Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,540 --> 00:00:54,120
Good evening and welcome to tonight's
show. We are delighted to have with us
2
00:00:54,120 --> 00:00:56,540
here a very talented musician and
singer.
3
00:00:57,420 --> 00:01:00,680
You're probably familiar with his work
with the Flying Burrito Brothers and the
4
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
Birds.
5
00:01:01,800 --> 00:01:05,120
He has just returned to our shores,
having played with none other than the
6
00:01:05,120 --> 00:01:08,740
Rolling Stones. Ladies and gentlemen,
Graham Parsons.
7
00:01:53,640 --> 00:01:59,920
traces of old lies still on their faces
8
00:01:59,920 --> 00:02:06,800
so why don't someone here just buy his
drink why don't you
9
00:02:06,800 --> 00:02:09,960
do him in some old way
10
00:02:09,960 --> 00:02:16,160
supposed to be funeral
11
00:02:16,160 --> 00:02:21,880
it's been a bad bad day
12
00:02:59,709 --> 00:03:01,770
What? He's dead.
13
00:03:02,630 --> 00:03:03,850
God, he's dead.
14
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
Hold on.
15
00:03:06,450 --> 00:03:07,730
Tell me who's dead.
16
00:03:09,010 --> 00:03:13,030
Parsons. Grand Parsons. We met in a bar.
17
00:03:13,510 --> 00:03:15,370
Are you sure he's dead?
18
00:03:15,610 --> 00:03:17,210
Yeah, he's really dead.
19
00:03:17,950 --> 00:03:21,390
He's just... Call an ambulance and then
get out of there.
20
00:03:39,530 --> 00:03:41,830
is dead following an overdose of drugs.
21
00:03:42,210 --> 00:03:46,770
While many of America's young people are
today in mourning, their parents will
22
00:03:46,770 --> 00:03:52,310
view this as another example of how
today's drug culture can so easily claim
23
00:03:52,310 --> 00:03:53,310
life.
24
00:03:53,450 --> 00:03:54,870
She was so beautiful.
25
00:03:55,870 --> 00:03:58,270
And he understood what my heart was
feeling.
26
00:03:59,910 --> 00:04:01,250
I'll never laugh again.
27
00:04:03,710 --> 00:04:05,290
My inner joy has gone.
28
00:04:08,080 --> 00:04:11,300
He sang country music in a way that it
had never been sung before. It was
29
00:04:11,300 --> 00:04:15,800
country rock, although Graham hated that
term. And I think it's fair to say that
30
00:04:15,800 --> 00:04:18,160
when Graham died, he died a star.
31
00:04:23,380 --> 00:04:25,500
We'll leave you with a young man's own
words.
32
00:04:26,000 --> 00:04:31,160
Graham Parsons wrote a song called In My
Hour of Darkness, which contains these
33
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
words.
34
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
And you are?
35
00:04:40,160 --> 00:04:41,580
I'm his road manager.
36
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
Oh, I see.
37
00:04:43,820 --> 00:04:44,960
His road manager.
38
00:04:45,200 --> 00:04:48,140
Yeah. So you're not his physician or a
close relative?
39
00:04:48,520 --> 00:04:52,720
No. Mr. Parsons is awaiting a post
-mortem. He will then be delivered to
40
00:04:52,720 --> 00:04:56,300
family. I suggest you speak to them if
you want to pick through his personal
41
00:04:56,300 --> 00:04:57,680
effects. Sir.
42
00:04:58,460 --> 00:05:00,260
You listen here. No, you listen here.
43
00:05:01,060 --> 00:05:05,520
Mr. Parsons is dead and no longer
appears to need a road manager.
44
00:05:06,680 --> 00:05:08,440
Which makes two of us.
45
00:05:47,150 --> 00:05:48,150
Hello, buddy.
46
00:05:48,950 --> 00:05:49,970
How you been?
47
00:06:03,190 --> 00:06:05,630
Good morning, doctor.
48
00:06:05,970 --> 00:06:06,970
Good morning.
49
00:06:10,070 --> 00:06:11,070
What are you doing?
50
00:06:12,830 --> 00:06:15,190
I'm just taking some stuff down in
neurology.
51
00:06:15,470 --> 00:06:16,910
We don't have a neurology department.
52
00:06:17,630 --> 00:06:19,370
Urology? Whoa, whoa. Hold your horses.
53
00:06:19,750 --> 00:06:20,850
Let me get my paperwork.
54
00:06:21,430 --> 00:06:22,430
I have the paperwork.
55
00:06:22,810 --> 00:06:25,390
You have your paperwork. I need to get
my paperwork.
56
00:06:40,250 --> 00:06:43,170
Graham Parsons was the best friend I
ever had.
57
00:06:43,760 --> 00:06:45,520
The greatest musician I ever saw.
58
00:06:46,900 --> 00:06:48,720
We loved it out here in Joshua Tree.
59
00:06:49,400 --> 00:06:53,500
We made a pact that whoever died first,
the other would come out here and feel
60
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
the spirit free.
61
00:06:55,540 --> 00:06:57,820
Graham gave his word and I gave mine.
62
00:07:14,090 --> 00:07:19,990
Now there's so much that time, time and
memory fade away.
63
00:07:21,250 --> 00:07:23,750
We've got our own rooms to write.
64
00:07:25,890 --> 00:07:28,190
Chances we've got to take.
65
00:07:29,350 --> 00:07:31,830
We sit side by side.
66
00:07:33,470 --> 00:07:35,870
Each one fighting for the other.
67
00:07:37,430 --> 00:07:39,830
And we sit until we die.
68
00:07:40,290 --> 00:07:42,750
We'll always be blood.
69
00:07:55,000 --> 00:07:56,960
God damn, I'm so sorry, baby.
70
00:07:57,880 --> 00:07:59,780
Out of a job again.
71
00:08:01,380 --> 00:08:03,020
Never would have happened if you'd been
there.
72
00:08:03,840 --> 00:08:05,280
How do you know why I wasn't?
73
00:08:05,700 --> 00:08:07,680
Well, if you were there, you wouldn't
have let him die.
74
00:08:08,320 --> 00:08:10,800
I was still on staff. He was still my
responsibility.
75
00:08:16,300 --> 00:08:17,560
So where you been, anyway?
76
00:08:18,420 --> 00:08:20,280
How long this time? Two weeks?
77
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Yeah.
78
00:08:22,920 --> 00:08:25,920
Let's have this conversation again like
you haven't just done six weeks on the
79
00:08:25,920 --> 00:08:27,900
road. Yeah, but I usually leave a note.
80
00:08:28,180 --> 00:08:29,740
And there's a paycheck involved.
81
00:09:01,200 --> 00:09:05,140
Barbara, a long time no see. Don't try
and smooth me, Kaufman, you repellent
82
00:09:05,140 --> 00:09:06,140
flying ball.
83
00:09:07,440 --> 00:09:09,180
Huh, is that the latest victim?
84
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
Meet Barbara.
85
00:09:14,140 --> 00:09:16,980
Wow, it's a lot tidier than I remember.
86
00:09:17,440 --> 00:09:18,540
Who the hell is she?
87
00:09:18,860 --> 00:09:19,960
Graham's ex -girlfriend.
88
00:09:20,960 --> 00:09:22,180
Girlfriend? I thought he was married.
89
00:09:22,640 --> 00:09:24,740
Welcome to the 70s, sweetheart.
90
00:09:26,040 --> 00:09:27,380
What do you want, Barbara?
91
00:09:27,840 --> 00:09:29,620
I'm here to fulfill Graham's wishes.
92
00:09:30,570 --> 00:09:31,369
That's nice.
93
00:09:31,370 --> 00:09:33,090
I have no idea what you're talking
about.
94
00:09:35,930 --> 00:09:37,030
Do you know what this is?
95
00:09:38,130 --> 00:09:39,130
No.
96
00:09:40,310 --> 00:09:41,390
It's Graham's will.
97
00:09:42,030 --> 00:09:46,070
To whom it may concern, I would like it
to be known that it is my wish to leave
98
00:09:46,070 --> 00:09:51,110
Barbara Mansfield my assets and
belongings in the event of my death.
99
00:09:51,750 --> 00:09:53,830
Find Graham Parsons.
100
00:09:54,350 --> 00:09:58,290
That absolutely settles it. I mean,
that's the single most impressive legal
101
00:09:58,290 --> 00:09:59,710
document since the Magna Carta.
102
00:10:00,450 --> 00:10:03,430
Still the Jester Kaufman and still very
unfunny.
103
00:10:04,570 --> 00:10:05,990
It's not a will and you know it.
104
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
Oh, no.
105
00:10:07,650 --> 00:10:09,110
It's better than a will, darling.
106
00:10:09,390 --> 00:10:12,870
It's a signed promise from Graham to
leave me all of his things.
107
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Hmm.
108
00:10:14,630 --> 00:10:16,250
Anyway, it's none of your business,
okay?
109
00:10:16,490 --> 00:10:17,490
I'm here for the guitar.
110
00:10:18,470 --> 00:10:19,630
Oh, okay.
111
00:10:19,830 --> 00:10:20,830
Thank you.
112
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
There you go.
113
00:10:37,580 --> 00:10:38,580
I don't have the guitar.
114
00:10:39,120 --> 00:10:42,040
Gretchen, his wife, took it about six
months ago.
115
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Fine.
116
00:10:47,160 --> 00:10:48,280
And I want the masters.
117
00:10:49,280 --> 00:10:50,640
I'll get them myself. Thank you.
118
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
Hey!
119
00:11:02,260 --> 00:11:03,860
Maybe you want to check the cookie jar,
too.
120
00:11:06,890 --> 00:11:07,930
Why'd you let her in?
121
00:11:09,010 --> 00:11:10,750
It's all part of the grieving process.
122
00:11:12,310 --> 00:11:13,770
Do me a favor, sweetheart.
123
00:11:14,370 --> 00:11:15,670
Will you go grab the guitar?
124
00:11:16,890 --> 00:11:17,890
Where are you going?
125
00:11:18,490 --> 00:11:19,670
I had to make a call.
126
00:11:23,550 --> 00:11:24,550
Afternoon.
127
00:11:24,730 --> 00:11:26,290
Joshua Tree, obsequies.
128
00:11:26,850 --> 00:11:28,170
Obsequies? It's Latin.
129
00:11:28,410 --> 00:11:29,410
It means burial.
130
00:11:29,690 --> 00:11:32,550
Graham Parsons was shipped in to you
yesterday? Is he still with you?
131
00:11:32,830 --> 00:11:33,830
Yeah.
132
00:11:34,410 --> 00:11:37,650
It was a real thrill for us here. We're
such a small facility.
133
00:11:38,490 --> 00:11:44,850
We nearly had Jane Mansfield back in 67
when she passed through, but she was
134
00:11:44,850 --> 00:11:45,850
diverted to Frisco.
135
00:11:46,610 --> 00:11:50,750
We'd done him up real nice, too, but
he's been moved on.
136
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
Where to?
137
00:11:52,170 --> 00:11:53,170
New Orleans.
138
00:11:53,610 --> 00:11:57,770
Although he just left, so he's still on
the road to Los Angeles Airport.
139
00:11:59,330 --> 00:12:00,330
Hello?
140
00:12:01,170 --> 00:12:02,170
Hello?
141
00:12:20,600 --> 00:12:22,000
Phil? What you doing?
142
00:12:23,100 --> 00:12:24,680
These things aren't that big.
143
00:12:25,980 --> 00:12:27,960
Okay. Is that a problem?
144
00:12:28,480 --> 00:12:29,480
Not really.
145
00:12:30,220 --> 00:12:31,360
So what are you up to?
146
00:12:33,000 --> 00:12:34,460
It's best you don't know.
147
00:12:36,380 --> 00:12:37,380
All right.
148
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Keys.
149
00:12:40,680 --> 00:12:43,500
I don't know what this craziness is, but
I'm not getting involved.
150
00:12:44,270 --> 00:12:47,870
That's the point. I don't know what it
is you're planning, but I'm not bailing
151
00:12:47,870 --> 00:12:48,870
you out this time. Right.
152
00:12:49,130 --> 00:12:50,130
I'm leaving.
153
00:12:50,510 --> 00:12:51,510
Again?
154
00:12:53,170 --> 00:12:54,710
This time I'm not coming back.
155
00:13:03,830 --> 00:13:06,490
I simply can't give you any money based
on this piece of paper.
156
00:13:07,570 --> 00:13:11,070
Well, this isn't a piece of paper. This
is a promise.
157
00:13:11,710 --> 00:13:16,950
from Graham to give me all of his money.
Miss Mansfield, Mr. Parsons is a valued
158
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
customer of ours.
159
00:13:18,070 --> 00:13:19,070
Was?
160
00:13:19,350 --> 00:13:20,350
Was.
161
00:13:20,790 --> 00:13:25,250
We can't just pass his money across to
someone who says they're in his will.
162
00:13:26,090 --> 00:13:27,090
We have rules.
163
00:13:28,250 --> 00:13:29,610
You don't seem to understand.
164
00:13:30,630 --> 00:13:31,810
These are his wishes.
165
00:13:37,330 --> 00:13:40,670
Miss Mansfield, I truly understand.
166
00:13:56,360 --> 00:13:58,340
Just tell me how I'm supposed to get my
money.
167
00:13:59,520 --> 00:14:04,260
Well, I imagine you first need to prove
that Mr. Parsons is actually dead, as we
168
00:14:04,260 --> 00:14:05,680
have no record here.
169
00:14:06,220 --> 00:14:07,560
Are you saying that I'm lying?
170
00:14:07,820 --> 00:14:09,800
No, no, no, absolutely not.
171
00:14:10,300 --> 00:14:13,640
But getting a copy of his death
certificate would probably be a good
172
00:15:09,000 --> 00:15:11,140
I'm looking for Larry Osterberg.
173
00:15:12,660 --> 00:15:13,380
You
174
00:15:13,380 --> 00:15:20,560
Osterberg?
175
00:15:26,440 --> 00:15:28,140
Welcome to my home.
176
00:15:28,600 --> 00:15:29,680
Nice place.
177
00:15:30,320 --> 00:15:31,800
What the hell's that noise?
178
00:15:32,520 --> 00:15:35,260
Monomongary on the sitar by Nikhil
Banerjee.
179
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
Okay.
180
00:15:41,500 --> 00:15:43,860
There's no smoking in here, I'm afraid.
181
00:15:45,420 --> 00:15:46,420
Right.
182
00:15:52,840 --> 00:15:54,220
Who are you, please?
183
00:15:55,280 --> 00:15:56,440
I'm Phil Kaufman.
184
00:15:57,980 --> 00:16:01,020
And how may I help you, Phil Kaufman?
185
00:16:02,460 --> 00:16:04,040
I'd like to hire your car.
186
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
Why?
187
00:16:07,440 --> 00:16:09,500
Well, I'm picking someone up at the
airport.
188
00:16:10,830 --> 00:16:12,150
Don't you know anyone with a car?
189
00:16:12,490 --> 00:16:15,230
Yeah, I know someone with a car, but I'm
told yours is more suitable.
190
00:16:15,570 --> 00:16:16,570
Huh.
191
00:16:17,350 --> 00:16:18,910
Why is mine more suitable?
192
00:16:20,650 --> 00:16:21,650
It's a hearse.
193
00:16:22,630 --> 00:16:23,630
Yeah.
194
00:16:26,290 --> 00:16:31,310
How is a hearse gonna be more suitable
for picking something up from the
195
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
airport?
196
00:16:32,470 --> 00:16:33,470
It's a joke.
197
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
A joke?
198
00:16:35,030 --> 00:16:36,490
Yeah, a prank, surprise.
199
00:16:37,110 --> 00:16:38,110
Oh, okay.
200
00:16:38,680 --> 00:16:40,620
Is it $200 worth of surprise?
201
00:16:41,100 --> 00:16:43,320
No, no, no. It's more of a $50 surprise.
202
00:16:43,780 --> 00:16:46,820
I can lend you a bicycle.
203
00:16:48,240 --> 00:16:49,780
Besides, the car is booked.
204
00:16:50,280 --> 00:16:51,139
Booked how?
205
00:16:51,140 --> 00:16:53,480
I use it to carry equipment for a band.
206
00:16:55,140 --> 00:16:58,160
Look, here's $200 to unbook it.
207
00:16:58,520 --> 00:17:00,120
Let them carry their own trombones.
208
00:17:03,940 --> 00:17:05,960
You don't got to count it. You can trust
me.
209
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
Let's see.
210
00:17:08,450 --> 00:17:12,089
I've never met you in my life. You
shouted me through my window. You want
211
00:17:12,089 --> 00:17:15,690
hire my hearse as a joke. And you're $20
short.
212
00:17:16,030 --> 00:17:19,950
Why should I trust you? The last 20 is
for gas. And besides, I'm the one who's
213
00:17:19,950 --> 00:17:21,710
operating on trust. I haven't even seen
the car yet.
214
00:17:22,130 --> 00:17:23,130
It's a hearse.
215
00:17:23,569 --> 00:17:24,770
What else do you need to know?
216
00:17:37,710 --> 00:17:38,710
Meet Bernice.
217
00:17:44,770 --> 00:17:50,310
Bernice is a Cadillac Superior Royale
Tiara Limousine Funeral Coach.
218
00:17:50,810 --> 00:17:57,510
We got a 429 V8 engine offering 340 BHP
at 4 ,600
219
00:17:57,510 --> 00:17:58,930
revolutions per minute.
220
00:17:59,490 --> 00:18:04,190
You're looking at a 21 -foot beauty with
a 156 -inch wheelbase.
221
00:18:04,780 --> 00:18:09,900
containing a four -barrel Rochester
quadrajet carburetor with turbo
222
00:18:09,900 --> 00:18:10,900
transmission.
223
00:18:11,560 --> 00:18:14,380
Bernice weighs over 6 ,000 pounds.
224
00:18:16,240 --> 00:18:17,300
It's yellow.
225
00:18:17,720 --> 00:18:20,500
Yeah, it's yellow. Bernice comes in
yellow.
226
00:18:20,840 --> 00:18:22,180
It's supposed to be black.
227
00:18:22,600 --> 00:18:23,740
But they're all black.
228
00:18:24,120 --> 00:18:25,660
That might be my point.
229
00:18:26,380 --> 00:18:31,020
So how is a yellow hearse covered with
flowers going to be less of a surprise
230
00:18:31,020 --> 00:18:32,060
than a black hearse?
231
00:18:32,460 --> 00:18:37,740
Because I paid you $200 for a black
hearse. Now you pay me $180 for a
232
00:18:37,740 --> 00:18:38,740
and a hearse is what you got.
233
00:18:39,420 --> 00:18:42,180
Take a long, hard look at Bernice,
you'll see she's one of a kind.
234
00:18:43,160 --> 00:18:47,020
She's big, she's fast, she's beautiful,
comfortable.
235
00:18:48,400 --> 00:18:49,540
But she's not black.
236
00:18:50,260 --> 00:18:51,259
All right.
237
00:18:51,260 --> 00:18:52,260
Give me the keys.
238
00:18:52,680 --> 00:18:54,420
Why? Because I got to go.
239
00:18:55,380 --> 00:18:57,840
Oh, no. She doesn't go anywhere without
me.
240
00:19:20,840 --> 00:19:22,260
I'm stuck on L .A.
241
00:19:22,540 --> 00:19:26,380
freeway. Got rainwater in my boot.
242
00:19:27,620 --> 00:19:30,900
My thumb gun froze. Can't feel my toes.
243
00:19:31,160 --> 00:19:32,700
I'm feeling a little dead.
244
00:20:07,409 --> 00:20:09,430
Nothing. Well, what flight are they on?
245
00:20:09,890 --> 00:20:10,890
We'll wait here.
246
00:20:13,570 --> 00:20:15,530
Okay, well, what time's their flight
getting on?
247
00:20:16,090 --> 00:20:17,090
Soon.
248
00:20:19,030 --> 00:20:20,030
Okay.
249
00:20:20,370 --> 00:20:21,370
How soon?
250
00:20:21,870 --> 00:20:23,590
Why do you ask so many damn questions?
251
00:20:24,410 --> 00:20:25,410
I don't know.
252
00:20:30,630 --> 00:20:31,990
Shouldn't we be at arrivals?
253
00:20:32,380 --> 00:20:34,280
Would you please shut up asking me
stuff?
254
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Okay.
255
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
Okay.
256
00:20:47,000 --> 00:20:48,880
So how long are we going to wait?
257
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
Morning.
258
00:20:57,560 --> 00:20:59,020
Morning? What do you mean, morning?
259
00:20:59,700 --> 00:21:01,700
We'll make the pickup in the morning.
260
00:21:17,830 --> 00:21:19,650
You wait till morning, I'm going home.
261
00:21:37,250 --> 00:21:40,310
I'm only back because I don't trust you
with Bernice.
262
00:21:40,750 --> 00:21:42,810
I don't even know you.
263
00:21:44,040 --> 00:21:48,700
If you think I'm just going to walk away
and leave you with the car, you got
264
00:21:48,700 --> 00:21:50,680
another thought on the way.
265
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
Parsons.
266
00:22:08,960 --> 00:22:11,000
You've just arrived from New Orleans,
Mr. Parsons?
267
00:22:11,220 --> 00:22:12,220
Yes.
268
00:22:13,580 --> 00:22:17,160
And you're flying directly back to New
Orleans on the same plane.
269
00:22:17,540 --> 00:22:18,540
That's correct.
270
00:22:19,720 --> 00:22:22,320
Well, I hope you enjoyed your stay at
Los Angeles Airport, Mr. Parsons.
271
00:22:22,620 --> 00:22:23,620
Thank you.
272
00:22:25,180 --> 00:22:26,760
I'm here to pick up my son's body.
273
00:22:28,360 --> 00:22:32,000
He died out here, you see, and I'm here
to take him home.
274
00:22:32,340 --> 00:22:34,120
I'm hoping that's enough information for
you.
275
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
I'm so sorry.
276
00:22:37,020 --> 00:22:40,120
We'll see to it that you get every
assistance you need on your journey,
277
00:22:40,580 --> 00:22:41,580
Most kind.
278
00:23:04,620 --> 00:23:06,040
Can I help you? Yeah.
279
00:23:06,340 --> 00:23:08,200
I'm here to pick up a coffin.
280
00:23:08,420 --> 00:23:09,780
Um, name?
281
00:23:10,060 --> 00:23:11,440
Mine are the fish.
282
00:23:11,880 --> 00:23:13,180
The deceased?
283
00:23:13,920 --> 00:23:16,540
Parsons. What was his name again?
284
00:23:17,640 --> 00:23:22,320
Parsons. P -A -R -S -O -N -S.
285
00:23:23,080 --> 00:23:27,520
Parsons. And he's a musician.
286
00:23:28,540 --> 00:23:31,020
What? He was a musician.
287
00:23:50,560 --> 00:23:53,520
Papers? Oh, yeah. They'll be right
along.
288
00:23:54,560 --> 00:23:56,880
This being a rush job, they said you'd
understand.
289
00:24:00,240 --> 00:24:03,620
Yeah, well, you better tell them that we
got rules.
290
00:24:08,380 --> 00:24:12,380
And this would be the exception that
proves that particular rule.
291
00:24:16,380 --> 00:24:19,160
I'm afraid we can't issue a certificate.
292
00:24:19,900 --> 00:24:22,040
until we have official notification of
death.
293
00:24:24,920 --> 00:24:27,560
Well, he's dead.
294
00:24:31,260 --> 00:24:36,880
At this current time, the Greater Los
Angeles Registrar of Births, Marriages,
295
00:24:36,880 --> 00:24:41,500
and Deaths does not regard the local
newspaper as an official recorder of
296
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
records.
297
00:24:52,270 --> 00:24:53,270
And here's your deceased.
298
00:24:53,790 --> 00:24:54,790
Watch your blood.
299
00:24:56,370 --> 00:24:57,390
Good luck with her.
300
00:24:58,790 --> 00:25:00,310
Yep, that's a she.
301
00:25:02,150 --> 00:25:03,950
And yours is supposed to be male?
302
00:25:04,270 --> 00:25:05,270
Yeah.
303
00:25:05,390 --> 00:25:06,390
Oh.
304
00:25:08,710 --> 00:25:12,490
Um... Gone.
305
00:25:12,770 --> 00:25:14,330
Gone. What do you mean, gone?
306
00:25:14,690 --> 00:25:17,210
Must have got the wrong box. The box was
being loaded.
307
00:25:22,540 --> 00:25:23,540
How do I get it back?
308
00:25:28,560 --> 00:25:29,860
You're a damn thing.
309
00:25:30,340 --> 00:25:31,940
Well, that's very hurtful.
310
00:25:55,830 --> 00:25:56,830
Barney, are you receiving?
311
00:26:07,190 --> 00:26:09,970
Excuse me. Why?
312
00:26:10,270 --> 00:26:11,570
I gotta get off the plane.
313
00:26:12,090 --> 00:26:13,630
I just got settled in.
314
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
Are you okay, boy?
315
00:26:33,600 --> 00:26:34,600
Okay, sure.
316
00:26:36,360 --> 00:26:39,240
What you doing here, boy?
317
00:26:41,160 --> 00:26:42,160
Huh?
318
00:26:43,020 --> 00:26:44,020
Shit.
319
00:26:46,020 --> 00:26:47,500
Can we speed things up a little?
320
00:26:47,900 --> 00:26:48,900
What's your hurry?
321
00:26:48,920 --> 00:26:51,160
I just wanted to get out to Joshua Tree
where it's still light.
322
00:26:51,780 --> 00:26:52,780
Joshua Tree?
323
00:26:52,840 --> 00:26:54,120
I thought you said New Orleans.
324
00:26:54,460 --> 00:26:57,920
What? When you came in, you said you
were driving the casket out to New
325
00:26:58,680 --> 00:27:03,380
Just now, you said you were heading out
to Joshua Tree, so... Joshua Tree, yeah.
326
00:27:04,960 --> 00:27:06,440
Joshua Tree City, Louisiana.
327
00:27:07,380 --> 00:27:08,380
Never heard of that.
328
00:27:08,820 --> 00:27:12,800
It's small. It's just another local
community struggling to get by.
329
00:27:14,980 --> 00:27:16,340
I don't like the look of you.
330
00:27:17,240 --> 00:27:19,300
Wherever there's a hippie, there's a
crime.
331
00:27:20,000 --> 00:27:21,780
Even if that crime hasn't happened yet.
332
00:27:22,460 --> 00:27:23,680
That's what I always say.
333
00:27:24,360 --> 00:27:25,560
And here we are.
334
00:27:28,140 --> 00:27:29,340
She told me it was a Berkeley.
335
00:27:33,140 --> 00:27:35,360
Hey. I need you to snipe for it again.
336
00:27:39,580 --> 00:27:40,660
And three more.
337
00:27:42,660 --> 00:27:46,040
So what you doing here?
338
00:27:47,260 --> 00:27:49,640
We're meeting someone off a flight.
339
00:27:50,180 --> 00:27:52,040
You're meeting someone off of a flight?
340
00:27:52,520 --> 00:27:54,760
Yes. In a hearse? Yes.
341
00:27:55,380 --> 00:27:56,580
It's a surprise.
342
00:27:59,150 --> 00:28:02,750
Which part's the surprise? The fact that
you're in a bright yellow hearse?
343
00:28:03,330 --> 00:28:06,590
The fact that you look like something
out of a horror film?
344
00:28:07,050 --> 00:28:11,650
Or the fact that you're a half a mile
away from the terminal and they're going
345
00:28:11,650 --> 00:28:14,750
to have to walk across two runways to
reach you?
346
00:28:17,070 --> 00:28:18,130
The first part.
347
00:28:18,350 --> 00:28:19,289
The first part.
348
00:28:19,290 --> 00:28:23,090
Okay. You go ahead and tell me what the
hell's going on. Well, I don't care if
349
00:28:23,090 --> 00:28:26,090
it is first thing in the morning, but I
need a drink. Never signed so many darn
350
00:28:26,090 --> 00:28:28,250
bits of paper. To hell with Vietnam.
351
00:28:29,120 --> 00:28:31,740
Paperwork which is slowing this great
country down. We're drowning in
352
00:28:31,740 --> 00:28:33,260
triplicate. Morning, officer.
353
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Morning.
354
00:28:36,000 --> 00:28:40,880
I was just saying how people with work
to do, people like yourself, officer,
355
00:28:40,880 --> 00:28:41,880
engulfed by paper.
356
00:28:42,860 --> 00:28:44,220
Grab the end, will you?
357
00:28:45,400 --> 00:28:46,660
Doesn't that just drive you crazy?
358
00:28:46,880 --> 00:28:47,880
Yeah, I guess it does.
359
00:28:48,020 --> 00:28:50,500
One casket, six sheets of paper to sign.
Six.
360
00:28:51,080 --> 00:28:52,420
That can't be right.
361
00:28:52,940 --> 00:28:55,180
Does that sound right to you? No, sure
don't.
362
00:28:57,210 --> 00:28:59,090
Last thing I want to do is hold you up
further with my chatter.
363
00:28:59,590 --> 00:29:00,910
You have a good day now, officer.
364
00:29:01,450 --> 00:29:02,450
Thanks for your help.
365
00:29:09,050 --> 00:29:12,570
Come on, let's go. Let's go. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Just a moment, boys.
366
00:29:13,310 --> 00:29:17,010
The sidekick here just got finished
telling me about you picking someone up
367
00:29:17,010 --> 00:29:17,709
the terminal.
368
00:29:17,710 --> 00:29:18,970
A surprise, he said.
369
00:29:19,610 --> 00:29:22,850
And here you are, loading a coffin into
your vehicle.
370
00:29:23,950 --> 00:29:27,450
You see, the gentleman we're meeting at
the airport doesn't yet know about the
371
00:29:27,450 --> 00:29:29,870
sad passing of his aunt.
372
00:29:30,430 --> 00:29:33,710
And you're going to meet him off of his
flight with her coffin?
373
00:29:34,150 --> 00:29:37,230
Yeah. We're doing it this way for the
avoidance of all doubt.
374
00:29:37,810 --> 00:29:38,950
That's a real nice touch.
375
00:29:45,550 --> 00:29:48,190
The ignition's a bit temperamental.
376
00:29:48,990 --> 00:29:51,190
Right. You have to use the screwdriver.
377
00:29:51,710 --> 00:29:52,710
I see that.
378
00:29:53,900 --> 00:29:55,180
You have a good day now, officer.
379
00:30:01,180 --> 00:30:02,180
We did it.
380
00:30:02,520 --> 00:30:06,840
We did it. What was all that babbling
about? I didn't babble.
381
00:30:10,180 --> 00:30:11,180
Goddamn hippie.
382
00:30:16,040 --> 00:30:18,920
You hit the wall. I clipped it. I
clipped the wall.
383
00:30:19,290 --> 00:30:20,850
There's a gap 50 yards wide.
384
00:30:21,050 --> 00:30:24,850
All you gotta do is aim for the gap, and
you missed the gap! I was distracted.
385
00:30:25,710 --> 00:30:29,250
We are supposed to be picking someone
up, and you arrived with a coffin.
386
00:30:29,890 --> 00:30:31,170
I just woke up.
387
00:30:31,810 --> 00:30:32,810
You on drugs, boy?
388
00:30:33,710 --> 00:30:34,669
Hello, officer.
389
00:30:34,670 --> 00:30:38,170
Guess they make these hearses wider than
they need to. Shut up! You on drugs,
390
00:30:38,270 --> 00:30:42,410
boy? Uh, not, not, not at this time. Not
at this time? Well, let's see. You just
391
00:30:42,410 --> 00:30:45,430
missed a gap of 50 yards, and you hit a
wall in broad daylight.
392
00:30:45,670 --> 00:30:46,670
Why was that?
393
00:30:59,330 --> 00:31:03,150
Fantastic. Well done. Oh, yeah. Now it's
all my fault.
394
00:31:03,510 --> 00:31:05,670
You hit the wall. Of course it's your
fault.
395
00:31:06,950 --> 00:31:07,950
Jesus.
396
00:31:11,530 --> 00:31:12,530
Here it comes.
397
00:31:20,210 --> 00:31:21,210
Well?
398
00:31:21,610 --> 00:31:22,610
Well, what?
399
00:31:23,130 --> 00:31:24,290
What are we doing now?
400
00:31:25,190 --> 00:31:26,390
He's set to wait.
401
00:31:43,790 --> 00:31:46,250
Nippy went straight through the gap that
time. He got it.
402
00:31:47,810 --> 00:31:49,130
Jesus! What now?
403
00:31:50,090 --> 00:31:50,909
Get out.
404
00:31:50,910 --> 00:31:51,930
What are you talking about?
405
00:31:52,770 --> 00:31:55,990
Come on, we gotta keep moving. Get out
and take your friend with you.
406
00:31:56,490 --> 00:32:01,170
Look, I can see you're a bit sensitive
about this whole casket thing. Get out!
407
00:32:01,470 --> 00:32:02,510
Stop saying that!
408
00:32:03,070 --> 00:32:04,910
I can't get out. Why not?
409
00:32:05,850 --> 00:32:07,750
I... Look, man.
410
00:32:08,870 --> 00:32:11,790
It ain't right to throw me out into the
street with a coffin.
411
00:32:13,900 --> 00:32:14,900
Stop.
412
00:32:16,060 --> 00:32:18,960
What the hell are you doing? I'm driving
back to the mortuary.
413
00:32:19,240 --> 00:32:21,620
You can't do that. I'm driving back to
the mortuary.
414
00:32:21,920 --> 00:32:24,200
God damn it, come on, man, that can
explain.
415
00:32:26,200 --> 00:32:27,760
Parsons? Parsons.
416
00:32:28,400 --> 00:32:29,580
Was he in a Berkeley?
417
00:32:30,720 --> 00:32:31,720
To Berkeley.
418
00:32:31,980 --> 00:32:37,380
A luxury casket of solid mahogany
finished with a split -hinged lid, eight
419
00:32:37,380 --> 00:32:39,980
-plated casket handles, and an engraved
inscription plate.
420
00:32:41,720 --> 00:32:42,720
Empty.
421
00:32:43,159 --> 00:32:44,540
Absolutely, completely told it.
422
00:32:45,260 --> 00:32:48,360
It seems awfully heavy for an empty
coffin.
423
00:32:49,040 --> 00:32:52,980
Well, they're made of the finest poplar,
and that's very heavy wood.
424
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Poplar?
425
00:32:54,720 --> 00:32:55,780
No way.
426
00:32:56,620 --> 00:32:57,780
Mahogany or oak.
427
00:32:58,420 --> 00:33:00,400
But not poplar.
428
00:33:00,700 --> 00:33:02,520
Well, I'm not going to argue with you
over it.
429
00:33:03,260 --> 00:33:05,300
Poplar is very well suited into making
the coffin.
430
00:33:09,130 --> 00:33:13,330
Okay, so why is there an empty coffin in
the back of my car?
431
00:33:13,690 --> 00:33:17,190
I'm selling them onto a company in Palm
Springs.
432
00:33:18,030 --> 00:33:19,870
Lots of stiffs, lots of money.
433
00:33:20,550 --> 00:33:24,510
Then, of course, they're very
environmentally sound, you know.
434
00:33:26,810 --> 00:33:32,770
And perhaps under these circumstances,
you and I should renegotiate the
435
00:33:32,770 --> 00:33:34,450
financial agreement between us.
436
00:33:34,950 --> 00:33:36,770
You just gave the body away.
437
00:33:38,380 --> 00:33:39,500
It's not like it's a bank.
438
00:33:39,820 --> 00:33:43,840
The people around here don't generally
take bodies they're not entitled to. Why
439
00:33:43,840 --> 00:33:44,840
did you give it to him?
440
00:33:44,880 --> 00:33:46,260
Because he signed for it.
441
00:33:46,760 --> 00:33:48,060
Who signed for it?
442
00:33:52,800 --> 00:33:53,800
John Nobody.
443
00:33:54,920 --> 00:33:55,920
John Nobody.
444
00:33:58,600 --> 00:34:00,880
And where do I find this John Nobody?
445
00:34:03,680 --> 00:34:04,680
There.
446
00:34:12,489 --> 00:34:16,670
So then Bobby transfers them over into
hardboard boxes just prior to cremation,
447
00:34:16,730 --> 00:34:20,409
and I drive the caskets over to a guy I
know in Palm Springs who resells them.
448
00:34:20,889 --> 00:34:21,888
As new?
449
00:34:21,889 --> 00:34:24,550
Well, I'm not sure the one careful owner
thing works with coffins.
450
00:34:25,449 --> 00:34:27,650
The whole thing is completely immoral.
451
00:34:27,969 --> 00:34:30,630
Yeah, well, I saw how upset you were
back there when I mentioned money.
452
00:34:30,989 --> 00:34:32,409
Just think of it as reciting.
453
00:34:34,429 --> 00:34:36,010
Look, I really need to get home.
454
00:34:36,370 --> 00:34:37,370
What?
455
00:34:37,630 --> 00:34:39,409
I just do.
456
00:34:42,489 --> 00:34:45,449
acknowledge the power of your argument,
we have someplace we need to be.
457
00:34:46,389 --> 00:34:48,909
Sit back and enjoy the ride.
458
00:34:52,270 --> 00:34:54,610
What do you mean the body was stolen?
459
00:35:14,830 --> 00:35:15,830
Where is that son of a bitch?
460
00:35:16,130 --> 00:35:17,450
Son of a bitch isn't here.
461
00:35:17,850 --> 00:35:19,570
Yeah, well, he's stolen Graham.
462
00:35:21,030 --> 00:35:22,030
Stolen Graham?
463
00:35:22,350 --> 00:35:23,350
Mm -hmm.
464
00:35:23,410 --> 00:35:25,790
Yeah, they had some sort of weird pact.
465
00:35:26,090 --> 00:35:28,030
I don't know. I think he's taken Graham
out to the desert.
466
00:35:28,290 --> 00:35:29,290
Why?
467
00:35:29,970 --> 00:35:30,970
I don't know.
468
00:35:31,370 --> 00:35:35,610
Some voodoo thing with hot wax and dolls
to stick pins in.
469
00:35:36,350 --> 00:35:37,350
That's ridiculous.
470
00:35:40,730 --> 00:35:42,410
That's a wise move, if you ask me.
471
00:35:44,680 --> 00:35:45,680
I didn't ask you.
472
00:35:47,800 --> 00:35:49,220
So where are the cops?
473
00:35:50,240 --> 00:35:51,260
I called them.
474
00:35:56,600 --> 00:36:00,100
It's supposed to be a funeral in New
Orleans. I gotta find my son.
475
00:36:00,880 --> 00:36:01,880
New Orleans?
476
00:36:02,840 --> 00:36:06,040
The man said he was driving the casket
to Joshua Tree, Louisiana.
477
00:36:08,460 --> 00:36:09,460
Joshua Tree?
478
00:36:09,760 --> 00:36:13,240
Won't scratch my head, sweet Annie Rich.
479
00:36:13,980 --> 00:36:15,960
And welcome me back to town.
480
00:36:17,080 --> 00:36:22,980
Come out on your porch, step into your
parlor, and I'll tell you how it all
481
00:36:22,980 --> 00:36:23,980
down.
482
00:36:24,720 --> 00:36:29,680
Out with the truckers and the kickers
and the cowboy angels.
483
00:36:31,700 --> 00:36:32,920
And a good...
484
00:36:48,550 --> 00:36:51,990
Everything. Little number here for
drinking money. By trade, I'm a role
485
00:36:52,450 --> 00:36:53,650
Oh, one of those.
486
00:36:54,650 --> 00:36:56,330
Like a well -paid gopher?
487
00:36:57,030 --> 00:37:01,510
No, not like a well -paid gopher. I'm in
charge of movement, maintenance, and
488
00:37:01,510 --> 00:37:05,770
management. I'm a patron and a partner.
I'm a confidant and companion, ally,
489
00:37:05,950 --> 00:37:07,130
agent, and ambassador.
490
00:37:07,610 --> 00:37:10,610
I'm like an executive nanny, not a
gopher.
491
00:37:10,830 --> 00:37:13,770
Oh, executive nanny, not a gopher.
492
00:37:14,470 --> 00:37:15,930
Thanks for clearing that up.
493
00:37:18,740 --> 00:37:19,740
Interfering asshole!
494
00:37:19,880 --> 00:37:26,440
Look, I don't know what it is you want
exactly, but... That's him, isn't it?
495
00:37:29,500 --> 00:37:30,500
Fine.
496
00:37:33,600 --> 00:37:34,600
Phil?
497
00:37:41,020 --> 00:37:42,600
Hey, baby, it's the love machine.
498
00:37:42,980 --> 00:37:44,960
Oh, God, what a horrible thought.
499
00:37:45,220 --> 00:37:47,180
Look, you were gonna write jail for me.
500
00:37:57,450 --> 00:37:58,450
Phil?
501
00:37:59,810 --> 00:38:01,510
Phil! Hello?
502
00:38:02,410 --> 00:38:03,750
Sorry, Barb. Gotta go.
503
00:38:04,490 --> 00:38:05,730
Thanks. Thanks a lot.
504
00:38:09,190 --> 00:38:10,190
Kaufman.
505
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
What was that about?
506
00:38:20,540 --> 00:38:21,540
Sunstroke.
507
00:38:21,660 --> 00:38:25,060
You've hardly left the car since we met.
How can you have sunstroke?
508
00:38:26,160 --> 00:38:27,160
That's susceptible.
509
00:38:28,400 --> 00:38:31,020
Oh, you're a winner. You are a winner.
510
00:38:40,420 --> 00:38:43,640
You want to see what Phil Coffman is all
about? You want to see what that ass...
511
00:39:13,600 --> 00:39:14,600
Pull off here.
512
00:39:15,920 --> 00:39:17,340
This isn't the way to Palm Springs.
513
00:39:17,580 --> 00:39:19,120
It is if you're a coffin smuggler.
514
00:39:19,460 --> 00:39:20,520
I give up.
515
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
What now?
516
00:39:44,330 --> 00:39:45,410
Hey, you're an undertaker?
517
00:39:45,610 --> 00:39:46,610
Sure am.
518
00:39:46,790 --> 00:39:48,130
Ain't you supposed to be in black?
519
00:39:48,530 --> 00:39:52,010
No, we're special rock and roll
undertakers. Musical morticians.
520
00:39:54,190 --> 00:39:56,690
Hey, can you slam some high -tech music
for me?
521
00:39:57,290 --> 00:39:58,790
Uh, this car runs on regular.
522
00:39:59,110 --> 00:40:00,190
Who said it's for the car?
523
00:40:00,830 --> 00:40:01,830
Ain't for the car.
524
00:40:16,549 --> 00:40:17,810
Come on. Hit me less, bro.
525
00:40:26,650 --> 00:40:27,650
Sounds real, huh?
526
00:40:54,640 --> 00:40:55,640
Afternoon. Hello.
527
00:40:57,460 --> 00:41:04,300
I was wondering... Did you happen to see
a hearse pass by here in the
528
00:41:04,300 --> 00:41:05,300
last couple of hours?
529
00:41:06,500 --> 00:41:07,500
What's it look like?
530
00:41:07,900 --> 00:41:11,100
Oh, it's a big car. Couple of guys
inside.
531
00:41:12,560 --> 00:41:14,680
Did one of them guys get sick over
there?
532
00:41:16,180 --> 00:41:17,180
I don't know. Maybe.
533
00:41:18,440 --> 00:41:20,100
Yep. I seen it.
534
00:41:34,120 --> 00:41:35,640
Cause I'm coming up to you.
535
00:41:37,500 --> 00:41:40,040
So send down your wings.
536
00:41:41,460 --> 00:41:43,680
And let them bring me to you.
537
00:41:44,860 --> 00:41:47,580
You know I'm standing at the station.
538
00:41:47,900 --> 00:41:49,300
Ready to go.
539
00:41:49,700 --> 00:41:51,160
Off you go, airplane.
540
00:41:51,620 --> 00:41:53,240
I'm trusting you so.
541
00:41:53,580 --> 00:41:55,000
Get on up, big bear.
542
00:41:56,780 --> 00:42:00,380
So, the yin represents negative.
543
00:42:00,800 --> 00:42:02,180
The dark side.
544
00:42:03,470 --> 00:42:05,930
And yang represents positive, good.
545
00:42:06,650 --> 00:42:10,210
If you like, the first is earth, second,
heaven.
546
00:42:10,510 --> 00:42:13,970
The yin -yang symbol is really evocative
about the whole concept.
547
00:42:14,590 --> 00:42:18,510
As you travel around the circle, white
or black will increase until the
548
00:42:18,510 --> 00:42:20,390
colors. Let me give you an example.
549
00:42:22,490 --> 00:42:29,310
So, what seems to be yin, in order to
truly know good, you must
550
00:42:29,310 --> 00:42:30,530
first know evil.
551
00:42:32,230 --> 00:42:36,190
Without good as a comparison, I allow
Nian to flinch.
552
00:42:37,090 --> 00:42:38,150
Welcome, Nian.
553
00:42:39,370 --> 00:42:43,470
And I let go of Nian while waiting.
554
00:42:56,990 --> 00:43:00,850
It would be so nice if we could get
through a couple of hours without
555
00:43:00,850 --> 00:43:01,848
the car.
556
00:43:01,850 --> 00:43:02,850
I was distracted.
557
00:43:04,650 --> 00:43:05,810
Of course you were.
558
00:43:09,370 --> 00:43:11,010
Oh, I don't believe it.
559
00:43:12,450 --> 00:43:13,570
Middle of nowhere.
560
00:43:14,270 --> 00:43:15,730
Quick, get out of the car.
561
00:43:21,750 --> 00:43:24,070
But now, pretend to have a conversation.
562
00:43:24,370 --> 00:43:25,530
Okay, what about?
563
00:43:26,060 --> 00:43:29,100
I don't know what about ever since I met
you. You talk yabba yabba yabba.
564
00:43:29,260 --> 00:43:33,040
Religion, your supersonic supercharged
car, the dark side. Now you got to talk
565
00:43:33,040 --> 00:43:34,120
and you can't think of anything to say?
566
00:43:47,260 --> 00:43:49,680
Whatever your damn full religion is, I
think it worked.
567
00:43:50,700 --> 00:43:53,460
Well, it's more of a philosophy than a
religion.
568
00:43:54,250 --> 00:43:57,070
I mean, religion is more... Shut up.
569
00:44:21,530 --> 00:44:22,530
Afternoon, gentlemen.
570
00:44:23,140 --> 00:44:24,360
Afternoon, officer. How's it going?
571
00:44:24,620 --> 00:44:27,800
Oh, it's going just fine, thank you. And
how are things with you?
572
00:44:28,200 --> 00:44:32,220
Good, good. We just stopped to take a
look at this fine view you guys got.
573
00:44:36,380 --> 00:44:37,380
Uh -huh.
574
00:44:37,420 --> 00:44:39,080
It is mighty nice around these parts.
575
00:44:39,280 --> 00:44:40,280
Feel like the desert.
576
00:44:41,560 --> 00:44:43,500
And how are things with you today, sir?
577
00:44:43,940 --> 00:44:46,360
Oh, well, really well, actually.
578
00:44:46,860 --> 00:44:51,740
Thanks. The reason I ask is you seem to
have run into one of our road signs.
579
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
Yeah,
580
00:44:54,780 --> 00:44:57,980
I'm surprised you hadn't noticed
earlier, as it does appear to be
581
00:44:57,980 --> 00:44:58,980
forward progress.
582
00:44:59,360 --> 00:45:00,860
That's a funny line.
583
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
Thank you.
584
00:45:04,820 --> 00:45:07,720
I was wondering if you gentlemen could
give me a hand. Sure, anything.
585
00:45:08,220 --> 00:45:11,540
I'm looking for some fellas that stole a
body back there at the airport.
586
00:45:12,320 --> 00:45:13,820
A body? Stole a body?
587
00:45:14,080 --> 00:45:15,340
Uh -huh. A body.
588
00:45:16,040 --> 00:45:18,720
Rather like the one in the back of your
vehicle there.
589
00:45:19,420 --> 00:45:21,200
That's an empty coffin, officer.
590
00:45:23,180 --> 00:45:25,700
I know it sounds strange, but these
guys, there were two of them.
591
00:45:26,120 --> 00:45:30,080
They stole the body, loaded it in the
back of an old yellow hearse painted
592
00:45:30,080 --> 00:45:32,480
flowers, and they're supposed to be
headed out this way.
593
00:45:33,540 --> 00:45:34,540
Hearse.
594
00:45:35,160 --> 00:45:37,680
Flowers. I think he's on to us, Larry.
595
00:45:37,880 --> 00:45:39,760
He's just having a little fun at our
expense.
596
00:45:41,160 --> 00:45:42,160
Uh -huh.
597
00:45:43,240 --> 00:45:44,240
In the car.
598
00:45:54,320 --> 00:45:55,320
Pick the keys.
599
00:46:08,620 --> 00:46:09,620
God damn!
600
00:46:10,640 --> 00:46:11,780
You said body.
601
00:46:12,000 --> 00:46:13,500
You said we stole a body.
602
00:46:14,320 --> 00:46:15,320
I'm in a coffin.
603
00:46:15,400 --> 00:46:18,900
You didn't say coffin. You said body.
Apprehended suspects in yellow hearse
604
00:46:18,900 --> 00:46:19,799
stolen body.
605
00:46:19,800 --> 00:46:21,960
Tell me we have not stolen a real
person.
606
00:46:22,720 --> 00:46:26,080
Look, the place I get the coffins from
probably hasn't filed a report yet.
607
00:46:26,080 --> 00:46:27,800
be sorted out within the hour. Trust me.
608
00:46:29,460 --> 00:46:31,680
I'm overflowing with trust for you, man.
609
00:46:32,720 --> 00:46:37,900
I feel this overwhelming feeling of
trust every time I look at you.
610
00:46:40,860 --> 00:46:41,860
What are we going to do?
611
00:46:43,080 --> 00:46:44,080
Time. What?
612
00:46:44,260 --> 00:46:47,160
We're going to get arrested, and then
we're going to go to court, and then
613
00:46:47,160 --> 00:46:48,920
going to go to jail, and that's what
we're going to do for a while.
614
00:46:50,670 --> 00:46:52,390
What if I could slip out of these cuffs?
615
00:46:52,730 --> 00:46:56,070
That'd be great. And maybe we could
suspend you from a bridge in a straight
616
00:46:56,070 --> 00:46:57,550
jacket and light the rope on fire.
617
00:46:57,950 --> 00:47:00,490
No, really, I can slip out of these
cuffs.
618
00:47:02,450 --> 00:47:03,450
Show me.
619
00:47:08,910 --> 00:47:15,830
I think we should
620
00:47:15,830 --> 00:47:16,830
go.
621
00:47:30,800 --> 00:47:33,360
that your sign no longer appears to be
my forward progress.
622
00:48:27,180 --> 00:48:27,899
That's it.
623
00:48:27,900 --> 00:48:29,820
You're going to lock me up and throw
away the key?
624
00:48:30,040 --> 00:48:31,040
Why would they do that?
625
00:48:31,620 --> 00:48:34,680
You saw what happened. I drove into that
cop's bike. That's destruction of
626
00:48:34,680 --> 00:48:35,900
police property or something.
627
00:48:36,200 --> 00:48:37,220
You worry too much.
628
00:48:37,540 --> 00:48:38,680
Not until I met you.
629
00:48:40,900 --> 00:48:41,900
What are we doing?
630
00:48:42,360 --> 00:48:43,360
What do you mean?
631
00:48:45,620 --> 00:48:46,760
What are we doing here?
632
00:48:47,280 --> 00:48:48,280
What are we chasing?
633
00:48:49,960 --> 00:48:52,300
I don't know about you, honey. I need
Graham.
634
00:48:53,800 --> 00:48:56,720
That's real touching. But you've got to
come to terms with the fact that you...
635
00:48:59,340 --> 00:49:00,440
I know he's dead, honey.
636
00:49:00,740 --> 00:49:05,160
Okay. This is that his body hasn't
officially been identified, and there's
637
00:49:05,160 --> 00:49:06,160
certificate of death.
638
00:49:08,480 --> 00:49:10,200
This is all about money, isn't it?
639
00:49:11,460 --> 00:49:12,460
Isn't everything?
640
00:49:13,060 --> 00:49:16,380
Look, I was an orphan at 14, and a
waitress at 15.
641
00:49:16,820 --> 00:49:19,800
I do things the way I do them because it
puts food on the table.
642
00:49:20,280 --> 00:49:23,300
Now, I just want what's mine, and then
I'll be gone.
643
00:49:24,720 --> 00:49:25,720
It's all real.
644
00:49:26,730 --> 00:49:28,350
And why do you deserve anything,
Barbara?
645
00:49:28,730 --> 00:49:31,130
Without my support, he would have never
even made it.
646
00:49:31,810 --> 00:49:34,270
And Phil Kaufman came along and just
shit on everything.
647
00:49:34,890 --> 00:49:37,110
Phil's not responsible for your problems
with Graham.
648
00:49:37,530 --> 00:49:39,830
You lost him all on your own. How would
you know?
649
00:49:40,430 --> 00:49:43,650
I know that he can be a pain in the ass,
but when it came to Graham, Phil only
650
00:49:43,650 --> 00:49:44,650
ever did the right thing.
651
00:49:44,910 --> 00:49:48,810
Never in his life has Phil Kaufman ever
done anything because it was the right
652
00:49:48,810 --> 00:49:49,810
thing to do.
653
00:49:50,150 --> 00:49:53,930
I will bet the ranch that wherever he is
right now, he's having some fun.
654
00:49:54,190 --> 00:49:55,450
Because that's what he does.
655
00:49:56,090 --> 00:49:57,690
That is all that you got.
656
00:50:11,110 --> 00:50:12,570
Jesus, what the hell is that?
657
00:50:13,870 --> 00:50:14,990
It's a dinosaur.
658
00:50:15,830 --> 00:50:17,870
I'm very perceptive. What's it doing?
659
00:50:20,170 --> 00:50:21,170
Pollyanna, it's played.
660
00:50:21,570 --> 00:50:23,650
Pollyanna, it's probably some kind of
dinosaur.
661
00:50:26,060 --> 00:50:27,740
Dino burger, reptile thing.
662
00:50:28,180 --> 00:50:33,820
I'm able to put the... ...mantanatorium
portions, prehistoric prices,
663
00:50:34,300 --> 00:50:36,300
liquor, sir.
664
00:50:36,960 --> 00:50:38,020
Pull over, let's eat.
665
00:50:38,640 --> 00:50:43,160
Let's not. The cop is probably right on
our trail. We can get on Palm Springs
666
00:50:43,160 --> 00:50:45,260
and do this thing. I can go home.
667
00:50:45,780 --> 00:50:48,780
You can do whatever it is you do.
668
00:50:49,200 --> 00:50:50,200
Let's do this.
669
00:50:50,240 --> 00:50:53,200
We need to stop. I'm starting to get
hungry, and I ain't very nice hungry.
670
00:50:53,420 --> 00:50:54,440
I vote we keep going.
671
00:50:54,800 --> 00:50:57,040
What gave you the impression this was a
democracy?
672
00:50:58,620 --> 00:50:59,620
Pull over!
673
00:51:19,520 --> 00:51:21,800
Do you have any idea what...
674
00:51:26,600 --> 00:51:30,660
Oh. Oh, sweetie, that's very touching
that you're in love with Bill Kaufman,
675
00:51:30,660 --> 00:51:32,420
unfortunately, so is he.
676
00:51:33,420 --> 00:51:35,860
I'm sure you're just handy to have
around.
677
00:51:40,960 --> 00:51:41,960
Okay.
678
00:51:42,240 --> 00:51:43,440
You vindictive bitch.
679
00:51:43,920 --> 00:51:47,300
I am going with you to Joshua Tree
because I want to know what the hell is
680
00:51:47,300 --> 00:51:52,040
on. But don't you ever tell me how or
what to feel about anybody, or I'll
681
00:51:52,040 --> 00:51:54,340
that pretty little face of yours off the
road. Got it?
682
00:52:11,660 --> 00:52:12,660
Look,
683
00:52:23,840 --> 00:52:24,840
I'm a vegetarian.
684
00:52:25,680 --> 00:52:27,800
I have a problem with dead flesh.
685
00:52:30,040 --> 00:52:31,040
I get it.
686
00:52:32,400 --> 00:52:33,820
Stuff will mess you up every time.
687
00:53:11,340 --> 00:53:14,420
Would you put a slug of bourbon in that,
please?
688
00:53:14,720 --> 00:53:15,720
Sure.
689
00:53:18,720 --> 00:53:19,720
Hey.
690
00:53:20,520 --> 00:53:22,820
Yeah, real bad day.
691
00:53:23,640 --> 00:53:24,640
What happened?
692
00:53:27,860 --> 00:53:33,640
My boy died out here the other day, and
a couple of punks stole his body.
693
00:53:34,140 --> 00:53:35,460
Oh, man, I'm sorry.
694
00:53:36,080 --> 00:53:37,520
That's worth a shot on the house.
695
00:53:43,500 --> 00:53:46,320
We gotta go. I haven't finished my
drink.
696
00:53:47,200 --> 00:53:49,100
Why don't someone steal a body?
697
00:53:50,880 --> 00:53:55,260
All gone. Maybe they were souvenir
hunters or something. He was sort of
698
00:53:57,560 --> 00:53:58,560
Thanks, guys.
699
00:53:59,220 --> 00:54:00,220
Who is it?
700
00:54:00,460 --> 00:54:01,660
Graham Parsons.
701
00:54:02,540 --> 00:54:03,900
Graham Parsons?
702
00:54:04,140 --> 00:54:05,200
Graham Parsons?
703
00:54:07,940 --> 00:54:09,100
Graham Parsons?
704
00:54:09,780 --> 00:54:11,120
Graham Parsons dead?
705
00:54:11,320 --> 00:54:12,320
We better get going.
706
00:54:14,000 --> 00:54:17,740
He said someone took Graham Parsons'
body. Two people.
707
00:54:18,020 --> 00:54:20,260
Yeah, he was a real blabbermouth, wasn't
he? I didn't think he was ever going to
708
00:54:20,260 --> 00:54:22,640
shut up. And although that's real
interesting, we've got to keep our
709
00:54:22,700 --> 00:54:23,900
Schedule? What schedule?
710
00:54:24,280 --> 00:54:25,520
There is no schedule.
711
00:54:25,740 --> 00:54:28,140
We've got to make our delivery. We've
got to get our package to Palm Springs,
712
00:54:28,340 --> 00:54:29,339
remember?
713
00:54:29,340 --> 00:54:30,340
Package?
714
00:54:31,060 --> 00:54:33,100
We've stolen that man's son!
715
00:54:33,840 --> 00:54:35,760
Stolen? His son? That's outrageous!
716
00:54:36,220 --> 00:54:38,820
I'm appalled that you could even think
we would do such a thing.
717
00:54:40,720 --> 00:54:42,480
I don't know what you take me for.
718
00:54:44,110 --> 00:54:45,950
I want to see it in that box.
719
00:54:47,130 --> 00:54:48,130
We got to go.
720
00:54:52,570 --> 00:54:53,570
It's heavy.
721
00:54:53,670 --> 00:54:56,750
Of course it's heavy. Wood is heavy.
Yeah, I remember.
722
00:54:57,070 --> 00:54:58,110
Finest poplar.
723
00:55:04,710 --> 00:55:06,310
Jesus! Jesus!
724
00:55:06,790 --> 00:55:07,790
Jesus!
725
00:55:08,090 --> 00:55:09,390
Oh, boy.
726
00:55:09,610 --> 00:55:11,110
Yep, they gave us a pull one.
727
00:55:11,720 --> 00:55:15,280
Look, we'll sort all this out when we
get out to Palm Springs. Oh, my God.
728
00:55:16,580 --> 00:55:18,420
You stole Graham Parsons?
729
00:55:19,140 --> 00:55:23,360
Technically, we stole Graham Parsons. I
stole a coffin. I didn't know there was
730
00:55:23,360 --> 00:55:24,279
a body in it.
731
00:55:24,280 --> 00:55:25,460
Save that line for court.
732
00:55:28,160 --> 00:55:29,460
What are you doing? I don't know.
733
00:55:49,260 --> 00:55:51,080
And I'm going to give that man his son
back.
734
00:55:51,280 --> 00:55:54,540
I'm going to do the right thing. I'm
going to follow my conscience.
735
00:55:54,960 --> 00:55:55,960
I'm going to.
736
00:55:55,980 --> 00:55:56,980
Shit.
737
00:55:57,580 --> 00:56:00,880
Oh, Jesus.
738
00:56:03,940 --> 00:56:04,839
Come on.
739
00:56:04,840 --> 00:56:05,840
Hippie.
740
00:56:06,240 --> 00:56:07,240
Hippie, come on.
741
00:56:08,180 --> 00:56:09,180
Hippie.
742
00:56:09,400 --> 00:56:10,400
Hippie, come on.
743
00:56:42,730 --> 00:56:43,730
Sorry about that.
744
00:57:00,400 --> 00:57:01,400
Welcome back, hippie.
745
00:57:05,360 --> 00:57:07,440
Why'd you do it? Do what?
746
00:57:08,200 --> 00:57:09,200
Have a guess.
747
00:57:14,120 --> 00:57:16,460
I gave my word. What grand morning?
748
00:57:17,020 --> 00:57:19,900
What, cruising around the desert until
you started to smell?
749
00:57:22,220 --> 00:57:25,480
Well? I make a promise. I keep it.
750
00:57:54,480 --> 00:57:56,300
You made me do it, you jerk.
751
00:57:57,760 --> 00:57:59,580
I've never hit anyone in my life.
752
00:58:01,140 --> 00:58:02,760
You put and you put.
753
00:58:03,420 --> 00:58:05,000
And you gave me no choice.
754
00:58:41,040 --> 00:58:43,120
Come on. Your light's not down.
755
00:58:56,480 --> 00:58:58,180
Shit. Shit.
756
00:59:53,779 --> 00:59:58,420
Yeah. I'm one of the guys that took your
son.
757
01:00:00,400 --> 01:00:01,400
Where is he?
758
01:00:01,880 --> 01:00:03,300
May I come in?
759
01:00:45,480 --> 01:00:46,480
What happened to your head?
760
01:00:47,480 --> 01:00:48,480
Hippie hit it.
761
01:00:50,900 --> 01:00:52,320
I thought you had gone.
762
01:00:52,740 --> 01:00:53,740
Hold that thought.
763
01:00:54,320 --> 01:00:55,580
What the hell does that mean?
764
01:00:55,920 --> 01:00:57,820
It means I need to know what the hell is
going on here.
765
01:00:58,960 --> 01:01:02,980
I told you what's going on. He's going
to set fire to my gram in some freaky
766
01:01:02,980 --> 01:01:05,360
ceremony with black magic and dolls.
767
01:01:06,580 --> 01:01:09,460
Dolls? I want my man back.
768
01:01:12,100 --> 01:01:13,280
Enough of this.
769
01:01:31,600 --> 01:01:33,780
What ever happened to peace, love, and
understanding, hippie?
770
01:01:35,960 --> 01:01:36,960
You're Kaufman?
771
01:01:37,200 --> 01:01:38,200
Yeah.
772
01:01:39,880 --> 01:01:41,340
Well, hello, Stanley.
773
01:01:42,060 --> 01:01:43,060
You remember me?
774
01:01:43,240 --> 01:01:44,400
The psychotic girlfriend?
775
01:01:45,120 --> 01:01:46,120
Hello, Barbara.
776
01:01:46,400 --> 01:01:47,680
Nothing wrong with your memory.
777
01:01:50,380 --> 01:01:54,660
You boys mind telling me why you stole
my son? Well, I didn't even know he was
778
01:01:54,660 --> 01:01:57,720
in the box. I'm going to cremate him out
here in the desert, where he felt most
779
01:01:57,720 --> 01:01:58,860
at home. That's what he wanted.
780
01:01:59,120 --> 01:02:00,500
How the hell you are, Kaufman?
781
01:02:03,120 --> 01:02:06,780
You know I can't let you do that. I know
you have to. I don't have to do
782
01:02:06,780 --> 01:02:08,040
anything, Mr. Kaufman.
783
01:02:08,740 --> 01:02:10,820
This is my loss, my son.
784
01:02:11,140 --> 01:02:12,580
It's too late to claim him now.
785
01:02:12,900 --> 01:02:13,960
And what's that supposed to mean?
786
01:02:14,560 --> 01:02:16,540
All he ever wanted from you was your
approval.
787
01:02:16,800 --> 01:02:19,180
He wanted you to be proud of what he
achieved.
788
01:02:19,440 --> 01:02:20,700
Of course I was proud of him.
789
01:02:21,140 --> 01:02:22,180
I saved everything.
790
01:02:23,080 --> 01:02:25,320
Every photo, every album, every article.
791
01:02:25,560 --> 01:02:27,460
It's no good telling me. You should have
told him.
792
01:02:28,840 --> 01:02:31,680
I understand you were his right -hand
man as well as his friend.
793
01:02:33,070 --> 01:02:34,070
I was both, yeah.
794
01:02:34,470 --> 01:02:37,990
And that when he died, you weren't there
when he needed you the most.
795
01:02:39,910 --> 01:02:40,910
That's right.
796
01:02:41,910 --> 01:02:43,910
So the guilt is not all mine, then?
797
01:02:44,790 --> 01:02:45,790
I guess not.
798
01:02:49,730 --> 01:02:53,370
Lost him once in life, and now you're
trying to take him away from me again.
799
01:03:03,310 --> 01:03:05,250
Oh, God, can we just cut through this,
okay?
800
01:03:06,110 --> 01:03:08,850
Now, you two stole the body.
801
01:03:09,330 --> 01:03:10,330
Theft.
802
01:03:10,870 --> 01:03:14,530
And you are an old fool who should have
called the police, but hasn't.
803
01:03:15,430 --> 01:03:18,890
Stupidity. Now, let's just call the cops
and get this thing done, okay?
804
01:03:19,390 --> 01:03:23,010
Sooner we get a death certificate and
bury him, and then his soul will be
805
01:03:23,010 --> 01:03:24,010
properly laid to rest.
806
01:03:25,410 --> 01:03:26,410
Wait!
807
01:03:28,570 --> 01:03:31,750
Get your head off of me!
808
01:03:37,580 --> 01:03:44,180
I was his road manager and his friend.
809
01:03:44,440 --> 01:03:46,280
We both loved it out here in the desert.
810
01:03:47,120 --> 01:03:52,340
We had a pact that whoever died first,
the other would come out here and set
811
01:03:52,340 --> 01:03:53,340
free.
812
01:03:53,740 --> 01:03:55,600
Graham gave his word and I gave mine.
813
01:03:57,020 --> 01:03:59,600
You're a couple of druggies. Why should
I believe you?
814
01:04:00,100 --> 01:04:01,380
I don't take drugs.
815
01:04:03,000 --> 01:04:04,000
What about you?
816
01:04:04,480 --> 01:04:05,480
Are you a druggie?
817
01:04:06,800 --> 01:04:08,260
Yes. Yes, I am.
818
01:04:09,020 --> 01:04:10,020
Stanley!
819
01:04:10,860 --> 01:04:12,720
They're going to burn your son, Stanley!
820
01:04:13,520 --> 01:04:14,520
Nice work.
821
01:04:15,140 --> 01:04:16,580
Get back here! Let's go.
822
01:04:17,380 --> 01:04:18,540
God damn it!
823
01:04:23,500 --> 01:04:24,500
Hey,
824
01:04:26,240 --> 01:04:27,240
man. What?
825
01:04:29,720 --> 01:04:30,920
You can't do this.
826
01:04:40,430 --> 01:04:41,650
Just do what feels right to you.
827
01:04:44,070 --> 01:04:45,870
Oh, God damn it.
828
01:04:51,810 --> 01:04:54,150
You called them?
829
01:04:54,610 --> 01:04:56,850
No. You gonna call them?
830
01:04:58,110 --> 01:04:59,710
You ever give me a reason not to?
831
01:05:01,210 --> 01:05:02,290
There isn't a reason.
832
01:05:02,750 --> 01:05:05,890
If someone tried to steal my son's body,
I'd stop them for sure.
833
01:05:06,110 --> 01:05:07,650
So, are you prepared to go to jail?
834
01:05:10,250 --> 01:05:14,050
I'm expecting to. Oh, don't you worry,
Kaufman. It's gonna happen.
835
01:05:16,330 --> 01:05:17,330
Mr. Pardons?
836
01:05:18,370 --> 01:05:19,370
What is it, son?
837
01:05:19,890 --> 01:05:25,650
I've been a junkie for over four years.
You don't need to... I've taken heroin,
838
01:05:25,890 --> 01:05:31,410
speed, uppers, downers, blues, morphine,
methadone, mushrooms, quaaludes, acid,
839
01:05:31,650 --> 01:05:37,590
volume, barbiturates, straight LSD,
marijuana, marijuana laced with opium,
840
01:05:37,590 --> 01:05:38,590
baton.
841
01:05:38,920 --> 01:05:45,440
Methicolone, of course, and medicinal
methiquolone, which made me shake
842
01:05:45,440 --> 01:05:48,860
uncontrollably for six days and vomit on
the hour.
843
01:05:49,100 --> 01:05:50,540
It's very impressive, son.
844
01:05:51,180 --> 01:05:53,680
Not my point, sir. Better make that
point.
845
01:05:55,680 --> 01:06:00,160
I started working my way through this
list on June 5th, 1969, and since then,
846
01:06:00,200 --> 01:06:03,440
there hasn't been a day when I didn't at
least smoke a joint.
847
01:06:03,700 --> 01:06:05,100
Are we sure this is helping?
848
01:06:06,720 --> 01:06:07,900
And now I've stopped.
849
01:06:10,000 --> 01:06:14,440
I stopped because it seemed I had
something more important to do.
850
01:06:16,740 --> 01:06:19,980
He's doing this because he gave his
word.
851
01:06:21,200 --> 01:06:25,560
And I'm prepared to do it now because I
think it's right.
852
01:06:26,840 --> 01:06:33,120
I believe everybody has a soul, and
Graham's soul does not belong in some
853
01:06:33,120 --> 01:06:34,660
plot surrounded by strangers.
854
01:06:36,460 --> 01:06:38,920
It belongs out here where he was happy.
855
01:07:05,630 --> 01:07:07,190
Really take all those drugs?
856
01:07:08,110 --> 01:07:09,110
I don't remember.
857
01:07:16,470 --> 01:07:20,870
Where'd he go?
858
01:08:30,830 --> 01:08:33,550
Hi, listen, I know I was going really
fast, but you have to help me, okay?
859
01:08:34,270 --> 01:08:39,029
They have stolen my boyfriend's corpse,
and they are going to perform a ritual
860
01:08:39,029 --> 01:08:40,069
with his body.
861
01:08:40,430 --> 01:08:41,930
Can I see your driving license, please,
ma 'am?
862
01:08:42,210 --> 01:08:43,209
Excuse me, what?
863
01:08:43,210 --> 01:08:44,609
Your driving license, ma 'am.
864
01:08:45,270 --> 01:08:48,689
I just told you that they stole a body,
and you want to see my driver's license?
865
01:08:50,750 --> 01:08:52,130
Okay, okay.
866
01:08:53,050 --> 01:08:58,490
Officer Larson, you people are supposed
to be on the lookout for a hearse, okay?
867
01:08:59,210 --> 01:09:00,210
A hearse.
868
01:09:00,250 --> 01:09:01,630
It's a big, long car.
869
01:09:02,250 --> 01:09:05,729
Now, you can usually tell which ones are
the hearses because they have coffins
870
01:09:05,729 --> 01:09:06,729
at the back of them!
871
01:09:07,770 --> 01:09:10,649
Now, the one you're looking for is
painted yellow.
872
01:09:11,189 --> 01:09:14,430
Does this look like a yellow hearse to
you, you homosexual?
873
01:09:19,270 --> 01:09:25,930
Is that a ticket?
874
01:09:27,210 --> 01:09:28,470
Are you writing me a ticket?
875
01:09:29,650 --> 01:09:30,650
Yes, it is, man.
876
01:09:31,569 --> 01:09:32,569
Yes, I am.
877
01:09:35,029 --> 01:09:36,930
Turn off you, man.
878
01:10:13,260 --> 01:10:14,280
Can you give me a hand here?
879
01:10:21,820 --> 01:10:23,040
Jesus, Graham.
880
01:10:27,160 --> 01:10:28,160
Sorry,
881
01:10:30,600 --> 01:10:31,600
Graham.
882
01:10:34,580 --> 01:10:35,580
What now?
883
01:10:36,560 --> 01:10:37,560
Now we do it.
884
01:10:45,660 --> 01:10:46,900
Lift up the lid. What?
885
01:10:47,120 --> 01:10:51,340
Why? Flesh burns easier than wood. I
have a problem with dead flesh.
886
01:10:55,240 --> 01:10:58,000
Oh, you look a little peaky, man.
887
01:10:59,120 --> 01:11:00,580
A little decorum would be nice.
888
01:11:01,460 --> 01:11:02,460
All right.
889
01:11:12,760 --> 01:11:13,760
You think that's enough?
890
01:11:14,490 --> 01:11:16,430
I don't know. Maybe a little more.
891
01:11:19,950 --> 01:11:20,950
Enough?
892
01:11:21,970 --> 01:11:25,330
I'm not having a conversation with you
about how much gasoline you need to burn
893
01:11:25,330 --> 01:11:26,330
a human body.
894
01:11:26,930 --> 01:11:28,030
That should do it.
895
01:11:28,290 --> 01:11:29,290
There's a little, uh...
896
01:11:43,210 --> 01:11:47,390
I'm sorry I wasn't there when you threw
away your damn full life.
897
01:11:47,770 --> 01:11:50,190
I was there before.
898
01:11:51,750 --> 01:11:53,070
And I've been there ever since.
899
01:11:58,710 --> 01:11:59,710
Good luck, Graham.
900
01:12:01,670 --> 01:12:02,910
Here's my last one, buddy.
901
01:12:14,800 --> 01:12:20,260
Oh, my land is like a wild goose.
902
01:12:24,300 --> 01:12:29,040
Wanders all around everywhere.
903
01:12:33,280 --> 01:12:35,120
Trembles and shakes.
904
01:13:29,930 --> 01:13:35,050
Jesus built a ship to sing a song to.
905
01:13:38,870 --> 01:13:41,070
It sails the river.
906
01:13:41,970 --> 01:13:42,970
Jesus,
907
01:13:46,250 --> 01:13:47,290
what the hell is that?
908
01:13:48,070 --> 01:13:51,170
That would be Graham Parsons on fire.
909
01:13:52,530 --> 01:13:56,250
Oh, maybe too much fuel.
910
01:13:56,900 --> 01:13:59,760
No, I just didn't factor in the amount
of booze he had in him.
911
01:14:25,070 --> 01:14:26,270
How do you know that's your boyfriend?
912
01:14:28,370 --> 01:14:30,530
I recognize the birthmark on his
shoulder.
913
01:14:32,910 --> 01:14:35,490
You know, officer, can I make an
observation?
914
01:14:36,270 --> 01:14:37,270
Knock yourself out.
915
01:14:38,570 --> 01:14:40,890
We're in the desert, and it's dark.
916
01:14:41,470 --> 01:14:45,510
And if you want to catch somebody in the
dark, it's probably best not to turn on
917
01:14:45,510 --> 01:14:48,830
your big flashing lights and make a big
loud noise with a siren.
918
01:14:55,050 --> 01:14:56,050
You know what I think, ma 'am?
919
01:14:57,810 --> 01:14:58,810
No.
920
01:15:00,470 --> 01:15:01,470
Maybe it was suicide.
921
01:15:03,850 --> 01:15:05,330
I may just want to get away from you.
922
01:15:33,010 --> 01:15:34,010
Hello, Graham.
923
01:15:34,350 --> 01:15:35,350
Phil.
924
01:15:36,750 --> 01:15:37,750
You think you should?
925
01:15:38,970 --> 01:15:40,450
Not gonna hurt me now, is it?
926
01:15:47,270 --> 01:15:48,270
Nice wheels.
927
01:15:48,950 --> 01:15:49,950
Very stylish.
928
01:15:50,270 --> 01:15:53,250
They come in handy for transporting dead
people. Nothing better.
929
01:15:53,790 --> 01:15:54,890
I am dead then, huh?
930
01:15:55,570 --> 01:15:58,990
You're more than dead. You and the box
are down to bones and brass.
931
01:16:02,590 --> 01:16:03,590
Here's mud in your eye.
932
01:16:11,970 --> 01:16:13,310
What can I do for you, Graham?
933
01:16:13,770 --> 01:16:15,230
I guess I just wanted to say thanks.
934
01:16:16,130 --> 01:16:19,470
I'm just taking care of business. That's
what you pay me for. That's what I do.
935
01:16:19,670 --> 01:16:20,890
You shoot before a raise.
936
01:16:23,750 --> 01:16:25,450
Actually, I just quit.
937
01:16:30,170 --> 01:16:31,170
Bye, Graham.
938
01:16:34,760 --> 01:16:35,780
I'm glad it all worked out.
939
01:16:37,820 --> 01:16:38,820
What?
940
01:16:39,380 --> 01:16:40,760
I'm glad it all worked out.
941
01:16:41,200 --> 01:16:42,380
All what worked out?
942
01:16:47,360 --> 01:16:48,360
Doesn't matter.
943
01:16:49,020 --> 01:16:50,680
When you go, I'm getting sick of saying.
944
01:16:54,400 --> 01:16:55,640
Hey, baby, we're boogieing.
945
01:17:13,350 --> 01:17:16,350
I was blind not to see
946
01:18:27,050 --> 01:18:28,050
Mustache, that's for sure.
947
01:18:29,030 --> 01:18:30,110
Shall we?
948
01:18:31,210 --> 01:18:32,210
Yeah.
949
01:18:32,470 --> 01:18:33,470
Let's roll, hippie.
950
01:18:40,010 --> 01:18:42,730
I didn't do that the wrong cut. I
thought I didn't do it.
951
01:19:05,350 --> 01:19:09,730
You love me and you stole my clothes.
952
01:19:10,010 --> 01:19:16,050
I love you and that's the way that it
goes, so it goes.
953
01:19:17,250 --> 01:19:18,810
Now you know.
954
01:20:43,530 --> 01:20:47,890
You love me and you stole my clothes.
955
01:20:48,410 --> 01:20:50,570
I love you, baby.
956
01:20:50,870 --> 01:20:54,210
That's the way that it goes. So it goes.
957
01:20:55,490 --> 01:20:57,030
Now you know.
958
01:22:42,600 --> 01:22:49,380
There's a train out on the main line
climbing to Hatchipede.
959
01:22:50,000 --> 01:22:55,780
There's a place across the railroad
track they call
960
01:22:55,780 --> 01:22:57,360
eternity.
961
01:23:00,720 --> 01:23:07,680
Somewhere there's a jukebox, a cowboy
shooting pool.
962
01:23:13,509 --> 01:23:17,210
No thread left on the spoon
963
01:23:17,210 --> 01:23:23,310
There's a fire in the desert
964
01:23:23,310 --> 01:23:29,990
Whiskey on the wind I must say it's been
965
01:23:29,990 --> 01:23:35,010
a pleasure Adios, my friend
966
01:23:35,010 --> 01:23:41,840
And all that's left Is a promise and a
pack
967
01:23:41,840 --> 01:23:48,660
of matches Put a sequined ghost in Buck
Owens'
968
01:23:48,720 --> 01:23:52,500
clothes And rhinestones in the ashes
969
01:23:52,500 --> 01:23:58,620
So long, city of angels
970
01:23:58,620 --> 01:24:05,380
Speckled bird, spread your wings Braid
me
971
01:24:05,380 --> 01:24:08,260
a halo through genome
972
01:24:09,420 --> 01:24:16,380
guitar strings there's no spirit in the
973
01:24:16,380 --> 01:24:23,020
ember just a sweet song on the breeze a
station
974
01:24:23,020 --> 01:24:28,560
wagon zigzagging through the Joshua tree
975
01:24:28,560 --> 01:24:35,040
there's a fire in the desert
976
01:24:35,040 --> 01:24:36,800
whiskey
977
01:25:00,700 --> 01:25:03,500
Thank you.
978
01:25:04,420 --> 01:25:05,660
Thank you.
67712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.