43:03,665 -♪ Marry me -♪ Marry me 770 00:43:03,666 --> 00:43:04,832 ♪ Marry me 771 00:43:04,833 --> 00:43:12,833 ♪ 772 00:43:33,833 --> 00:43:38,365 ♪ Any Tom, Dick, or Harry 773 00:43:38,366 --> 00:43:41,565 ♪ Any Tom ♪ Tom, Dick 774 00:43:41,566 --> 00:43:44,265 ♪ Tom, Dick, or Harry ♪ Or Harry 775 00:43:44,266 --> 00:43:46,299 ♪ Tom, Dick 776 00:43:46,300 --> 00:43:48,232 ♪ Tom, Dick, or Harry 777 00:43:48,233 --> 00:43:52,532 ♪ Any To-o-o-m, Harry 778 00:43:52,533 --> 00:43:55,699 ♪ Or Dick ♪ Tom, Dick 779 00:43:55,700 --> 00:43:57,765 ♪ Tom, Dick, or Harry 780 00:43:57,766 --> 00:44:00,165 ♪ 781 00:44:00,166 --> 00:44:02,665 -♪ Tom, Harry or Dick -Yeah! 782 00:44:02,666 --> 00:44:04,866 [ Cheers and applause ] 783 00:44:08,100 --> 00:44:09,965 [ Indistinct conversations ] 784 00:44:09,966 --> 00:44:17,966 ♪ 785 00:44:26,300 --> 00:44:29,999 Sweet Bianca. She sings as sweetly as a nightingale. 786 00:44:30,000 --> 00:44:33,765 She looks as clear as morning roses newly washed with dew. 787 00:44:33,766 --> 00:44:36,565 And with a rose the maid hath chosen a fool. 788 00:44:36,566 --> 00:44:39,165 And if it be so, sir, is it of any offense? 789 00:44:39,166 --> 00:44:42,132 No, if without more words, you will get you hence. 790 00:44:42,133 --> 00:44:46,465 [ Indistinct shouting ] 791 00:44:46,466 --> 00:44:47,500 Oh, God! 792 00:44:49,133 --> 00:44:51,932 -Petruchio! -Lucentio! 793 00:44:51,933 --> 00:44:53,532 [ Laughs ] 794 00:44:53,533 --> 00:44:56,499 What happy gale blows you to Padua from fair Verona? 795 00:44:56,500 --> 00:45:00,265 Why, such a wind as scatters young men through the world 796 00:45:00,266 --> 00:45:02,732 to seek their fortunes further than at home. 797 00:45:02,733 --> 00:45:05,199 And you? -Well, I came to study. 798 00:45:05,200 --> 00:45:07,165 Oh, I'm glad that you thus continue your resolve 799 00:45:07,166 --> 00:45:09,599 to suck the sweets of sweet philosophy, 800 00:45:09,600 --> 00:45:12,232 the mathematics, and the botany. 801 00:45:12,233 --> 00:45:14,599 Fall to them as your stomach serves you. 802 00:45:14,600 --> 00:45:17,465 No profit grows where is no pleasure taken. 803 00:45:17,466 --> 00:45:20,099 In brief, sir, study. 804 00:45:20,100 --> 00:45:22,932 As for me... 805 00:45:22,933 --> 00:45:28,265 ♪ I've come to wive it wealthily in Padua ♪ 806 00:45:28,266 --> 00:45:33,599 ♪ If wealthily then happily in Padua ♪ 807 00:45:33,600 --> 00:45:36,232 ♪ If my wife has a bag of gold 808 00:45:36,233 --> 00:45:40,365 ♪ Do I care if the bag be old? 809 00:45:40,366 --> 00:45:45,765 ♪ I've come to wive it wealthily in Padua ♪ 810 00:45:45,766 --> 00:45:51,299 ♪ He's come to wive it wealthily in Padua ♪ 811 00:45:51,300 --> 00:45:52,865 ♪ I heard you mutter 812 00:45:52,866 --> 00:45:56,499 ♪ "Zounds, a loathsome lad you are" ♪ 813 00:45:56,500 --> 00:45:59,032 ♪ I shall not be disturbed one bit ♪ 814 00:45:59,033 --> 00:46:01,599 ♪ If she be but a quarter-wit 815 00:46:01,600 --> 00:46:04,099 ♪ If she only can talk of clo'es ♪ 816 00:46:04,100 --> 00:46:08,365 ♪ While she powders her... nose [ Laughter ] 817 00:46:08,366 --> 00:46:13,665 ♪ I've come to wive it wealthily in Padua ♪ 818 00:46:13,666 --> 00:46:19,032 ♪ He's come to wive it wealthily in Padua ♪ 819 00:46:19,033 --> 00:46:20,399 ♪ I heard you say 820 00:46:20,400 --> 00:46:24,265 ♪ "Gadzooks, completely mad you are" ♪ 821 00:46:24,266 --> 00:46:26,165 ♪ Wouldn't give me the slightest shock ♪ 822 00:46:26,166 --> 00:46:27,432 -Ow! -♪ If her knees now and then 823 00:46:27,433 --> 00:46:29,065 ♪ Should knock 824 00:46:29,066 --> 00:46:31,599 ♪ If her eyes were a wee bit crossed ♪ 825 00:46:31,600 --> 00:46:33,466 ♪ If she's wearing the hair 826 00:46:34,366 --> 00:46:35,732 ♪ She's lost 827 00:46:35,733 --> 00:46:38,465 ♪ Still the damsel I'll make my dame ♪ 828 00:46:38,466 --> 00:46:41,799 ♪ In the dark they are all the same ♪ 829 00:46:41,800 --> 00:46:44,265 [ Laughter ] 830 00:46:44,266 --> 00:46:47,465 Now, now, padre. Mnh-mnh. 831 00:46:47,466 --> 00:46:52,699 ♪ I've come to wive it wealthily in Padua ♪ 832 00:46:52,700 --> 00:46:58,065 ♪ He's come to wive it wealthily in Padua ♪ 833 00:46:58,066 --> 00:46:59,232 ♪ I heard you say 834 00:46:59,233 --> 00:47:02,965 ♪ "Good gad, what a cad you are" ♪ 835 00:47:02,966 --> 00:47:05,532 ♪ Do I mind if she fret and fuss ♪ 836 00:47:05,533 --> 00:47:07,832 ♪ If she fume like Vesuvius 837 00:47:07,833 --> 00:47:10,199 ♪ If she roar like a winter breeze ♪ 838 00:47:10,200 --> 00:47:12,499 ♪ On the rough Adriatic Seas Oh! 839 00:47:12,500 --> 00:47:14,565 ♪ She screams like a teething brat ♪ 840 00:47:14,566 --> 00:47:16,465 ♪ If she scratch like a tiger cat ♪ 841 00:47:16,466 --> 00:47:19,233 ♪ If she fight like a raging boar ♪ 842 00:47:21,700 --> 00:47:26,899 ♪ I have oft stuck a pig before ♪ 843 00:47:26,900 --> 00:47:30,632 [ Men exclaiming, women clamoring ] 844 00:47:30,633 --> 00:47:31,965 Ha! 845 00:47:31,966 --> 00:47:38,032 ♪ I've come to wive it wealthily in Padua ♪ 846 00:47:38,033 --> 00:47:43,999 ♪ With a hunny, nunny, nunny and a hey, hey, hey ♪ 847 00:47:44,000 --> 00:47:47,232 ♪ Not to mention money, money 848 00:47:47,233 --> 00:47:52,565 ♪ For a rainy day 849 00:47:52,566 --> 00:47:53,865 [ Ding! ] 850 00:47:53,866 --> 00:47:58,099 ♪ He's come to wive it wealthily ♪ 851 00:47:58,100 --> 00:48:05,065 ♪ In Padua 852 00:48:05,066 --> 00:48:07,833 [ Cheers and applause ] 853 00:48:09,566 --> 00:48:12,899 Hey! This gentleman is happily arrived. 854 00:48:12,900 --> 00:48:15,332 Petruchio, thou'rt too much, my friend. 855 00:48:15,333 --> 00:48:18,532 I cannot wish him to a shrewd, ill-tempered wife. 856 00:48:18,533 --> 00:48:21,232 -But she is rich. -Yes, rich and beauteous. 857 00:48:21,233 --> 00:48:24,032 But shrewd and forward so beyond all measure. 858 00:48:24,033 --> 00:48:26,699 That were my state far poorer than it is, 859 00:48:26,700 --> 00:48:30,799 I would not wed her for a mine of gold. 860 00:48:30,800 --> 00:48:35,965 Peace! Lucentio, thou know'st not gold's effect. 861 00:48:35,966 --> 00:48:38,265 If thou know'st one rich enough to be Petruchio's wife, 862 00:48:38,266 --> 00:48:40,599 then tell me her father's name, 'tis enough. 863 00:48:40,600 --> 00:48:42,865 -Her father is Baptista Minola. -Ah! 864 00:48:42,866 --> 00:48:45,165 -Her name is Katherine... -Katherine. 865 00:48:45,166 --> 00:48:47,132 ...elder sister of the fair Bianca. 866 00:48:47,133 --> 00:48:51,133 Fair Bianca. [ Katherine shrieking ] 867 00:48:52,833 --> 00:48:53,900 That is she. 868 00:48:55,300 --> 00:48:57,433 An irksome, brawling scold. 869 00:48:58,900 --> 00:49:02,399 Think you a little din can daunt mine ears? 870 00:49:02,400 --> 00:49:05,932 Have I not in my time heard lions roar? 871 00:49:05,933 --> 00:49:08,299 Have I not heard great ordnance in the field, 872 00:49:08,300 --> 00:49:11,532 and heaven's artillery thunder in the sky? 873 00:49:11,533 --> 00:49:13,965 And tell you me of a woman's tongue 874 00:49:13,966 --> 00:49:15,799 that give not half a great a blow 875 00:49:15,800 --> 00:49:18,799 to hear as does a chestnut in a farmer's fire? 876 00:49:18,800 --> 00:49:21,699 Then you will woo this wildcat? 877 00:49:21,700 --> 00:49:24,132 -Will I live? -Oh! 878 00:49:24,133 --> 00:49:26,699 I promise we will be contributors, 879 00:49:26,700 --> 00:49:29,599 and bear your charge of wooing, whatsoe'er. 880 00:49:29,600 --> 00:49:30,832 Done. 881 00:49:30,833 --> 00:49:33,399 Let's quaff carouses to this gentleman. 882 00:49:33,400 --> 00:49:35,032 For all of this, much thanks. 883 00:49:35,033 --> 00:49:37,565 Provided that you win her. 884 00:49:37,566 --> 00:49:38,966 Mm! 885 00:49:41,600 --> 00:49:44,999 Lucentio, go you to old Baptista and say, 886 00:49:45,000 --> 00:49:47,565 "I have a husband for Katherine." 887 00:49:47,566 --> 00:49:49,033 Katherine the Curst! 888 00:49:50,733 --> 00:49:52,899 "Katherine the Curst." 889 00:49:52,900 --> 00:49:57,965 Ha. A title for a maid, of all titles the worst. 890 00:49:57,966 --> 00:49:59,099 [ Laughs ] 891 00:49:59,100 --> 00:50:02,399 Sister, content you with my discontent. 892 00:50:02,400 --> 00:50:05,099 [ Indistinct shouting ] 893 00:50:05,100 --> 00:50:08,232 Katherine. Katherine. 894 00:50:08,233 --> 00:50:11,599 For shame, thou, hilding of a devilish spirit. 895 00:50:11,600 --> 00:50:16,265 Poor child, she weeps. -She is your treasure. 896 00:50:16,266 --> 00:50:19,032 She must have a husband. 897 00:50:19,033 --> 00:50:21,799 I must dance barefoot on her wedding day, 898 00:50:21,800 --> 00:50:26,432 and, for your love to her, lead apes in hell. 899 00:50:26,433 --> 00:50:29,433 Oh, was ever a gentleman thus grieved as I? 900 00:50:30,666 --> 00:50:32,099 A word with you, kind sir. 901 00:50:32,100 --> 00:50:35,033 Importune me no further, good sir, for how I firmly am r... 902 00:50:37,466 --> 00:50:38,600 What say you now? 903 00:50:41,566 --> 00:50:43,699 That is indeed news. 904 00:50:43,700 --> 00:50:47,133 Good news! Come in, Lucentio. Ha! 905 00:50:48,233 --> 00:50:53,400 -Lucentio, thou meacock wretch. -Oh-oh-oh-hoo! Ooh! 906 00:50:59,633 --> 00:51:03,032 ♪ I hate 907 00:51:03,033 --> 00:51:04,033 ♪ Men 908 00:51:05,400 --> 00:51:09,133 ♪ I can't abide them even now and then ♪ 909 00:51:10,200 --> 00:51:12,699 ♪ Than ever marry one of them 910 00:51:12,700 --> 00:51:15,232 ♪ I'd rest a virgin rather 911 00:51:15,233 --> 00:51:18,065 ♪ For husbands are a boring lot ♪ 912 00:51:18,066 --> 00:51:20,765 ♪ They only give you bother 913 00:51:20,766 --> 00:51:22,965 ♪ Of course, I'm awf'lly glad 914 00:51:22,966 --> 00:51:27,065 ♪ That Mother had to marry Father ♪ 915 00:51:27,066 --> 00:51:32,066 ♪ But I hate men 916 00:51:32,700 --> 00:51:35,265 ♪ Of all the type I've ever met ♪ 917 00:51:35,266 --> 00:51:37,499 ♪ Within our democracy 918 00:51:37,500 --> 00:51:40,099 ♪ I hate the most the athlete 919 00:51:40,100 --> 00:51:43,399 ♪ With his manner bold and brassy ♪ 920 00:51:43,400 --> 00:51:46,699 ♪ He may have hair upon his chest ♪ 921 00:51:46,700 --> 00:51:50,000 ♪ But, sister, so did Lassie 922 00:51:51,200 --> 00:51:56,866 ♪ I hate men 923 00:51:57,300 --> 00:52:00,965 ♪ 924 00:52:00,966 --> 00:52:04,566 ♪ I hate men 925 00:52:05,866 --> 00:52:09,300 ♪ Their worth upon this Earth I dinna ken ♪ 926 00:52:10,666 --> 00:52:12,799 ♪ Avoid the trav'ling salesman 927 00:52:12,800 --> 00:52:15,799 ♪ Though a tempting Tom he may be ♪ 928 00:52:15,800 --> 00:52:21,399 ♪ From China he will bring you jade and perfume from Araby ♪ 929 00:52:21,400 --> 00:52:24,999 ♪ But don't forget 'tis he who'll have the fun ♪ 930 00:52:25,000 --> 00:52:27,732 ♪ And ye the baby 931 00:52:27,733 --> 00:52:29,899 [ Breathing heavily ] 932 00:52:29,900 --> 00:52:32,865 [ Groaning ] 933 00:52:32,866 --> 00:52:36,932 ♪ I hate men 934 00:52:36,933 --> 00:52:39,732 ♪ If you should wed a businessman ♪ 935 00:52:39,733 --> 00:52:42,065 ♪ Be wary, oh, be wary 936 00:52:42,066 --> 00:52:44,599 ♪ He'll tell you he's detained in town ♪ 937 00:52:44,600 --> 00:52:47,665 ♪ On business necessary 938 00:52:47,666 --> 00:52:50,499 ♪ The business is the business 939 00:52:50,500 --> 00:52:55,265 ♪ That he gives his secretary 940 00:52:55,266 --> 00:52:59,900 ♪ I hate men 941 00:53:00,533 --> 00:53:05,965 ♪ 942 00:53:05,966 --> 00:53:09,432 ♪ I hate men 943 00:53:09,433 --> 00:53:11,199 Sing it with me! 944 00:53:11,200 --> 00:53:15,099 ♪ I hate men 945 00:53:15,100 --> 00:53:16,100 ♪ Yes! 946 00:53:16,101 --> 00:53:17,465 ♪ Though roosters they 947 00:53:17,466 --> 00:53:19,400 ♪ I will not play the hen 948 00:53:20,600 --> 00:53:23,065 ♪ If you espouse an older man 949 00:53:23,066 --> 00:53:25,465 ♪ Through girlish optimism 950 00:53:25,466 --> 00:53:28,099 ♪ He'll always stay at home at night ♪ 951 00:53:28,100 --> 00:53:30,799 ♪ And make no criticism 952 00:53:30,800 --> 00:53:33,432 ♪ Though some may call it love 953 00:53:33,433 --> 00:53:37,532 ♪ The doctors call it "rheumatism" ♪ 954 00:53:37,533 --> 00:53:43,199 ♪ Oh, I hate men 955 00:53:43,200 --> 00:53:45,732 ♪ Of all I've read, alone in bed ♪ 956 00:53:45,733 --> 00:53:47,799 ♪ From A to zed, about 'em 957 00:53:47,800 --> 00:53:50,399 ♪ Since love is blind, then from our mind ♪ 958 00:53:50,400 --> 00:53:53,065 ♪ All womankind should rout 'em ♪ 959 00:53:53,066 --> 00:53:56,499 ♪ But, ladies, you must answer too ♪ 960 00:53:56,500 --> 00:54:01,232 ♪ What would you do without 'em? ♪ 961 00:54:01,233 --> 00:54:08,965 ♪ Still, I hate men 962 00:54:08,966 --> 00:54:11,533 [ Cheers and applause ] 963 00:54:17,400 --> 00:54:21,365 -Katherine! Wonder of wonders! -What? 964 00:54:21,366 --> 00:54:24,899 A gentleman from Verona desires you in marriage. 965 00:54:24,900 --> 00:54:27,300 Well, then he best go back there. 966 00:54:28,633 --> 00:54:31,033 [ Trilling tongue ] 967 00:54:32,400 --> 00:54:34,932 Uh, greetings, kind sir. 968 00:54:34,933 --> 00:54:37,099 I hear, sir, you have a daughter called Katherine, 969 00:54:37,100 --> 00:54:38,832 fair and virtuous. 970 00:54:38,833 --> 00:54:40,665 I have a daughter, sir, called Katherine. 971 00:54:40,666 --> 00:54:42,365 I am a gentleman of Verona, sir, 972 00:54:42,366 --> 00:54:44,199 who hearing of her beauty and her wit, 973 00:54:44,200 --> 00:54:46,432 her affability and bashful modesty, 974 00:54:46,433 --> 00:54:49,199 her wondrous qualities and mild behavior, 975 00:54:49,200 --> 00:54:52,465 am bold to make myself a forward guest within your house, 976 00:54:52,466 --> 00:54:55,032 so that mine eye might be a witness of that report. 977 00:54:55,033 --> 00:54:57,899 Signor Baptista, my business... 978 00:54:57,900 --> 00:55:03,200 No! No, no! Oh, I'm gonna kill him. 979 00:55:04,633 --> 00:55:07,565 Paul, where is he? Yeah? Is he in... 980 00:55:07,566 --> 00:55:10,165 No, no, no, no! Hattie! 981 00:55:10,166 --> 00:55:13,399 -Alright! -Hattie! I need my pills. 982 00:55:13,400 --> 00:55:15,532 Oh, God. -[ Speaking indistinctly ] 983 00:55:15,533 --> 00:55:18,999 Shut up, Pops! Fred has done it again. 984 00:55:19,000 --> 00:55:21,032 -Take a pill, take a pill. -He's done it again. 985 00:55:21,033 --> 00:55:22,832 They're not for me. They're for Lois. 986 00:55:22,833 --> 00:55:24,599 What?! 987 00:55:24,600 --> 00:55:27,432 Love is a lie! 988 00:55:27,433 --> 00:55:31,099 ♪ 989 00:55:31,100 --> 00:55:33,165 -Where are you? Ralph? -Let specialties therefore 990 00:55:33,166 --> 00:55:35,499 be drawn between us... -Are you insane? 991 00:55:35,500 --> 00:55:38,832 Did you know about this?! I'm out! I'm out! 992 00:55:38,833 --> 00:55:42,132 ...that is, her love, for that is all in all. 993 00:55:42,133 --> 00:55:44,232 Why, that is nothing, Father, for I tell you, 994 00:55:44,233 --> 00:55:47,165 I am as peremptory as she is proud-minded. 995 00:55:47,166 --> 00:55:49,132 That bastard! 996 00:55:49,133 --> 00:55:51,532 -I will attend her here... -No, no! Get off! 997 00:55:51,533 --> 00:55:54,632 ...and woo her with some spirit when she comes. 998 00:55:54,633 --> 00:55:56,565 If she do rail, I'll tell her plain 999 00:55:56,566 --> 00:55:59,099 she sings as sweetly as a nightingale. 1000 00:55:59,100 --> 00:56:02,065 If she do bid me pack... -I bid thee pack. 1001 00:56:02,066 --> 00:56:03,132 What? 1002 00:56:03,133 --> 00:56:05,065 Grazie, signorina. 1003 00:56:05,066 --> 00:56:07,865 And now, Signor Petruchio, speak. 1004 00:56:07,866 --> 00:56:11,665 Oh, yes, speak, Petruchio. 1005 00:56:11,666 --> 00:56:14,632 Though thy message is not meant for me, 1006 00:56:14,633 --> 00:56:16,132 you lousy no-good son of a bitch! 1007 00:56:16,133 --> 00:56:17,932 Good morrow, Kate. We're on stage, Lilli. 1008 00:56:17,933 --> 00:56:19,299 We're on stage. -[ Screams ] 1009 00:56:19,300 --> 00:56:22,365 Good morrow, Kate, for that's your name, I hear. 1010 00:56:22,366 --> 00:56:26,732 Well, you have heard, but somewhat hard of hearing. 1011 00:56:26,733 --> 00:56:28,899 They call me Katherine that do talk of me. 1012 00:56:28,900 --> 00:56:31,565 You lie, in faith, for you are called plain Kate, 1013 00:56:31,566 --> 00:56:35,065 and bonny Kate, and sometimes Kate the Curst. 1014 00:56:35,066 --> 00:56:38,165 And so, Kate, the prettiest Kate in Christendom, 1015 00:56:38,166 --> 00:56:41,299 take this of me, Kate of my consolation. 1016 00:56:41,300 --> 00:56:43,799 Hearing of your mildness praised in every town, 1017 00:56:43,800 --> 00:56:47,299 your virtue spoken of, and your beauty sounded, 1018 00:56:47,300 --> 00:56:50,199 though not so deeply as belongs to thee, 1019 00:56:50,200 --> 00:56:53,465 myself am moved to woo thee for my wife. 1020 00:56:53,466 --> 00:56:56,332 Moved in good time. 1021 00:56:56,333 --> 00:57:01,565 Let him who moved you hither remove you hence. 1022 00:57:01,566 --> 00:57:04,832 I knew at the first, you were a movable. 1023 00:57:04,833 --> 00:57:07,699 -Why, what is a movable? -A joint stool. 1024 00:57:07,700 --> 00:57:09,899 Thou hast hit it. Come, sit on me. 1025 00:57:09,900 --> 00:57:12,265 No. No, no. 1026 00:57:12,266 --> 00:57:14,465 Asses are made to bear, and so are you. 1027 00:57:14,466 --> 00:57:16,432 Women are made to bear, and so are you. 1028 00:57:16,433 --> 00:57:18,499 No such jade as you, if me you mean. 1029 00:57:18,500 --> 00:57:20,832 What? Ow! Damn it! 1030 00:57:20,833 --> 00:57:22,699 Come, you wasp, you are too angry. 1031 00:57:22,700 --> 00:57:26,765 If I be too waspish, best beware my sting. 1032 00:57:26,766 --> 00:57:28,799 What? Oh! Damn it! 1033 00:57:28,800 --> 00:57:30,699 My remedy then is to pluck it out. 1034 00:57:30,700 --> 00:57:34,165 Aye, if the fool could find it where it lies. 1035 00:57:34,166 --> 00:57:37,065 Who knows not where a wasp bee wear his sting? 1036 00:57:37,066 --> 00:57:39,332 In his tail. -[ Grunts ] 1037 00:57:39,333 --> 00:57:40,765 I swear I'll cuff you, if you strike again. 1038 00:57:40,766 --> 00:57:42,399 Listen to me, Miss Vanessi. 1039 00:57:42,400 --> 00:57:44,265 You go on acting the way you're acting, 1040 00:57:44,266 --> 00:57:45,832 I'll give you the biggest paddling of your life, 1041 00:57:45,833 --> 00:57:47,999 and right here on stage. -No, you wouldn't dare. 1042 00:57:48,000 --> 00:57:51,099 Oh-ho! Oh-ho! Oh-ho! 1043 00:57:51,100 --> 00:57:52,665 No? 1044 00:57:52,666 --> 00:57:56,699 If you strike me, you are no gentleman. 1045 00:57:56,700 --> 00:57:59,799 -[ Scoffs ] -What is your crest? A coxcomb? 1046 00:57:59,800 --> 00:58:02,432 No, a combless cock, and Kate shall be my hen. 1047 00:58:02,433 --> 00:58:04,232 -Fred! Harry! Harry! -You asked for it. 1048 00:58:04,233 --> 00:58:07,299 -You're gonna get it. -And now, Signor Petruchio, 1049 00:58:07,300 --> 00:58:09,666 how speed you with my daughter? 1050 00:58:13,333 --> 00:58:16,165 How, but well, sir? How, but well? 1051 00:58:16,166 --> 00:58:18,432 It were impossible we should speed amiss. 1052 00:58:18,433 --> 00:58:20,765 We've agreed so well together that upon Sunday 1053 00:58:20,766 --> 00:58:22,099 is the wedding day. 1054 00:58:22,100 --> 00:58:25,732 God give you joy, son. 'Tis a match! 1055 00:58:25,733 --> 00:58:28,999 -Amen, we say! -'Tis a match! 'Tis a match! 1056 00:58:29,000 --> 00:58:32,432 And so, Father, wife and gentlemen, adieu. 1057 00:58:32,433 --> 00:58:35,899 I will to Venice, where I... 1058 00:58:35,900 --> 00:58:38,232 I'm warning you. I'm warning you. 1059 00:58:38,233 --> 00:58:40,065 I will to Venice, where I will buy apparel 1060 00:58:40,066 --> 00:58:41,332 for the wedding day. 1061 00:58:41,333 --> 00:58:43,299 For Sunday comes apace. 1062 00:58:43,300 --> 00:58:48,199 We will have rings and things and fine array. 1063 00:58:48,200 --> 00:58:49,866 So, kiss me, Kate. 1064 00:58:52,000 --> 00:58:56,566 I'll see thee hanged on Sunday first. 1065 00:58:57,066 --> 00:58:58,233 [ Spits ] 1066 00:59:07,533 --> 00:59:09,499 Steve, do something, just do something really quickly. 1067 00:59:09,500 --> 00:59:10,765 Right now, right now, right now. 1068 00:59:10,766 --> 00:59:18,699 ♪ 1069 00:59:18,700 --> 00:59:22,899 Hattie! Hattie! 1070 00:59:22,900 --> 00:59:26,865 Oh! Pack my bags. I am through! 1071 00:59:26,866 --> 00:59:29,332 I don't blame you one bit. 1072 00:59:29,333 --> 00:59:31,999 That is the last time you will lay your hands on me, 1073 00:59:32,000 --> 00:59:33,332 Mr. Graham. -I didn't... 1074 00:59:33,333 --> 00:59:34,899 I didn't touch her! I didn't touch her! 1075 00:59:34,900 --> 00:59:36,865 Only because Harry stopped you. 1076 00:59:36,866 --> 00:59:38,965 You were poised to spank me. -No, no, no. 1077 00:59:38,966 --> 00:59:40,865 Petruchio was poised to spank Kate, 1078 00:59:40,866 --> 00:59:44,099 which is entirely justified given the context of the scene. 1079 00:59:44,100 --> 00:59:46,132 -That's kind of fair. -Shut up, Paul! 1080 00:59:46,133 --> 00:59:49,599 Motivated, I might add, by your liberal improvisations. 1081 00:59:49,600 --> 00:59:51,865 -Improvisations? -Yes. May I remind you, 1082 00:59:51,866 --> 00:59:53,165 Miss Vanessi, the name of the piece 1083 00:59:53,166 --> 00:59:54,432 is "The Taming of the Shrew," 1084 00:59:54,433 --> 00:59:56,332 not "The Punching of the Fred." 1085 00:59:56,333 --> 00:59:58,999 Be quiet, you lunatics! There's a show onstage! 1086 00:59:59,000 --> 01:00:01,665 Yeah. You got the worst temper in show business. 1087 01:00:01,666 --> 01:00:04,865 The studio fired you. -Sure. [ Laughs ] 1088 01:00:04,866 --> 01:00:08,232 Lecture me now after you just embarrassed yourself 1089 01:00:08,233 --> 01:00:11,099 with someone who could be your granddaughter! 1090 01:00:11,100 --> 01:00:14,099 Oh, what, you're jealous? You divorced me. 1091 01:00:14,100 --> 01:00:17,565 Did I dream that? -You gave my wedding bouq... 1092 01:00:17,566 --> 01:00:21,332 [ Sobbing ] 1093 01:00:21,333 --> 01:00:24,332 You gave... 1094 01:00:24,333 --> 01:00:28,533 my wedding bouquet to that tramp. 1095 01:00:29,633 --> 01:00:31,533 [ Sobbing ] 1096 01:00:33,233 --> 01:00:35,132 But that is no excuse for ad-libbing. 1097 01:00:35,133 --> 01:00:38,266 Oh, my God! [ Screams ] 1098 01:00:39,500 --> 01:00:42,665 [ Inhales sharply ] "Let my lovely Lois shine 1099 01:00:42,666 --> 01:00:44,132 through Bianca tonight 1100 01:00:44,133 --> 01:00:46,499 and there'll be a new star in the heavens." 1101 01:00:46,500 --> 01:00:49,432 Thou jerk! -Alright, alright, alright. 1102 01:00:49,433 --> 01:00:52,399 Look, so I sent the kid some fl... 1103 01:00:52,400 --> 01:00:54,232 Oh, my God. 1104 01:00:54,233 --> 01:00:56,999 So I sent the kid some... Oh. 1105 01:00:57,000 --> 01:00:59,065 -[ Sighs ] -Look. 1106 01:00:59,066 --> 01:01:01,332 So I sent the kid some flowers. 1107 01:01:01,333 --> 01:01:03,099 I put a note in with the flowers. 1108 01:01:03,100 --> 01:01:07,132 But may I remind you, I am free, male, and barely 50. 1109 01:01:07,133 --> 01:01:10,032 -50?! -Yeah, well, 55, something. 1110 01:01:10,033 --> 01:01:12,432 What actor has done what I have done? 1111 01:01:12,433 --> 01:01:14,632 What about my Peer Gynt in London? 1112 01:01:14,633 --> 01:01:17,966 Croydon is not London! 1113 01:01:20,733 --> 01:01:22,932 What about my Hamlet in Dublin? 1114 01:01:22,933 --> 01:01:24,832 They paid you in potatoes. Mashed. 1115 01:01:24,833 --> 01:01:27,632 Oh, my God, Miss Vanessi, you've got no soul. 1116 01:01:27,633 --> 01:01:29,399 Oh, I couldn't teach you manners as a wife, 1117 01:01:29,400 --> 01:01:32,199 but I will teach you manners as an actress. 1118 01:01:32,200 --> 01:01:34,099 Not in this production, my pet. 1119 01:01:34,100 --> 01:01:36,299 -What did you say? -You heard me. 1120 01:01:36,300 --> 01:01:39,232 And here is something to remember me by. -What? 1121 01:01:39,233 --> 01:01:42,132 Oh, my God! What are you trying to do? 1122 01:01:42,133 --> 01:01:46,065 Kill me? Oh, my God, oh, I think my nose is broken. 1123 01:01:46,066 --> 01:01:48,765 Oh, God. Ralph! Ralph! I'm bleeding. 1124 01:01:48,766 --> 01:01:49,899 -Yes, sir. -Get me some alcohol. 1125 01:01:49,900 --> 01:01:52,799 -Yes, sir. -God, there's got to be a law 1126 01:01:52,800 --> 01:01:54,965 against attempted murder even in Baltimore. 1127 01:01:54,966 --> 01:01:56,632 -Oh. -Oh. Oh, my God. 1128 01:01:56,633 --> 01:01:57,633 Oh, Paul. 1129 01:01:59,500 --> 01:02:01,233 Does my nose look broken? 1130 01:02:02,966 --> 01:02:05,232 -It always has. -Oh, God. 1131 01:02:05,233 --> 01:02:06,965 Do you want a glass or just drink straight from the bottle? 1132 01:02:06,966 --> 01:02:08,199 I'll drink it straight from the bottle. 1133 01:02:08,200 --> 01:02:11,332 That monstrous, monstrous female. 1134 01:02:11,333 --> 01:02:13,132 Oh, my God. Am I bleeding heavily? 1135 01:02:13,133 --> 01:02:14,465 Am I bleeding? -I don't see anything. 1136 01:02:14,466 --> 01:02:17,465 -Oh, yeah? What's that? -Max Factor Number 2. 1137 01:02:17,466 --> 01:02:20,532 Get out of here! Get out of here. 1138 01:02:20,533 --> 01:02:24,199 Harrison, I will marry you tonight. 1139 01:02:24,200 --> 01:02:25,932 That villain accosted me. 1140 01:02:25,933 --> 01:02:27,932 On stage. In front of a paying audience. 1141 01:02:27,933 --> 01:02:29,565 I'm done with the theater. 1142 01:02:29,566 --> 01:02:32,732 Oh, I just want to go where people are real, 1143 01:02:32,733 --> 01:02:35,532 where people have integrity. 1144 01:02:35,533 --> 01:02:39,165 [ Gasps ] Yes, I will go to Washington. 1145 01:02:39,166 --> 01:02:40,832 Oh! 1146 01:02:40,833 --> 01:02:43,699 Oh, my darling, it's going to be a whole new world with you. 1147 01:02:43,700 --> 01:02:46,032 Hattie, please pack my things. 1148 01:02:46,033 --> 01:02:49,765 I'll wear my terra-cotta suit and my new hat. 1149 01:02:49,766 --> 01:02:55,299 Yes, my darling, he raised his hand to me like the beast he is. 1150 01:02:55,300 --> 01:02:57,465 -I'm a realistic actor. -That's right. 1151 01:02:57,466 --> 01:03:01,499 I am quitting. Right now! -Oh, no, no. 1152 01:03:01,500 --> 01:03:03,099 No, you don't really mean you'd leave in the middle 1153 01:03:03,100 --> 01:03:04,865 of a performance! -Oh, no? 1154 01:03:04,866 --> 01:03:06,865 I will have you up on charges with Equity. 1155 01:03:06,866 --> 01:03:11,432 Oh, I will be glad, glad to appear before Equity! 1156 01:03:11,433 --> 01:03:13,699 I shall gather signed testimonials. 1157 01:03:13,700 --> 01:03:16,265 Oh, yeah? Well, I'll bring my X-rays. 1158 01:03:16,266 --> 01:03:18,265 You hit me, remember? 1159 01:03:18,266 --> 01:03:21,365 Nothing you can do or say will stop me. 1160 01:03:21,366 --> 01:03:23,765 No. So, who was that? 1161 01:03:23,766 --> 01:03:25,865 Was that your mystery man on the phone? 1162 01:03:25,866 --> 01:03:27,632 Yes. He's coming for me right now. 1163 01:03:27,633 --> 01:03:30,199 He is a real man. 1164 01:03:30,200 --> 01:03:31,765 And I am leaving with him tonight. 1165 01:03:31,766 --> 01:03:34,366 Oh, no, no, no. You don't really mean you'd leave. 1166 01:03:35,500 --> 01:03:39,732 My God. Yes, you do. -You bet I do. 1167 01:03:39,733 --> 01:03:41,665 But you'll never work in the theater again! 1168 01:03:41,666 --> 01:03:43,599 -Who wants to?! -Oh, my God. 1169 01:03:43,600 --> 01:03:45,065 She's out of her mind. -Get out. 1170 01:03:45,066 --> 01:03:47,832 Get out! Get out! Get out! Get out! 1171 01:03:47,833 --> 01:03:49,765 Oh, no. 1172 01:03:49,766 --> 01:03:52,699 Not you guys again. -Hello again. 1173 01:03:52,700 --> 01:03:56,532 We just come by to check whether any of that stage combat 1174 01:03:56,533 --> 01:03:58,365 jostled loose a memory or two. 1175 01:03:58,366 --> 01:04:02,565 -Regarding the IOU. -And the signing thereof. 1176 01:04:02,566 --> 01:04:05,899 How can I remember something that I never even did? 1177 01:04:05,900 --> 01:04:08,799 [ Laughs ] 1178 01:04:08,800 --> 01:04:11,899 That's ironic. Coming from you, I mean. 1179 01:04:11,900 --> 01:04:14,065 -What? -Well, perhaps this is 1180 01:04:14,066 --> 01:04:16,065 an overly poetic interpretation 1181 01:04:16,066 --> 01:04:19,565 of your craft, but isn't that the job of an actor? 1182 01:04:19,566 --> 01:04:21,299 To remember things that they've never experienced? 1183 01:04:21,300 --> 01:04:23,565 Forgive me, but I think it would be more accurate 1184 01:04:23,566 --> 01:04:26,365 to say they create memories for the characters 1185 01:04:26,366 --> 01:04:28,065 they are portraying in order 1186 01:04:28,066 --> 01:04:30,900 that they might be more fully realized. 1187 01:04:32,500 --> 01:04:33,533 Ain't that right? 1188 01:04:35,066 --> 01:04:41,399 Yeah, yeah. You know, I really think I misjudged you guys. 1189 01:04:41,400 --> 01:04:45,632 I mean, you come across a tad brutish at times. 1190 01:04:45,633 --> 01:04:47,332 No offense. -None taken. 1191 01:04:47,333 --> 01:04:49,032 And yet... 1192 01:04:49,033 --> 01:04:50,765 And yet, you have an instinctive love 1193 01:04:50,766 --> 01:04:52,900 and understanding of the theater. 1194 01:04:56,433 --> 01:05:00,165 Not to mention a passion for fiduciary responsibility. 1195 01:05:00,166 --> 01:05:02,799 I mean, you guys... 1196 01:05:02,800 --> 01:05:04,433 You could be producers. 1197 01:05:08,600 --> 01:05:10,165 You think? 1198 01:05:10,166 --> 01:05:11,833 That is a dream we dare not dream. 1199 01:05:13,800 --> 01:05:15,332 Now, look, guys, I'll be straight with you, 1200 01:05:15,333 --> 01:05:16,965 I did write the IOU. 1201 01:05:16,966 --> 01:05:18,265 And I'd love to pay back the debt, 1202 01:05:18,266 --> 01:05:19,999 if only I had the cash. 1203 01:05:20,000 --> 01:05:21,632 I mean, I would have at the end of the week, 1204 01:05:21,633 --> 01:05:24,599 if only the show could run. -Oh, it'll run. 1205 01:05:24,600 --> 01:05:26,232 It's entertaining, vivacious, 1206 01:05:26,233 --> 01:05:31,065 and calculated to please the discriminating theatergoer. 1207 01:05:31,066 --> 01:05:35,299 You can quote me. -Thank you. I will. 1208 01:05:35,300 --> 01:05:40,399 The problem is, my co-star, Miss Vanessi, she's quitting. 1209 01:05:40,400 --> 01:05:42,265 -Quitting? -Yeah, you know, temperament. 1210 01:05:42,266 --> 01:05:44,032 Something about the way we played our little scene. 1211 01:05:44,033 --> 01:05:45,765 -Oh, no, no, no! -No, no. Wait, guys. 1212 01:05:45,766 --> 01:05:47,799 Wait, wait. Look. 1213 01:05:47,800 --> 01:05:49,465 She's in here right now getting dressed to leave the theater. 1214 01:05:49,466 --> 01:05:53,632 -She can't do that! -No, look. 1215 01:05:53,633 --> 01:05:55,965 She won't listen to me. -[ Sobs ] 1216 01:05:55,966 --> 01:05:59,365 But if I was to bring you two guys on as producers, 1217 01:05:59,366 --> 01:06:02,065 with your special skill set, 1218 01:06:02,066 --> 01:06:04,565 perhaps you could convince her to stay? 1219 01:06:04,566 --> 01:06:05,732 How much? 1220 01:06:05,733 --> 01:06:07,132 Two percent. 1221 01:06:07,133 --> 01:06:08,399 -Of the net? -Of the gross. 1222 01:06:08,400 --> 01:06:11,299 -Done. -Lilli. Oh, Lilli. 1223 01:06:11,300 --> 01:06:14,199 Fred, there is no use trying to persuade me. 1224 01:06:14,200 --> 01:06:15,565 Darling, two of our above-the-title producers 1225 01:06:15,566 --> 01:06:17,065 all the way from New York, 1226 01:06:17,066 --> 01:06:18,232 the guys have come to see you. 1227 01:06:18,233 --> 01:06:19,732 -No, no, no. -Thank you very much, gentlemen. 1228 01:06:19,733 --> 01:06:20,965 Come in. Thank you, Lilli. Thank you. 1229 01:06:20,966 --> 01:06:22,533 Oh, Miss Vanessi. 1230 01:06:25,200 --> 01:06:28,732 Miss Vanessi, you have been my ideal for years. 1231 01:06:28,733 --> 01:06:31,799 I married my wife because in a certain light, 1232 01:06:31,800 --> 01:06:36,599 when it's kind of dark, she might pass for your sister. 1233 01:06:36,600 --> 01:06:39,299 -How sweet. -♪ Your glorious voice 1234 01:06:39,300 --> 01:06:41,432 has been an inspiration to me in my work. 1235 01:06:41,433 --> 01:06:43,199 -What a trouper. -What a personality. 1236 01:06:43,200 --> 01:06:45,165 Now, Miss Vanessi, 1237 01:06:45,166 --> 01:06:47,499 is it true that you're contemplating quitting 1238 01:06:47,500 --> 01:06:49,799 this high-type entertainment? -Yes, I am. 1239 01:06:49,800 --> 01:06:51,032 -Oh, no, no, no. -No, no, no, no. 1240 01:06:51,033 --> 01:06:52,632 Let's talk this over. 1241 01:06:52,633 --> 01:06:54,332 [ Gasps ] 1242 01:06:54,333 --> 01:06:56,465 Oh, excuse me. I'm just transferring the weight 1243 01:06:56,466 --> 01:06:58,299 off a one side to the other. -Aah! 1244 01:06:58,300 --> 01:07:00,165 -Yeah. I'm doing the same thing. -Yeah. 1245 01:07:00,166 --> 01:07:04,032 You see, we now got a financial interest 1246 01:07:04,033 --> 01:07:06,932 in the success of this show, as well as personal. 1247 01:07:06,933 --> 01:07:10,899 And, Miss Vanessi, you got to play the show out tonight, 1248 01:07:10,900 --> 01:07:12,599 and at least to the end of the week 1249 01:07:12,600 --> 01:07:16,632 when Mr. Graham pays his debt of honor. 1250 01:07:16,633 --> 01:07:20,500 Are you threatening me? 1251 01:07:24,366 --> 01:07:26,965 I assume so. 1252 01:07:26,966 --> 01:07:30,899 Now you know, Miss Vanessi, the show must go on. 1253 01:07:30,900 --> 01:07:32,665 It absolutely must go on. 1254 01:07:32,666 --> 01:07:34,932 -Fred! -I know, it's outrageous. 1255 01:07:34,933 --> 01:07:36,865 It's outrageous. Oh, God. 1256 01:07:36,866 --> 01:07:44,866 ♪ 1257 01:07:47,633 --> 01:07:50,032 -♪ We sing -♪ We sing 1258 01:07:50,033 --> 01:07:52,132 -♪ We sing -♪ Of love 1259 01:07:52,133 --> 01:07:54,299 -♪ We sing -♪ We sing 1260 01:07:54,300 --> 01:08:00,599 -♪ We sing -♪ Of love 1261 01:08:00,600 --> 01:08:08,499 ♪ Cantiamo d'amore 1262 01:08:08,500 --> 01:08:12,499 ♪ Ye gods above 1263 01:08:12,500 --> 01:08:16,765 ♪ May we never sing of anything but love ♪ 1264 01:08:16,766 --> 01:08:20,765 ♪ For love is the joy of ev'ry girl and boy ♪ 1265 01:08:20,766 --> 01:08:22,632 ♪ As love, later on 1266 01:08:22,633 --> 01:08:24,999 ♪ Keeps 'em going till they're gone ♪ 1267 01:08:25,000 --> 01:08:27,099 ♪ Yes, love is the theme 1268 01:08:27,100 --> 01:08:29,099 ♪ Of all people who dream 1269 01:08:29,100 --> 01:08:31,132 ♪ So love, let's confess 1270 01:08:31,133 --> 01:08:34,765 ♪ Is ev'rybody's business 1271 01:08:34,766 --> 01:08:38,699 ♪ Cantiamo d'amore 1272 01:08:38,700 --> 01:08:44,432 ♪ E per sempre cantiamo del dolce amore ♪ 1273 01:08:44,433 --> 01:08:52,433 ♪ 1274 01:08:54,433 --> 01:08:55,433 La! 1275 01:08:56,333 --> 01:08:57,333 La! 1276 01:08:58,300 --> 01:08:59,300 La! 1277 01:09:00,366 --> 01:09:02,132 La! La! 1278 01:09:02,133 --> 01:09:04,665 La! La! La! 1279 01:09:04,666 --> 01:09:09,099 ♪ 1280 01:09:09,100 --> 01:09:12,565 ♪ La la la la la la la la la la la la la la la la ♪ 1281 01:09:12,566 --> 01:09:16,699 ♪ La la la la la la la la la la la la la la la ♪ 1282 01:09:16,700 --> 01:09:20,232 ♪ La la la la la la la la la la la la la la la la ♪ 1283 01:09:20,233 --> 01:09:22,532 -Whoo! -♪ La la la la la la la la 1284 01:09:22,533 --> 01:09:26,099 ♪ La la la la la la la la la la ♪ 1285 01:09:26,100 --> 01:09:28,932 Hey! Whoo! Hey! 1286 01:09:28,933 --> 01:09:32,332 ♪ 1287 01:09:32,333 --> 01:09:35,732 ♪ La, la, la, la 1288 01:09:35,733 --> 01:09:39,865 ♪ 1289 01:09:39,866 --> 01:09:43,665 ♪ La, la, la, la 1290 01:09:43,666 --> 01:09:47,099 ♪ La la la la la la la la la la la ♪ 1291 01:09:47,100 --> 01:09:49,099 ♪ We sing 1292 01:09:49,100 --> 01:09:51,099 ♪ Of love 1293 01:09:51,100 --> 01:09:52,932 ♪ We sing 1294 01:09:52,933 --> 01:09:54,999 ♪ Of love 1295 01:09:55,000 --> 01:09:58,865 ♪ Ye gods above 1296 01:09:58,866 --> 01:10:01,299 ♪ May we never sing of anything ♪ 1297 01:10:01,300 --> 01:10:03,266 ♪ Never sing of anything 1298 01:10:03,866 --> 01:10:08,599 ♪ Never sing of anything 1299 01:10:08,600 --> 01:10:13,232 ♪ But love 1300 01:10:13,233 --> 01:10:15,265 D'amore! 1301 01:10:15,266 --> 01:10:18,932 [ Cheers and applause ] 1302 01:10:18,933 --> 01:10:26,933 ♪ 1303 01:10:27,000 --> 01:10:30,165 Such a marriage never was before. 1304 01:10:30,166 --> 01:10:32,965 The man is mad. -And so madly mated. 1305 01:10:32,966 --> 01:10:35,599 And in such garb... an old jerkin 1306 01:10:35,600 --> 01:10:38,232 and a pair of breeches thrice turned. 1307 01:10:38,233 --> 01:10:40,999 A pair of boots that have been candle cases and not even mates. 1308 01:10:41,000 --> 01:10:43,999 One buckled. Another laced. [ Crowd murmurs ] 1309 01:10:44,000 --> 01:10:47,732 Come, my bonny Kate. 1310 01:10:47,733 --> 01:10:50,499 I said, come! Come! Ugh. What is... 1311 01:10:50,500 --> 01:10:51,699 -Come on, let's go. -Here we go. Out you go. 1312 01:10:51,700 --> 01:10:53,065 Easy though. Come on. Let's do it. 1313 01:10:53,066 --> 01:10:55,466 -Hey! -What? 1314 01:10:57,533 --> 01:10:59,866 [ Cheers and applause ] 1315 01:11:03,566 --> 01:11:05,399 Prithee, Kate, content yourself. 1316 01:11:05,400 --> 01:11:09,899 Be not angry. -I will be angry! 1317 01:11:09,900 --> 01:11:13,165 What has thou to do? 1318 01:11:13,166 --> 01:11:15,199 Forward to the bridal dinner. 1319 01:11:15,200 --> 01:11:18,032 I see a woman may be made a fool, 1320 01:11:18,033 --> 01:11:20,299 if she has not a spirit to resist. 1321 01:11:20,300 --> 01:11:21,365 [ All exclaim ] 1322 01:11:21,366 --> 01:11:23,265 Obey the bride, you that attend her. 1323 01:11:23,266 --> 01:11:25,232 Forward to the wedding feast, revel and domineer. 1324 01:11:25,233 --> 01:11:27,999 Be mad, be merry, or go hang yourselves. 1325 01:11:28,000 --> 01:11:29,400 As for my bonny Kate... 1326 01:11:30,033 --> 01:11:31,566 -Put it down! -Just put it down. 1327 01:11:32,733 --> 01:11:34,765 For heaven's sake. 1328 01:11:34,766 --> 01:11:37,000 [ All murmuring ] 1329 01:11:40,566 --> 01:11:41,965 [ Whip cracks, all shouting ] 1330 01:11:41,966 --> 01:11:44,466 [ Gunshot, screaming continues ] 1331 01:11:49,100 --> 01:11:51,132 Everyone, please! 1332 01:11:51,133 --> 01:11:54,365 Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret. 1333 01:11:54,366 --> 01:11:56,132 Put the gun away. Put the gun away. 1334 01:11:56,133 --> 01:11:58,265 I will be master of all that is mine. 1335 01:11:58,266 --> 01:12:01,565 She is my goods, my chattels, my horse, my ox, 1336 01:12:01,566 --> 01:12:05,332 my ass, my anything. Touch her who dare. 1337 01:12:05,333 --> 01:12:07,132 ♪ 1338 01:12:07,133 --> 01:12:10,399 ♪ So kiss me, Kate 1339 01:12:10,400 --> 01:12:13,199 ♪ Thou lovely loon 1340 01:12:13,200 --> 01:12:17,765 ♪ E'er we start on our honeymoon ♪ 1341 01:12:17,766 --> 01:12:20,699 ♪ So kiss me, Kate 1342 01:12:20,700 --> 01:12:24,099 ♪ Darling devil divine 1343 01:12:24,100 --> 01:12:28,432 ♪ For now thou shall ever be mine ♪ 1344 01:12:28,433 --> 01:12:29,899 -♪ I'll never be thine -♪ So kiss me, Kate 1345 01:12:29,900 --> 01:12:33,432 ♪ So kiss him, Kate, thou lovely loon ♪ 1346 01:12:33,433 --> 01:12:36,065 -No! -♪ E'er we start 1347 01:12:36,066 --> 01:12:38,099 -♪ Nay -♪ On our honeymoon 1348 01:12:38,100 --> 01:12:41,199 -♪ Away -♪ So kiss him, Kate 1349 01:12:41,200 --> 01:12:43,065 ♪ Darling devil divine 1350 01:12:43,066 --> 01:12:44,299 ♪ Darling, drop dead 1351 01:12:44,300 --> 01:12:45,999 ♪ For now thou shall ever be 1352 01:12:46,000 --> 01:12:48,732 -♪ Now I shall never be -♪ Now thou shall ever be 1353 01:12:48,733 --> 01:12:49,965 ♪ Now I shall never be 1354 01:12:49,966 --> 01:12:51,232 -♪ Thine -♪ Yes, mine 1355 01:12:51,233 --> 01:12:52,499 -♪ Not thine -♪ Yes, mine 1356 01:12:52,500 --> 01:12:53,466 -♪ You swine -♪ Yes, mine 1357 01:12:53,467 --> 01:12:54,699 ♪ She called him a swine 1358 01:12:54,700 --> 01:12:55,832 ♪ So kiss me, Kate 1359 01:12:55,833 --> 01:12:56,899 ♪ I'll crack your pate 1360 01:12:56,900 --> 01:12:58,032 ♪ Oh, please don't pout 1361 01:12:58,033 --> 01:12:59,199 ♪ I'll knock you out 1362 01:12:59,200 --> 01:13:00,365 ♪ My priceless prize 1363 01:13:00,366 --> 01:13:01,632 ♪ I'll black your eyes 1364 01:13:01,633 --> 01:13:02,665 ♪ Oh, kiss me quick 1365 01:13:02,666 --> 01:13:03,965 ♪ Your rump I'll kick 1366 01:13:03,966 --> 01:13:05,865 -♪ Oh, kiss him -♪ Bounder 1367 01:13:05,866 --> 01:13:08,265 ♪ He's not her dish, he's not her dish ♪ 1368 01:13:08,266 --> 01:13:10,332 ♪ Oh, kiss him ♪ Flounder 1369 01:13:10,333 --> 01:13:12,565 ♪ A type of fish she would not wish ♪ 1370 01:13:12,566 --> 01:13:13,999 ♪ Oh, kiss him 1371 01:13:14,000 --> 01:13:15,799 -♪ Dastard -♪ What's that we heard? 1372 01:13:15,800 --> 01:13:19,033 ♪ What's that we heard? Oh, kiss him ♪ 1373 01:13:20,366 --> 01:13:22,366 Bastard. [ All gasp ] 1374 01:13:23,833 --> 01:13:27,165 ♪ Oh, Katie, that's a naughty word ♪ 1375 01:13:27,166 --> 01:13:28,465 ♪ Oh, kiss me ♪ Kiss him 1376 01:13:28,466 --> 01:13:29,732 -♪ Kiss me -♪ Kiss him 1377 01:13:29,733 --> 01:13:33,332 ♪ Kiss him, kiss him, kiss him 1378 01:13:33,333 --> 01:13:37,599 ♪ Ne-e-e-e-ever 1379 01:13:37,600 --> 01:13:43,565 ♪ Ne-e-e-e-e-e-e-ever-r-r-r 1380 01:13:43,566 --> 01:13:47,899 ♪ Ne-e-e-e-ever 1381 01:13:47,900 --> 01:13:53,165 ♪ Ne-e-e-e-e-e-ever 1382 01:13:53,166 --> 01:14:00,265 ♪ Ne-e-e-e-e-e-e-ever 1383 01:14:00,266 --> 01:14:05,799 ♪ Ne-e-e-ever, never, ne-e-e-e-ever ♪ 1384 01:14:05,800 --> 01:14:13,632 ♪ Never, never, never, never never, never, never, never ♪ 1385 01:14:13,633 --> 01:14:16,632 ♪ Never, never, never, never, neeeeverrrrr ♪ 1386 01:14:16,633 --> 01:14:17,832 [ Sighs ] 1387 01:14:17,833 --> 01:14:20,365 Never! 1388 01:14:20,366 --> 01:14:22,165 ♪ 1389 01:14:22,166 --> 01:14:24,932 ♪ Kiss him, Kate, kiss him, kiss him, Kate ♪ 1390 01:14:24,933 --> 01:14:26,632 ♪ Kiss him, kiss him, Kate 1391 01:14:26,633 --> 01:14:29,865 ♪ Kiss him, kiss him, Kate, kiss him, kiss him, Kate ♪ 1392 01:14:29,866 --> 01:14:33,432 ♪ Kiss him, Kate, kiss him, Kate, Kiss him, Kate, kiss ♪ 1393 01:14:33,433 --> 01:14:35,699 -♪ No -♪ Him 1394 01:14:35,700 --> 01:14:38,599 ♪ Noooooo 1395 01:14:38,600 --> 01:14:39,832 -Oh, kiss him! -Oh, kiss him! 1396 01:14:39,833 --> 01:14:42,265 -[ Sighs ] -♪ Kate 1397 01:14:42,266 --> 01:14:47,132 ♪ 1398 01:14:47,133 --> 01:14:53,665 [ All clamoring ] 1399 01:14:53,666 --> 01:14:58,533 [ Cheers and applause ] 1400 01:15:12,866 --> 01:15:15,265 Thank you for joining us for Great Performances 1401 01:15:15,266 --> 01:15:17,732 Kiss Me Kate from the Barbican Theatre in London. 1402 01:15:17,733 --> 01:15:20,365 This dynamic revival of a Cole Porter classic 1403 01:15:20,366 --> 01:15:22,499 is here for you thanks to your support 1404 01:15:22,500 --> 01:15:24,199 for your local PBS station. 1405 01:15:24,200 --> 01:15:26,199 Featuring powerhouse performances 1406 01:15:26,200 --> 01:15:28,365 from Tony Award winner Stephanie J. Block 1407 01:15:28,366 --> 01:15:29,832 and BAFTA Award nominee 1408 01:15:29,833 --> 01:15:32,599 Adrienne Dunbar, this exceptional production 1409 01:15:32,600 --> 01:15:34,099 is just getting started. 1410 01:15:34,100 --> 01:15:36,432 Coming up, we have a thrilling rendition 1411 01:15:36,433 --> 01:15:39,765 of the crowd pleaser "Too Darn Hot" that you don't wanna miss. 1412 01:15:39,766 --> 01:15:42,432 This is a one of a kind show from Tony Award winning 1413 01:15:42,433 --> 01:15:45,265 director Bartlett Sherr with beautiful choreography, 1414 01:15:45,266 --> 01:15:48,265 incredible performances and lots of laughs. 1415 01:15:48,266 --> 01:15:49,999 And it's here for you to experience 1416 01:15:50,000 --> 01:15:52,765 thanks to your support for your local PBS station. 1417 01:15:52,766 --> 01:15:54,999 No plane ticket to London required. 1418 01:15:55,000 --> 01:15:57,499 So please take this opportunity right now 1419 01:15:57,500 --> 01:16:00,499 to scan the QR code or go to the URL on screen 1420 01:16:00,500 --> 01:16:03,332 to give to your PBS station right now. 1421 01:16:03,333 --> 01:16:05,466 PBS is your home for the arts. 1422 01:16:05,666 --> 01:16:07,732 Whether it's a revival of a Broadway show 1423 01:16:07,733 --> 01:16:10,632 on Great Performances, a unique concert event 1424 01:16:10,633 --> 01:16:13,465 or a breakout artist on Austin City Limits, 1425 01:16:13,466 --> 01:16:16,032 you can count on PBS to bring you the best 1426 01:16:16,033 --> 01:16:18,665 in music and arts programming that you can't 1427 01:16:18,666 --> 01:16:20,065 find anywhere else. 1428 01:16:20,066 --> 01:16:22,666 There's so much more for you to explore with PBS. 1429 01:16:22,866 --> 01:16:25,499 Learning about American artists and luminaries 1430 01:16:25,500 --> 01:16:28,065 on American Masters, diving into the past 1431 01:16:28,066 --> 01:16:30,732 with Finding Your Roots and Antiques Roadshow 1432 01:16:30,733 --> 01:16:34,065 or taking in a heart stopping drama on Masterpiece. 1433 01:16:34,066 --> 01:16:37,999 You rely on PBS for entertaining and enriching programs that 1434 01:16:38,000 --> 01:16:39,699 the whole family can enjoy. 1435 01:16:39,700 --> 01:16:42,966 But it's all only possible because of you. 1436 01:16:43,200 --> 01:16:45,999 It's support from you, your friends and neighbors 1437 01:16:46,000 --> 01:16:48,732 for your local PBS station that allows PBS 1438 01:16:48,733 --> 01:16:51,765 to bring you the best in the arts, music, Broadway 1439 01:16:51,766 --> 01:16:54,432 and everything else you love on PBS. 1440 01:16:54,433 --> 01:16:57,833 Whether you watch on the PBS app, online or on TV. 1441 01:16:58,033 --> 01:17:01,332 So please scan the QR code or go to the website below 1442 01:17:01,333 --> 01:17:03,465 to give to your local PBS station 1443 01:17:03,466 --> 01:17:06,700 and invest in more amazing shows like this. 1444 01:17:06,933 --> 01:17:08,599 And with your qualifying membership, 1445 01:17:08,600 --> 01:17:11,365 you can take advantage of one of our most popular 1446 01:17:11,366 --> 01:17:13,665 member benefits, PBS Passport. 1447 01:17:13,666 --> 01:17:15,999 With the PBS app and PBS Passport, 1448 01:17:16,000 --> 01:17:18,766 you can watch so many of your PBS favorites 1449 01:17:18,966 --> 01:17:20,332 whenever you're in the mood. 1450 01:17:20,333 --> 01:17:23,065 Please give Kiss Me Kate a round of applause 1451 01:17:23,066 --> 01:17:26,265 by scanning the QR code or going to the URL below 1452 01:17:26,266 --> 01:17:29,465 to make a contribution to your local PBS station. 1453 01:17:29,466 --> 01:17:33,499 And now let's return to act two of Great Performances, 1454 01:17:33,500 --> 01:17:34,500 Kiss Me Kate. 1455 01:17:38,633 --> 01:17:46,633 [ Indistinct conversations ] 1456 01:17:47,800 --> 01:17:49,465 [ Muffled music plays ] 1457 01:17:49,466 --> 01:17:51,865 ♪ Kiss him, Kate ♪ Kiss him, kiss him, Kate 1458 01:17:51,866 --> 01:17:53,699 ♪ Kiss him, kiss him, Kate 1459 01:17:53,700 --> 01:17:56,232 ♪ Kiss him, kiss him, Kate ♪ Kiss him 1460 01:17:56,233 --> 01:17:59,699 ♪ Kiss him, Kate, kiss him, Kate ♪ 1461 01:17:59,700 --> 01:18:01,999 ♪ Kiss ♪ No 1462 01:18:02,000 --> 01:18:05,532 -♪ Him -♪ N-o-o-o 1463 01:18:05,533 --> 01:18:07,832 -Aw, kiss him! -Aw, kiss him! 1464 01:18:07,833 --> 01:18:11,932 ♪ K-a-a-a-ate 1465 01:18:11,933 --> 01:18:15,265 No, I am a person! He knows that, right?! 1466 01:18:15,266 --> 01:18:17,499 I'm a person! -Of course! 1467 01:18:17,500 --> 01:18:19,465 It wasn't me. I didn't do anything. 1468 01:18:19,466 --> 01:18:20,865 I didn't... ow! What are you hitting me for? 1469 01:18:20,866 --> 01:18:22,199 What took so long to bring the curtain? 1470 01:18:22,200 --> 01:18:23,932 We were stood there like a lemon. 1471 01:18:23,933 --> 01:18:25,899 [ Indistinct high-pitched talking ] 1472 01:18:25,900 --> 01:18:28,099 That's just noise. What is that? 1473 01:18:28,100 --> 01:18:30,232 Oh, my God! 1474 01:18:30,233 --> 01:18:34,732 They said they were producers, but they had guns. 1475 01:18:34,733 --> 01:18:36,199 No, real guns, Frank. 1476 01:18:36,200 --> 01:18:39,832 Look, look, you gotta get me out of this show. 1477 01:18:39,833 --> 01:18:43,399 Because that's what I pay you for! 1478 01:18:43,400 --> 01:18:44,632 Uh... 1479 01:18:44,633 --> 01:18:49,165 ♪ 1480 01:18:49,166 --> 01:18:50,933 [ Grunting ] 1481 01:18:54,466 --> 01:18:56,532 -Better? -Yeah. 1482 01:18:56,533 --> 01:18:59,132 ♪ 1483 01:18:59,133 --> 01:19:00,699 Unh! 1484 01:19:00,700 --> 01:19:08,700 ♪ 1485 01:19:26,366 --> 01:19:30,399 ♪ It's too darn hot 1486 01:19:30,400 --> 01:19:34,332 ♪ It's too darn hot 1487 01:19:34,333 --> 01:19:37,665 ♪ I'd like to sup 1488 01:19:37,666 --> 01:19:40,265 ♪ With my baby tonight 1489 01:19:40,266 --> 01:19:42,832 ♪ 1490 01:19:42,833 --> 01:19:48,632 ♪ And play the pup with my baby tonight ♪ 1491 01:19:48,633 --> 01:19:51,132 ♪ 1492 01:19:51,133 --> 01:19:55,465 ♪ I'd like to sup with my baby tonight ♪ 1493 01:19:55,466 --> 01:19:59,499 ♪ And play the pup with my baby tonight ♪ 1494 01:19:59,500 --> 01:20:03,399 ♪ But I ain't up to my baby tonight ♪ 1495 01:20:03,400 --> 01:20:06,999 ♪ 'Cause it's too darn hot 1496 01:20:07,000 --> 01:20:15,000 ♪ 1497 01:20:16,633 --> 01:20:23,765 ♪ It's too darn hot 1498 01:20:23,766 --> 01:20:26,599 ♪ I'd like to stop 1499 01:20:26,600 --> 01:20:29,099 ♪ For my baby tonight 1500 01:20:29,100 --> 01:20:31,332 ♪ 1501 01:20:31,333 --> 01:20:34,032 ♪ And blow my top 1502 01:20:34,033 --> 01:20:36,499 ♪ With my baby tonight 1503 01:20:36,500 --> 01:20:38,765 ♪ 1504 01:20:38,766 --> 01:20:42,599 ♪ I'd like to stop for my baby tonight ♪ 1505 01:20:42,600 --> 01:20:46,632 ♪ And blow my top with my baby tonight ♪ 1506 01:20:46,633 --> 01:20:49,999 ♪ But I'd be a flop 1507 01:20:50,000 --> 01:20:53,432 [ Laughter ] 1508 01:20:53,433 --> 01:21:01,433 ♪ With my baby tonight 1509 01:21:02,333 --> 01:21:05,165 ♪ 1510 01:21:05,166 --> 01:21:08,499 ♪ 'Cause it's too darn hot 1511 01:21:08,500 --> 01:21:10,532 ♪ 1512 01:21:10,533 --> 01:21:11,599 Whoo! 1513 01:21:11,600 --> 01:21:13,732 ♪ 1514 01:21:13,733 --> 01:21:16,632 ♪ It's too darn hot ♪ Too darn hot 1515 01:21:16,633 --> 01:21:19,732 -♪ It's too, too, too darn hot -♪ Too darn hot 1516 01:21:19,733 --> 01:21:23,399 ♪ I'd like to fool with my baby tonight ♪ 1517 01:21:23,400 --> 01:21:25,999 ♪ With his baby 1518 01:21:26,000 --> 01:21:28,332 -♪ Break every rule -♪ Every rule 1519 01:21:28,333 --> 01:21:31,465 ♪ With my baby tonight 1520 01:21:31,466 --> 01:21:35,565 ♪ I'd like to fool with my baby tonight ♪ 1521 01:21:35,566 --> 01:21:38,499 ♪ Break every rule with my baby tonight ♪ 1522 01:21:38,500 --> 01:21:41,365 ♪ But, pillow, you'll be my baby tonight ♪ 1523 01:21:41,366 --> 01:21:44,732 ♪ 'Cause it's too darn hot 1524 01:21:44,733 --> 01:21:47,765 ♪ According to the Kinsey Report ♪ 1525 01:21:47,766 --> 01:21:50,632 ♪ Every average man you know 1526 01:21:50,633 --> 01:21:53,765 ♪ Much prefers to play his favorite sport ♪ 1527 01:21:53,766 --> 01:21:56,966 ♪ When the temperature is low 1528 01:21:58,700 --> 01:22:04,432 ♪ But when the thermometer goes way up ♪ 1529 01:22:04,433 --> 01:22:09,565 ♪ And the weather is sizzling hot ♪ 1530 01:22:09,566 --> 01:22:12,199 ♪ Mr. Adam 1531 01:22:12,200 --> 01:22:14,865 ♪ For his madam 1532 01:22:14,866 --> 01:22:16,432 ♪ Is not 1533 01:22:16,433 --> 01:22:18,332 ♪ 'Cause it's too, too 1534 01:22:18,333 --> 01:22:20,499 ♪ Too darn hot ♪ Too darn hot 1535 01:22:20,500 --> 01:22:22,932 -♪ It's too darn hot -♪ Too darn hot 1536 01:22:22,933 --> 01:22:26,199 ♪ It's too darn hot 1537 01:22:26,200 --> 01:22:27,932 ♪ 1538 01:22:27,933 --> 01:22:30,932 ♪ Hot, hot, hot, hot 1539 01:22:30,933 --> 01:22:32,499 ♪ 1540 01:22:32,500 --> 01:22:35,332 ♪ Hot, hot, hot, hot 1541 01:22:35,333 --> 01:22:36,932 ♪ 1542 01:22:36,933 --> 01:22:39,799 ♪ Hot, hot, hot, hot 1543 01:22:39,800 --> 01:22:41,432 ♪ 1544 01:22:41,433 --> 01:22:46,199 ♪ Hot, hot, hot, hot, hot hot hot ♪ 1545 01:22:46,200 --> 01:22:48,665 ♪ Hot hot, hot, hot, hot 1546 01:22:48,666 --> 01:22:56,666 ♪ Hot hot, hot, hot 1547 01:23:00,100 --> 01:23:02,832 ♪ Hot hot, hot, hot ♪ Hot 1548 01:23:02,833 --> 01:23:09,932 [ Scatting ] 1549 01:23:09,933 --> 01:23:13,999 ♪ 'Cause it's too darn, too darn, too darn ♪ 1550 01:23:14,000 --> 01:23:15,199 ♪ Too, too darn hot 1551 01:23:15,200 --> 01:23:17,099 ♪ According to the Kinsey Report ♪ 1552 01:23:17,100 --> 01:23:19,365 ♪ Every average man you know 1553 01:23:19,366 --> 01:23:21,999 ♪ Much prefers to play his favorite sport ♪ 1554 01:23:22,000 --> 01:23:24,732 ♪ When the temperature is low 1555 01:23:24,733 --> 01:23:27,365 ♪ But when the thermometer, when the thermometer ♪ 1556 01:23:27,366 --> 01:23:29,965 ♪ But when the thermometer goes way up ♪ 1557 01:23:29,966 --> 01:23:32,265 ♪ And the weather is sizzling hot ♪ 1558 01:23:32,266 --> 01:23:34,865 ♪ Mr. Gob for his squab 1559 01:23:34,866 --> 01:23:37,365 ♪ A Marine for his queen 1560 01:23:37,366 --> 01:23:41,099 ♪ A G.I. for his cutie-pie is not ♪ 1561 01:23:41,100 --> 01:23:43,332 ♪ 'Cause it's too, too hot 1562 01:23:43,333 --> 01:23:45,499 -There it is! -Whoo! 1563 01:23:45,500 --> 01:23:53,500 ♪ 1564 01:24:28,000 --> 01:24:30,132 Whoo! [ Cheering ] 1565 01:24:30,133 --> 01:24:31,632 Want some more? 1566 01:24:31,633 --> 01:24:39,633 ♪ 1567 01:25:22,900 --> 01:25:24,399 Get out! 1568 01:25:24,400 --> 01:25:25,699 ♪ 1569 01:25:25,700 --> 01:25:30,399 ♪ It's too darn hot, it's too darn hot ♪ 1570 01:25:30,400 --> 01:25:35,432 ♪ It's too darn hot 1571 01:25:35,433 --> 01:25:38,299 ♪ 1572 01:25:38,300 --> 01:25:40,599 Ready? 1573 01:25:40,600 --> 01:25:43,232 Are you ready? Five, six! 1574 01:25:43,233 --> 01:25:44,565 Five, six, seven, eight! 1575 01:25:44,566 --> 01:25:52,566 ♪ 1576 01:25:58,066 --> 01:26:00,465 -♪ It's too darn hot -♪ It's too darn hot 1577 01:26:00,466 --> 01:26:02,932 -♪ It's too darn hot -♪ It's too darn 1578 01:26:02,933 --> 01:26:07,399 ♪ It's too darn 1579 01:26:07,400 --> 01:26:09,265 ♪ It's too darn hot, too darn hot ♪ 1580 01:26:09,266 --> 01:26:11,665 ♪ Too darn hot 1581 01:26:11,666 --> 01:26:19,332 ♪ Too darn h-o-o-o-ot 1582 01:26:19,333 --> 01:26:21,065 [ Song ends ] 1583 01:26:21,066 --> 01:26:23,933 [ Cheers and applause ] 1584 01:26:31,800 --> 01:26:34,166 [ Cheers and applause continues ] 1585 01:26:37,700 --> 01:26:40,532 Act 2! Everyone onstage! 1586 01:26:40,533 --> 01:26:48,533 ♪ 1587 01:26:50,500 --> 01:26:52,999 [ Indistinct talking ] 1588 01:26:53,000 --> 01:26:55,599 You got this. Go ahead, go ahead, go ahead. 1589 01:26:55,600 --> 01:26:56,932 ♪ 1590 01:26:56,933 --> 01:26:58,032 Steve, give me a minute, will you? 1591 01:26:58,033 --> 01:26:59,099 Give me a minute. Thank you. 1592 01:26:59,100 --> 01:27:01,065 Thank you, thank you. 1593 01:27:01,066 --> 01:27:02,965 Good evening, ladies and gentlemen. 1594 01:27:02,966 --> 01:27:04,832 I'd just like to share a little something with you 1595 01:27:04,833 --> 01:27:06,999 before we go into the second half. 1596 01:27:07,000 --> 01:27:09,599 First of all, are you enjoying the show? 1597 01:27:09,600 --> 01:27:13,132 [ Cheers and applause ] 1598 01:27:13,133 --> 01:27:15,432 That's a relief. It's not always the case. 1599 01:27:15,433 --> 01:27:16,465 [ Laughter ] 1600 01:27:16,466 --> 01:27:17,665 No, what I mean is, 1601 01:27:17,666 --> 01:27:19,665 contemporary audiences sometimes find the idea 1602 01:27:19,666 --> 01:27:23,465 of Petruchio taming Kate, well, you know, kind of difficult. 1603 01:27:23,466 --> 01:27:24,732 No, I hear what you're saying. 1604 01:27:24,733 --> 01:27:27,465 Look, it's 1948. [ Laughter ] 1605 01:27:27,466 --> 01:27:29,599 And women are fully emancipated. 1606 01:27:29,600 --> 01:27:31,699 [ Laughter ] Which is exactly my point. 1607 01:27:31,700 --> 01:27:33,832 You see, you've got to remember, back in Shakespeare's day, 1608 01:27:33,833 --> 01:27:36,765 well, the female parts were played by men 1609 01:27:36,766 --> 01:27:38,532 or young boys 1610 01:27:38,533 --> 01:27:39,732 who were free to knock each other about, 1611 01:27:39,733 --> 01:27:41,865 much to the hilarity of the audience. 1612 01:27:41,866 --> 01:27:43,132 So there you have it. 1613 01:27:43,133 --> 01:27:46,499 Women are emancipated, and for better or worse, 1614 01:27:46,500 --> 01:27:48,265 they are allowed on stage. 1615 01:27:48,266 --> 01:27:50,165 [ Laughter ] 1616 01:27:50,166 --> 01:27:54,199 [ Scattered groans, laughter ] 1617 01:27:54,200 --> 01:27:55,799 Which makes "The Taming of the Shrew" 1618 01:27:55,800 --> 01:27:57,732 kind of complicated, right? 1619 01:27:57,733 --> 01:28:00,099 I mean, I myself find it extremely difficult 1620 01:28:00,100 --> 01:28:02,965 playing that brute Petruchio opp... 1621 01:28:02,966 --> 01:28:05,432 [ Laughter ] 1622 01:28:05,433 --> 01:28:06,765 [ Clears throat ] 1623 01:28:06,766 --> 01:28:07,965 Opposite Miss Vanessi. 1624 01:28:07,966 --> 01:28:10,332 As many of you may know, we were once married. 1625 01:28:10,333 --> 01:28:12,232 Sadly, we've gone our separate ways. 1626 01:28:12,233 --> 01:28:14,932 But I know I can speak for both of us when I say, 1627 01:28:14,933 --> 01:28:17,899 we have the utmost respect for one another. 1628 01:28:17,900 --> 01:28:19,165 [ Laughter ] 1629 01:28:19,166 --> 01:28:20,799 Anything else, fellas? 1630 01:28:20,800 --> 01:28:23,032 Oh, yeah, no, the guns and all that chaos 1631 01:28:23,033 --> 01:28:24,199 at the end of the first act, 1632 01:28:24,200 --> 01:28:26,499 ladies and gentlemen, totally scripted. 1633 01:28:26,500 --> 01:28:27,732 Totally, yeah. 1634 01:28:27,733 --> 01:28:29,432 I mean, Shakespeare himself 1635 01:28:29,433 --> 01:28:31,632 really enjoyed the comedy of anachronism. 1636 01:28:31,633 --> 01:28:33,265 Isn't that right, guys? 1637 01:28:33,266 --> 01:28:34,432 [ Bleating ] Yeah. 1638 01:28:34,433 --> 01:28:35,865 [ Laughter ] 1639 01:28:35,866 --> 01:28:36,899 I'll let the guys explain that one. 1640 01:28:36,900 --> 01:28:38,965 Oh, right, yeah, yeah. 1641 01:28:38,966 --> 01:28:41,432 Yeah, for the benefit of the less sophisticated of youse 1642 01:28:41,433 --> 01:28:44,332 in the audience... you know who you are... 1643 01:28:44,333 --> 01:28:45,599 [ Laughter ] 1644 01:28:45,600 --> 01:28:47,833 my partner will now elucidate. 1645 01:28:49,566 --> 01:28:52,332 [ Clears throat ] Anachronism. 1646 01:28:52,333 --> 01:28:53,632 [ Clears throat ] 1647 01:28:53,633 --> 01:28:56,999 It's when something appears, say, in a play, 1648 01:28:57,000 --> 01:28:58,832 and that thing belongs to 1649 01:28:58,833 --> 01:29:01,165 or is appropriate for a period other than that 1650 01:29:01,166 --> 01:29:03,632 in which the play is set. 1651 01:29:03,633 --> 01:29:06,599 Yeah, yeah. Like when a Colt .45 suddenly appears 1652 01:29:06,600 --> 01:29:09,165 in a 16th-century Shakespeare play. 1653 01:29:09,166 --> 01:29:11,265 It's inappropriate... -Surprising... 1654 01:29:11,266 --> 01:29:12,899 ...and therefore somewhat amusing. 1655 01:29:12,900 --> 01:29:15,432 I hope that helped. -I don't think it did. 1656 01:29:15,433 --> 01:29:16,433 [ Laughter ] 1657 01:29:16,434 --> 01:29:17,599 Enjoy the show. 1658 01:29:17,600 --> 01:29:19,532 Why did you say that? 1659 01:29:19,533 --> 01:29:27,533 ♪ 1660 01:29:44,166 --> 01:29:45,932 Sit down, Kate. 1661 01:29:45,933 --> 01:29:47,699 ♪ 1662 01:29:47,700 --> 01:29:48,833 [ Sighs ] 1663 01:29:50,166 --> 01:29:55,732 I am starv'd for meat, giddy for lack of sleep, 1664 01:29:55,733 --> 01:29:59,432 with oaths kept waking, and with brawling fed. 1665 01:29:59,433 --> 01:30:02,199 And that which spites me more than all these wants, 1666 01:30:02,200 --> 01:30:05,499 he does it under name of perfect love. 1667 01:30:05,500 --> 01:30:06,632 Sit down, Kate. 1668 01:30:06,633 --> 01:30:08,065 I will not! 1669 01:30:08,066 --> 01:30:09,965 Sit down. I know you have a stomach. 1670 01:30:09,966 --> 01:30:12,732 Will you give thanks, sweet Kate, or else shall I? 1671 01:30:12,733 --> 01:30:14,199 What is this, mutton? -Aye. 1672 01:30:14,200 --> 01:30:15,399 -Who brought it? -I. 1673 01:30:15,400 --> 01:30:18,232 How dare you! 'Tis burnt and dried away. 1674 01:30:18,233 --> 01:30:20,899 How dare you bring it from the dresser and serve it here to me? 1675 01:30:20,900 --> 01:30:24,832 Who likes it not? Here, take it from me. 1676 01:30:24,833 --> 01:30:28,365 Trenchers, cups, and all. 1677 01:30:28,366 --> 01:30:32,699 I pray ye, Husband, be not so disquiet. 1678 01:30:32,700 --> 01:30:35,965 The meat was well, if you were so contented. 1679 01:30:35,966 --> 01:30:38,165 I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away, 1680 01:30:38,166 --> 01:30:40,765 and I expressly am forbid to touch... 1681 01:30:40,766 --> 01:30:42,365 To touch it. -No! 1682 01:30:42,366 --> 01:30:45,432 For it engender choler, planteth anger, 1683 01:30:45,433 --> 01:30:48,999 'twere better best that both of us should fast. 1684 01:30:49,000 --> 01:30:52,832 What, did you marry me to famish me? 1685 01:30:52,833 --> 01:30:54,865 Tomorrow shall you eat, my honey love, 1686 01:30:54,866 --> 01:30:57,332 when we return unto your father's house. 1687 01:30:57,333 --> 01:30:59,665 And revel it as bravely as the best, 1688 01:30:59,666 --> 01:31:02,532 with silken coats and caps and golden rings, 1689 01:31:02,533 --> 01:31:05,732 and ruffs and cuffs and farthingales and things. 1690 01:31:05,733 --> 01:31:08,332 Ho, tailor, come! Show us these ornaments. 1691 01:31:08,333 --> 01:31:10,032 How is with you, sir? 1692 01:31:10,033 --> 01:31:12,665 Here is the cap Your Worship did bespeak. 1693 01:31:12,666 --> 01:31:15,232 -Oh! -'Tis meant for thee, Kate. 1694 01:31:15,233 --> 01:31:18,732 Oh, but this was modeled on a porringer, velvet dish. 1695 01:31:18,733 --> 01:31:22,932 Fie, fie. Let me try. Aye, for 'tis lewd and filthy. 1696 01:31:22,933 --> 01:31:27,432 Take it away, bring me a bigger. -I'll have no bigger. 1697 01:31:27,433 --> 01:31:29,865 This doth fit the time. 1698 01:31:29,866 --> 01:31:33,799 And gentlewomen wear such caps as these. 1699 01:31:33,800 --> 01:31:39,032 When you are gentle, you shall have one. 1700 01:31:39,033 --> 01:31:40,299 Not till then. 1701 01:31:40,300 --> 01:31:44,199 I am no child or babe. 1702 01:31:44,200 --> 01:31:46,699 Your betters have endur'd me say my mind, 1703 01:31:46,700 --> 01:31:49,499 and if they cannot, best stop thine ear. 1704 01:31:49,500 --> 01:31:53,665 For my tongue will tell the anger of my heart 1705 01:31:53,666 --> 01:31:56,799 or else my heart, concealing it, will break. 1706 01:31:56,800 --> 01:32:00,732 Why, what thou say'st is true. 1707 01:32:00,733 --> 01:32:04,999 It is a paltry cap, a custard-coffin, 1708 01:32:05,000 --> 01:32:06,799 a bauble, a silken pie. 1709 01:32:06,800 --> 01:32:09,165 I love thee well that thou do like it not. 1710 01:32:09,166 --> 01:32:13,532 Love me or love me not, I like the cap. 1711 01:32:13,533 --> 01:32:16,632 And it I will have or I will have none. 1712 01:32:16,633 --> 01:32:18,466 Hmm. 1713 01:32:20,100 --> 01:32:22,399 -No! -Here, take it hence. Begone. 1714 01:32:22,400 --> 01:32:25,132 Dear friends, thou angels in disguise 1715 01:32:25,133 --> 01:32:27,132 that had helped me in my hour of need, 1716 01:32:27,133 --> 01:32:29,765 t'were well you rested from your travels in yonder chamber. 1717 01:32:29,766 --> 01:32:31,300 Get thee hence. 1718 01:32:34,933 --> 01:32:36,632 Go to, go to... 1719 01:32:36,633 --> 01:32:38,632 Oh! 1720 01:32:38,633 --> 01:32:40,900 Come to, come to. 1721 01:32:41,866 --> 01:32:44,733 I am hungry! 1722 01:32:45,400 --> 01:32:52,899 How... can you think of food at such a time? 1723 01:32:52,900 --> 01:32:57,033 Come, let me lead you to the bridal chamber. 1724 01:32:57,766 --> 01:32:58,966 [ Mouthing ] Help me. 1725 01:33:03,733 --> 01:33:05,699 Thus have I politicly begun my reign, 1726 01:33:05,700 --> 01:33:09,799 and 'tis my hope to end successfully. 1727 01:33:09,800 --> 01:33:13,265 My falcon now is sharp and passing empty. 1728 01:33:13,266 --> 01:33:17,832 And till she stoop, she must not be full-gorged. 1729 01:33:17,833 --> 01:33:19,632 She ate no meat today, nor shall not. 1730 01:33:19,633 --> 01:33:21,565 Last night, she slept not. 1731 01:33:21,566 --> 01:33:25,465 Tonight, she must not. As with the meat, 1732 01:33:25,466 --> 01:33:28,732 some undeserved fault I'll find about the making of the bed. 1733 01:33:28,733 --> 01:33:30,465 And here I'll fling the pillow, 1734 01:33:30,466 --> 01:33:32,232 there the bolster, this way the coverlet, 1735 01:33:32,233 --> 01:33:36,632 another way the sheets. Aye, and amidst this hurly, 1736 01:33:36,633 --> 01:33:42,399 I intend that all is done in reverend care of her. 1737 01:33:42,400 --> 01:33:45,899 This is the way to kill a wife with kindness. 1738 01:33:45,900 --> 01:33:51,365 And thus, I'll curb her mad and headstrong humor. 1739 01:33:51,366 --> 01:33:55,733 He that knows better how to tame a shrew, now let him speak. 1740 01:33:57,833 --> 01:34:01,032 'Tis charity to show. 1741 01:34:01,033 --> 01:34:02,599 Come, my bonny Kate! 1742 01:34:02,600 --> 01:34:04,199 [ Knock on door ] 1743 01:34:04,200 --> 01:34:06,065 Come, my winsome Kate. 1744 01:34:06,066 --> 01:34:07,432 [ Knock on door ] 1745 01:34:07,433 --> 01:34:08,565 Come, my... oh! 1746 01:34:08,566 --> 01:34:10,765 Ohh! [ Groans ] 1747 01:34:10,766 --> 01:34:12,599 ♪ 1748 01:34:12,600 --> 01:34:16,365 Damn it! The woman has shut her bolt. 1749 01:34:16,366 --> 01:34:19,665 She did perform while I did act the dolt. 1750 01:34:19,666 --> 01:34:22,799 Was ever a man so beaten? 1751 01:34:22,800 --> 01:34:25,665 Was ever a man so weary? 1752 01:34:25,666 --> 01:34:29,365 ♪ 1753 01:34:29,366 --> 01:34:33,432 ♪ Since I reached the charming age of puberty ♪ 1754 01:34:33,433 --> 01:34:37,365 ♪ And began to think of feminine curls ♪ 1755 01:34:37,366 --> 01:34:41,265 ♪ Like a show that's typically Shuberty ♪ 1756 01:34:41,266 --> 01:34:46,365 ♪ I have always had a multitude of girls ♪ 1757 01:34:46,366 --> 01:34:54,232 ♪ But now that a married man at last am I ♪ 1758 01:34:54,233 --> 01:35:02,233 ♪ How aware of my dear departed past am I ♪ 1759 01:35:02,433 --> 01:35:06,432 ♪ Where is the life that late I led? ♪ 1760 01:35:06,433 --> 01:35:10,132 ♪ Where is it now? Totally dead! ♪ 1761 01:35:10,133 --> 01:35:13,999 ♪ And where is the fun I used to find? ♪ 1762 01:35:14,000 --> 01:35:15,799 ♪ Where has it gone? 1763 01:35:15,800 --> 01:35:17,865 ♪ Gone with the wine! 1764 01:35:17,866 --> 01:35:21,865 ♪ The marriage life may all be well ♪ 1765 01:35:21,866 --> 01:35:23,865 ♪ But raising an heir could never compare ♪ 1766 01:35:23,866 --> 01:35:25,599 ♪ With raising a bit of hell 1767 01:35:25,600 --> 01:35:29,432 ♪ So I repeat what first I said ♪ 1768 01:35:29,433 --> 01:35:33,833 ♪ Where is the life that late I... ♪ 1769 01:35:37,333 --> 01:35:44,432 ♪ In dear Milano, where are you, Momo? ♪ 1770 01:35:44,433 --> 01:35:48,232 ♪ Still selling those pictures of the Scriptures ♪ 1771 01:35:48,233 --> 01:35:50,865 ♪ In the Duomo? 1772 01:35:50,866 --> 01:35:54,332 ♪ And Carolina 1773 01:35:54,333 --> 01:35:57,865 ♪ Where are you, Lina? 1774 01:35:57,866 --> 01:36:04,499 ♪ Still peddling your pizza in the streets-a ole Taormina? ♪ 1775 01:36:04,500 --> 01:36:11,265 ♪ And in Firenze, where are you, Alice? ♪ 1776 01:36:11,266 --> 01:36:18,332 ♪ Still there in your pretty itty-bitty pity palace? ♪ 1777 01:36:18,333 --> 01:36:22,699 ♪ And sweet Lucretia 1778 01:36:22,700 --> 01:36:27,799 ♪ So young and gay-ee 1779 01:36:27,800 --> 01:36:35,800 ♪ What scandalous doings in the ruins of Pompeii ♪ 1780 01:36:36,933 --> 01:36:37,933 ♪ 1781 01:36:42,600 --> 01:36:46,665 ♪ Where is the life that late I led? ♪ 1782 01:36:46,666 --> 01:36:50,199 ♪ Where is it now? Totally dead! ♪ 1783 01:36:50,200 --> 01:36:54,132 ♪ And where is the fun I used to find? ♪ 1784 01:36:54,133 --> 01:36:57,832 ♪ Where has it gone? Gone with the wine! ♪ 1785 01:36:57,833 --> 01:37:02,065 ♪ The marriage game is quite all right ♪ 1786 01:37:02,066 --> 01:37:04,099 ♪ Yes, during the day, it's easy to play ♪ 1787 01:37:04,100 --> 01:37:05,565 ♪ But, oh, what a bore at night ♪ 1788 01:37:05,566 --> 01:37:09,365 ♪ So I repeat what first I said ♪ 1789 01:37:09,366 --> 01:37:16,365 ♪ Where is the life that late I... ♪ 1790 01:37:16,366 --> 01:37:19,832 ♪ Where is Rebecca? 1791 01:37:19,833 --> 01:37:21,799 ♪ 1792 01:37:21,800 --> 01:37:25,465 ♪ My Becky-wecky-oh 1793 01:37:25,466 --> 01:37:27,165 ♪ 1794 01:37:27,166 --> 01:37:34,765 ♪ Is she still cruising that amusing Ponte Vecchio? ♪ 1795 01:37:34,766 --> 01:37:41,699 ♪ And sweet Fedora, the wild virago? ♪ 1796 01:37:41,700 --> 01:37:48,232 ♪ It's lucky I missed her gangster sister from Chicago ♪ 1797 01:37:48,233 --> 01:37:51,399 ♪ And sweet Venetia 1798 01:37:51,400 --> 01:37:55,099 ♪ Who used to chat so 1799 01:37:55,100 --> 01:38:01,965 ♪ Is she still drinking in her stinking pink palazzo? ♪ 1800 01:38:01,966 --> 01:38:06,865 ♪ And lovely Lisa 1801 01:38:06,866 --> 01:38:11,065 ♪ Where are you, Lisa? 1802 01:38:11,066 --> 01:38:14,365 ♪ 1803 01:38:14,366 --> 01:38:22,366 ♪ You gave a new meaning to the Leaning Tower of Pisa ♪ 1804 01:38:26,700 --> 01:38:28,165 ♪ 1805 01:38:28,166 --> 01:38:32,065 ♪ Where is the life that late I led? ♪ 1806 01:38:32,066 --> 01:38:33,632 ♪ Where is it now? 1807 01:38:33,633 --> 01:38:35,732 ♪ Why, it's totally dead! 1808 01:38:35,733 --> 01:38:39,499 ♪ Where is the fun I used to find? ♪ 1809 01:38:39,500 --> 01:38:43,299 ♪ Where has it gone? Gone with the wine! ♪ 1810 01:38:43,300 --> 01:38:47,232 ♪ I've oft been told of nuptial bliss ♪ 1811 01:38:47,233 --> 01:38:49,265 ♪ But what do you do 1812 01:38:49,266 --> 01:38:51,632 ♪ At a quarter to two 1813 01:38:51,633 --> 01:38:53,932 ♪ With only a shrew to kiss? 1814 01:38:53,933 --> 01:38:57,299 ♪ So I repeat what first I said ♪ 1815 01:38:57,300 --> 01:39:03,132 ♪ Where is the life that late 1816 01:39:03,133 --> 01:39:11,133 ♪ I led? 1817 01:39:13,133 --> 01:39:15,899 ♪ 1818 01:39:15,900 --> 01:39:17,832 [ Cheers and applause ] 1819 01:39:17,833 --> 01:39:22,265 ♪ 1820 01:39:22,266 --> 01:39:24,600 [ Cheers and applause ] 1821 01:39:26,533 --> 01:39:29,833 [ Sirens wail ] 1822 01:39:41,433 --> 01:39:42,933 Lilli?! 1823 01:39:44,166 --> 01:39:45,999 Lilli! -Excuse me, sir. 1824 01:39:46,000 --> 01:39:48,365 There's a show going on. Shh, shh! 1825 01:39:48,366 --> 01:39:51,465 -Lilli! -Who is making all that noise? 1826 01:39:51,466 --> 01:39:52,865 This one here. 1827 01:39:52,866 --> 01:39:54,299 He's screaming like a crazy person. 1828 01:39:54,300 --> 01:39:55,599 Now, should I call a doctor? 1829 01:39:55,600 --> 01:39:57,199 I brought my own. Flynn, Riley! 1830 01:39:57,200 --> 01:39:58,699 -Sir! -Get the medics. 1831 01:39:58,700 --> 01:40:00,899 -In here. -Well, this guy's so far gone, 1832 01:40:00,900 --> 01:40:02,832 he has to travel with his own hospital. 1833 01:40:02,833 --> 01:40:04,699 -Lilli! -If you're looking for 1834 01:40:04,700 --> 01:40:07,165 Miss Vanessi, she's on stage. 1835 01:40:07,166 --> 01:40:08,232 Oh, no, no, no! 1836 01:40:08,233 --> 01:40:10,332 I'll be happy to give her a message. 1837 01:40:10,333 --> 01:40:11,999 She has plenty of fans. 1838 01:40:12,000 --> 01:40:14,332 I'm her betrothed! I'm not a fan! 1839 01:40:14,333 --> 01:40:16,065 Oh, well, that marriage will never last. 1840 01:40:16,066 --> 01:40:18,565 -Lilli! -Quiet, damn it! 1841 01:40:18,566 --> 01:40:21,299 -Who said, "Quiet, damn it"?! -I did. 1842 01:40:21,300 --> 01:40:23,065 -Who are you? -Fredric C. Graham, 1843 01:40:23,066 --> 01:40:25,299 actor, director, producer, and someone who knows better 1844 01:40:25,300 --> 01:40:27,799 than to scream backstage when there's a show going on. 1845 01:40:27,800 --> 01:40:31,065 Who are you? -General Harrison Howell. 1846 01:40:31,066 --> 01:40:32,832 Lilli's betrothed. 1847 01:40:32,833 --> 01:40:34,499 But not a fan, and he keeps going on about it. 1848 01:40:34,500 --> 01:40:36,065 Oh, so you're Lilli's mystery man? 1849 01:40:36,066 --> 01:40:37,765 Well, I've heard so much about you, 1850 01:40:37,766 --> 01:40:39,365 it's almost like you're an old friend. 1851 01:40:39,366 --> 01:40:40,832 Like a very old fr... 1852 01:40:40,833 --> 01:40:43,765 Like, much older than I expected. 1853 01:40:43,766 --> 01:40:45,965 -I need to see Lilli. -Yeah, go right ahead. 1854 01:40:45,966 --> 01:40:47,465 That's her dressing room over there. 1855 01:40:47,466 --> 01:40:49,332 -Come this way. -Oh, No. 1856 01:40:49,333 --> 01:40:51,199 No, Miss Vanessi will not be needing your services, 1857 01:40:51,200 --> 01:40:52,532 thank you very much. 1858 01:40:52,533 --> 01:40:53,832 She said she's been assaulted. 1859 01:40:53,833 --> 01:40:55,732 No, she assaulted me! 1860 01:40:55,733 --> 01:40:57,599 You may have misheard that. She doesn't enunciate. 1861 01:40:57,600 --> 01:40:59,465 Fred, you're needed on stage. 1862 01:40:59,466 --> 01:41:01,499 Yeah, go right ahead. That's her dressing room. 1863 01:41:01,500 --> 01:41:04,332 Make yourself comfortable. I can see why she fell for you. 1864 01:41:04,333 --> 01:41:06,533 You look exactly like her grandpa. 1865 01:41:09,933 --> 01:41:12,965 Harrison? 1866 01:41:12,966 --> 01:41:15,265 Is that you? 1867 01:41:15,266 --> 01:41:16,932 I'm sorry? 1868 01:41:16,933 --> 01:41:20,399 It's me... Lois. 1869 01:41:20,400 --> 01:41:22,599 Don't you remember, General? 1870 01:41:22,600 --> 01:41:25,765 On the Sydney Harbor Bridge? 1871 01:41:25,766 --> 01:41:27,465 I had something in my eye, 1872 01:41:27,466 --> 01:41:30,499 and you took me to Hong Kong to take it out. 1873 01:41:30,500 --> 01:41:32,999 Oh, yeah. How could I forget? 1874 01:41:33,000 --> 01:41:35,899 It's all right, men. Wait outside. 1875 01:41:35,900 --> 01:41:37,299 Mount your vehicles! 1876 01:41:37,300 --> 01:41:40,099 I've still got the diamond bracelet with the rubies. 1877 01:41:40,100 --> 01:41:41,932 I think of you all the time 1878 01:41:41,933 --> 01:41:45,632 when I go down to my safe deposit box. 1879 01:41:45,633 --> 01:41:47,432 -Now look here, Laura. -Lois. 1880 01:41:47,433 --> 01:41:49,165 Lois, of course, Lois. 1881 01:41:49,166 --> 01:41:52,765 That was a long time ago. It was wartime. 1882 01:41:52,766 --> 01:41:57,732 I was a young soldier, barely 45, 1883 01:41:57,733 --> 01:41:59,899 looking for rest and... 1884 01:41:59,900 --> 01:42:01,699 recreation. 1885 01:42:01,700 --> 01:42:03,832 I remember the recreation. 1886 01:42:03,833 --> 01:42:05,499 I don't remember the rest. 1887 01:42:05,500 --> 01:42:06,665 Well, neither do I. 1888 01:42:06,666 --> 01:42:08,865 But as I say, that was long ago. 1889 01:42:08,866 --> 01:42:11,265 And I'm about to marry my Lois. 1890 01:42:11,266 --> 01:42:13,899 -"Your Lois"? -My Lilli. 1891 01:42:13,900 --> 01:42:15,765 Lilli Vanessi. 1892 01:42:15,766 --> 01:42:18,565 I'm a public figure now. 1893 01:42:18,566 --> 01:42:22,832 I know. I've heard you on the radio. 1894 01:42:22,833 --> 01:42:25,332 You're a big cheese. 1895 01:42:25,333 --> 01:42:27,965 You were just a little cheese back then. 1896 01:42:27,966 --> 01:42:30,999 Yes, I'm a big cheese. 1897 01:42:31,000 --> 01:42:34,799 And, more significantly, a cheese that's betrothed. 1898 01:42:34,800 --> 01:42:38,999 I must avoid scandal at all costs, you understand? 1899 01:42:39,000 --> 01:42:40,265 Oh, I understand. 1900 01:42:40,266 --> 01:42:42,799 So may I rely on your discretion? 1901 01:42:42,800 --> 01:42:46,465 After all, the institution of marriage is sacred. 1902 01:42:46,466 --> 01:42:48,065 I take it very seriously. 1903 01:42:48,066 --> 01:42:50,832 -Of course. -Here's my card. 1904 01:42:50,833 --> 01:42:54,232 Let a decent amount of time pass before you get in touch. 1905 01:42:54,233 --> 01:42:56,399 Say, three weeks. 1906 01:42:56,400 --> 01:42:58,299 -[ Chuckles ] -And if my valet answers, 1907 01:42:58,300 --> 01:43:02,365 just say you're my cousin Tillie from Maine. 1908 01:43:02,366 --> 01:43:04,799 He'll know what that means. 1909 01:43:04,800 --> 01:43:07,266 Aye-aye, Captain! 1910 01:43:14,166 --> 01:43:17,832 When did you join the United States Army? 1911 01:43:17,833 --> 01:43:21,799 You've been listening the whole time? 1912 01:43:21,800 --> 01:43:23,865 Yeah. 1913 01:43:23,866 --> 01:43:28,432 I assure you there was nothing wrong between he and I. 1914 01:43:28,433 --> 01:43:32,232 Just because a girl is good-hearted and normal 1915 01:43:32,233 --> 01:43:34,765 and... patriotic, 1916 01:43:34,766 --> 01:43:36,465 and wants to get along with her fellow man... 1917 01:43:36,466 --> 01:43:41,165 ♪ Why can't you behave? 1918 01:43:41,166 --> 01:43:44,099 ♪ 1919 01:43:44,100 --> 01:43:48,132 I guess we both have our demons. 1920 01:43:48,133 --> 01:43:51,999 ♪ How in hell can you be jealous ♪ 1921 01:43:52,000 --> 01:43:57,933 ♪ When you know you're the one I crave? ♪ 1922 01:43:58,900 --> 01:44:02,165 ♪ I'm just mad for you 1923 01:44:02,166 --> 01:44:05,999 ♪ And I'll always be 1924 01:44:06,000 --> 01:44:09,599 ♪ But naturally 1925 01:44:09,600 --> 01:44:12,365 ♪ If a custom-tailored vet 1926 01:44:12,366 --> 01:44:15,265 ♪ Asks me out for something wet ♪ 1927 01:44:15,266 --> 01:44:21,165 ♪ When the vet begins to pet, I cry "Hooray!" ♪ 1928 01:44:21,166 --> 01:44:24,299 ♪ But I'm always true to you, darling ♪ 1929 01:44:24,300 --> 01:44:27,165 ♪ In my fashion 1930 01:44:27,166 --> 01:44:31,165 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1931 01:44:31,166 --> 01:44:32,465 Look, this is ridiculous. You can't... 1932 01:44:32,466 --> 01:44:35,799 ♪ Okay, I enjoy a tender pass 1933 01:44:35,800 --> 01:44:38,665 ♪ By the boss of Boston Mass 1934 01:44:38,666 --> 01:44:41,299 ♪ Though his pass is middle-class ♪ 1935 01:44:41,300 --> 01:44:44,565 ♪ And not Back Bay 1936 01:44:44,566 --> 01:44:50,565 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1937 01:44:50,566 --> 01:44:56,332 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1938 01:44:56,333 --> 01:44:59,199 ♪ There's a madman known as Mack ♪ 1939 01:44:59,200 --> 01:45:02,232 ♪ Who is planning to attack 1940 01:45:02,233 --> 01:45:08,299 ♪ If his mad attack means a Cadillac, okay ♪ 1941 01:45:08,300 --> 01:45:14,199 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1942 01:45:14,200 --> 01:45:20,299 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1943 01:45:20,300 --> 01:45:22,999 ♪ I've been asked to have a meal ♪ 1944 01:45:23,000 --> 01:45:25,932 ♪ By a big tycoon in steel 1945 01:45:25,933 --> 01:45:28,865 ♪ If the meal includes a deal 1946 01:45:28,866 --> 01:45:31,732 ♪ Accept I may 1947 01:45:31,733 --> 01:45:37,699 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1948 01:45:37,700 --> 01:45:43,565 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1949 01:45:43,566 --> 01:45:46,399 ♪ I could never curl my lip 1950 01:45:46,400 --> 01:45:49,232 ♪ To a dazzling diamond clip 1951 01:45:49,233 --> 01:45:52,065 ♪ Though the clip meant "let 'er rip" ♪ 1952 01:45:52,066 --> 01:45:55,332 ♪ I'd not say "Nay!" 1953 01:45:55,333 --> 01:46:01,199 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1954 01:46:01,200 --> 01:46:06,699 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1955 01:46:06,700 --> 01:46:09,865 ♪ Oh, there's an oilman known as Tex ♪ 1956 01:46:09,866 --> 01:46:12,465 ♪ Who is keen to give me checks ♪ 1957 01:46:12,466 --> 01:46:14,499 ♪ And his checks, I fear 1958 01:46:14,500 --> 01:46:18,765 ♪ Mean that sex is here to stay ♪ 1959 01:46:18,766 --> 01:46:24,265 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1960 01:46:24,266 --> 01:46:29,699 ♪ Yes, I'm always true to you 1961 01:46:29,700 --> 01:46:36,799 ♪ Darling, in my way 1962 01:46:36,800 --> 01:46:38,866 [ Cheers and applause ] 1963 01:46:40,666 --> 01:46:42,099 [ Music continues ] 1964 01:46:42,100 --> 01:46:43,265 Oh. 1965 01:46:43,266 --> 01:46:46,365 ♪ 1966 01:46:46,366 --> 01:46:49,265 ♪ There's a wealthy Hindu priest ♪ 1967 01:46:49,266 --> 01:46:52,465 ♪ Who's a wolf, to say the least ♪ 1968 01:46:52,466 --> 01:46:56,099 ♪ When the priest goes too far east ♪ 1969 01:46:56,100 --> 01:46:58,665 ♪ I also stray 1970 01:46:58,666 --> 01:47:04,732 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1971 01:47:04,733 --> 01:47:08,165 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my... ♪ 1972 01:47:08,166 --> 01:47:10,699 I'm just gonna sit. Okay? 1973 01:47:10,700 --> 01:47:13,532 ♪ There's a lush from Baltimore ♪ 1974 01:47:13,533 --> 01:47:16,432 ♪ Who is rich but such a bore 1975 01:47:16,433 --> 01:47:19,832 ♪ When the bore falls on the floor ♪ 1976 01:47:19,833 --> 01:47:22,332 ♪ I let him lay 1977 01:47:22,333 --> 01:47:28,099 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1978 01:47:28,100 --> 01:47:33,132 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1979 01:47:33,133 --> 01:47:34,265 Oh, oh! 1980 01:47:34,266 --> 01:47:36,965 ♪ Mr. Harris, plutocrat 1981 01:47:36,966 --> 01:47:39,865 ♪ Wants to give my cheek a pat 1982 01:47:39,866 --> 01:47:43,165 ♪ If a Harris pat means a Paris hat ♪ 1983 01:47:43,166 --> 01:47:46,065 ♪ Baby, ooh la la 1984 01:47:46,066 --> 01:47:52,699 ♪ Mais je suis toujours fidle, darling, in my fashion ♪ 1985 01:47:52,700 --> 01:47:57,732 ♪ Oui, je suis toujours fidle 1986 01:47:57,733 --> 01:48:05,733 ♪ Darling, in my way 1987 01:48:06,533 --> 01:48:10,032 ♪ From Ohio, Mrs. Thorne 1988 01:48:10,033 --> 01:48:13,832 ♪ She calls me up from night till morn ♪ 1989 01:48:13,833 --> 01:48:17,465 ♪ Mrs. Thorne once cornered corn ♪ 1990 01:48:17,466 --> 01:48:20,932 ♪ And that ain't hay 1991 01:48:20,933 --> 01:48:27,932 ♪ But I am always true to you, darling, in my fashion ♪ 1992 01:48:27,933 --> 01:48:35,599 ♪ Yes, I'm always true to you, darling, in my way ♪ 1993 01:48:35,600 --> 01:48:38,399 ♪ Mr. Gable 1994 01:48:38,400 --> 01:48:41,099 ♪ I mean Clark 1995 01:48:41,100 --> 01:48:46,199 ♪ Wants me on his boat to park 1996 01:48:46,200 --> 01:48:52,799 ♪ If the Gable boat means a sable coat ♪ 1997 01:48:52,800 --> 01:49:00,800 ♪ Anchors aweigh! 1998 01:49:02,333 --> 01:49:10,333 ♪ But I'm always true to you, darling, in my fashion ♪ 1999 01:49:11,033 --> 01:49:18,399 ♪ Yes, I'm always true to you 2000 01:49:18,400 --> 01:49:26,400 ♪ Darling, in my way 2001 01:49:28,400 --> 01:49:30,432 [ Cheers and applause ] 2002 01:49:30,433 --> 01:49:31,465 [ Laughs ] Whoo! 2003 01:49:31,466 --> 01:49:34,632 [ Laughing ] 2004 01:49:34,633 --> 01:49:36,199 Ah, ah. 2005 01:49:36,200 --> 01:49:38,932 Okay, play me out. Oh, give me a run. 2006 01:49:38,933 --> 01:49:39,999 ♪ 2007 01:49:40,000 --> 01:49:43,132 Ah! Ah! 2008 01:49:43,133 --> 01:49:46,532 Oh, oh, oh, oh, oh! 2009 01:49:46,533 --> 01:49:48,699 Thank you! Thank you! 2010 01:49:48,700 --> 01:49:50,399 You, call me. 2011 01:49:50,400 --> 01:49:55,399 ♪ 2012 01:49:55,400 --> 01:49:57,732 Major Rogers? Change of plans, Major. 2013 01:49:57,733 --> 01:49:59,532 The wedding's tomorrow. 2014 01:49:59,533 --> 01:50:00,732 No buts, Major. 2015 01:50:00,733 --> 01:50:01,666 Thinking on your feet, 2016 01:50:01,667 --> 01:50:02,865 that's the essence of command. 2017 01:50:02,866 --> 01:50:04,165 Now take this down. 2018 01:50:04,166 --> 01:50:05,565 We'll be married at Saint Thomas' 2019 01:50:05,566 --> 01:50:08,432 at 1430 hours. You got that? 2020 01:50:08,433 --> 01:50:10,832 Reception at the Waldorf, 1600 hours. 2021 01:50:10,833 --> 01:50:13,499 Press conference, 1740 hours. 2022 01:50:13,500 --> 01:50:14,932 Arrive Grand Central, 1825. 2023 01:50:14,933 --> 01:50:17,399 Depart, 1830 hours. You got that? 2024 01:50:17,400 --> 01:50:19,932 Arrive Washington, 2135. 2025 01:50:19,933 --> 01:50:22,399 Arrive White House, 2155. 2026 01:50:22,400 --> 01:50:27,199 Conference with President, then honeymoon with wife. 2027 01:50:27,200 --> 01:50:29,099 Time permitting. Ooh, ooh! 2028 01:50:29,100 --> 01:50:30,699 What do you think I should wear for the ceremony? 2029 01:50:30,700 --> 01:50:34,599 My black suit or my white dress uniform? 2030 01:50:34,600 --> 01:50:37,165 Miss Vanessi? White, I suppose. 2031 01:50:37,166 --> 01:50:39,932 Not black, in any case. 2032 01:50:39,933 --> 01:50:41,499 Agreed. We'll go with the suit, 2033 01:50:41,500 --> 01:50:44,665 the one I wore to Gandhi's funeral. 2034 01:50:44,666 --> 01:50:48,299 Good choice, Harrison. Gandhi's funeral. 2035 01:50:48,300 --> 01:50:49,999 Oh, do you mind if I call you Harrison? 2036 01:50:50,000 --> 01:50:52,465 Call me Harrison if you wish. 2037 01:50:52,466 --> 01:50:55,732 Harrison, allow me to give you a word of advice, 2038 01:50:55,733 --> 01:50:59,865 as someone who has survived marriage to Lilli. 2039 01:50:59,866 --> 01:51:01,799 Don't believe everything she says. 2040 01:51:01,800 --> 01:51:04,199 I mean, you've got to understand the caprices 2041 01:51:04,200 --> 01:51:06,099 of women of talent and beauty. 2042 01:51:06,100 --> 01:51:08,665 I mean, she may even come in here tonight and say, 2043 01:51:08,666 --> 01:51:11,599 "Harrison, I'm playing the show under duress. 2044 01:51:11,600 --> 01:51:13,799 Call the FBI!" 2045 01:51:13,800 --> 01:51:15,699 Why should she want the FBI? 2046 01:51:15,700 --> 01:51:18,732 Why did she want an ambulance? 2047 01:51:18,733 --> 01:51:20,199 Oh, thank God you're here! 2048 01:51:20,200 --> 01:51:23,532 Oh, oh! Harrison. 2049 01:51:23,533 --> 01:51:26,865 I am playing the show under duress. 2050 01:51:26,866 --> 01:51:28,732 Call the FBI! 2051 01:51:28,733 --> 01:51:30,432 Now, my dear, I don't mind bringing a doctor and a nurse, 2052 01:51:30,433 --> 01:51:33,132 they're on my payroll, but the FBI is not. 2053 01:51:33,133 --> 01:51:36,432 Now, I enjoy indulging the, uh... 2054 01:51:36,433 --> 01:51:38,599 caprices of a woman of talent and beauty 2055 01:51:38,600 --> 01:51:39,865 whom I happen to adore... 2056 01:51:39,866 --> 01:51:41,599 "Caprices"? 2057 01:51:41,600 --> 01:51:43,199 Darling, these thugs have threatened me. 2058 01:51:43,200 --> 01:51:44,799 Now, now, my dear... 2059 01:51:44,800 --> 01:51:46,499 I am playing at the point of a gun. 2060 01:51:46,500 --> 01:51:48,532 They will not let me leave this building! 2061 01:51:48,533 --> 01:51:50,932 Are you talking about two of the most promising graduates 2062 01:51:50,933 --> 01:51:52,999 of the Group Theatre? 2063 01:51:53,000 --> 01:51:56,199 These gentlemen have dedicated their lives to truth and beauty. 2064 01:51:56,200 --> 01:51:58,865 -Truth. -Beauty. 2065 01:51:58,866 --> 01:52:00,899 Can't you see they are gangsters? 2066 01:52:00,900 --> 01:52:02,299 I guess it shows. 2067 01:52:02,300 --> 01:52:03,499 What can you say to libel? 2068 01:52:03,500 --> 01:52:05,132 -Should I say something? -No. 2069 01:52:05,133 --> 01:52:06,699 Discretion is the better part of valor. 2070 01:52:06,700 --> 01:52:08,199 Famous Sayings, top shelf, 2071 01:52:08,200 --> 01:52:10,365 under non-fiction, right-hand corner. 2072 01:52:10,366 --> 01:52:12,299 Atlanta. No smoking. No talking. 2073 01:52:12,300 --> 01:52:13,465 We are well-read. 2074 01:52:13,466 --> 01:52:16,965 We spent 8 to 12 years bettering ourselves. 2075 01:52:16,966 --> 01:52:19,332 My dear, judging by their costumes and their education, 2076 01:52:19,333 --> 01:52:21,932 these men are obviously not what you say they are. 2077 01:52:21,933 --> 01:52:23,965 But they have guns! 2078 01:52:23,966 --> 01:52:28,165 Well, the right to bear arms is enshrined in our constitution. 2079 01:52:28,166 --> 01:52:30,632 Harrison, I could get killed. 2080 01:52:30,633 --> 01:52:33,265 Guns don't kill people. 2081 01:52:33,266 --> 01:52:34,299 -We do. -We do. 2082 01:52:34,300 --> 01:52:35,499 [ Both laugh ] 2083 01:52:35,500 --> 01:52:36,665 It's nice to meet you, General. 2084 01:52:36,666 --> 01:52:38,065 You take care of yourself, all right? 2085 01:52:38,066 --> 01:52:39,165 All right. Fred, you got this? 2086 01:52:39,166 --> 01:52:41,299 Yeah, yeah. Thank you, guys. 2087 01:52:41,300 --> 01:52:43,299 Thanks, guys. Yeah, two percent. Yeah, General. 2088 01:52:43,300 --> 01:52:46,666 Allow me. Please, General. 2089 01:52:47,400 --> 01:52:52,765 Lilli, if you want to go, then go. 2090 01:52:52,766 --> 01:52:55,532 Leave the theater, if that's what you want to do. 2091 01:52:55,533 --> 01:52:59,232 I mean, what is there in the theater to hold you? 2092 01:52:59,233 --> 01:53:01,399 It's so tawdry. 2093 01:53:01,400 --> 01:53:05,999 I mean, the meaningless excitement of opening night. 2094 01:53:06,000 --> 01:53:08,132 The dreary business of creating a part 2095 01:53:08,133 --> 01:53:11,799 and watching a character come to life. 2096 01:53:11,800 --> 01:53:14,265 And those idiotic men and women who stop and stare and go... 2097 01:53:14,266 --> 01:53:15,299 [ Gasping ] 2098 01:53:15,300 --> 01:53:17,000 [ Gasping ] 2099 01:53:18,133 --> 01:53:22,299 -"There goes Lilli Vanessi!" -Yes, it's me. 2100 01:53:22,300 --> 01:53:23,799 Yeah, it's dreadful. It's drea... 2101 01:53:23,800 --> 01:53:25,399 I don't blame you for wanting to get away from all that 2102 01:53:25,400 --> 01:53:26,699 when you've got a chance of happiness. 2103 01:53:26,700 --> 01:53:28,865 I mean, real happiness. 2104 01:53:28,866 --> 01:53:30,999 Under the General. 2105 01:53:31,000 --> 01:53:32,299 Why, thank you, Graham. 2106 01:53:32,300 --> 01:53:34,765 I believe I know what it takes to make a woman happy. 2107 01:53:34,766 --> 01:53:36,732 Well, God bless you, sir. 2108 01:53:36,733 --> 01:53:41,999 No, I never want to see the theater or you again. 2109 01:53:42,000 --> 01:53:43,832 I am going to have a wonderful life 2110 01:53:43,833 --> 01:53:47,799 with the most adorable man in the entire world. 2111 01:53:47,800 --> 01:53:50,199 And the President of the United States 2112 01:53:50,200 --> 01:53:53,799 agrees with you, dearest one. That's my big news. 2113 01:53:53,800 --> 01:53:57,132 Truman has asked me to be his running mate in November. 2114 01:53:57,133 --> 01:53:58,599 And you said yes? 2115 01:53:58,600 --> 01:54:00,332 Hold your horses. 2116 01:54:00,333 --> 01:54:03,665 Dewey has also asked me to be his running mate. 2117 01:54:03,666 --> 01:54:05,332 Dewey or Truman! 2118 01:54:05,333 --> 01:54:07,299 What a decision! 2119 01:54:07,300 --> 01:54:10,665 Well, I know a winner when I see one. 2120 01:54:10,666 --> 01:54:13,332 I picked Dewey. 2121 01:54:13,333 --> 01:54:16,232 My darling, I am so proud of you. 2122 01:54:16,233 --> 01:54:17,399 Mwah! 2123 01:54:17,400 --> 01:54:20,899 Well, let me just throw something on and then 2124 01:54:20,900 --> 01:54:25,165 we can turn our backs on this tawdry life in the theater. 2125 01:54:25,166 --> 01:54:27,299 I'm going to wear my enchanting new hat. 2126 01:54:27,300 --> 01:54:28,765 It's French. 2127 01:54:28,766 --> 01:54:31,265 Lilli. Fancy foreign headwear? 2128 01:54:31,266 --> 01:54:33,332 That's not what America expects to see on top 2129 01:54:33,333 --> 01:54:35,199 of a future Second Lady. 2130 01:54:35,200 --> 01:54:38,699 What is it with men and hats? 2131 01:54:38,700 --> 01:54:40,799 I like the hat, Harrison. 2132 01:54:40,800 --> 01:54:43,265 And my entire wardrobe is Dior. 2133 01:54:43,266 --> 01:54:46,565 So, come November and Nebraska, 2134 01:54:46,566 --> 01:54:48,499 I'm going to need my New Look mink. 2135 01:54:48,500 --> 01:54:49,799 Forgive me, my dear, 2136 01:54:49,800 --> 01:54:51,465 but what the voters will want to see you in 2137 01:54:51,466 --> 01:54:56,199 is a good old Republican cloth coat. 2138 01:54:56,200 --> 01:54:57,965 Does Dior do a cloth coat? 2139 01:54:57,966 --> 01:54:59,899 I don't know. 2140 01:54:59,900 --> 01:55:02,332 Now, it's gonna be a long, hard slog till November, 2141 01:55:02,333 --> 01:55:06,265 but after I'm elected, well, the truth is the VP doesn't do much. 2142 01:55:06,266 --> 01:55:10,232 He's just there in case the president has a stroke. 2143 01:55:10,233 --> 01:55:12,599 I may have the odd affair... 2144 01:55:12,600 --> 01:55:14,865 of states to attend to in Washington, 2145 01:55:14,866 --> 01:55:19,632 but we'll spend most of our time on my ranch in Oklahoma. 2146 01:55:19,633 --> 01:55:22,199 30,000 acres. 2147 01:55:22,200 --> 01:55:26,799 You can ride for days and not see a soul. 2148 01:55:26,800 --> 01:55:30,832 Oh! The life of a cowboy. 2149 01:55:30,833 --> 01:55:32,499 -[ Groans ] -What do you call the ranch? 2150 01:55:32,500 --> 01:55:34,499 "Solitude"? -No. 2151 01:55:34,500 --> 01:55:35,765 "Contentment." 2152 01:55:35,766 --> 01:55:37,565 "Contentment." Perfect. 2153 01:55:37,566 --> 01:55:40,732 Lilli, just think, no more cocktail parties, 2154 01:55:40,733 --> 01:55:44,699 no more fancy friends calling around with the latest gossip. 2155 01:55:44,700 --> 01:55:47,865 In fact, no friends at all. 2156 01:55:47,866 --> 01:55:49,899 Just the odd coyote coming round for dinner. 2157 01:55:49,900 --> 01:55:51,232 You know what I mean? 2158 01:55:51,233 --> 01:55:52,832 I got a dining room can seat a hundred. 2159 01:55:52,833 --> 01:55:54,232 Oh, marvelous! 2160 01:55:54,233 --> 01:55:56,065 I can just see your life with the General right now. 2161 01:55:56,066 --> 01:55:59,132 0600 hours, he rises with the help of a valet. 2162 01:55:59,133 --> 01:56:00,999 Been with me 30 years. 2163 01:56:01,000 --> 01:56:03,332 And it's into his riding clothes, and you into yours. 2164 01:56:03,333 --> 01:56:05,699 Well, I am mad about horses. 2165 01:56:05,700 --> 01:56:07,799 Yes, and eventually you'll stop falling off. 2166 01:56:07,800 --> 01:56:10,199 -Then home for breakfast. -Yeah, breakfast. 2167 01:56:10,200 --> 01:56:11,765 You'll sit at one end of the long table, 2168 01:56:11,766 --> 01:56:13,265 he'll sit at the other. 2169 01:56:13,266 --> 01:56:15,665 You'll watch through a telescope as Harrison slops his Wheaties. 2170 01:56:15,666 --> 01:56:18,499 Keeps you regular. Yeah, and then time for a nap. 2171 01:56:18,500 --> 01:56:20,232 20 minutes. Rest the brain. 2172 01:56:20,233 --> 01:56:22,099 Yeah, then you get up and you can dress 2173 01:56:22,100 --> 01:56:24,865 and you can stare out at the desolate plains for a while, 2174 01:56:24,866 --> 01:56:26,832 maybe do a little vulture spotting. 2175 01:56:26,833 --> 01:56:29,265 Then Harrison will join you to discuss the stocks. 2176 01:56:29,266 --> 01:56:31,332 -It's a bull market. -Oh... 2177 01:56:31,333 --> 01:56:34,365 Consolidated desperation's at an all-time high. 2178 01:56:34,366 --> 01:56:36,165 Then lunch. 2179 01:56:36,166 --> 01:56:40,299 Now, I've got the finest chef in the country. 2180 01:56:40,300 --> 01:56:42,499 -Oh! -But I have to watch my diet, 2181 01:56:42,500 --> 01:56:44,332 so we'll stick to the yolk of one egg, 2182 01:56:44,333 --> 01:56:46,532 shredded raw carrots, and a glass of buttermilk. 2183 01:56:46,533 --> 01:56:48,265 It's done wonders for me. 2184 01:56:48,266 --> 01:56:50,865 Then a nice, soothing, refreshing nap. 2185 01:56:50,866 --> 01:56:52,565 30 minutes! Rest the brain. 2186 01:56:52,566 --> 01:56:55,332 Yes, you too will nap, Miss Vanessi. 2187 01:56:55,333 --> 01:56:58,465 Mind-numbing fatigue will clutch at your consciousness. 2188 01:56:58,466 --> 01:57:01,365 Then it's out for a quick walk in the cactus garden. 2189 01:57:01,366 --> 01:57:05,265 Mind the spiders. -Then high tea. Very refreshing. 2190 01:57:05,266 --> 01:57:09,665 -Yep. Then another nap. -15 minutes. 2191 01:57:09,666 --> 01:57:11,699 Yeah, then you're up and you dress for dinner, 2192 01:57:11,700 --> 01:57:13,832 and you dine on carrots and buttermilk 2193 01:57:13,833 --> 01:57:15,532 and the yolk of a raw egg. 2194 01:57:15,533 --> 01:57:18,065 And he'll sit at one end of the long table, 2195 01:57:18,066 --> 01:57:19,599 and you'll sit at the other. 2196 01:57:19,600 --> 01:57:22,265 Then a brisk game of dominoes. 2197 01:57:22,266 --> 01:57:23,966 Oh, God. 2198 01:57:24,766 --> 01:57:27,465 Oh, such a wonderful game. 2199 01:57:27,466 --> 01:57:30,099 Then it's time for the last nap of the day. 2200 01:57:30,100 --> 01:57:31,732 The long one. 2201 01:57:31,733 --> 01:57:34,199 You stretch out, you yawn deliciously. 2202 01:57:34,200 --> 01:57:35,532 [ Yawns ] 2203 01:57:35,533 --> 01:57:40,565 A solitary hawk calls as it circles in the still air. 2204 01:57:40,566 --> 01:57:42,600 A-aa-aaah-aah! 2205 01:57:44,633 --> 01:57:46,400 Caaaaaaw! 2206 01:57:47,466 --> 01:57:48,665 Caaaaaw! 2207 01:57:48,666 --> 01:57:51,299 Get out while you can still walk! 2208 01:57:51,300 --> 01:57:54,500 Funny, that's exactly what I was gonna say to you. 2209 01:57:57,000 --> 01:58:00,232 He that knows better how to tame a shrew, now let him speak. 2210 01:58:00,233 --> 01:58:02,599 -'Tis charity to show. -'Tis charity to show. 2211 01:58:02,600 --> 01:58:10,600 ♪ 2212 01:58:17,033 --> 01:58:20,665 It likes me well, Cambio, hie you here and bid Bianca, 2213 01:58:20,666 --> 01:58:22,365 make her ready straight. 2214 01:58:22,366 --> 01:58:24,165 And, if you will, tell what hath happened. 2215 01:58:24,166 --> 01:58:26,865 Lucentio's father is arrived in Padua, 2216 01:58:26,866 --> 01:58:30,265 and how she's like to be Lucentio's wife. 2217 01:58:30,266 --> 01:58:33,699 Well, I pray the gods she may, with all my heart. 2218 01:58:33,700 --> 01:58:41,700 ♪ 2219 01:58:43,700 --> 01:58:47,399 ♪ Package for Miss Lois Lane 2220 01:58:47,400 --> 01:58:49,499 ♪ For your Bianca 2221 01:58:49,500 --> 01:58:50,632 ♪ Ha ha ha ha ha 2222 01:58:50,633 --> 01:58:53,965 ♪ Package for Miss Lois Lane 2223 01:58:53,966 --> 01:58:55,932 ♪ For your Bianca 2224 01:58:55,933 --> 01:58:57,232 ♪ Ha ha ha ha ha 2225 01:58:57,233 --> 01:59:00,365 ♪ Package for Miss Lois Lane 2226 01:59:00,366 --> 01:59:03,799 ♪ Package for Miss Lois Lane ♪ 2227 01:59:03,800 --> 01:59:06,899 ♪ Package for Miss Lois Lane 2228 01:59:06,900 --> 01:59:10,399 ♪ Ha ha ha ha ha, ha ha ha ha ha ha ha ♪ 2229 01:59:10,400 --> 01:59:13,433 ♪ Your Bianca, ha! 2230 01:59:14,666 --> 01:59:21,600 ♪ Sweet Bianca 2231 01:59:23,200 --> 01:59:27,832 ♪ While rehearsing with Bianca 2232 01:59:27,833 --> 01:59:31,765 ♪ She's the darling I adore 2233 01:59:31,766 --> 01:59:35,332 ♪ Offstage, I've found 2234 01:59:35,333 --> 01:59:38,399 ♪ She's been around 2235 01:59:38,400 --> 01:59:40,366 Don't we know it. [ All muttering ] 2236 01:59:41,533 --> 01:59:45,932 ♪ But I still love her more and more ♪ 2237 01:59:45,933 --> 01:59:49,565 ♪ So I've written her a love song ♪ 2238 01:59:49,566 --> 01:59:53,565 ♪ Though I'm just an amateur 2239 01:59:53,566 --> 01:59:56,565 ♪ I'll sing it through 2240 01:59:56,566 --> 02:00:00,199 ♪ For all of you 2241 02:00:00,200 --> 02:00:03,999 ♪ To see if it's worthy of her 2242 02:00:04,000 --> 02:00:05,765 ♪ Are you listening? 2243 02:00:05,766 --> 02:00:07,365 -Yeah, come on. -Come on, let's go. 2244 02:00:07,366 --> 02:00:13,399 -♪ Bianca -♪ Bianca 2245 02:00:13,400 --> 02:00:19,232 ♪ Oh, baby, will you be mine? ♪ 2246 02:00:19,233 --> 02:00:22,365 ♪ Bianca ♪ Bianca 2247 02:00:22,366 --> 02:00:25,332 -♪ Bianca -♪ Bianca 2248 02:00:25,333 --> 02:00:29,465 ♪ You'd better answer yes or papa spanka ♪ 2249 02:00:29,466 --> 02:00:31,332 [ All shouting ] -Okay, I'll change it! 2250 02:00:31,333 --> 02:00:34,332 ♪ To win you ♪ To win you 2251 02:00:34,333 --> 02:00:37,265 -♪ Bianca -♪ Bianca 2252 02:00:37,266 --> 02:00:42,799 ♪ There's nothing I would not do ♪ 2253 02:00:42,800 --> 02:00:47,599 ♪ I would swim from here to far Casablanca ♪ 2254 02:00:47,600 --> 02:00:49,033 Would you get off, man?! 2255 02:00:50,366 --> 02:00:54,099 ♪ Sweet Bianca 2256 02:00:54,100 --> 02:00:57,065 ♪ Bianca 2257 02:00:57,066 --> 02:00:58,765 ♪ 2258 02:00:58,766 --> 02:01:00,499 ♪ For you 2259 02:01:00,500 --> 02:01:02,965 ♪ 2260 02:01:02,966 --> 02:01:04,765 ♪ Bianca 2261 02:01:04,766 --> 02:01:06,199 ♪ 2262 02:01:06,200 --> 02:01:07,865 ♪ Bianca 2263 02:01:07,866 --> 02:01:09,365 ♪ 2264 02:01:09,366 --> 02:01:13,599 ♪ Oh, baby, will you be... 2265 02:01:13,600 --> 02:01:15,899 ♪ Doo-loo, doo-loo-do-do 2266 02:01:15,900 --> 02:01:22,665 -♪ Bianca -♪ Bianca 2267 02:01:22,666 --> 02:01:25,432 ♪ Ya better be answerin' yes 'cause if ya don't ♪ 2268 02:01:25,433 --> 02:01:28,465 ♪ Then papa's gonna wanna give a... ooh! ♪ 2269 02:01:28,466 --> 02:01:31,765 -♪ To win you -♪ To win you 2270 02:01:31,766 --> 02:01:34,599 ♪ Bianca ♪ Bianca 2271 02:01:34,600 --> 02:01:40,232 ♪ There's nothing he would not do ♪ 2272 02:01:40,233 --> 02:01:46,599 ♪ I would gladly give up coffee for Sanka ♪ 2273 02:01:46,600 --> 02:01:51,032 ♪ Even Sanka, Bianca, for you ♪ 2274 02:01:51,033 --> 02:01:53,532 Okay. Watch out, everybody! 2275 02:01:53,533 --> 02:01:54,599 -Aah! -Here I go! 2276 02:01:54,600 --> 02:02:02,265 ♪ 2277 02:02:02,266 --> 02:02:03,532 Oh! 2278 02:02:03,533 --> 02:02:04,665 ♪ 2279 02:02:04,666 --> 02:02:07,165 [ Tap shoes tapping ] 2280 02:02:07,166 --> 02:02:10,999 ♪ 2281 02:02:11,000 --> 02:02:12,065 Whoa! 2282 02:02:12,066 --> 02:02:20,066 ♪ 2283 02:02:23,333 --> 02:02:25,165 Don't do that to my chair! 2284 02:02:25,166 --> 02:02:26,299 ♪ 2285 02:02:26,300 --> 02:02:28,665 Hey! Hey! Hey! 2286 02:02:28,666 --> 02:02:36,666 ♪ 2287 02:02:51,500 --> 02:02:55,832 -♪ To win you -♪ To win you 2288 02:02:55,833 --> 02:02:59,165 -♪ Bianca -♪ Bianca 2289 02:02:59,166 --> 02:03:05,365 ♪ There's nothing I would not do ♪ 2290 02:03:05,366 --> 02:03:11,732 ♪ He would gladly give up coffee for Sanka ♪ 2291 02:03:11,733 --> 02:03:15,532 ♪ Even Sanka, Bianca 2292 02:03:15,533 --> 02:03:18,465 ♪ Yes, Sanka, Bianca 2293 02:03:18,466 --> 02:03:21,365 ♪ Bianca ♪ Bianca 2294 02:03:21,366 --> 02:03:24,532 -♪ Bianca -♪ Bianca 2295 02:03:24,533 --> 02:03:27,465 ♪ Bianca 2296 02:03:27,466 --> 02:03:30,732 ♪ For you 2297 02:03:30,733 --> 02:03:34,332 ♪ 2298 02:03:34,333 --> 02:03:38,765 [ Cheers and applause ] 2299 02:03:38,766 --> 02:03:40,532 Let's go! Let's go! 2300 02:03:40,533 --> 02:03:48,533 ♪ 2301 02:03:53,566 --> 02:03:56,600 Yeah, yeah, Gumpy, it's me. Let me talk to Mr. Hogan. 2302 02:03:57,733 --> 02:03:59,999 Because I want to report in, Gumpy. 2303 02:04:00,000 --> 02:04:03,866 Mr. Hogan likes it when I report in, Gumpy. 2304 02:04:04,866 --> 02:04:07,699 Why should I call you Mr. Gumpy? -[ Laughs ] 2305 02:04:07,700 --> 02:04:09,765 Just... Oh! 2306 02:04:09,766 --> 02:04:11,799 Oh. Oh, I see. 2307 02:04:11,800 --> 02:04:13,799 -What? What? What? -Yeah, yeah, of course 2308 02:04:13,800 --> 02:04:15,565 we'll pay you a visit, Mr. Gumpy! 2309 02:04:15,566 --> 02:04:18,732 -Oh, my... -All right, Mr. Gumpy. 2310 02:04:18,733 --> 02:04:20,565 Yes, Mr. Gumpy. 2311 02:04:20,566 --> 02:04:23,732 Can I... 2312 02:04:23,733 --> 02:04:26,632 Gumpy... fwwt! Hogan... ckk! 2313 02:04:26,633 --> 02:04:28,032 [ Grumbles ] You mean it? 2314 02:04:28,033 --> 02:04:31,332 Mr. Hogan's unidentified remains will be found floating 2315 02:04:31,333 --> 02:04:32,965 in the Bay tomorrow. 2316 02:04:32,966 --> 02:04:34,300 Rest his soul. 2317 02:04:36,166 --> 02:04:38,699 -Fellas? -Oh, Mr. Graham. 2318 02:04:38,700 --> 02:04:41,965 Well, looks like we're gonna have to declare a moratorium 2319 02:04:41,966 --> 02:04:44,299 on you, seeing as how Mr. Gumpy's declared 2320 02:04:44,300 --> 02:04:46,332 a moratorium on Mr. Hogan. 2321 02:04:46,333 --> 02:04:48,265 -Moratorium? -Yeah, they'll let you out. 2322 02:04:48,266 --> 02:04:50,965 -What, I'm off the hook? -No Mr. Hogan, no IOU. 2323 02:04:50,966 --> 02:04:52,765 -All right. -There goes our two percent. 2324 02:04:52,766 --> 02:04:55,199 Yeah. Well, we must part. 2325 02:04:55,200 --> 02:04:56,499 -Oh, that's good. -Oh, you like that? 2326 02:04:56,500 --> 02:04:58,232 -Yeah. Yeah. -All right. 2327 02:04:58,233 --> 02:05:01,432 Yeah, thank you for letting us live out a dream. 2328 02:05:01,433 --> 02:05:03,932 Oh, no, it was my pleasure. I... 2329 02:05:03,933 --> 02:05:05,832 -Come here, big guy. -Yeah, what... Oh! 2330 02:05:05,833 --> 02:05:07,132 Whoa, whoa, oh, boy! 2331 02:05:07,133 --> 02:05:09,499 Please, Lilli, can't you just stick it out 2332 02:05:09,500 --> 02:05:10,532 to the end of the show? 2333 02:05:10,533 --> 02:05:12,232 You only got one song left. 2334 02:05:12,233 --> 02:05:13,699 Oh, yes. 2335 02:05:13,700 --> 02:05:15,632 You mean the song where I express 2336 02:05:15,633 --> 02:05:18,265 how ashamed I am that women are so simple? 2337 02:05:18,266 --> 02:05:21,232 I'm not a simple woman, Ralph. 2338 02:05:21,233 --> 02:05:24,465 Uh, Miss Vanessi, we just want to say au revoir. 2339 02:05:24,466 --> 02:05:26,965 Oh, yeah, yeah, it has been a delightful experience. 2340 02:05:26,966 --> 02:05:28,699 "Delightful"? 2341 02:05:28,700 --> 02:05:32,199 I have never been so threatened, so bullied, 2342 02:05:32,200 --> 02:05:36,032 so pushed around in my entire life. 2343 02:05:36,033 --> 02:05:39,100 Have you two ever considered directing? 2344 02:05:41,733 --> 02:05:43,965 We'll always think of you with great fondness! 2345 02:05:43,966 --> 02:05:45,532 Oh, yeah, yeah. 2346 02:05:45,533 --> 02:05:48,865 Speaking of fondness, excuse us if we overstep, 2347 02:05:48,866 --> 02:05:54,099 but there is a gentleman here in this building who loves you. 2348 02:05:54,100 --> 02:05:56,365 He loves you like few can love another. 2349 02:05:56,366 --> 02:05:58,965 Yeah. He loves you like a mudder 2350 02:05:58,966 --> 02:06:01,632 loves a rainy day at Belmont Park. 2351 02:06:01,633 --> 02:06:04,365 Yeah. Yeah, and in case you are confused 2352 02:06:04,366 --> 02:06:07,465 as to this Romeo's identity, here's a clue. 2353 02:06:07,466 --> 02:06:09,432 He is not the one who, at this moment, 2354 02:06:09,433 --> 02:06:11,299 is napping in your dressing room, 2355 02:06:11,300 --> 02:06:14,299 dreaming of killing buffalo on the Great Plains. 2356 02:06:14,300 --> 02:06:16,199 No. 2357 02:06:16,200 --> 02:06:18,033 He's the other one. 2358 02:06:19,200 --> 02:06:21,832 -Au revoir. -Au revoir. 2359 02:06:21,833 --> 02:06:23,665 Oh, yeah, guys, can you leave the costumes? 2360 02:06:23,666 --> 02:06:25,599 They're rented. 2361 02:06:25,600 --> 02:06:27,765 Can we keep the hats? 2362 02:06:27,766 --> 02:06:29,165 Yeah, you can keep the hats. 2363 02:06:29,166 --> 02:06:30,600 -Yes! -Yes! 2364 02:06:32,166 --> 02:06:37,332 Hattie, would you please run along and get me a car? 2365 02:06:37,333 --> 02:06:40,899 And book me the first train back to New York. 2366 02:06:40,900 --> 02:06:43,099 Oh, yeah. What about Sleeping Beauty? 2367 02:06:43,100 --> 02:06:45,065 You are not Louella Parsons, 2368 02:06:45,066 --> 02:06:49,065 and I do not care to discuss my personal life with you. 2369 02:06:49,066 --> 02:06:51,165 Ralph, this is for the company. 2370 02:06:51,166 --> 02:06:54,465 I am going to miss them very much. 2371 02:06:54,466 --> 02:06:58,265 Oh, thank you. 2372 02:06:58,266 --> 02:06:59,965 Bye, Pops. 2373 02:06:59,966 --> 02:07:03,032 Same old Lilli, huh? 2374 02:07:03,033 --> 02:07:06,099 And I thought I detected a new note. 2375 02:07:06,100 --> 02:07:10,399 Like a new note of softness, humility, 2376 02:07:10,400 --> 02:07:12,165 spark of affection, maybe even love. 2377 02:07:12,166 --> 02:07:15,365 You are not going to hypnotize me, Svengali. 2378 02:07:15,366 --> 02:07:17,199 Come on, Lilli. You're not gonna walk out on me. 2379 02:07:17,200 --> 02:07:18,765 You walked out on me once. 2380 02:07:18,766 --> 02:07:21,532 -Yeah, but I came back. -Fred... 2381 02:07:21,533 --> 02:07:24,432 I've made plans, I've made promises. 2382 02:07:24,433 --> 02:07:26,465 Yeah, and I made mistakes. 2383 02:07:26,466 --> 02:07:28,865 I could've been better to you. I should have. 2384 02:07:28,866 --> 02:07:31,032 ♪ 2385 02:07:31,033 --> 02:07:32,499 I'm sorry. 2386 02:07:32,500 --> 02:07:34,665 ♪ 2387 02:07:34,666 --> 02:07:36,499 The car's waiting, Miss Vanessi. 2388 02:07:36,500 --> 02:07:39,732 I'm sorry, too. 2389 02:07:39,733 --> 02:07:47,733 ♪ 2390 02:07:48,400 --> 02:07:55,299 ♪ Strange, dear, but true, dear ♪ 2391 02:07:55,300 --> 02:08:01,832 ♪ When I'm close to you, dear 2392 02:08:01,833 --> 02:08:08,165 ♪ The stars fill the sky 2393 02:08:08,166 --> 02:08:16,065 ♪ So in love with you am I 2394 02:08:16,066 --> 02:08:22,499 ♪ Even without you 2395 02:08:22,500 --> 02:08:29,232 ♪ My arms fold about you 2396 02:08:29,233 --> 02:08:35,265 ♪ You know, darling, why 2397 02:08:35,266 --> 02:08:42,199 ♪ So in love with you am I 2398 02:08:42,200 --> 02:08:46,965 ♪ In love with the night mysterious ♪ 2399 02:08:46,966 --> 02:08:48,399 ♪ 2400 02:08:48,400 --> 02:08:54,999 ♪ The night when you first were there ♪ 2401 02:08:55,000 --> 02:09:02,265 ♪ In love with my joy delirious ♪ 2402 02:09:02,266 --> 02:09:04,932 ♪ When I knew 2403 02:09:04,933 --> 02:09:11,199 ♪ That you could care 2404 02:09:11,200 --> 02:09:13,132 ♪ 2405 02:09:13,133 --> 02:09:17,799 ♪ So taunt me 2406 02:09:17,800 --> 02:09:20,965 ♪ And hurt me 2407 02:09:20,966 --> 02:09:24,332 ♪ Deceive me 2408 02:09:24,333 --> 02:09:27,499 ♪ Desert me 2409 02:09:27,500 --> 02:09:30,199 ♪ I'm yours 2410 02:09:30,200 --> 02:09:36,332 ♪ Till I die 2411 02:09:36,333 --> 02:09:43,165 ♪ So in love, so in love ♪ 2412 02:09:43,166 --> 02:09:50,665 ♪ So in love with you, my love ♪ 2413 02:09:50,666 --> 02:09:53,699 ♪ 2414 02:09:53,700 --> 02:10:01,700 ♪ Am I 2415 02:10:03,700 --> 02:10:05,832 ♪ 2416 02:10:05,833 --> 02:10:07,532 Am I. 2417 02:10:07,533 --> 02:10:10,165 ♪ 2418 02:10:10,166 --> 02:10:12,533 [ Cheers and applause ] 2419 02:10:16,100 --> 02:10:17,499 ♪ 2420 02:10:17,500 --> 02:10:19,032 Hattie! 2421 02:10:19,033 --> 02:10:20,999 A little help getting the understudy ready? 2422 02:10:21,000 --> 02:10:24,265 -Oh, God, not Shirley. -I get to go on? 2423 02:10:24,266 --> 02:10:26,832 Really? I'll make you proud. 2424 02:10:26,833 --> 02:10:29,432 No, you won't. Come on. 2425 02:10:29,433 --> 02:10:31,199 -I will! -Let's go. 2426 02:10:31,200 --> 02:10:32,632 It's your time. 2427 02:10:32,633 --> 02:10:40,633 ♪ 2428 02:10:52,266 --> 02:10:53,565 1, 2. 2429 02:10:53,566 --> 02:10:55,299 Do you think there are any press in the audience? 2430 02:10:55,300 --> 02:10:56,632 God, I hope not. 2431 02:10:56,633 --> 02:10:58,565 Go and get ready for your entrance! Go. 2432 02:10:58,566 --> 02:11:00,832 Steve. Steve. Thank you. 2433 02:11:00,833 --> 02:11:02,099 Ladies and gentlemen, 2434 02:11:02,100 --> 02:11:03,832 for the remainder of the performance, 2435 02:11:03,833 --> 02:11:05,065 the role of Katherine... -Hey, hey! Wait! 2436 02:11:05,066 --> 02:11:06,165 Where's the exit? 2437 02:11:06,166 --> 02:11:07,465 I'm trying to make announcement here. 2438 02:11:07,466 --> 02:11:08,932 -We want to get out of here. -...will be played by 2439 02:11:08,933 --> 02:11:10,599 her understudy, Miss Shirley Eckl. 2440 02:11:10,600 --> 02:11:13,399 Damn it. -I'mma shoot him. I'mma... 2441 02:11:13,400 --> 02:11:15,532 Hey! 2442 02:11:15,533 --> 02:11:17,932 Hey! How do we get out of here? 2443 02:11:17,933 --> 02:11:20,732 Uh, how did we get in here? 2444 02:11:20,733 --> 02:11:23,132 We're trapped like rats. 2445 02:11:23,133 --> 02:11:24,732 ♪ 2446 02:11:24,733 --> 02:11:26,332 Oh, shoo... 2447 02:11:26,333 --> 02:11:27,432 Hey, no, no, no. -Hey! 2448 02:11:27,433 --> 02:11:29,399 No, no, no! -You gotta stop. Stop! 2449 02:11:29,400 --> 02:11:30,699 He's waving his stick around. 2450 02:11:30,700 --> 02:11:31,799 Hey, hey, hey! What do we do, man? 2451 02:11:31,800 --> 02:11:33,665 What do we do, what do we do? 2452 02:11:33,666 --> 02:11:36,565 Uh, I got an idea. 2453 02:11:36,566 --> 02:11:37,732 ♪ 2454 02:11:37,733 --> 02:11:41,699 ♪ The girls today in society 2455 02:11:41,700 --> 02:11:45,265 ♪ Go for classical poetry 2456 02:11:45,266 --> 02:11:47,065 ♪ So to win their hearts 2457 02:11:47,066 --> 02:11:49,465 ♪ One must quote with ease 2458 02:11:49,466 --> 02:11:53,065 ♪ Aeschylus and Euripides 2459 02:11:53,066 --> 02:11:57,132 ♪ One must know Homer, and b'lieve me, Bo ♪ 2460 02:11:57,133 --> 02:12:01,032 ♪ Sophocles, also Sappho-ho 2461 02:12:01,033 --> 02:12:02,899 ♪ Unless you know Shelley 2462 02:12:02,900 --> 02:12:05,165 -♪ And Keats -♪ And Pope 2463 02:12:05,166 --> 02:12:08,699 ♪ Dainty Debbies will call you a dope ♪ 2464 02:12:08,700 --> 02:12:12,432 ♪ But the poet of them all 2465 02:12:12,433 --> 02:12:16,699 ♪ Who will start 'em simply ravin' ♪ 2466 02:12:16,700 --> 02:12:21,065 ♪ Is the poet people call 2467 02:12:21,066 --> 02:12:25,365 ♪ The Bard of Stratford-on-Avon ♪ 2468 02:12:25,366 --> 02:12:29,265 ♪ Brush up your Shakespeare 2469 02:12:29,266 --> 02:12:33,165 ♪ Start quoting him now 2470 02:12:33,166 --> 02:12:36,432 ♪ Brush up your Shakespeare 2471 02:12:36,433 --> 02:12:40,299 ♪ And the women you will wow 2472 02:12:40,300 --> 02:12:44,399 ♪ Just declaim a few lines from "Othella" ♪ 2473 02:12:44,400 --> 02:12:48,199 ♪ And they'll think you're a hell of a fella ♪ 2474 02:12:48,200 --> 02:12:52,065 ♪ If your blonde won't respond when you flatter 'er ♪ 2475 02:12:52,066 --> 02:12:56,099 ♪ Tell her what Tony told Cleopatterer ♪ 2476 02:12:56,100 --> 02:13:00,065 ♪ If she fights when her clothes you are mussing ♪ 2477 02:13:00,066 --> 02:13:04,699 ♪ What are clothes? Much Ado About Nussing ♪ 2478 02:13:04,700 --> 02:13:07,832 ♪ Brush up your Shakespeare 2479 02:13:07,833 --> 02:13:11,899 ♪ And they'll all kowtow 2480 02:13:11,900 --> 02:13:13,165 -Thanks. -That's it, Steve. 2481 02:13:13,166 --> 02:13:16,132 [ Music continues ] -No! No, no, no! 2482 02:13:16,133 --> 02:13:18,265 Hey, hey, hey! Watch me. 2483 02:13:18,266 --> 02:13:20,132 Do what I do, all right? All right. 2484 02:13:20,133 --> 02:13:24,065 ♪ Brush up your Shakespeare 2485 02:13:24,066 --> 02:13:27,932 ♪ Start quoting him now 2486 02:13:27,933 --> 02:13:31,432 ♪ Brush up your Shakespeare 2487 02:13:31,433 --> 02:13:35,132 ♪ And the women you will wow No! No! 2488 02:13:35,133 --> 02:13:39,065 ♪ With the wife of the British ambessida ♪ 2489 02:13:39,066 --> 02:13:43,065 ♪ Try a crack out of "Troilus and Cressida" ♪ 2490 02:13:43,066 --> 02:13:46,899 ♪ If she says she won't buy it or tike it ♪ 2491 02:13:46,900 --> 02:13:50,932 ♪ Make her tike it, what's more As You Like It ♪ 2492 02:13:50,933 --> 02:13:54,665 ♪ If she says your behavior is heinous ♪ 2493 02:13:54,666 --> 02:13:58,332 ♪ Kick her right in the Coriolanus ♪ 2494 02:13:58,333 --> 02:13:59,365 Ow! 2495 02:13:59,366 --> 02:14:02,532 ♪ Brush up your Shakespeare 2496 02:14:02,533 --> 02:14:06,499 ♪ And they'll all kowtow 2497 02:14:06,500 --> 02:14:07,632 -We're done! -No more, Steve. 2498 02:14:07,633 --> 02:14:09,299 That's done. [ Music continues ] 2499 02:14:09,300 --> 02:14:10,565 Oh, come on, Ralph! -One more. 2500 02:14:10,566 --> 02:14:13,132 -I gotta go kill somebody! -She's not ready! 2501 02:14:13,133 --> 02:14:14,632 ♪ 2502 02:14:14,633 --> 02:14:18,432 ♪ Brush up your Shakespeare 2503 02:14:18,433 --> 02:14:22,332 ♪ Start quoting him now 2504 02:14:22,333 --> 02:14:25,632 ♪ Brush up your Shakespeare 2505 02:14:25,633 --> 02:14:29,665 ♪ And the women you will wow 2506 02:14:29,666 --> 02:14:33,599 ♪ If you can't be a ham and do Hamlet ♪ 2507 02:14:33,600 --> 02:14:37,265 ♪ They will not give a damn or a damnlet ♪ 2508 02:14:37,266 --> 02:14:41,232 ♪ Just recite an occasional sonnet ♪ 2509 02:14:41,233 --> 02:14:45,199 ♪ And your lap'll have "honey" upon it ♪ 2510 02:14:45,200 --> 02:14:49,099 ♪ When your baby is pleading for pleasure ♪ 2511 02:14:49,100 --> 02:14:52,765 ♪ Let her sample you Measure for Measure ♪ 2512 02:14:52,766 --> 02:14:53,766 -Oh! -Ha! 2513 02:14:53,767 --> 02:14:57,065 ♪ Brush up your Shakespeare 2514 02:14:57,066 --> 02:15:00,465 ♪ And they'll all kowtow 2515 02:15:00,466 --> 02:15:04,332 -Forsooth. -♪ And they'll all kowtow 2516 02:15:04,333 --> 02:15:09,332 -I' faith. -♪ And they'll all kowtow 2517 02:15:09,333 --> 02:15:11,200 [ Cheers and applause ] 2518 02:15:15,100 --> 02:15:17,799 Oh... what? [ Music continues ] 2519 02:15:17,800 --> 02:15:19,399 What do I do with this? 2520 02:15:19,400 --> 02:15:20,400 Uh, just shake the hat, all right? 2521 02:15:20,401 --> 02:15:21,699 -Shake the hat? -Just shake the hat. 2522 02:15:21,700 --> 02:15:23,832 Do what I do, all right? -Yeah, yeah, yeah. 2523 02:15:23,833 --> 02:15:27,665 ♪ Brush up your Shakespeare 2524 02:15:27,666 --> 02:15:31,399 ♪ Start quoting him now 2525 02:15:31,400 --> 02:15:34,799 ♪ Brush up your Shakespeare 2526 02:15:34,800 --> 02:15:38,665 ♪ And the women you will wow 2527 02:15:38,666 --> 02:15:42,432 ♪ Better mention "The Merchant of Venice" ♪ 2528 02:15:42,433 --> 02:15:46,465 ♪ When her sweet pound o' flesh you would menace ♪ 2529 02:15:46,466 --> 02:15:50,165 ♪ If her virtue, at first, she defends, well ♪ 2530 02:15:50,166 --> 02:15:54,332 ♪ Just remind her that All's Well That Ends Well ♪ 2531 02:15:54,333 --> 02:15:57,932 ♪ And if still she won't give you a bonus ♪ 2532 02:15:57,933 --> 02:16:01,432 ♪ You know what Venus got from Adonis ♪ 2533 02:16:01,433 --> 02:16:02,499 Ooh! 2534 02:16:02,500 --> 02:16:05,632 ♪ Brush up your Shakespeare 2535 02:16:05,633 --> 02:16:08,832 ♪ And they'll all kowtow 2536 02:16:08,833 --> 02:16:09,865 Thinks thou?! 2537 02:16:09,866 --> 02:16:12,932 ♪ And they'll all kowtow 2538 02:16:12,933 --> 02:16:14,099 Odds bodkins! 2539 02:16:14,100 --> 02:16:18,065 ♪ They'll all kowtow 2540 02:16:18,066 --> 02:16:20,165 [ Cheers and applause ] 2541 02:16:20,166 --> 02:16:22,865 Steady on. -Hurry up. 2542 02:16:22,866 --> 02:16:25,165 Oh, come on! [ Music continues ] 2543 02:16:25,166 --> 02:16:27,132 All right, you gotta help us out now! 2544 02:16:27,133 --> 02:16:29,499 All right! Sing it with us! 2545 02:16:29,500 --> 02:16:30,865 Come on, come on! 2546 02:16:30,866 --> 02:16:34,732 -♪ Brush up your Shakespeare -Sing the song! 2547 02:16:34,733 --> 02:16:36,899 ♪ Start quoting him now 2548 02:16:36,900 --> 02:16:38,632 You guys in the top, too, come on! 2549 02:16:38,633 --> 02:16:41,732 -♪ Brush up your Shakespeare -Thank you! 2550 02:16:41,733 --> 02:16:45,499 ♪ And the women you will wow 2551 02:16:45,500 --> 02:16:49,299 ♪ If your girl is a Washington Heights dream ♪ 2552 02:16:49,300 --> 02:16:53,299 ♪ Treat the kid to A Midsummer Night's Dream ♪ 2553 02:16:53,300 --> 02:16:56,932 ♪ If she then wants an all-by-herself night ♪ 2554 02:16:56,933 --> 02:17:00,865 ♪ Let her rest every 'leventh or Twelfth Night ♪ 2555 02:17:00,866 --> 02:17:04,665 ♪ If because of your heat she gets huffy ♪ 2556 02:17:04,666 --> 02:17:08,265 ♪ Simply play on and "Lay on, Macduffy!" ♪ 2557 02:17:08,266 --> 02:17:10,299 ♪ 2558 02:17:10,300 --> 02:17:14,765 ♪ Brush up your Shakespeare 2559 02:17:14,766 --> 02:17:18,399 ♪ And they'll all kowtow 2560 02:17:18,400 --> 02:17:19,400 Forsooth. 2561 02:17:19,401 --> 02:17:21,799 ♪ And they'll all kowtow 2562 02:17:21,800 --> 02:17:22,766 Thinks thou?! 2563 02:17:22,767 --> 02:17:25,332 ♪ And they'll all kowtow 2564 02:17:25,333 --> 02:17:26,465 We trow! 2565 02:17:26,466 --> 02:17:33,532 ♪ And they'll all kowtow 2566 02:17:33,533 --> 02:17:36,133 [ Cheers and applause ] 2567 02:17:43,633 --> 02:17:51,633 ♪ 2568 02:18:00,766 --> 02:18:01,832 Let's go. 2569 02:18:01,833 --> 02:18:09,833 ♪ 2570 02:18:45,800 --> 02:18:50,465 My dear Bianca and her newfound spouse. 2571 02:18:50,466 --> 02:18:52,865 Brother Petruchio, daughter Katherine, 2572 02:18:52,866 --> 02:18:56,599 feast with the best, and welcome to my house. 2573 02:18:56,600 --> 02:18:58,433 [ Applause ] 2574 02:19:00,000 --> 02:19:03,732 But where is Katherine? 2575 02:19:03,733 --> 02:19:06,565 Where is she? 2576 02:19:06,566 --> 02:19:09,399 Father, go you to mistress Katherine, 2577 02:19:09,400 --> 02:19:12,066 say I command her to come to me. 2578 02:19:15,933 --> 02:19:18,565 I know she will not come. 2579 02:19:18,566 --> 02:19:22,432 The fouler fortune mine and there's an end. 2580 02:19:22,433 --> 02:19:25,065 What is thy will, sir? 2581 02:19:25,066 --> 02:19:26,366 [ People gasping ] 2582 02:19:27,533 --> 02:19:29,832 Darling... 2583 02:19:29,833 --> 02:19:33,665 you came back. [ Chuckles ] 2584 02:19:33,666 --> 02:19:38,665 Katherine, take off that cap. It becomes you not. 2585 02:19:38,666 --> 02:19:42,232 It is a bauble. Throw it underfoot. 2586 02:19:42,233 --> 02:19:47,832 ♪ 2587 02:19:47,833 --> 02:19:49,965 I charge thee, Katherine... 2588 02:19:49,966 --> 02:19:53,465 ♪ 2589 02:19:53,466 --> 02:19:56,665 Tell these headstrong women what duty they do owe 2590 02:19:56,666 --> 02:19:59,332 their lords and husbands. 2591 02:19:59,333 --> 02:20:03,165 ♪ 2592 02:20:03,166 --> 02:20:06,032 ♪ I am ashamed 2593 02:20:06,033 --> 02:20:12,432 ♪ That women are so simple 2594 02:20:12,433 --> 02:20:19,965 ♪ To offer war where they should kneel for peace ♪ 2595 02:20:19,966 --> 02:20:26,532 ♪ Or seek for rule, supremacy, and sway ♪ 2596 02:20:26,533 --> 02:20:34,533 ♪ When we are bound to serve, love, and obey ♪ 2597 02:20:35,633 --> 02:20:43,633 ♪ Why are our bodies soft and weak and smooth? ♪ 2598 02:20:45,433 --> 02:20:52,599 ♪ Unapt to toil the troubles in the world ♪ 2599 02:20:52,600 --> 02:20:59,065 ♪ But that our soft condition and our hearts ♪ 2600 02:20:59,066 --> 02:21:07,066 ♪ Should well agree with our external parts? ♪ 2601 02:21:07,500 --> 02:21:10,932 -♪ So hold... -♪ So hold your temper 2602 02:21:10,933 --> 02:21:14,699 ♪ And meekly put 2603 02:21:14,700 --> 02:21:18,465 ♪ Your hand 'neath the sole of 2604 02:21:18,466 --> 02:21:22,465 ♪ Your good wife's foot 2605 02:21:22,466 --> 02:21:27,299 ♪ In token of which duty 2606 02:21:27,300 --> 02:21:32,932 ♪ If you please 2607 02:21:32,933 --> 02:21:39,499 ♪ My hand is ready 2608 02:21:39,500 --> 02:21:44,865 ♪ Ready 2609 02:21:44,866 --> 02:21:52,866 ♪ May it do you ease 2610 02:21:54,233 --> 02:21:57,732 ♪ 2611 02:21:57,733 --> 02:21:59,765 Kiss me, Kate. 2612 02:21:59,766 --> 02:22:02,132 [ Applause ] 2613 02:22:02,133 --> 02:22:04,665 ♪ 2614 02:22:04,666 --> 02:22:07,265 ♪ So kiss me, Kate ♪ Caro 2615 02:22:07,266 --> 02:22:09,965 -♪ Thou lovely loon -♪ Carissimo 2616 02:22:09,966 --> 02:22:12,165 -♪ Ere we start -♪ Bello 2617 02:22:12,166 --> 02:22:15,299 -♪ On our honeymoon -♪ Carissimo 2618 02:22:15,300 --> 02:22:17,299 -♪ So, kiss me, Kate -♪ Oh, kiss him, Kate 2619 02:22:17,300 --> 02:22:20,932 -♪ Darling angel, divine! -♪ Prestissimo 2620 02:22:20,933 --> 02:22:22,765 ♪ For now thou shall ever be 2621 02:22:22,766 --> 02:22:28,465 ♪ Now thou shall ever be 2622 02:22:28,466 --> 02:22:30,265 -♪ Mine -♪ Mine 2623 02:22:30,266 --> 02:22:33,699 -♪ Darling mine -♪ For she is thine 2624 02:22:33,700 --> 02:22:38,799 -♪ And I am thine -♪ And she is thine 2625 02:22:38,800 --> 02:22:46,800 ♪ All thine 2626 02:22:48,966 --> 02:22:51,966 (audience cheering) 2627 02:22:53,500 --> 02:22:56,199 From the opening number to "Too Darn Hot" 2628 02:22:56,200 --> 02:22:58,732 to "Brush Up Your Shakespeare," you can see why Cole 2629 02:22:58,733 --> 02:23:01,932 Porter's Kiss Me, Kate has stood the test of time. 2630 02:23:01,933 --> 02:23:03,832 And it's all thanks to your support 2631 02:23:03,833 --> 02:23:05,565 for your local PBS station. 2632 02:23:05,566 --> 02:23:07,999 There's still a little more show left 2633 02:23:08,000 --> 02:23:11,199 with a special curtain call that you won't wanna miss. 2634 02:23:11,200 --> 02:23:14,165 But right now, take this moment to give this show 2635 02:23:14,166 --> 02:23:17,032 a standing ovation by scanning the QR code or 2636 02:23:17,033 --> 02:23:19,865 going to the URL on screen to support your 2637 02:23:19,866 --> 02:23:21,265 local PBS station. 2638 02:23:21,266 --> 02:23:24,732 Combining Shakespeare, music from the Italian Renaissance, 2639 02:23:24,733 --> 02:23:28,332 Verdi's operas, the Viennese waltz, and the blues. 2640 02:23:28,333 --> 02:23:31,333 This hilarious musical is a fusion of the past 2641 02:23:31,566 --> 02:23:33,999 with themes about the complicated relationships 2642 02:23:34,000 --> 02:23:35,665 we have with those we love. 2643 02:23:35,666 --> 02:23:38,132 It's entertaining, expertly performed, 2644 02:23:38,133 --> 02:23:39,732 and broadens your world. 2645 02:23:39,733 --> 02:23:42,699 It's exactly the kind of programming that 2646 02:23:42,700 --> 02:23:43,899 PBS is all about. 2647 02:23:43,900 --> 02:23:46,732 And it only happens thanks to your investment 2648 02:23:46,733 --> 02:23:48,365 in your local PBS station. 2649 02:23:48,366 --> 02:23:51,032 It's your generosity that makes the music 2650 02:23:51,033 --> 02:23:54,333 and arts programs you love from PBS possible. 2651 02:23:54,566 --> 02:23:57,932 Series like Great Performances and Austin City Limits, 2652 02:23:57,933 --> 02:24:01,332 along with dance, theater, and so much more. 2653 02:24:01,333 --> 02:24:03,899 It's all here for you because of you. 2654 02:24:03,900 --> 02:24:06,499 So please, scan the QR code below 2655 02:24:06,500 --> 02:24:10,099 or go to the URL on screen and give to your local 2656 02:24:10,100 --> 02:24:11,432 PBS station today. 2657 02:24:11,433 --> 02:24:13,665 And when you become a qualifying member, 2658 02:24:13,666 --> 02:24:16,332 you can take advantage of a special member benefit 2659 02:24:16,333 --> 02:24:18,099 called PBS Passport. 2660 02:24:18,100 --> 02:24:19,033 Here's more. 2661 02:24:19,034 --> 02:24:20,799 Let me tell you about PBS Passport, 2662 02:24:20,800 --> 02:24:22,365 a member benefit that is... 2663 02:24:22,366 --> 02:24:23,732 Absolutely amazing. 2664 02:24:23,733 --> 02:24:24,799 Agreed. 2665 02:24:24,800 --> 02:24:27,132 Make a qualifying donation to this PBS station 2666 02:24:27,133 --> 02:24:29,799 and you can enjoy all that PBS Passport has to offer 2667 02:24:29,800 --> 02:24:31,465 with the PBS app or online. 2668 02:24:31,466 --> 02:24:32,466 What you'll get? 2669 02:24:32,467 --> 02:24:33,632 A new you. 2670 02:24:33,633 --> 02:24:34,899 Picture it. 2671 02:24:34,900 --> 02:24:37,365 You could be a theater buff, and then a precarious wonder, 2672 02:24:37,366 --> 02:24:39,799 a science dynamo, a history savant, 2673 02:24:39,800 --> 02:24:42,199 or just a well-rounded, interesting delight. 2674 02:24:42,200 --> 02:24:43,732 What journey will you take? 2675 02:24:43,733 --> 02:24:45,899 Go online or reach out to the number on the screen 2676 02:24:45,900 --> 02:24:48,533 to give now and take advantage of PBS Passport today. 2677 02:24:49,033 --> 02:24:52,132 It's your support that makes amazing arts programming 2678 02:24:52,133 --> 02:24:55,099 like Great Performances, Kiss Me, Kate possible. 2679 02:24:55,100 --> 02:24:59,165 So please, scan the QR code or go to the URL on screen now 2680 02:24:59,166 --> 02:25:01,465 to give to your local PBS station. 2681 02:25:01,466 --> 02:25:05,599 PBS brings Broadway to you and everyone in your community, 2682 02:25:05,600 --> 02:25:08,299 providing vital access to theater and concerts 2683 02:25:08,300 --> 02:25:12,299 that enrich our lives and inspire the next generation 2684 02:25:12,300 --> 02:25:15,432 of actors, musicians, dancers, and artists 2685 02:25:15,433 --> 02:25:16,832 who grace our screens. 2686 02:25:16,833 --> 02:25:19,032 That's what you support when you give to your 2687 02:25:19,033 --> 02:25:20,299 local PBS station. 2688 02:25:20,300 --> 02:25:23,832 You'll help keep the arts alive and accessible to everyone. 2689 02:25:23,833 --> 02:25:27,099 Scan the QR code below or go to the URL on screen 2690 02:25:27,100 --> 02:25:31,065 to make an investment in your local PBS station right now. 2691 02:25:31,066 --> 02:25:34,366 Any amount is welcome and makes a huge impact. 2692 02:25:34,800 --> 02:25:35,800 Thank you. 2693 02:25:36,500 --> 02:25:37,933 [MUSIC PLAYING] 2694 02:25:38,400 --> 02:25:46,400 ♪ 2695 02:26:12,133 --> 02:26:14,799 [ Cheers and applause ] 2696 02:26:14,800 --> 02:26:22,800 ♪ 2697 02:26:36,800 --> 02:26:39,399 [ Cheers and applause ] 2698 02:26:39,400 --> 02:26:47,400 ♪ 2699 02:26:49,400 --> 02:26:51,799 [ Cheers and applause ] 2700 02:26:51,800 --> 02:26:59,800 ♪ 2701 02:27:13,366 --> 02:27:16,099 [ Cheers and applause ] 2702 02:27:16,100 --> 02:27:24,100 ♪ 2703 02:27:47,633 --> 02:27:51,465 [ Cheers and applause ] 2704 02:27:51,466 --> 02:27:59,466 ♪ 2705 02:28:03,100 --> 02:28:06,066 [ Cheers and applause ] 2706 02:28:08,200 --> 02:28:10,065 ♪ 2707 02:28:10,066 --> 02:28:13,932 ♪ Brush up your Shakespeare 2708 02:28:13,933 --> 02:28:17,299 ♪ Start quoting him now 2709 02:28:17,300 --> 02:28:20,565 ♪ Brush up your Shakespeare 2710 02:28:20,566 --> 02:28:24,199 ♪ And the women you will wow 2711 02:28:24,200 --> 02:28:27,765 ♪ So tonight just recite to your matey ♪ 2712 02:28:27,766 --> 02:28:31,832 ♪ Kiss me, Kate, kiss me, Kate, kiss me, Katie ♪ 2713 02:28:31,833 --> 02:28:34,865 ♪ Brush up your Shakespeare 2714 02:28:34,866 --> 02:28:42,532 ♪ And they'll all kowtow 2715 02:28:42,533 --> 02:28:45,300 [ Cheers and applause ] 2716 02:28:48,866 --> 02:28:56,866 ♪ 2717 02:29:53,866 --> 02:29:57,866 (music) 184316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.