Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,417 --> 00:03:16,004
Du dobbelttjekker ikke linningen.
Den skal være strammere.
2
00:03:21,468 --> 00:03:24,221
Få lidt fart på.
Vi er bagud.
3
00:03:24,388 --> 00:03:28,475
Sørg for, de ledninger er placeret
rigtigt. Jeg vil ikke have nogle uheld.
4
00:03:31,270 --> 00:03:34,439
Hvordan går det, Franklin?
Få nu lidt fart på.
5
00:03:35,232 --> 00:03:37,818
Kom nu i sving, Barney!
6
00:03:37,985 --> 00:03:42,197
Det er mit 263.000’ende stykke glas.
7
00:03:42,364 --> 00:03:46,618
Hvis jeg aldrig ser et stykke glas
mere i mit liv, bliver jeg lykkelig.
8
00:03:46,785 --> 00:03:48,870
Sådan.
9
00:03:50,247 --> 00:03:52,416
Sådan noget pis.
10
00:03:52,582 --> 00:03:54,668
Godt at se dig arbejde, Zeke.
11
00:04:14,688 --> 00:04:17,482
- Hvad så, Smoke?
- Hej, makker. Hvordan står det til?
12
00:04:17,649 --> 00:04:19,610
Fint.
Lotteri denne uge?
13
00:04:19,776 --> 00:04:22,863
Fortæl mig, hvor godt det går.
14
00:04:23,030 --> 00:04:25,907
Det er en god uge. 300.
Nu kommer Miller. Jeg må løbe.
15
00:04:26,074 --> 00:04:28,619
Okay, makker. Hav det godt.
16
00:04:30,120 --> 00:04:32,539
Hejsa, Jerry.
17
00:04:36,168 --> 00:04:39,338
Du er på arbejde, Bartowski.
Hej, Smokey.
18
00:04:39,504 --> 00:04:42,049
Den tager sgu livet af mig, Miller.
19
00:04:42,215 --> 00:04:44,593
Jeg får hjernekræft.
20
00:04:44,760 --> 00:04:47,554
Du skal ikke tale til mig.
Du er grim, og du stinker.
21
00:04:47,721 --> 00:04:50,140
Alting ved dig er grimt.
Din mor,
22
00:04:50,307 --> 00:04:52,851
din far, hele din familie er grim.
23
00:04:53,018 --> 00:04:55,812
Grimme, store møgsv...
24
00:05:34,685 --> 00:05:36,561
Kom nu.
25
00:05:38,397 --> 00:05:41,984
Jenkins! Kom tilbage til arbejdet.
26
00:05:42,150 --> 00:05:44,903
Det er 15. gang,
den maskine har snydt mig.
27
00:05:45,070 --> 00:05:50,284
- Hvornår får du den lavet?
- Sig det til fagforeningen.
28
00:05:50,450 --> 00:05:54,288
Du siger altid:
"Sig det til fagforeningen."
29
00:05:54,454 --> 00:05:59,543
Kan vi komme i gang? Jer ovre
ved kaffemaskinen, sæt jer ned.
30
00:05:59,710 --> 00:06:01,962
Kom nu. Vi vil alle sammen videre.
31
00:06:02,129 --> 00:06:07,676
Vi har brug for to frivillige til
at dele pjecer ud på lørdag.
32
00:06:07,843 --> 00:06:11,221
Vi ved alle,
hvor vigtig den afstemning er.
33
00:06:11,388 --> 00:06:14,141
Hvem vil hjælpe?
34
00:06:14,308 --> 00:06:17,769
Der er en nede bagest.
35
00:06:17,936 --> 00:06:21,690
Kom nu, gutter. Ingen sagde,
det ville blive sjovt. Sagde jeg...
36
00:06:21,857 --> 00:06:25,110
Jeg har to jobs. Tror de, jeg vil
dele pjecer ud på min fridag?
37
00:06:25,277 --> 00:06:28,238
Vi må bruge vores penge
på at hyre en anden.
38
00:06:28,405 --> 00:06:32,034
Hvorfor siger du "vi"?
Vil du være der, Clarence?
39
00:06:32,200 --> 00:06:34,202
Jeg ved, I er med i fagforeningen.
40
00:06:34,369 --> 00:06:37,539
I hjælper fagforeningen.
Fagforeningen hjælper jer!
41
00:06:37,706 --> 00:06:40,042
I gør det for jer selv.
42
00:06:40,208 --> 00:06:43,587
Kom nu.
Lad os få nogle frivillige.
43
00:06:43,754 --> 00:06:46,465
- Zeke, jeg kan altid regne med dig.
- Det kan du ikke.
44
00:06:46,632 --> 00:06:49,885
Ikke på lørdag, mand.
Jeg deler ikke det pis ud.
45
00:06:52,262 --> 00:06:56,350
- Hvad er det nu, Zeke?
- Hjælper fagforeningen mig?
46
00:06:56,516 --> 00:06:59,853
- Hvad er det nu, Zeke?
- Min skabsdør.
47
00:07:02,898 --> 00:07:05,192
Mit skab har været
i stykker i seks måneder,
48
00:07:05,359 --> 00:07:07,527
og firmaet har ikke lavet det.
49
00:07:07,694 --> 00:07:10,155
Jeg skal stikke fingeren
ind i et lille røvhul.
50
00:07:10,322 --> 00:07:13,700
Jeg skar min finger for to uger siden,
og den er ikke helet endnu.
51
00:07:13,867 --> 00:07:17,454
Nu skal jeg bruge kuglepenne.
De går hele tiden i stykker.
52
00:07:17,621 --> 00:07:21,458
- Jeg spildte 20 dollars på kuglepenne.
- Vær nu rimelig, Zeke.
53
00:07:21,625 --> 00:07:24,544
Rimelig? Rend og hop.
54
00:07:25,545 --> 00:07:28,340
Rimelig? Seks forpulede måneder!
55
00:07:28,507 --> 00:07:31,426
Du er min tillidsmand,
og du laver ikke en skid.
56
00:07:31,593 --> 00:07:34,680
Du skal gå til ledelsen
og få det ordnet.
57
00:07:34,846 --> 00:07:36,974
Det kan jeg ikke gøre med alle småting.
58
00:07:37,140 --> 00:07:39,685
Jeg må vente på noget stort.
59
00:07:39,851 --> 00:07:42,980
Vi kan ikke lade vores magt
blive fortyndet af fabrikken.
60
00:07:43,146 --> 00:07:46,191
Fabrikken, min bare!
Det er det eneste, du taler om!
61
00:07:46,358 --> 00:07:50,487
Alle ved, hvad fabrikken er.
Den er sgu ligesom en plantage.
62
00:07:50,654 --> 00:07:53,365
Ja! Det er sgu sandt!
63
00:07:53,532 --> 00:07:55,826
Okay! Nu hvor Zeke er færdig...
64
00:07:55,993 --> 00:07:59,413
Zeke er ikke færdig.
Jeg vil vove pelsen.
65
00:08:00,914 --> 00:08:04,167
Jeg tager min sag til hovedkvarteret.
66
00:08:04,334 --> 00:08:07,587
Tale med chefen.
Jeg vil skaffe noget repræsentation.
67
00:08:07,754 --> 00:08:11,508
- Det er din ret.
- Du har sgu ret i, det er min ret.
68
00:08:11,675 --> 00:08:16,888
Det er også min ret at stille op som
tillidsmand og tage dit forpulede job.
69
00:08:19,182 --> 00:08:22,060
Jeg skaffer noget rigtig repræsentation.
70
00:08:25,147 --> 00:08:27,274
Ingen kan lide dig alligevel.
71
00:08:29,443 --> 00:08:32,529
Når jeg får dit job,
ved du så, hvad jeg vil gøre?
72
00:08:32,696 --> 00:08:35,991
Jeg vil få et privatfly
og flyve til Palm Springs,
73
00:08:36,158 --> 00:08:40,412
hænge ud med Eddie Knuckles
og spille golf med præsident Ford
74
00:08:40,579 --> 00:08:42,623
og Nixon og de andre møgsvin.
75
00:08:42,789 --> 00:08:45,459
Lad os komme tilbage til arbejdet.
76
00:08:45,626 --> 00:08:48,128
- Og mit skab?
- Det taler vi om senere.
77
00:08:48,295 --> 00:08:51,298
- Og de 20 dollars for kuglepenne!
- Vi taler om det senere.
78
00:08:51,465 --> 00:08:56,303
- Det er sgu noget alvorligt pis.
- Vi søger stadig efter frivillige.
79
00:08:56,553 --> 00:09:01,433
- Hvad gjorde han? Fortæl mig det.
- Jeg har fortalt det.
80
00:09:01,600 --> 00:09:05,354
Spørg Smoke, hvad han gjorde.
Han fortæller dig det.
81
00:09:05,520 --> 00:09:08,649
Vær sød ved ham. Kys ham.
Gå hen til ham, kys ham.
82
00:09:08,815 --> 00:09:12,402
- Jeg vil ikke indblandes.
- Smoke... Undskyld, de damer. Smoke!
83
00:09:12,569 --> 00:09:16,156
Smoke, fortæl manden, hvad du gjorde.
Drengen skal lære noget.
84
00:09:16,323 --> 00:09:18,158
Jeg gjorde ingenting.
85
00:09:18,325 --> 00:09:20,744
Han var præsident af Jackson Fængsel.
86
00:09:20,911 --> 00:09:24,331
Han var ikke engang valgt,
og han var præsident.
87
00:09:24,498 --> 00:09:29,336
Hank, min ven. Hold lige en pause
med det knoldesparker-musik.
88
00:09:29,503 --> 00:09:33,590
Det er mine penge, og jeg spiller, hvad
jeg vil. Det kan jeg lide ved Syden.
89
00:09:33,757 --> 00:09:38,553
Hank. Jeg troede, han elskede mig.
Jeg kan ikke udstå det møgsvin.
90
00:09:38,720 --> 00:09:41,473
Smoke. Jeg vil fortælle historien.
91
00:09:41,640 --> 00:09:44,726
Den begyndte dengang,
han kom herop fra Mississippi.
92
00:09:44,893 --> 00:09:49,815
Han vidste ikke en skid om fisse.
Han gik i lag med sin vens kone.
93
00:09:49,982 --> 00:09:53,735
Er det et usselt møgsvin eller hvad?
Han bollede sin vens kone.
94
00:09:53,902 --> 00:09:56,446
Edna May Culver. En grim kælling.
95
00:09:56,613 --> 00:10:01,368
- Vent. Hun var ikke grim.
- Fjæset lignede en grisekotelet.
96
00:10:03,537 --> 00:10:07,040
Undskyld. Jeg skal herover
og få klaring på det her.
97
00:10:07,207 --> 00:10:10,335
- Undskyld.
- Hvad er der i vejen med dig?
98
00:10:10,502 --> 00:10:14,881
Hvorfor fortæller du de historier
om mig? Hvad har jeg gjort dig?
99
00:10:15,048 --> 00:10:17,843
Kællingen var også nymfoman.
Hun kneppede alt.
100
00:10:18,010 --> 00:10:20,595
Lyver jeg, Jerry?
Var kællingen nymfo?
101
00:10:20,762 --> 00:10:23,348
Du digter, mand!
Det her er, hvad der skete.
102
00:10:23,515 --> 00:10:26,143
Min ven Leroy og jeg
var sammen med den kælling.
103
00:10:26,310 --> 00:10:28,770
Hun ville bolles af to fyre.
104
00:10:28,937 --> 00:10:31,356
Hun sagde, at hendes mand var udenbys.
105
00:10:31,523 --> 00:10:33,734
Fortæl om da han bankede på døren!
106
00:10:34,985 --> 00:10:37,321
- Hvem er det?
- Hvem er det?
107
00:10:37,487 --> 00:10:40,532
Øjeblik.
Det, der skete, var...
108
00:10:40,699 --> 00:10:45,078
Vi sad og røg, og så hørte vi
svinet komme op ad trappen.
109
00:10:45,245 --> 00:10:49,333
Leroy siger: "Vi må ud herfra!”
Jeg siger: "Du har ret."
110
00:10:49,499 --> 00:10:52,419
Leroy siger:
"Jeg giver signal og åbner døren."
111
00:10:52,586 --> 00:10:56,089
Så han åbnede døren,
og jeg løb op og slog møgsvinet.
112
00:10:56,256 --> 00:10:59,009
- Gav du ham bank?
- Hallo!
113
00:10:59,176 --> 00:11:01,637
Lige i nosserne, i munden.
Tog et barberblad.
114
00:11:01,803 --> 00:11:04,681
Han var nede, og jeg sagde:
"Jeg skærer dig, svin."
115
00:11:04,848 --> 00:11:08,310
Jeg kiggede ned,
og det var sgu en strisser.
116
00:11:08,477 --> 00:11:11,438
Han bankede på,
for han ledte efter nogen ved siden af.
117
00:11:11,605 --> 00:11:14,650
Det var sgu koldt gjort.
118
00:11:14,816 --> 00:11:18,278
Hvorfor forklarede du
dem ikke bare situation?
119
00:11:18,445 --> 00:11:20,572
Kom nu, Bambi.
120
00:11:20,739 --> 00:11:22,950
Hvorfor forklarede du ikke situationen?
121
00:11:23,116 --> 00:11:26,995
Fortæl svinet her det.
122
00:11:27,162 --> 00:11:32,459
Hvis en nigger knalder en vagt på
12th Street, så kan man forklare. Pis.
123
00:11:32,626 --> 00:11:37,089
- Tre år for at slå en betjent?
- Nej, det var anden gang.
124
00:11:37,255 --> 00:11:41,426
Den første gang
slog han sgu nogen ihjel.
125
00:11:45,764 --> 00:11:48,934
Jeg har ikke slået nogen ihjel.
126
00:11:49,101 --> 00:11:51,770
Svinet var død. Nogen slog ham ihjel.
127
00:11:52,980 --> 00:11:55,148
Jeg har aldrig slået nogen ihjel.
128
00:11:55,315 --> 00:11:57,192
Okay, broder.
129
00:11:57,359 --> 00:11:59,027
Jeg går nu.
130
00:11:59,194 --> 00:12:03,031
Øjeblik. Går I damer
med den store nigger? Pis.
131
00:12:03,198 --> 00:12:06,827
Efterlad jeres fingeraftryk,
for han spiser alt andet.
132
00:12:06,994 --> 00:12:08,954
- Jeg vil forsøge.
- Okay.
133
00:12:10,414 --> 00:12:13,917
- Hold da op!
- Nu skal jeg pumpe noget benzin.
134
00:12:17,629 --> 00:12:20,841
- Vi ses, Zeke.
- Okay. Hav det godt, Jer.
135
00:13:19,775 --> 00:13:23,570
Skynd jer.
Lad os få nogle øl!
136
00:13:46,385 --> 00:13:49,388
Fest! Fest!
137
00:14:03,485 --> 00:14:08,115
Makker! Jeg må finde et nyt sted
at drikke. Der er niggere her.
138
00:14:08,282 --> 00:14:10,367
- Lad os få gang i den!
- Ja!
139
00:14:10,534 --> 00:14:13,161
- Pas på.
- Min motor mangler benzin.
140
00:14:13,328 --> 00:14:17,416
Det kræver mere end benzin at få din
motor i gang. Du skal have et eftersyn.
141
00:14:17,582 --> 00:14:21,336
- Hold da op! Et eftersyn?
- Jeg giver.
142
00:14:21,503 --> 00:14:25,549
Må jeg stille jer nogle spørgsmål?
143
00:14:25,716 --> 00:14:28,427
Det er i orden, hvis du betaler.
144
00:14:28,593 --> 00:14:30,387
I arbejder på Checker, ikke?
145
00:14:30,554 --> 00:14:33,765
Kun om sommeren.
Om vinteren arbejder vi på Wall Street.
146
00:14:33,932 --> 00:14:38,604
Jeg er undervisningsassistent
på Eastern Michigan.
147
00:14:38,770 --> 00:14:43,400
Jeg laver en doktorafhandling om
fagforeningsbevægelsen her i Detroit.
148
00:14:43,567 --> 00:14:47,279
Jeg ville spørge jer om
jeres fagforening og Eddie Johnson.
149
00:14:47,446 --> 00:14:50,657
Ingen laver pis med Eddie Johnson.
150
00:14:50,824 --> 00:14:52,784
Skøre møgsvin.
151
00:14:52,951 --> 00:14:56,288
Hvad er en afhandling?
Har det noget at gøre med sex?
152
00:14:56,455 --> 00:14:58,582
Ikke ligefrem.
153
00:14:58,749 --> 00:15:02,544
Jeg kan forstå, at I betaler
hvide fyre mange penge for at bolle.
154
00:15:02,711 --> 00:15:05,672
- Det kender jeg ikke noget til.
- Betaler I per tomme?
155
00:15:05,839 --> 00:15:08,592
Hvis I gør,
vil Smoke tjene en million dollars.
156
00:15:08,759 --> 00:15:10,594
Det er ikke lige mit felt.
157
00:15:10,761 --> 00:15:14,556
- Er du blevet betalt for det, Smoke?
- Pis.
158
00:15:14,723 --> 00:15:17,601
Lad dem ikke genere dig.
Hvad vil du?
159
00:15:17,768 --> 00:15:21,563
- Hvem er jeres tillidsmand?
- Clarence R.S. Hill.
160
00:15:21,730 --> 00:15:24,650
- R.S. Står for røvslikker.
- Røvslikker.
161
00:15:24,816 --> 00:15:27,653
Synes I, at Hill og Johnson
forstår arbejderne?
162
00:15:27,819 --> 00:15:32,282
Johnson var en hård negl, da han
begyndte, men det er 30 år siden.
163
00:15:32,449 --> 00:15:35,619
Det stemmer. De svin er sgu ens nu.
164
00:15:35,786 --> 00:15:37,955
Fire mere, tak.
165
00:15:38,121 --> 00:15:43,835
I dag er det unge fyre som jer,
fyre med familier.
166
00:15:45,087 --> 00:15:49,508
- Du, narrøv.
- Hvabehar?
167
00:15:49,675 --> 00:15:52,094
Han er sgu ikke fra universitetet.
168
00:15:52,261 --> 00:15:53,303
Hvad?
169
00:15:53,470 --> 00:15:56,640
Han er sgu ikke universitetslærer.
170
00:15:56,807 --> 00:15:59,601
Og det bliver han aldrig.
171
00:16:00,852 --> 00:16:02,771
Ja. Jeg taler til dig.
172
00:16:02,938 --> 00:16:07,401
Jeg siger, at du er fra FBI.
Sig så, jeg er en løgner.
173
00:16:07,567 --> 00:16:09,444
- Sådan noget pis.
- Laver du pis?
174
00:16:09,611 --> 00:16:13,365
Jeg har set dig før, din klovn.
175
00:16:13,532 --> 00:16:17,202
Jeg er undervisningsassistent.
Jeg ville spørge om fagforeningen.
176
00:16:17,369 --> 00:16:21,331
- Skammer I jer over jeres fagforening?
- Skammer os?
177
00:16:21,498 --> 00:16:26,003
Hør her, røvhul,
for tre år siden strejkede vi i 73 dage.
178
00:16:26,169 --> 00:16:29,131
- Jeg var blokadevagt hver dag.
- Det stemmer.
179
00:16:29,298 --> 00:16:32,134
Jeg betaler stadig af
på de penge, jeg måtte låne.
180
00:16:32,301 --> 00:16:36,054
Ved du hvad? Vi fik lønforhøjelsen.
Jeg er stolt af fagforeningen.
181
00:16:36,221 --> 00:16:40,892
Jeg fatter ikke, I lader fagforeningen
snyde jer lige så meget som ledelsen.
182
00:16:41,059 --> 00:16:43,812
Det er som om, I vil trædes på.
183
00:16:43,979 --> 00:16:49,067
Skrid. Du ved ikke en skid.
Hvad fanden ved du om fagforeningen?
184
00:16:49,234 --> 00:16:50,819
Mens jeg var blokadevagt,
185
00:16:50,986 --> 00:16:54,114
tænkte du over, hvad du
skulle have på til studenterfesten.
186
00:16:54,281 --> 00:16:57,451
Okay. Det er ikke mine børn,
der skal gå rundt uden sko.
187
00:16:57,618 --> 00:17:02,039
- Møgsvin, du skal ikke sige noget!
- Rolig nu, gutter.
188
00:17:02,205 --> 00:17:04,750
- Nogen skylder mig 2,60.
- Han bestilte dem.
189
00:17:07,210 --> 00:17:11,256
- Jeg er blevet bedt om at gå.
- Du kan blive. Betal for øllerne.
190
00:17:11,423 --> 00:17:14,676
- Men tal ikke om min fagforening.
- Betal for dem.
191
00:17:16,011 --> 00:17:18,263
Behold byttepengene, skat.
192
00:17:18,430 --> 00:17:21,767
- Jeg vil spille flipperspil.
- Jeg vil more mig.
193
00:17:25,938 --> 00:17:29,191
Se, om du kan slå 72.626 point.
194
00:17:29,358 --> 00:17:32,444
Med to brækkede ben
og hænderne bundet på ryggen.
195
00:17:32,694 --> 00:17:36,615
Jeg syntes, det ville være sødt at
holde et middagsselskab for Mr Bentley.
196
00:17:36,782 --> 00:17:41,161
Du vil altid være fin på den
og være noget, du ikke er.
197
00:17:41,328 --> 00:17:46,083
Middagen var min idé.
At gøre den formel var Georges idé.
198
00:17:46,249 --> 00:17:51,213
Det er sgu ynkeligt. Jeg fatter ikke,
hvordan sådan en nigger får penge.
199
00:17:51,380 --> 00:17:53,882
Det dumme pis.
Se lige den narrøv.
200
00:17:54,049 --> 00:17:56,760
Han ligner kraftedeme en struds.
201
00:17:58,220 --> 00:18:00,055
Se lige det pis!
202
00:18:00,222 --> 00:18:02,307
Hvorfor slukker du ikke for det?
203
00:18:02,474 --> 00:18:06,353
Laver du fis? Det tog mig tre år
at betale for den kasse.
204
00:18:06,520 --> 00:18:10,232
Vi skal se alt det pis, de viser.
205
00:18:10,399 --> 00:18:13,735
Selv sneen, når de ikke viser mere.
206
00:18:13,902 --> 00:18:16,738
Det er det eneste i huset, der virker.
207
00:18:16,905 --> 00:18:19,658
- Du tabte. Det er min tur.
- Gloria skubbede min arm!
208
00:18:19,825 --> 00:18:23,161
Sludder! Jeg rørte dig ikke.
209
00:18:23,328 --> 00:18:25,372
Du har problemer nu.
210
00:18:25,539 --> 00:18:28,667
Kan I ikke skiftes?
Skal I ødelægge alting?
211
00:18:28,834 --> 00:18:31,920
Jeg køber noget, der ikke
går i stykker, såsom træklodser.
212
00:18:32,087 --> 00:18:35,382
- Jeg ødelagde den ikke.
- Den var alligevel dårlig.
213
00:18:35,549 --> 00:18:38,260
Hvad mener du?
Kan du betale for den?
214
00:18:38,427 --> 00:18:41,013
Så hold kæft, Jack,
indtil du får et job.
215
00:18:41,179 --> 00:18:44,433
Du burde også skamme dig, Gloria.
216
00:18:44,600 --> 00:18:47,102
Hvis det er din bror,
så sig, at vi har spist.
217
00:18:47,269 --> 00:18:49,730
Hvorfor er du så hård ved min bror?
218
00:18:49,896 --> 00:18:52,149
Jeg kan ikke lide at lave mad til ham.
219
00:18:52,316 --> 00:18:54,067
- Hvem er det?
- Mr Brown?
220
00:18:54,234 --> 00:18:56,653
- Ja?
- Jeg er Mr Berg fra skattevæsnet.
221
00:18:56,820 --> 00:19:00,574
- Jeg vil ikke have noget!
- Jeg er ikke sælger. Her er mit ID.
222
00:19:00,741 --> 00:19:03,452
Jeg er fra skattevæsnet.
Her er mit kort.
223
00:19:03,619 --> 00:19:06,788
- Øjeblik.
- Værsgo. Kan du se det?
224
00:19:06,955 --> 00:19:09,875
Jeg er fra skattevæsnet.
Jeg er ude i marken i aften.
225
00:19:10,042 --> 00:19:13,754
Jeg ville komme forbi
og spare dig for en tur hen på kontoret.
226
00:19:13,920 --> 00:19:16,256
- Det ligner ikke dig.
- Det er gammelt.
227
00:19:16,423 --> 00:19:19,593
- Caroline, vi har selskab.
- Godaften.
228
00:19:19,760 --> 00:19:21,845
- Caroline, Mr Bracket.
- Nej, Mr Berg.
229
00:19:22,012 --> 00:19:25,182
- Jeg er fra skattevæsnet.
- Din skjorte er helt krøllet.
230
00:19:25,349 --> 00:19:29,269
Det er mit sidste stop i aften,
og min kuglepen lækkede.
231
00:19:29,436 --> 00:19:32,105
- Hent en øl til ham.
- Nej, tak.
232
00:19:32,272 --> 00:19:35,651
Jeg skal spise om en halv time.
Det ødelægger min appetit.
233
00:19:35,817 --> 00:19:38,570
- Tak.
- Jeg vil altid gerne hjælpe regeringen.
234
00:19:38,737 --> 00:19:41,865
Ja, vi arbejder alle for onkel Sam
på en eller anden måde.
235
00:19:42,032 --> 00:19:46,203
- Hvad er problemet?
- To afvigelser på selvangivelsen.
236
00:19:46,370 --> 00:19:51,458
Afvigelser? Min kone og jeg
har fået et hvert år. Børn.
237
00:19:51,625 --> 00:19:56,463
Men ifølge hospitalsjournalerne har I
kun tre, og du påstår, I har seks.
238
00:19:56,630 --> 00:19:59,049
Viser journalerne det?
239
00:19:59,216 --> 00:20:02,928
Jeg kunne ikke få
alle mine børn på hospitalet.
240
00:20:03,095 --> 00:20:06,807
Vi har Sugar Ray Brown, Gloria Brown,
241
00:20:06,974 --> 00:20:09,643
C.J. Brown,
Gayle Sayers Brown, Jim Brown,
242
00:20:09,810 --> 00:20:12,396
Stevie Wonder Brown...
Hvem er Stevie Wonder?
243
00:20:12,562 --> 00:20:15,232
Han er sanger.
244
00:20:15,399 --> 00:20:19,820
Det er alle tiders. Det er godt.
Hvor er børnene?
245
00:20:19,987 --> 00:20:23,949
Dennis og Gloria
og deres ven er her.
246
00:20:24,116 --> 00:20:27,828
Resten af børnene... Det er svært
at holde styr på børnene.
247
00:20:27,995 --> 00:20:31,206
De er ude på gaden
eller leger i kvarteret.
248
00:20:31,373 --> 00:20:35,085
Caroline vil finde dem.
Gider du finde resten af børnene?
249
00:20:35,252 --> 00:20:37,629
- Børnene...
- Tag børnene med dig, skat.
250
00:20:37,796 --> 00:20:40,590
- Kom så.
- Nej, tak, Mrs Brown.
251
00:20:40,757 --> 00:20:44,052
- Jeg vil ikke have en øl.
- Måske vil du have den senere.
252
00:20:45,345 --> 00:20:48,056
- Hun er en god kvinde.
- Pragtfuld kvinde.
253
00:20:48,223 --> 00:20:49,808
Ifølge vores optegnelser
254
00:20:49,975 --> 00:20:52,894
havde du et deltidsjob
uden at opgive det.
255
00:20:53,061 --> 00:20:55,731
Arbejdede du som husmaler i 20 dage?
256
00:20:56,648 --> 00:20:59,359
Det job var en tjeneste for en ven.
257
00:20:59,526 --> 00:21:03,530
Det er, hvad man får, når man
hjælper en ven. Du arbejdede 20 dage.
258
00:21:03,697 --> 00:21:07,284
Du glemte det sikkert bare,
men du skal altså betale skat
259
00:21:07,451 --> 00:21:10,871
samt gebyr for forsinket betaling.
Jeg regner det ud.
260
00:21:11,038 --> 00:21:12,831
Lad mig se.
261
00:21:14,625 --> 00:21:16,793
Mary? Det er Caroline!
262
00:21:16,960 --> 00:21:19,129
- Kom ind, pige!
- Tak.
263
00:21:19,296 --> 00:21:22,257
Hvor er jeg glad for, du er hjemme.
Jeg har et problem.
264
00:21:22,424 --> 00:21:24,468
Der er en fra skattevæsnet.
265
00:21:24,635 --> 00:21:28,347
- Zeke påstod, vi havde seks børn.
- Seks børn?
266
00:21:28,513 --> 00:21:31,099
- Er han blevet vanvittig?
- Det ved jeg ikke.
267
00:21:31,266 --> 00:21:34,019
Hvornår skulle I have fået de børn?
268
00:21:34,186 --> 00:21:36,813
Jeg har et problem.
Hvis du låner mig børnene,
269
00:21:36,980 --> 00:21:40,317
og vi kunne give mine børn
dine børns tøj på,
270
00:21:40,484 --> 00:21:43,695
- ville han ikke kunne se forskel.
- Det er et forsøg værd.
271
00:21:43,862 --> 00:21:46,365
Tag din bluse af.
Klarer du det?
272
00:21:47,491 --> 00:21:51,536
Det er 295 dollars for det andet job.
273
00:21:52,496 --> 00:21:56,333
Men når man trækker de tre
falske fradrag fra over seks år,
274
00:21:56,500 --> 00:21:59,628
så bliver det... Lad mig se.
275
00:22:00,921 --> 00:22:06,093
Lad mig se. Ja, det bliver $2460,75.
276
00:22:06,260 --> 00:22:08,887
I guder.
277
00:22:10,722 --> 00:22:12,724
Det er ikke mig. Det er onkel Sam.
278
00:22:12,891 --> 00:22:17,646
Du må finde en måde at betale på.
Jeg er nødt til at indberette dig.
279
00:22:20,816 --> 00:22:23,318
Hvor skal jeg få pengene fra?
280
00:22:23,485 --> 00:22:27,823
Pis, du taler om...
Du taler om mit liv.
281
00:22:27,990 --> 00:22:30,659
- Måske kunne vi...
- Kom så.
282
00:22:30,826 --> 00:22:33,662
Kom indenfor, Caroline.
Hun har børnene.
283
00:22:33,829 --> 00:22:37,582
Mr Brown, du behøver ikke gøre det.
Det er forkert.
284
00:22:37,749 --> 00:22:39,793
- Jeg...
- Bare sæt kryds ved navnene.
285
00:22:39,960 --> 00:22:43,839
- Jeg behøver attesterne.
- Det er Sonny, Gayle, Sugar Ray.
286
00:22:44,006 --> 00:22:47,634
Hvad hedder du?
Hvad er dit navn?
287
00:22:47,801 --> 00:22:51,388
Hvad hedder du?
Er du en pige eller en dreng?
288
00:22:51,555 --> 00:22:54,850
- De har ikke navne.
- De må ikke tale med fremmede.
289
00:22:55,017 --> 00:22:59,771
I må have attesterne.
Jeg vil gerne selv hjem!
290
00:22:59,938 --> 00:23:03,609
Jeg vil gerne hjem.
Det er ikke jeres børn.
291
00:23:03,775 --> 00:23:06,320
Jeg tjener 210 om ugen. For fanden da.
292
00:23:06,486 --> 00:23:10,198
Jeg skal betale for lys, gas, tøj, mad.
293
00:23:10,365 --> 00:23:14,911
Alting, mand! Jeg har kun
30 dask efter alle regningerne.
294
00:23:15,078 --> 00:23:17,539
Giv mig en chance.
295
00:23:17,706 --> 00:23:21,627
- Mr Brown, jeg arbejder for onkel Sam.
- Fuck onkel Sam, mand!
296
00:23:21,793 --> 00:23:26,256
De giver de forpulede politikere en
chance! Agnew og dem betaler intet!
297
00:23:26,423 --> 00:23:28,800
Arbejdere skal sgu betale alting!
298
00:23:28,967 --> 00:23:31,845
- Sig ikke det om onkel Sam.
- Du skal ikke pege på mig!
299
00:23:32,012 --> 00:23:34,681
Forsvind fra mit hus!
Jeg skal nok betale!
300
00:23:34,848 --> 00:23:38,018
- Du kan tro, at du skal betale.
- Jeg betaler.
301
00:23:38,185 --> 00:23:42,606
Hvis jeg havde flåden og marinen
bag mig, ville jeg også være et møgsvin!
302
00:24:06,171 --> 00:24:08,966
Jeg havde det sjovt forleden.
303
00:24:11,468 --> 00:24:15,555
- Jeg ville spørge dig om noget.
- Jeg ved ingenting.
304
00:24:15,722 --> 00:24:18,809
- Jeg ville komme forbi dit hus, men...
- Hør her, mand!
305
00:24:18,976 --> 00:24:23,063
Ingen kommer tæt på mit hus.
Ingen jeg ikke inviterer.
306
00:24:24,564 --> 00:24:27,276
Tre dollars.
307
00:24:31,530 --> 00:24:33,532
Du kender Clarence Hill, ikke?
308
00:24:33,699 --> 00:24:37,744
Du var hans gode ven,
før han blev forfremmet til tillidsmand.
309
00:24:37,911 --> 00:24:40,622
Han har lige købt et stort hus
ude i Woodland Hills.
310
00:24:40,789 --> 00:24:43,667
- Det kender jeg ikke noget til.
- Kom nu!
311
00:24:43,834 --> 00:24:46,253
- Jeg kender ikke noget til et hus!
- Kom nu!
312
00:24:46,420 --> 00:24:50,173
Ikke noget om Clarence Hill eller
fagforeningen. Jeg ved ikke en skid!
313
00:24:50,340 --> 00:24:53,885
Alle ved, jeres fagforening
er den mest korrupte i byen.
314
00:24:54,052 --> 00:24:55,387
- Ja?
- Ja.
315
00:24:55,554 --> 00:25:00,058
I har en mand i fagforeningen,
og de har en mand i regeringen.
316
00:25:00,225 --> 00:25:04,021
Hvis jeg brokkede mig, ville jeg
blive fyret inden en time, ikke?
317
00:25:04,187 --> 00:25:08,150
- Men du virker som en fyr...
- Jeg taler ikke med regeringsagenter.
318
00:25:23,248 --> 00:25:25,250
Er du træt?
319
00:25:29,171 --> 00:25:31,173
Jerry?
320
00:25:34,384 --> 00:25:37,012
Du har stadig ondt i ryggen, ikke?
321
00:25:46,021 --> 00:25:48,690
Skolesygeplejersken ringede i dag
322
00:25:48,857 --> 00:25:51,526
for at sige,
at Debby skal have en bøjle.
323
00:25:51,693 --> 00:25:56,365
Jeg advarer dig bare, for hun vil
bede om den igen i morgen.
324
00:26:27,813 --> 00:26:30,065
- Undskyld.
- Lige et øjeblik.
325
00:26:41,285 --> 00:26:44,454
Mit navn er Ezekial Brown.
Jeg skal tale med Mr Johnson.
326
00:26:44,621 --> 00:26:50,502
Mr Johnson, der er en mand her
ved navn Ezekial Brown.
327
00:26:50,669 --> 00:26:52,671
Du kan gå ind nu.
328
00:26:54,464 --> 00:26:56,967
Hej, Zeke. Kom indenfor.
329
00:26:58,093 --> 00:27:02,848
- Goddag.
- Sid ned. Hvad er dit problem?
330
00:27:03,015 --> 00:27:07,936
Jeg vil klage over
Clarence Hill, Mr Johnson.
331
00:27:08,103 --> 00:27:12,774
Jeg vil klage. Clarence Hill er
tillidsmand på Checker-fabrikken.
332
00:27:12,941 --> 00:27:16,236
Jeg ved ikke, hvordan han fik det job,
for han er en led racist.
333
00:27:16,403 --> 00:27:20,782
- Hvad mener du?
- Han gør intet for de sorte arbejdere.
334
00:27:20,949 --> 00:27:23,910
Når hvide brødre vil have
noget ordnet, så sker det.
335
00:27:24,077 --> 00:27:26,371
Niggere får ikke en skid ordnet.
336
00:27:26,538 --> 00:27:31,460
Zeke, vores lokale var den første,
der insisterede på ligeløn.
337
00:27:31,627 --> 00:27:36,173
Vores lokale har det bedste forhold
blandt sorte og hvide i fagforeningen.
338
00:27:36,340 --> 00:27:41,011
Jeg har ikke noget imod fagforeningen.
Den har været retfærdig med lønninger.
339
00:27:41,178 --> 00:27:44,598
Men lønningerne
er ikke problemet længere.
340
00:27:44,765 --> 00:27:47,851
Det er sgu priserne.
Alting er så pissedyrt.
341
00:27:48,018 --> 00:27:50,187
Jo mere man tjener,
jo mindre er det værd.
342
00:27:50,354 --> 00:27:52,773
Hvad er dit problem, Zeke?
343
00:27:52,940 --> 00:27:55,901
Mit skab.
344
00:27:56,068 --> 00:27:59,154
Jeg har ventet seks måneder på
at få mit skab lavet.
345
00:27:59,321 --> 00:28:02,074
Jeg flåede næsten fingeren af,
da jeg ville åbne det,
346
00:28:02,240 --> 00:28:05,327
og Clarence Hill gør ikke en skid.
347
00:28:05,494 --> 00:28:08,830
Janet, ring Clarence Hill op.
Han er derhjemme.
348
00:28:08,997 --> 00:28:12,250
Jeg er ikke et barn. Jeg skulle
stikke fingeren i et lille hul,
349
00:28:12,417 --> 00:28:15,420
- og jeg fik en flænge.
- Hvor længe har du arbejdet der?
350
00:28:15,587 --> 00:28:18,423
Syv år. Chrysler, Ford for det meste.
351
00:28:18,590 --> 00:28:21,510
Jeg har brug for at blive opmuntret.
352
00:28:21,677 --> 00:28:24,888
Beklager, men ingen tager den.
Mr Hill må være ude.
353
00:28:25,055 --> 00:28:28,141
Tak, Janet. Clarence?
354
00:28:29,142 --> 00:28:32,771
Nej, jeg har det fint.
Clarence, jeg har Zeke Brown her.
355
00:28:32,938 --> 00:28:38,402
Han har en klage over sit skab.
Vil du sørge for, det bliver ordnet?
356
00:28:38,568 --> 00:28:41,989
- Fortæl ham om min finger.
- Ja. Godt.
357
00:28:42,155 --> 00:28:45,367
Hold mig underrettet.
Tak.
358
00:28:45,534 --> 00:28:47,786
Vi tales ved, Clarence.
359
00:28:49,162 --> 00:28:52,332
Det burde klare det, Zeke.
Er der ellers andet?
360
00:28:56,003 --> 00:28:58,797
Ikke noget jeg kan tænke på nu.
361
00:28:58,964 --> 00:29:01,383
- Tak for din hjælp.
- Det var så lidt.
362
00:29:01,550 --> 00:29:04,636
Du kan altid komme herind.
Det er det, jeg er her for.
363
00:29:04,803 --> 00:29:08,515
Til at tage dine klager og hjælpe.
Det er det, fagforeningen gør.
364
00:29:08,682 --> 00:29:10,684
Tak.
365
00:29:49,139 --> 00:29:51,266
For pokker da!
366
00:29:51,433 --> 00:29:53,393
Hvad?
367
00:29:55,228 --> 00:29:57,856
Jeg glemte at låse en af pumperne.
368
00:29:58,023 --> 00:30:02,277
Skal du gøre det nu?
Kan du ikke gøre det i morgen tidlig?
369
00:30:02,444 --> 00:30:05,697
Og betale for den benzin,
der bliver stjålet i nat?
370
00:30:11,703 --> 00:30:14,665
Jeg vil sove længe med dig
i morgen tidlig.
371
00:30:15,791 --> 00:30:18,502
Vil du med mig til gudstjeneste?
372
00:30:21,797 --> 00:30:25,008
Okay. Denne ene gang.
373
00:30:38,772 --> 00:30:41,692
Zeke? Hvor skal du hen?
374
00:30:41,858 --> 00:30:45,320
- Jeg skal hjælpe Rason med at flytte.
- Rason? Hvad?
375
00:30:45,487 --> 00:30:49,908
Han fik en ny lejlighed,
og han skal flytte ind i aften.
376
00:30:50,075 --> 00:30:54,329
Han stikker af fra to måneders husleje,
han skylder de andre folk.
377
00:30:54,496 --> 00:30:57,082
Hvorfor tager du dine nye bukser på?
378
00:30:57,249 --> 00:31:00,460
Nye? Laver du gas?
Jeg arbejder i de bukser.
379
00:31:00,627 --> 00:31:03,422
Du har lige købt dem. Hvor skal du hen?
380
00:31:03,589 --> 00:31:06,258
- Hvad er der i vejen?
- Hvor skal du hen?
381
00:31:06,425 --> 00:31:09,303
- Jeg skal hjælpe min partner.
- Du skal ikke snøre mig.
382
00:31:09,469 --> 00:31:13,015
- Jeg skal bare ud.
- Hvilken skjorte tager du på?
383
00:31:13,181 --> 00:31:15,642
Jeg tager den her gamle skjorte på.
384
00:31:15,809 --> 00:31:19,563
- For fanden da. Hvad er der galt?
- Hvem tror du, at du har med at gøre?
385
00:31:19,730 --> 00:31:23,066
Jeg har aldrig løjet for dig.
Jeg må ud herfra.
386
00:31:23,233 --> 00:31:27,029
Nu vil han ikke have, jeg hjælper ham,
sådan som jeg stinker.
387
00:31:27,195 --> 00:31:29,281
Du behøver ikke komme tilbage.
388
00:31:35,579 --> 00:31:38,832
Hvad sker der, makker?
389
00:31:38,999 --> 00:31:43,003
- Hvordan slap du væk fra konen?
- Caroline ved, hvem der bestemmer.
390
00:31:43,170 --> 00:31:46,924
- Du lænkede hende sikkert til sengen.
- Hvem har råd til håndjern?
391
00:31:47,090 --> 00:31:50,385
Jeg brugte tøjsnoren.
Hvad for en løgn stak du Arlene?
392
00:31:50,552 --> 00:31:53,513
Jeg sagde, jeg skulle
låse en pumpe på benzintanken.
393
00:31:53,680 --> 00:31:57,351
Smoke, vi er her!
Få dem til at tage tøjet af!
394
00:32:00,062 --> 00:32:02,606
Hvordan går det?
395
00:32:11,573 --> 00:32:14,201
Åh, gud. Hold da ferie.
396
00:32:14,368 --> 00:32:16,453
Så skal der festes!
397
00:32:28,131 --> 00:32:32,010
- Jerry Bartowski. Rart at møde dig.
- Cathy.
398
00:32:39,351 --> 00:32:41,937
Der må være tre ugers løn her.
399
00:32:42,104 --> 00:32:44,147
Hvad mener du med tre? Fem!
400
00:32:47,276 --> 00:32:49,027
Åh, pis!
401
00:32:49,194 --> 00:32:53,323
Det pis røg herop, herned,
og direkte til min pik.
402
00:32:53,490 --> 00:32:55,492
Helt ærligt!
403
00:32:55,659 --> 00:32:58,370
Hør efter, hvad Jerry siger.
404
00:32:58,537 --> 00:33:01,498
Han tror, hans baby
blev til af telefonen.
405
00:33:03,875 --> 00:33:06,461
I det mindste var det min telefon.
406
00:33:14,886 --> 00:33:17,389
Jeg skal ikke være
på fabrikken hele livet.
407
00:33:22,269 --> 00:33:25,939
- Hvor længe har du været der?
- Ti år.
408
00:33:27,316 --> 00:33:30,319
Svinet er så stort,
at man kan gå ind oprejst.
409
00:33:30,485 --> 00:33:32,821
Hvem taler han om?
410
00:33:32,988 --> 00:33:37,159
Ikke hvem, men hvad. Jeg taler om
fagforeningens pengeskab.
411
00:33:37,326 --> 00:33:39,244
Det er stort.
412
00:33:40,871 --> 00:33:44,082
Jeg taler om pengeskabet.
413
00:33:44,249 --> 00:33:48,587
Det er stort.
Vi kan stjæle en masse penge.
414
00:33:48,754 --> 00:33:53,216
Jeg siger ikke, at vi skal,
men hvis vi gjorde, ville vi blive rige.
415
00:33:53,383 --> 00:33:56,803
Jerry, jeg taler til dig om noget papir.
416
00:33:59,598 --> 00:34:03,644
Zeke, jeg er lidt optaget.
417
00:34:03,810 --> 00:34:05,896
Lidt?
418
00:34:14,237 --> 00:34:19,117
Hver gang jeg tager coke, tror jeg ikke,
jeg skal tilbage til fabrikken.
419
00:34:19,284 --> 00:34:23,997
- Jeg ved sgu ikke hvorfor.
- Kreditmanden behøver din løn.
420
00:34:25,791 --> 00:34:29,878
Kredit er det eneste,
man kan få gratis fra firmaet.
421
00:34:30,045 --> 00:34:33,924
Jeg har et hus, køleskab,
422
00:34:34,091 --> 00:34:37,386
opvaskemaskine, vaskemaskine, fjernsyn,
423
00:34:37,552 --> 00:34:40,430
stereoanlæg, motorcykel, bil.
424
00:34:40,597 --> 00:34:43,934
Man køber alt det lort.
425
00:34:44,101 --> 00:34:46,520
Man har en hel bunke lort.
426
00:34:46,687 --> 00:34:48,772
Man ejer det ikke engang.
427
00:34:48,939 --> 00:34:52,276
Man kan ikke levere det tilbage,
for det er allerede i stykker.
428
00:34:53,235 --> 00:34:55,779
Nogle gange bliver jeg så deprimeret.
429
00:34:58,782 --> 00:35:02,369
Jeg begynder at tænke på,
hvad jeg lovede Caroline.
430
00:35:04,663 --> 00:35:07,499
Ting, jeg aldrig vil kunne gøre.
431
00:35:07,666 --> 00:35:11,128
Og jeg ved, at en mand
skal tage sig af sin familie.
432
00:35:16,341 --> 00:35:19,845
- Kors i røven.
- Jeg var aldrig god med penge.
433
00:35:20,012 --> 00:35:23,473
Jeg er sgu altid flad.
434
00:35:23,640 --> 00:35:26,560
Jeg kan ikke få styr på det pis.
435
00:35:28,478 --> 00:35:30,731
Jeg har virkelig prøvet.
436
00:35:33,567 --> 00:35:38,071
Hvis Smokey ikke var her,
ville vi fandeme aldrig more os.
437
00:35:40,866 --> 00:35:44,244
Jeg svor, at jeg ikke ville
arbejde i min ferie i år.
438
00:35:44,411 --> 00:35:46,872
Hvordan skal jeg skaffe 3000?
439
00:35:47,039 --> 00:35:51,376
Jeg kan ikke skide på lånehajerne,
fordi de generer ens familie.
440
00:35:51,543 --> 00:35:55,172
Så bryd ind i pengeskabet,
som du taler om hele tiden.
441
00:35:55,339 --> 00:36:00,010
- Laver du gas? Det er fagforeningens.
- Du sagde, det var pærelet.
442
00:36:00,177 --> 00:36:04,181
- Det var coken, der talte.
- Er det pærelet, eller ej?
443
00:36:04,348 --> 00:36:08,435
Det er pærelet.
Det er ingen sag.
444
00:36:08,602 --> 00:36:13,148
De har kun en hvid fyr, der holder vagt,
som piller næse hele dagen.
445
00:36:14,441 --> 00:36:17,945
- Han er ikke engang en rigtig vagt.
- Så bryd ind.
446
00:36:18,111 --> 00:36:23,075
- Du har gjort værre ting.
- Det er vores fagforening.
447
00:36:24,368 --> 00:36:28,664
- Det ville være for vildt.
- De har ikke gjort en skid for os.
448
00:36:30,290 --> 00:36:35,003
Vi ville bare tage,
hvad der tilhørte os, ikke?
449
00:36:37,256 --> 00:36:41,551
- Hvor mange nattevagter har de?
- Det ved jeg ikke.
450
00:36:45,597 --> 00:36:50,018
- Hvad synes du?
- Jeg kunne ikke gøre det.
451
00:36:50,185 --> 00:36:53,230
Nogen burde give dem en lærestreg.
452
00:36:53,397 --> 00:36:56,275
De behandler os værre,
end firmaet gør.
453
00:36:56,441 --> 00:36:58,652
Vi kan ikke gøre det.
454
00:36:58,819 --> 00:37:02,864
Jeg ville gerne se deres ansigter.
455
00:37:32,185 --> 00:37:35,981
Hvad syntes du om det, vi talte om?
456
00:37:36,148 --> 00:37:39,234
- Fagforeningsjobbet?
- Hold kæft.
457
00:37:40,694 --> 00:37:45,532
Smokey og jeg skal tale
mere om det i aften på Little Jo's.
458
00:37:45,699 --> 00:37:47,909
Vil du være med?
459
00:37:49,286 --> 00:37:51,538
Her kommer Dogshit Miller allerede.
460
00:37:51,705 --> 00:37:54,541
Kom så, æsler.
Se at få lettet røven.
461
00:37:54,708 --> 00:37:59,129
- Bilerne vil have jeres opmærksomhed.
- Ja, Miller.
462
00:38:01,131 --> 00:38:05,761
Gamle kaptajn røvhul. Hvordan fik
han det job? Det ville jeg gerne vide.
463
00:38:14,436 --> 00:38:16,772
Kom så, Smokey.
464
00:38:28,325 --> 00:38:31,119
Sådan noget pis!
465
00:38:40,379 --> 00:38:43,632
- Smokey, har du haft bivirkninger?
- Fra festen?
466
00:38:43,799 --> 00:38:45,259
Ja.
467
00:38:45,425 --> 00:38:49,263
- Jeg havde hovedpine.
- Nej, jeg mente et råddent skridt.
468
00:38:49,429 --> 00:38:52,766
Du er sindssyg, mand.
Alle de fisser var rene.
469
00:38:52,933 --> 00:38:55,727
Det tænkte jeg nok.
Giv mig fem.
470
00:38:55,894 --> 00:38:58,188
Jeg har fået psykosomatiske kønslus.
471
00:38:58,355 --> 00:39:01,566
Du skulle have holdt dig
til Mary Thumb og hendes fire døtre.
472
00:39:01,733 --> 00:39:06,154
Det er altid værst,
når jeg er sammen med Arlene. Gud!
473
00:39:17,207 --> 00:39:19,209
Sekstende gang, dit svin!
474
00:39:22,379 --> 00:39:25,173
Du skal aldrig gøre det her
mod mig igen, lede svin!
475
00:39:25,340 --> 00:39:28,176
Lortemaskine!
476
00:40:00,208 --> 00:40:03,337
Jenkins! For fanden da!
477
00:40:06,340 --> 00:40:09,009
For helvede, Jenkins!
Hvad laver du?
478
00:40:09,176 --> 00:40:14,056
Du skal betale hver en øre!
Hver en øre!
479
00:40:14,222 --> 00:40:17,351
- Okay!
- Møgsvin, du skal betale!
480
00:40:17,517 --> 00:40:21,271
Din idiot!
Du er frataget jobbet i to uger!
481
00:40:23,231 --> 00:40:25,859
Du behøver ikke
finde dig i det pis, Jenkins!
482
00:40:26,026 --> 00:40:29,696
Oddsene er syv til en imod dig,
og det er ikke værst.
483
00:40:29,863 --> 00:40:33,909
- Peg på et andet kort og...
- Jeg vil have noget mere, Far.
484
00:40:34,076 --> 00:40:36,870
Jeg er sulten.
Må jeg få noget af dit?
485
00:40:37,037 --> 00:40:40,165
Der står her,
der er nok til fire portioner.
486
00:40:40,332 --> 00:40:44,378
- Dér. "Fire portioner."
- Jeg er stadig sulten.
487
00:40:44,544 --> 00:40:47,965
- Skriv til firmaet.
- Må jeg få noget af dit, Mor?
488
00:40:48,131 --> 00:40:50,884
Værsgo, Bobby,
tag et stykke brød mere.
489
00:40:55,097 --> 00:40:57,557
Hvad med Debby?
Hun har ikke spist noget.
490
00:40:57,724 --> 00:41:00,060
Hvor er Debby?
491
00:41:00,227 --> 00:41:04,856
Debby! Kom nu, skat!
Din mad bliver kold!
492
00:41:05,023 --> 00:41:07,192
Vær sød ved hende.
Hun har haft en hård dag.
493
00:41:07,359 --> 00:41:10,904
- Hvad er der galt med hende?
- Hun har det ikke godt.
494
00:41:12,531 --> 00:41:14,658
Debby, kom her!
Hvad er der galt?
495
00:41:16,326 --> 00:41:22,291
Jeg kommer og giver 750 dollars væk
efter reklamerne.
496
00:41:22,457 --> 00:41:25,836
Du ved, at hun så gerne
ville være med på heppeholdet.
497
00:41:26,003 --> 00:41:28,797
Hvad skete der?
Hvorfor fortæller ingen mig noget?
498
00:41:28,964 --> 00:41:32,509
- Jeg har ikke haft en chance.
- Lad Far se.
499
00:41:35,679 --> 00:41:38,432
Hvad skete der, skat?
Hvad... Debby!
500
00:41:38,599 --> 00:41:40,642
Jerry, lad hende gå.
501
00:41:40,809 --> 00:41:46,148
Hun prøvede at lave en bøjle
ud af et stykke ståltråd.
502
00:41:48,775 --> 00:41:50,861
I guder.
503
00:42:07,502 --> 00:42:09,838
I guder, Arlene.
504
00:42:13,050 --> 00:42:16,511
Bestil den forpulede bøjle.
Gør det i morgen.
505
00:42:16,678 --> 00:42:19,306
Vi bekymrer os om regningen,
når den kommer.
506
00:42:19,473 --> 00:42:23,936
- Vi kan holde endnu et loppemarked.
- Hvad skal vi sælge?
507
00:42:27,564 --> 00:42:29,983
Det ville være bedre,
hvis jeg ikke arbejdede.
508
00:42:30,150 --> 00:42:32,402
Så kunne vi i det mindste få bistand.
509
00:42:35,614 --> 00:42:37,991
Hej, Jerry.
510
00:42:48,460 --> 00:42:51,421
Hej, Jerry. Du missede ham lige.
511
00:42:51,588 --> 00:42:54,466
Dogshit Miller ville køre dig
en tur i sin nye bil.
512
00:42:54,633 --> 00:42:57,928
Så vil han aflevere den
ved dit hus som en gave.
513
00:42:58,095 --> 00:43:01,098
Jeg har tænkt over, hvad I talte om.
514
00:43:01,265 --> 00:43:05,269
- Vil I virkelig gøre det?
- Ja, vi gør det!
515
00:43:05,435 --> 00:43:08,063
Smokey kender en pige...
516
00:43:12,693 --> 00:43:16,571
Hun plejede at arbejde der.
Hun kender stedet ud og ind.
517
00:43:16,738 --> 00:43:19,741
Vi holder et møde i morgen
aften hjemme hos Smokey.
518
00:43:19,908 --> 00:43:22,035
- Vil I tage Roscoes med?
- Hvad?
519
00:43:22,202 --> 00:43:26,498
Ingen våben. Bare et simpelt indbrud.
520
00:43:26,665 --> 00:43:29,626
Og forhåbentlig også tyveri.
521
00:43:29,793 --> 00:43:32,129
Hvor meget tror du, der kan være?
522
00:43:33,505 --> 00:43:35,966
Måske fem, seks tusind.
523
00:43:36,967 --> 00:43:39,219
Hvad siger du?
524
00:43:47,144 --> 00:43:49,521
Charlie T vil vise os,
hvordan man åbner det.
525
00:43:49,688 --> 00:43:54,151
- Han er sej. Hvad vil han have?
- Hundrede dask og 10% % % af beløbet.
526
00:43:54,318 --> 00:43:58,030
I guder. Jeg er flad.
Jeg har kun ti dollars.
527
00:43:58,196 --> 00:44:00,699
- Jeg pantsætter en ring.
- Sig, det er en aftale.
528
00:44:00,866 --> 00:44:02,951
Vi ses.
529
00:44:08,498 --> 00:44:10,500
En vagt går forbi hvert kvarter.
530
00:44:10,667 --> 00:44:15,714
Sikkerhedsvagter tjekker hver time
om natten, sædvanligvis kvart over.
531
00:44:15,881 --> 00:44:19,343
- Har de et overvågningskamera?
- Nej, bare et elektrisk øje.
532
00:44:19,509 --> 00:44:22,471
Pis! Jeg så sådan et
i Den Lyserøde Panter.
533
00:44:22,638 --> 00:44:25,307
De kan virkelig knalde dig.
De kan veje dig.
534
00:44:25,474 --> 00:44:28,477
Se, om man er mand eller kvinde,
hvor gammel din mor er.
535
00:44:28,644 --> 00:44:30,687
Som et elektrisk øje i supermarkedet.
536
00:44:30,854 --> 00:44:34,024
Det passer ikke!
De forpulede tingester er gode.
537
00:44:34,191 --> 00:44:36,902
- Hvilken bil skal vi bruge?
- Vi kan bruge min.
538
00:44:37,069 --> 00:44:42,449
Denne skrotbunke?
Den kan strisserne se på lang afstand.
539
00:44:42,616 --> 00:44:45,327
- Hvad med din?
- Den skal have en ny gaspumpe.
540
00:44:45,494 --> 00:44:49,706
Den skal have en ny alting.
Hvorfor får du ikke en ny gaspumpe?
541
00:44:49,873 --> 00:44:52,125
- Måske skulle vi splejse om den.
- Splejse?
542
00:44:52,292 --> 00:44:54,503
Kom nu, vi er sammen om det her.
543
00:44:55,754 --> 00:44:59,341
Behøver vi masker eller forklædninger?
544
00:44:59,508 --> 00:45:02,344
- Måske for en sikkerheds skyld.
- Bandanaer?
545
00:45:02,511 --> 00:45:07,015
Hvis jeg bliver knaldet, vil jeg ikke
på stationen og ligne en cowboy.
546
00:45:08,308 --> 00:45:11,395
Måske skulle vi købe
nogle Halloween-masker.
547
00:45:11,561 --> 00:45:14,564
Ja, vi får os sgu en King Kong-dragt.
548
00:45:14,731 --> 00:45:17,276
Hvem er i den Buick?
549
00:45:17,442 --> 00:45:20,696
Det er kællingen, jeg fortalte om.
Hende den lækre.
550
00:45:20,862 --> 00:45:23,323
Lækker!
551
00:45:23,490 --> 00:45:27,577
Hun ser ikke godt ud.
Hun ligner en ko.
552
00:45:27,744 --> 00:45:30,163
Du har bare ingen stil.
553
00:45:30,330 --> 00:45:32,916
- Kællingen ser udmærket ud.
- Nej, hun gør ikke.
554
00:45:33,083 --> 00:45:35,294
Hun ligner en,
der spiser Gaines Burgers.
555
00:45:35,460 --> 00:45:38,964
- Hold da kæft. Er kællingen pæn?
- Det ved jeg ikke.
556
00:45:39,131 --> 00:45:41,717
Se bare.
557
00:45:46,597 --> 00:45:49,308
- Må jeg få en quarter?
- Hvad?
558
00:45:49,474 --> 00:45:53,520
- Må jeg få en quarter?
- Ja, selvfølgelig.
559
00:45:53,687 --> 00:45:56,106
Lad mig få de briller.
560
00:45:59,359 --> 00:46:00,902
Kan du veksle en tyver?
561
00:46:01,069 --> 00:46:02,779
- Ja.
- Surt show.
562
00:46:29,139 --> 00:46:31,099
Min forpulede ring. Pis!
563
00:46:31,266 --> 00:46:34,686
- Smokey, min ven!
- Hej, hvordan går det"?
564
00:46:34,853 --> 00:46:37,272
Se her, vil du have nogle ure?
565
00:46:37,439 --> 00:46:39,650
Vi kan gøre en god handel i dag.
566
00:46:39,816 --> 00:46:43,445
Seksten ædelsten,
belagt med guld, lavet af Cartier.
567
00:46:43,612 --> 00:46:46,531
I butikkerne ville de
koste 150 dollars stykket.
568
00:46:46,698 --> 00:46:50,118
- Lavet af Cartier?
- Lavet af Cartier.
569
00:46:50,285 --> 00:46:52,287
Af manden selv.
570
00:46:52,454 --> 00:46:54,456
Hvorfor fanden står der ikke Cartier?
571
00:46:54,623 --> 00:46:59,002
- De er lavet til discountbutikker.
- Hvor dum tror du, jeg er?
572
00:46:59,169 --> 00:47:02,589
- Det er sgu ikke Cartier.
- Det er en god handel.
573
00:47:02,756 --> 00:47:05,634
- Fordi du er min ven.
- Hvad er jeg?
574
00:47:05,801 --> 00:47:07,928
Jeg giver dig et særtilbud.
Tre for tyve.
575
00:47:08,095 --> 00:47:10,681
- Hvor meget vil du have?
- Tre for tyve.
576
00:47:10,847 --> 00:47:13,600
- Jeg giver dig ti.
- Hvor dum tror du, jeg er?
577
00:47:13,767 --> 00:47:15,936
- Vi ses.
- Ikke så hurtig.
578
00:47:16,103 --> 00:47:18,522
Urene er solgt til
manden med pengene.
579
00:47:26,238 --> 00:47:28,198
Jeg har forklædningerne.
580
00:47:28,365 --> 00:47:32,327
Alt er parat.
Okay, synkroniser jeres ure.
581
00:47:32,494 --> 00:47:35,497
- Jeg har ikke et ur.
- Mit er i stykker.
582
00:47:35,664 --> 00:47:38,417
I er heldige.
Jeg købte nogle ure i dag.
583
00:47:38,584 --> 00:47:42,462
Seksten juveler,
Cartier, belagt med guld.
584
00:47:42,629 --> 00:47:44,298
Kun ti dollars stykket.
585
00:48:14,119 --> 00:48:16,455
- Hvor er de?
- Tag det roligt.
586
00:48:16,622 --> 00:48:19,416
Måske skulle vi have
røvet en spiritusforretning.
587
00:48:19,583 --> 00:48:23,170
Laver du gas?
Jeg kunne aldrig begå rigtigt røveri.
588
00:48:23,337 --> 00:48:26,673
- Hvad fanden kalder du det her, Jerry?
- At tage hævn.
589
00:48:26,840 --> 00:48:30,427
- Min bare. Fortæl det til vagterne.
- Nu kommer de.
590
00:48:37,559 --> 00:48:40,103
Kom så.
591
00:48:40,270 --> 00:48:44,149
- Tag handskerne på.
- Parat.
592
00:49:39,288 --> 00:49:41,832
Der er øjnene.
593
00:49:46,878 --> 00:49:49,673
- Kan I se det?
- Ja.
594
00:50:25,083 --> 00:50:27,377
Tag det roligt.
595
00:50:27,544 --> 00:50:30,172
Undskyld.
596
00:50:30,339 --> 00:50:32,925
Har du diagrammet?
597
00:50:46,355 --> 00:50:48,023
Smoke?
598
00:50:48,190 --> 00:50:50,901
Jeg tror, det er åbent.
599
00:50:53,987 --> 00:50:57,658
- Det er åbent.
- Hold da kæft!
600
00:51:10,504 --> 00:51:14,174
Åh, nej! Det er tomt!
601
00:51:15,467 --> 00:51:18,303
Ikke sært, det er pærelet.
De har ingenting her.
602
00:51:18,470 --> 00:51:20,722
Det kan ikke være rigtigt!
603
00:51:20,889 --> 00:51:23,058
Pis!
604
00:51:28,397 --> 00:51:32,025
- Det er dumt. Lad os komme ud.
- Lad os komme ud herfra.
605
00:51:32,192 --> 00:51:36,738
- Vent! Her er pengeskabet.
- Det er her, de har pengene.
606
00:51:36,905 --> 00:51:41,618
- Hvordan skal vi åbne det?
- Lad os komme ud.
607
00:51:45,289 --> 00:51:47,499
Hvem er det?
608
00:51:47,666 --> 00:51:49,209
- Måske vagten.
- Åh, nej.
609
00:51:49,376 --> 00:51:52,170
- Hvorfor stopper han?
- Hvad er klokken?
610
00:51:53,839 --> 00:51:56,049
- Den er 0.30.
- Jeg har 0.15.
611
00:51:56,216 --> 00:51:58,260
Mit er gået i stå.
612
00:51:59,928 --> 00:52:02,055
- Luk døren.
- Hvad?
613
00:52:02,222 --> 00:52:04,308
- Luk døren!
- Så bliver vi kvalt.
614
00:52:04,474 --> 00:52:06,560
Sluk lyset.
615
00:52:08,353 --> 00:52:10,647
Smoke...
616
00:52:10,814 --> 00:52:12,899
Tag forklædningerne.
617
00:53:04,868 --> 00:53:06,954
Myrdede du ham?
618
00:53:07,120 --> 00:53:09,331
Nej, han er okay.
619
00:53:10,999 --> 00:53:13,794
Lad os tage pengeskabet.
620
00:53:13,961 --> 00:53:17,005
Og så skrider vi.
621
00:53:31,853 --> 00:53:35,190
- Okay.
- Jeg håber, du ikke brændte det hele.
622
00:53:39,403 --> 00:53:42,572
- Det er bare flere papirer.
- Hvad fanden snakker du om?
623
00:53:42,739 --> 00:53:47,578
Her er kontanterne. Her er ikke mange.
624
00:53:47,744 --> 00:53:50,205
Hvor er pengene?
625
00:53:54,668 --> 00:53:57,004
Hvor meget er der?
626
00:53:57,170 --> 00:54:00,257
- Det er noget værre pis.
- 600 dollars.
627
00:54:00,424 --> 00:54:03,385
- Sådan noget pis! 600 dollars?
- Pis!
628
00:54:03,552 --> 00:54:05,929
Vi er nogle rigtige amatører.
629
00:54:07,222 --> 00:54:10,517
- I det mindste er det tyveri.
- I det mindste er det noget.
630
00:54:10,684 --> 00:54:13,645
Vi slog vagten ned,
så det er også overfald.
631
00:54:13,812 --> 00:54:16,106
- Lad os dele gysserne.
- Okay.
632
00:54:16,273 --> 00:54:18,984
Hundrede til Charlie T plus 10% % %,
det er 160.
633
00:54:19,151 --> 00:54:22,613
- Fuck Charlie T.
- Det er 240, det er 440.
634
00:54:22,779 --> 00:54:26,283
- Det er 140 stykket.
- Jeg satte livet på spil for den smule.
635
00:54:26,450 --> 00:54:29,119
- Plus 20.
- For maskerne og forklædningerne.
636
00:54:29,286 --> 00:54:31,330
- Penge for gaspumpen?
- Fuck det.
637
00:54:31,496 --> 00:54:34,291
- Lad os slå om det.
- Ja, okay.
638
00:54:34,458 --> 00:54:36,627
- Kom så.
- En, to, tre!
639
00:54:36,793 --> 00:54:39,129
Det var ikke fair.
Zeke gjorde det for sent.
640
00:54:39,296 --> 00:54:42,674
- Han gjorde det ikke for sent.
- Vi gør det igen. En, to, tre!
641
00:54:42,841 --> 00:54:44,801
Se bare. Sådan noget pis.
642
00:54:44,968 --> 00:54:47,304
- Du er pisseheldig.
- Jeg har en god finger.
643
00:54:47,471 --> 00:54:50,891
- Hvad med pengeskabet?
- Jeg vil ikke betale for det ur.
644
00:54:51,058 --> 00:54:53,060
Jeg tager mig af pengeskabet.
645
00:54:53,226 --> 00:54:56,855
Jeg har en bror, der bor ved
lossepladsen. Jeg smider det af der.
646
00:54:57,022 --> 00:55:00,943
- Giv ham uret.
- Caroline giver mig ballade.
647
00:55:02,152 --> 00:55:05,072
Måske er der en falsk bund.
648
00:55:05,238 --> 00:55:08,575
Mere kan jeg ikke sige nu.
Politiet efterforsker sagen.
649
00:55:08,742 --> 00:55:11,036
Hvor meget blev der taget?
650
00:55:11,203 --> 00:55:13,956
Det prøver vi stadig at fastslå.
651
00:55:14,122 --> 00:55:17,793
Vi hørte, det var over 10.000 dollars.
Er det sandt?
652
00:55:21,171 --> 00:55:23,215
Ja, det kan man godt sige.
653
00:55:23,382 --> 00:55:25,634
Og hvad skete der så?
654
00:55:25,801 --> 00:55:28,887
Det var helt skørt.
De kom ud af pengeskabet.
655
00:55:29,054 --> 00:55:32,432
To sorte fyre
med en hvid fyr i midten.
656
00:55:32,599 --> 00:55:35,102
Ligesom en Creo-kiks.
657
00:55:35,269 --> 00:55:38,355
Hvordan så de to sorte fyre ud?
658
00:55:38,522 --> 00:55:41,650
Det ved jeg ikke.
De havde forklædninger på.
659
00:55:41,817 --> 00:55:44,111
Hvad med den hvide mand?
660
00:55:49,783 --> 00:55:52,286
Han havde en pil gennem hovedet.
661
00:55:52,452 --> 00:55:55,664
Åh! Den pige, der krammede mig?
662
00:55:56,707 --> 00:55:59,793
Det var min sygeplejerske.
663
00:55:59,960 --> 00:56:03,046
Jeg donerede min
smukke krop til videnskaben.
664
00:56:03,213 --> 00:56:06,675
Hun skulle bare sikre sig,
at alle delene var der.
665
00:56:08,635 --> 00:56:11,555
Skynd dig, jeg venter et opkald!
666
00:56:20,147 --> 00:56:22,482
Hvad kigger du på?
667
00:56:22,649 --> 00:56:24,735
Ikke noget.
668
00:56:26,820 --> 00:56:29,489
Hvad? Prøv at se.
669
00:56:33,035 --> 00:56:37,789
Du har set hende den anden.
Hun har et hundefjæs.
670
00:56:42,169 --> 00:56:45,255
Sådan, Caroline.
671
00:56:45,422 --> 00:56:48,425
Tag sigte, skat.
672
00:56:53,430 --> 00:56:55,766
Smukt.
673
00:56:59,770 --> 00:57:02,189
Titusinde.
674
00:57:03,732 --> 00:57:06,860
- De lyver så vandet driver.
- Fagforeningen?
675
00:57:07,027 --> 00:57:10,656
De er så vant til at lyve,
at de ikke kan gøre andet.
676
00:57:12,616 --> 00:57:14,618
Ikke ramme kanten!
677
00:57:17,996 --> 00:57:22,000
Ved du hvad?
Der var noget i det pengeskab.
678
00:57:22,167 --> 00:57:26,088
- Jeg beholdt en notesbog.
- Jeg troede, du smed det hele ud.
679
00:57:28,298 --> 00:57:31,677
Jeg beholdt notesbogen,
fordi der stod noget sjovt i den.
680
00:57:31,843 --> 00:57:33,845
- Hvad?
- Ser du...
681
00:57:34,012 --> 00:57:36,682
- Zeke, det er din tur.
- Jeg kommer nu!
682
00:57:36,848 --> 00:57:41,478
- Hvis du har tid, så er det dig.
- Frygt ikke, Zeke er her.
683
00:57:43,522 --> 00:57:47,693
- Jeg køber en førerhund til dig.
- Mange tak.
684
00:57:51,154 --> 00:57:53,824
Han er så fandens langsom.
685
00:57:53,991 --> 00:57:56,451
I det mindste kommer vi lidt ud.
686
00:57:56,618 --> 00:57:58,954
Ellers ville de bare gå ud og drikke.
687
00:58:18,724 --> 00:58:20,601
Tager du slet ikke sigte?
688
00:58:20,767 --> 00:58:23,729
Hvad taler du om?
Jeg måtte lave en bue.
689
00:58:23,895 --> 00:58:26,523
Jeg lægger op til væddemålet.
690
00:58:26,690 --> 00:58:30,110
Jeg har en ny teknik.
Den hedder radar.
691
00:58:37,576 --> 00:58:40,954
Jøsses, Jerry,
du har holdt igen.
692
00:58:41,121 --> 00:58:43,582
Nu er det op til mig.
693
00:58:43,749 --> 00:58:45,959
Det er op til dig, det er op til dig.
694
00:58:46,126 --> 00:58:48,128
Hvad stod der i notesbogen?
695
00:58:48,295 --> 00:58:51,798
En liste over lån,
men det var ikke almindelige lån.
696
00:58:51,965 --> 00:58:55,761
Det var lånehajer.
Er du med?
697
00:58:55,928 --> 00:58:59,181
De havde alle sammen høje renter.
698
00:59:04,978 --> 00:59:07,064
Vi må hellere fortælle Smokey det.
699
00:59:08,357 --> 00:59:11,026
Det er ikke noget særligt.
700
00:59:18,867 --> 00:59:21,286
Smokey, se her.
701
00:59:21,453 --> 00:59:24,623
Du så det pis, mand.
Det er ulovlige lån.
702
00:59:24,790 --> 00:59:29,002
Jeg forhørte mig hos
Michigan National Bank, Smokey.
703
00:59:29,169 --> 00:59:33,048
De opkræver ikke højere
rente end 15% % % om måneden.
704
00:59:33,215 --> 00:59:35,592
Det gør ingen bank i hele verden.
705
00:59:37,135 --> 00:59:39,721
- Okay, så det er ulovligt.
- Det kan du bande på.
706
00:59:39,888 --> 00:59:42,266
Ulovligt nok til
at sende svinene i fængsel.
707
00:59:42,432 --> 00:59:45,811
Hvis senatet får nys om det...
Har du set dem i fjernsynet?
708
00:59:45,978 --> 00:59:49,690
Senatets efterforskninger.
Det er, hvad de taler om.
709
00:59:49,856 --> 00:59:53,151
- Der kunne være penge i det.
- Hvad mener du?
710
00:59:53,318 --> 00:59:55,821
Han mener, vi har taget på dem.
711
00:59:55,988 --> 00:59:59,366
Ikke? Vi har taget på dem,
som de altid har haft det på os.
712
00:59:59,533 --> 01:00:02,995
Ikke sandt?
Kan I huske regeringsfyren, vi mødte?
713
01:00:03,161 --> 01:00:04,955
Han talte om denne bog.
714
01:00:05,122 --> 01:00:08,041
Vi kan få ram på
Eddie Johnson, Dogshit Miller,
715
01:00:08,208 --> 01:00:10,627
Clarence Hill,
alle de møgsvin!
716
01:00:10,794 --> 01:00:15,257
Vi tager den med til det næste møde
og afslører de møgsvin.
717
01:00:15,424 --> 01:00:18,468
Hold da kæft. Nu har vi problemer.
718
01:00:20,304 --> 01:00:22,598
Hvad fanden taler du om?
719
01:00:22,764 --> 01:00:24,641
De kommer efter os!
720
01:00:24,808 --> 01:00:27,311
- Hvad taler du om?
- Paven kunne ikke redde os.
721
01:00:27,477 --> 01:00:31,189
Det her gør vi. Vi kan ændre
fagforeningen med den bog.
722
01:00:31,356 --> 01:00:34,776
Fuck det, Zeke!
Vi skiller os af med bogen.
723
01:00:34,943 --> 01:00:37,279
Skiller os af med den snarest muligt.
724
01:00:37,446 --> 01:00:40,324
- Hvad fanden laver du?
- Det er også min bog.
725
01:00:40,490 --> 01:00:42,701
- Det er ikke din bog.
- Hvad mener du?
726
01:00:42,868 --> 01:00:45,412
I ved ikke, hvad fanden I snakker om.
727
01:00:45,579 --> 01:00:47,539
Hvad fanden? Og det gør du måske?
728
01:00:53,086 --> 01:00:55,255
Hvorfor går I på arbejde hver fredag?
729
01:00:55,422 --> 01:00:57,299
Skal jeg høre på det pis?
730
01:00:57,466 --> 01:01:00,218
Hvorfor går I på arbejde hver fredag?
731
01:01:02,721 --> 01:01:06,683
Fordi finansmanden kommer
hjem til jer om lørdagen, ikke?
732
01:01:06,850 --> 01:01:11,647
- Ja.
- Det er præcis, hvad firmaet ønsker.
733
01:01:11,813 --> 01:01:15,317
De vil gøre alt for at holde jer i skak.
734
01:01:15,484 --> 01:01:18,820
De spiller de gamle ud mod de nye,
735
01:01:18,987 --> 01:01:22,324
sorte mod hvide,
de gør alt for at holde os i skak.
736
01:01:22,491 --> 01:01:24,743
Kan I ikke forstå det?
737
01:01:24,910 --> 01:01:29,498
Hvad fanden taler du om?
Bogen her kan ændre noget.
738
01:01:29,665 --> 01:01:31,875
Bogen?
739
01:01:32,042 --> 01:01:37,214
Politik ændrer ikke en skid.
Det er pengene, der gør udslaget.
740
01:01:37,381 --> 01:01:40,008
Hvordan fanden skal pengene
741
01:01:40,175 --> 01:01:42,803
få knaldet Clarence Hill
og de andre svin?
742
01:01:42,970 --> 01:01:47,307
Du prøver at såre nogen i stedet for
at hjælpe dig selv! Det er problemet!
743
01:01:47,474 --> 01:01:51,561
Har jeg et problem nu?
Hvad fanden, er du analytiker?
744
01:01:54,064 --> 01:01:57,401
Okay, så hvordan hjælper vi os selv?
745
01:01:57,567 --> 01:02:01,154
- Afpresning.
- Afpres...
746
01:02:01,321 --> 01:02:05,325
Det stemmer. De vil have bogen.
747
01:02:05,492 --> 01:02:09,871
Lad dem betale os de $10.000,
de vil have af forsikringsselskabet,
748
01:02:10,038 --> 01:02:14,209
og tro mig, det bliver
"op i røven med dem og hurra for os".
749
01:02:14,376 --> 01:02:17,254
Smoke, du har været i fængsel.
750
01:02:17,421 --> 01:02:20,257
Du kender til sådan noget pis, ikke?
751
01:02:20,424 --> 01:02:22,551
Hvordan fanden får vi
dem til at gøre det?
752
01:02:22,718 --> 01:02:25,554
Send en side til Eddie Johnson.
753
01:02:25,721 --> 01:02:29,683
Sig, hvis de vil have den,
skal de købe en notits i avisen.
754
01:02:29,850 --> 01:02:35,564
- Hvad hvis svinene ikke betaler?
- Så giver vi dem et nyt røvhul.
755
01:02:35,731 --> 01:02:39,234
Det skulle du være færdig med.
Du er bagud.
756
01:02:39,401 --> 01:02:42,362
Min mor ville gøre jer til skamme!
757
01:02:42,529 --> 01:02:45,908
- Du skulle have været færdig!
- Jeg gør mit bedste.
758
01:02:46,074 --> 01:02:48,160
Hej, servicemand.
759
01:02:48,327 --> 01:02:51,371
Smokey! Smokey!
760
01:02:54,291 --> 01:02:56,335
Jeg behøver en mere ovre i bilsæder.
761
01:02:56,501 --> 01:02:59,504
- Hvad er der sket?
- To fyre er syge.
762
01:02:59,671 --> 01:03:02,049
En af dem besvimede,
og han er taget hjem.
763
01:03:04,676 --> 01:03:10,182
Skal jeg lave tre mands arbejde?
764
01:03:10,349 --> 01:03:14,353
Jeg tror på dig.
Vi regner med dig.
765
01:03:14,519 --> 01:03:17,940
Fyre som dig får stedet her til at køre!
766
01:03:18,106 --> 01:03:20,108
Smut så derhen.
767
01:03:20,275 --> 01:03:22,653
Din forpulede nar.
768
01:03:31,870 --> 01:03:34,623
Den skal ikke sidde for løst.
Den sidste røg af.
769
01:03:34,790 --> 01:03:37,751
Flyt dig, tyksak.
Du fylder mere end en elefant.
770
01:03:37,918 --> 01:03:42,381
Se ikke på mig, se på dit arbejde.
Få den tingest ind. Sæt ledningerne til.
771
01:03:44,216 --> 01:03:48,470
Plukkede du bomuld så langsomt?
Se at få lidt fart på.
772
01:03:50,055 --> 01:03:54,559
Det er fint, skat.
Fart på, Zeke. Du snøler altid.
773
01:03:54,726 --> 01:03:57,271
- Du skal ikke køre på mig!
- Pas på, Zeke.
774
01:03:57,437 --> 01:04:01,942
- Du skal ikke køre på mig!
- Var din mund, eller du ryger ud,
775
01:04:02,109 --> 01:04:04,278
og så mister du en dags betaling.
776
01:04:04,444 --> 01:04:06,822
Du er sgu en rigtig taber.
777
01:04:06,989 --> 01:04:09,992
Så er det nok!
Jeg har fået nok af dit pis!
778
01:04:10,158 --> 01:04:12,494
Jeg myrder det møgsvin!
779
01:04:12,661 --> 01:04:15,998
- Tilsynsførende!
- Tilsynsførende, min bare!
780
01:04:16,164 --> 01:04:18,500
- Jeg har fået nok af dig!
- Din tøsedreng!
781
01:04:19,960 --> 01:04:22,004
Forpulede nar!
782
01:04:22,170 --> 01:04:24,715
- Det skulle du ikke have gjort.
- Hvem hørte det?
783
01:04:24,881 --> 01:04:29,094
- Ikke mig. Jeg hørte ikke en skid.
- Jeg hørte heller ikke noget. Røvhul.
784
01:04:29,261 --> 01:04:32,014
- Zeke! Kom så!
- Tager du pis på mig?
785
01:04:32,180 --> 01:04:35,684
- Ind i det grønne rum. Kom så!
- Sådan noget pis.
786
01:04:56,538 --> 01:04:59,875
Okay. Hvad er problemet?
787
01:05:02,836 --> 01:05:06,798
Jeg gør mit job,
ingen kan påstå noget andet.
788
01:05:06,965 --> 01:05:11,011
Jeg var min egen herre, da jeg kom,
og det er jeg også, når jeg går.
789
01:05:11,178 --> 01:05:13,013
Hvilket bliver snart.
790
01:05:13,180 --> 01:05:16,183
I to burde være i gang med arbejdet.
791
01:05:16,350 --> 01:05:19,811
Det lyder som en typisk misforståelse.
792
01:05:19,978 --> 01:05:25,400
Zeke køber Miller en flaske Cutty,
og så glemmer vi alt om det.
793
01:05:25,567 --> 01:05:29,696
Zeke køber ikke noget til nogen,
og du er en elendig tillidsmand.
794
01:05:29,863 --> 01:05:32,532
- Du hører ikke til i denne fagforening!
- Du har ret!
795
01:05:32,699 --> 01:05:36,411
Hører du det, Clarence?
Du kan ikke engang styre din egen mand.
796
01:05:36,578 --> 01:05:40,249
Vil fagforeningen give os bøvl,
når vi skiller os af med ham?
797
01:05:44,294 --> 01:05:46,588
Fagforeningen slår
hårdt ned på fyringer.
798
01:05:46,755 --> 01:05:51,093
- Eddie Johnson vil have en høring.
- Lad os ringe til ham!
799
01:05:51,260 --> 01:05:55,430
Jeg skal sige dig én ting:
Ingen truer en formand.
800
01:05:55,597 --> 01:05:58,350
- Sludder!
- Det er ikke så alvorligt.
801
01:05:58,517 --> 01:06:01,270
Tingene gik bare lidt over gevind.
802
01:06:02,312 --> 01:06:04,982
Hvad siger du, Zeke?
Kan du se en udvej?
803
01:06:08,360 --> 01:06:12,823
Dogshit er på nakken af mig.
Det burde jeg blive kompenseret for.
804
01:06:14,575 --> 01:06:19,538
Miller vil købe en Cutty til Zeke,
og vi går i gang med arbejdet igen.
805
01:06:19,705 --> 01:06:21,790
Okay?
806
01:06:23,750 --> 01:06:28,046
- Okay.
- Godt. Så er det hele glemt.
807
01:06:28,213 --> 01:06:30,424
Giv hinanden hånden
og lad os komme i gang.
808
01:06:30,591 --> 01:06:34,344
Det er ikke personligt, Zeke.
Det er bare mit job.
809
01:06:34,511 --> 01:06:38,974
Hvis det er glemt, er der ikke
nogen grund til at give hinanden hånden.
810
01:06:39,141 --> 01:06:42,603
Det stemmer.
Lad os komme tilbage i rækken.
811
01:07:06,293 --> 01:07:09,421
- Jeg fik en flaske whisky.
- Hold da kæft.
812
01:07:09,588 --> 01:07:11,214
Du gjorde det rette.
813
01:07:11,381 --> 01:07:14,468
Hvis jeg ikke havde haft 18 år,
havde jeg gjort det samme.
814
01:07:14,635 --> 01:07:17,638
- Skid og fald i det, Barney.
- Hvad?
815
01:07:20,515 --> 01:07:22,392
Du er sådan en hykler.
816
01:07:22,559 --> 01:07:25,938
Manden vil tage røven på nogen,
og du går over og smider bukserne.
817
01:07:26,104 --> 01:07:28,273
- Han skal ikke tage røven på mig!
- Hvad?
818
01:07:28,440 --> 01:07:31,735
"Hvad" min bare! Hvad ville du gøre,
hvis han kørte på dig?
819
01:07:31,902 --> 01:07:34,279
- Jeg ville myrde ham.
- Ja, det tror jeg på!
820
01:07:34,446 --> 01:07:36,865
Du ville gøre alt
for at beskytte dine 18 år.
821
01:07:37,032 --> 01:07:39,409
Dine 18 år er ikke vigtigere end mine!
822
01:07:39,576 --> 01:07:41,787
Din kone er ikke vigtigere end min!
823
01:07:41,954 --> 01:07:45,165
Dine børn er ikke vigtigere end mine!
824
01:07:45,332 --> 01:07:48,126
Kors i røven!
825
01:07:48,293 --> 01:07:51,421
Det er ikke engang dig, jeg er sur på!
826
01:07:51,588 --> 01:07:55,008
Undskyld, Barney. Det her lortested...
827
01:07:55,175 --> 01:07:58,053
Pis!
828
01:08:00,430 --> 01:08:04,643
Op med humøret, lillebror!
829
01:08:06,186 --> 01:08:10,649
- Det er ikke tid til at blive emsig.
- Jeg er ikke en skid.
830
01:08:10,816 --> 01:08:12,901
Hør lige det her.
831
01:08:14,987 --> 01:08:17,656
Jeg læste avisen i dag,
832
01:08:17,823 --> 01:08:21,410
og fagforeningen
er parat til at betale pengene.
833
01:08:23,120 --> 01:08:25,372
Vi bliver rige!
834
01:08:28,709 --> 01:08:32,296
Lad os falde til ro.
Sæt jer ned.
835
01:08:32,462 --> 01:08:36,466
Vil de betale alle 10.000?
836
01:08:38,010 --> 01:08:40,053
Jeg har aldrig set så mange penge.
837
01:08:40,220 --> 01:08:42,806
Det er over 3000 dollars per person.
838
01:08:45,767 --> 01:08:47,686
Vi må hellere sætte os adskilt.
839
01:08:47,853 --> 01:08:49,980
Okay, fald til ro.
840
01:08:50,147 --> 01:08:53,025
Kom ind og sæt jer ned,
så vi kan komme i gang.
841
01:08:53,191 --> 01:08:55,444
Hvor mange penge var der, Clarence?
842
01:08:55,611 --> 01:08:58,155
Der var lidt over 20.000 dollars.
843
01:08:58,322 --> 01:09:03,327
- 20.600 helt præcist.
- Vent lidt, 20.000 dollars?
844
01:09:03,493 --> 01:09:05,996
Hvorfor har fagforeningen
så mange kontanter?
845
01:09:06,163 --> 01:09:10,167
Vi holdt dem midlertidigt.
De er til den lokale 644’s strejkefond.
846
01:09:10,334 --> 01:09:12,085
Nogen må have vidst det.
847
01:09:12,252 --> 01:09:16,131
Hvorfor beskytter I ikke jeres penge?
I avisen stod der, skabet var åbent!
848
01:09:16,298 --> 01:09:20,427
- Det er ikke helt rigtigt.
- Sæt dig ned.
849
01:09:21,553 --> 01:09:25,599
Det var ikke vores penge.
Det var jeres penge.
850
01:09:25,766 --> 01:09:28,143
De stjal jeres penge!
851
01:09:28,310 --> 01:09:31,563
Nu siger du noget.
Hvordan får vi vores penge tilbage?
852
01:09:31,730 --> 01:09:33,565
De var forsikret.
853
01:09:33,732 --> 01:09:36,443
Forsikret?
Hvad med dem, der gjorde det?
854
01:09:36,610 --> 01:09:39,279
Politiet finder dem.
855
01:09:39,446 --> 01:09:42,950
Politiet skylder fagforeningen
nogle tjenester.
856
01:09:43,116 --> 01:09:46,995
Vi står udenfor
AAW lokal 291 fagforeningshal.
857
01:09:47,162 --> 01:09:50,707
Vi ser den komme ud nu,
og måske kan vi snakke med en eller to.
858
01:09:50,874 --> 01:09:53,794
Finde ud af, hvad de ved.
Her er en mand. Undskyld, sir.
859
01:09:53,961 --> 01:09:56,088
- Tag og skrid.
- Tak.
860
01:09:56,255 --> 01:09:58,882
Måske kan vi høre en andens mening. Sir?
861
01:09:59,049 --> 01:10:02,636
Sådan noget pis. Jeg ved sgu ikke.
862
01:10:02,803 --> 01:10:05,806
Jeg skal sige dig en ting.
Vi er arbejderne på fabrikken.
863
01:10:05,973 --> 01:10:09,184
Forstanderne skal bare
føre tilsyn med os...
864
01:10:09,351 --> 01:10:13,689
Ved du hvad?
Vi må tænke på at bytte over.
865
01:10:13,855 --> 01:10:16,525
Ved du, hvad jeg mener?
866
01:10:16,692 --> 01:10:19,361
Lad os tage hen på baren.
867
01:10:24,533 --> 01:10:26,285
- I guder!
- Nej, nej, nej.
868
01:10:26,451 --> 01:10:30,414
- Hvem er han?
- Mit navn er Charlie T Hernandez.
869
01:10:30,581 --> 01:10:33,000
- Smokey ved, hvem jeg er.
- Ja.
870
01:10:33,166 --> 01:10:36,670
- I skylder mig nogle penge.
- Hør, Charlie.
871
01:10:36,837 --> 01:10:40,132
Du skal ikke tro på det pis,
du læser i avisen.
872
01:10:40,299 --> 01:10:43,135
Det er forsikringssvindel
fra fagforeningens side.
873
01:10:43,302 --> 01:10:45,178
Jeg vil ikke høre nogen historier.
874
01:10:45,345 --> 01:10:49,224
- Jeg vil have mine 1000 dask.
- Men vi har noget andet!
875
01:10:49,391 --> 01:10:51,852
Noget, fagforeningen
vil betale penge for.
876
01:10:52,019 --> 01:10:53,854
Så får du dine 1000 dask.
877
01:10:54,021 --> 01:10:56,773
Ja, bare giv os et par uger, mand.
878
01:10:56,940 --> 01:10:58,942
Hvad for nogle ting?
879
01:10:59,109 --> 01:11:02,487
- Ulovlige lånelister...
- Bare ting, Charlie.
880
01:11:02,654 --> 01:11:04,948
Jeg ville sige, hvis det var løgn.
881
01:11:05,782 --> 01:11:07,784
Okay.
882
01:11:07,951 --> 01:11:11,622
Smoke og jeg er gamle venner,
så jeg giver jer et par uger.
883
01:11:11,788 --> 01:11:14,666
Smoke betaler altid sine regninger.
884
01:11:15,792 --> 01:11:19,129
Charlie, fagforeningen sagde,
de ville give os pengene,
885
01:11:19,296 --> 01:11:22,299
men hvad hvis de ikke gør?
886
01:11:22,466 --> 01:11:26,762
I skaffer dem.
Selv hvis I skal sælge denne bil.
887
01:11:26,929 --> 01:11:29,640
Det ved du godt, ikke, Smoke?
888
01:11:31,141 --> 01:11:34,853
Ja, det ved jeg godt, Charlie.
889
01:12:05,759 --> 01:12:09,805
Tænk, at fagforeningen hævede
forsikringskravet med 10.000 dollars.
890
01:12:09,972 --> 01:12:12,683
- Det er sgu utroligt.
- Det er 20.000 dollars.
891
01:12:12,849 --> 01:12:15,686
De betaler os ti,
og så tjener de ti. Fuck dem.
892
01:12:15,852 --> 01:12:20,023
Vi burde kræve den samme sum,
som de får af forsikringsselskabet.
893
01:12:20,190 --> 01:12:23,277
- Skal du spille softball, Jerry?
- Ja, klokken ni.
894
01:12:24,736 --> 01:12:28,407
Det her er ved at blive til...
895
01:12:28,574 --> 01:12:31,451
- Hvordan får vi pengene?
- Det ved jeg ikke.
896
01:12:31,618 --> 01:12:33,620
Jeg troede, du havde regnet det ud.
897
01:12:33,787 --> 01:12:35,622
Hvad er jeg, et skide geni?
898
01:12:35,789 --> 01:12:39,459
Ved I, hvor svært det er at bytte over?
899
01:12:39,626 --> 01:12:41,795
Kan vi leje et skab på busstationen?
900
01:12:41,962 --> 01:12:45,799
- De knalder os, når vi henter pengene.
- Ikke hvis de er bange for bogen.
901
01:12:45,966 --> 01:12:50,137
Det er en ting, vi må tænke på.
Hvor vilde er de efter at få den bog?
902
01:12:50,304 --> 01:12:53,599
Det er det, vi må finde ud af, ikke?
903
01:12:53,765 --> 01:12:55,601
Riv bogen midt over.
904
01:12:55,767 --> 01:13:00,522
Vi giver dem halvdelen, de giver os
pengene, vi giver dem den anden halvdel.
905
01:13:10,949 --> 01:13:12,951
Det vil altså ikke gå, mand.
906
01:13:13,118 --> 01:13:16,788
Smokey, det skal nok gå.
Vi kan få en nøgle til en postboks.
907
01:13:16,955 --> 01:13:21,168
Det er ikke det, jeg taler om, Zeke.
Vi kan ikke blive set sammen.
908
01:13:21,335 --> 01:13:25,088
De ved, at tre fyre gjorde det.
To sorte og en hvid.
909
01:13:28,467 --> 01:13:32,095
- Og hvad så?
- Vi kan ikke blive set sammen.
910
01:13:32,262 --> 01:13:34,681
Vi må tale i telefon fra nu af.
911
01:13:34,848 --> 01:13:37,601
Det er farligt at hænge ud sammen.
912
01:13:37,768 --> 01:13:40,062
Vi kan ikke gøre det her, forstår I det?
913
01:13:40,228 --> 01:13:43,482
Hvis nogen spørger,
har vi aldrig hængt ud sammen.
914
01:13:43,649 --> 01:13:46,902
Nu er det slut.
Vi må gå hver til sit.
915
01:13:53,116 --> 01:13:55,077
Det er ærgerligt.
916
01:13:57,371 --> 01:14:00,499
Arlene vil savne at bowle.
917
01:14:00,666 --> 01:14:03,293
Hun kunne sgu alligevel ikke bowle.
918
01:14:07,589 --> 01:14:09,758
Hav det godt.
919
01:14:17,557 --> 01:14:20,018
Pis.
920
01:14:20,185 --> 01:14:25,565
Vil du have en øl?
Fuck skæbnen.
921
01:14:26,817 --> 01:14:29,111
Hav det godt.
922
01:14:56,722 --> 01:14:59,683
Jeg tror, du begik en fejl, Hernandez.
923
01:14:59,850 --> 01:15:03,770
Vi fandt en Harrington
og Richardson.32 i gangen.
924
01:15:03,937 --> 01:15:09,192
Ballistik siger, den pistol skød
en politibetjent for tre uger siden.
925
01:15:09,359 --> 01:15:11,236
Han er stadig på hospitalet.
926
01:15:12,613 --> 01:15:17,284
I ved, jeg ikke har haft
noget at gøre med et skyderi.
927
01:15:17,451 --> 01:15:19,703
Gør vi det?
928
01:15:21,496 --> 01:15:24,416
Okay, så det ser ikke godt ud. Okay.
929
01:15:26,501 --> 01:15:29,046
Hvad kan jeg bytte?
930
01:15:29,212 --> 01:15:33,467
- Hvad vil I vide?
- Hvad har du?
931
01:15:33,634 --> 01:15:37,471
- Jeg har tre nuller.
- Og?
932
01:15:37,638 --> 01:15:41,934
Tre nuller blev fanget i noget større,
end de kan håndtere.
933
01:15:42,100 --> 01:15:44,311
Med fagforeningen.
934
01:15:44,478 --> 01:15:48,357
Noget så stort,
at I må tysse det ned.
935
01:15:49,691 --> 01:15:52,194
Ham her er fagforeningsmand.
936
01:15:52,361 --> 01:15:54,780
Han knækker under lidt pres.
937
01:15:59,743 --> 01:16:03,247
Ham her er sulten.
938
01:16:03,413 --> 01:16:06,458
Han vil gerne have kontrollen.
939
01:16:09,586 --> 01:16:12,464
Det her svin er en rigtig taber.
940
01:16:12,631 --> 01:16:17,386
Han vil få os til at betale,
og så vil han tage røven på os.
941
01:16:17,552 --> 01:16:20,305
- Værsgo, Smoke.
- Tak.
942
01:16:31,817 --> 01:16:33,944
Da jeg var lille, sagde min far:
943
01:16:34,111 --> 01:16:37,406
"Arbejd hårdt, når du bliver stor,
så kan formanden intet sige.
944
01:16:37,573 --> 01:16:40,450
"Men du skal ikke svede."
945
01:16:40,617 --> 01:16:43,453
Hvordan gør man det uden at svede?
946
01:16:47,624 --> 01:16:50,544
- ØI?
- Og en whisky.
947
01:16:50,711 --> 01:16:54,256
- To øl og en whisky.
- Så gerne.
948
01:17:02,639 --> 01:17:06,310
- Hvor er lokummet?
- Nede bagest. Brug mit navn.
949
01:17:06,476 --> 01:17:08,604
Ja, så får du en god plads.
950
01:17:11,815 --> 01:17:15,527
Hallo. Mrs Bartowski?
Det er telefonselskabets reparatør.
951
01:17:15,694 --> 01:17:18,030
Er din mand hjemme?
952
01:17:19,573 --> 01:17:22,409
Har I haft et problem med linjen?
953
01:17:22,576 --> 01:17:25,996
Der må være sket en fejl. Tak.
954
01:17:36,465 --> 01:17:39,468
Han er på benzintanken,
hans kone er derhjemme.
955
01:17:39,635 --> 01:17:44,181
- Ved du, hvordan man kommer derhen?
- Brug Hamtramck på Raymer.
956
01:17:58,570 --> 01:18:03,784
Han sagde: "Zager, jeg har ikke set
dig arbejde en fuld uge." Fraværende.
957
01:18:03,951 --> 01:18:06,954
- Hvad?
- "Du arbejdede kun fire dage."
958
01:18:07,120 --> 01:18:10,999
Zager siger: "For jeg kan
forsørge min familie på tre."
959
01:18:12,251 --> 01:18:14,211
- Arlene!
- Ja?
960
01:18:14,378 --> 01:18:16,505
- Det er Smokey James.
- Hej.
961
01:18:16,672 --> 01:18:21,051
Hej. Arlene, har du lige
fået en telefonopringning?
962
01:18:21,218 --> 01:18:24,304
Ja, fra telefonselskabet.
De havde lavet en fejl.
963
01:18:24,471 --> 01:18:28,100
Ja, jeg prøvede at ringe,
men der var optaget.
964
01:18:29,184 --> 01:18:33,063
Er det børnene, jeg kan høre?
Er børnene hjemme, Arlene?
965
01:18:33,230 --> 01:18:37,192
- Nej, hvorfor?
- Ikke for noget.
966
01:18:37,359 --> 01:18:42,656
Jerry bad mig ringe.
Han har flænset sine bukser,
967
01:18:42,823 --> 01:18:46,326
og han vil have,
du bringer et nyt par ned til ham.
968
01:18:46,493 --> 01:18:49,955
- Okay.
- Okay? Han er lidt flov.
969
01:18:50,122 --> 01:18:51,915
Hvordan har du det? Er du okay?
970
01:18:52,082 --> 01:18:54,626
- Jeg har det fint.
- Godt. Vi ses.
971
01:18:54,793 --> 01:18:57,921
- Okay.
- Okay.
972
01:19:42,591 --> 01:19:44,885
Mrs Bartowski?
973
01:19:51,850 --> 01:19:55,103
VELKOMMEN TIL VORES HJEM
974
01:20:06,406 --> 01:20:08,659
Leder I efter nogen?
975
01:20:08,825 --> 01:20:11,411
Jeg tror, det er det forkerte hus.
976
01:20:11,578 --> 01:20:16,458
Nej. Det er ikke det forkerte hus,
men det forkerte tidspunkt.
977
01:20:16,625 --> 01:20:19,753
- Vi ville ikke gøre noget.
- Din store løgner!
978
01:20:26,969 --> 01:20:29,513
Lige et øjeblik.
Lad os snakke sammen.
979
01:20:29,680 --> 01:20:32,474
- Hvem sendte jer?
- Ingen!
980
01:20:32,641 --> 01:20:35,060
- Hvem sendte jer?
- Vi tog det forkerte hus!
981
01:20:35,227 --> 01:20:38,105
Hold kæft med det pis.
982
01:20:39,940 --> 01:20:44,570
Sig, hvem der sendte jer.
Vil du fortælle mig, hvad jeg vil vide?
983
01:20:44,736 --> 01:20:48,615
Dit store svin, jeg myrder dig!
984
01:21:01,128 --> 01:21:04,381
- Min tålmodighed er ved at slippe op.
- Ikke mere, broder.
985
01:21:04,548 --> 01:21:06,633
Hvad mener du med:
"Ikke mere, broder"?
986
01:21:06,800 --> 01:21:10,512
Jeg vil vide, hvem der sendte jer.
Giv mig et navn.
987
01:21:10,679 --> 01:21:13,849
Du ved, han ikke vil gå mere.
988
01:21:14,016 --> 01:21:16,310
Hvem sendte jer?
989
01:21:16,476 --> 01:21:19,354
- Hvem fanden sendte jer?
- En fagforeningsfyr.
990
01:21:19,521 --> 01:21:22,566
Hvilken fyr?
Hvem fanden sendte jer?
991
01:21:22,733 --> 01:21:27,029
Det var en fyr, der gør ærinder
for Eddie Knuckles. For Eddie Knuckles.
992
01:21:29,990 --> 01:21:33,493
Eddie Knuckles.
Det er godt nok.
993
01:21:41,126 --> 01:21:44,254
Jeg har holdt øje med dig
et stykke tid, Zeke.
994
01:21:44,421 --> 01:21:46,798
Du minder mig om mig selv,
da jeg var ung.
995
01:21:46,965 --> 01:21:52,137
Lidt sej og lidt pågående,
du taler for meget, men du er modig.
996
01:21:52,304 --> 01:21:55,891
Du er den rette fyr til at
kæmpe for arbejdernes rettigheder.
997
01:21:56,058 --> 01:22:01,730
Vi har hørt, hvad du og nogle af
de andre har sagt om Clarence Hill.
998
01:22:01,897 --> 01:22:04,274
Vi synes, I har ret.
999
01:22:04,441 --> 01:22:09,655
Så Clarence Hill skal overflyttes
til en ny fabrik i Ohio.
1000
01:22:09,821 --> 01:22:14,201
Jeg synes, du skal tage
hans plads til det næste valg.
1001
01:22:14,368 --> 01:22:17,621
Jobbet betaler 17.400 dollars om året.
1002
01:22:17,788 --> 01:22:21,541
Kan vi komme til sagen?
1003
01:22:21,708 --> 01:22:24,544
Det var på tide.
1004
01:22:24,711 --> 01:22:28,966
Jeg hører, du har noget, jeg vil have.
1005
01:22:29,132 --> 01:22:35,222
Ja, men jeg vil forsikres om, der ikke
sker noget med Jerry eller Smokey.
1006
01:22:35,389 --> 01:22:40,352
Selvfølgelig. Vi er en fagforening.
Vi beskytter deres liv og sikkerhed.
1007
01:22:40,519 --> 01:22:42,980
Snyd mig ikke. Jeg vil have dit ord.
1008
01:22:43,146 --> 01:22:45,607
Det har du.
1009
01:22:45,774 --> 01:22:49,236
Er du stadig interesseret
i repræsentant-jobbet?
1010
01:22:50,320 --> 01:22:53,865
Jeg vil kunne foretage nogle ændringer.
1011
01:22:54,032 --> 01:22:56,493
Hvor meget magt vil jeg have?
1012
01:22:56,660 --> 01:22:59,997
- Hvor meget kan du klare?
- Alt hvad jeg kan få.
1013
01:23:00,163 --> 01:23:02,708
Så får du det.
1014
01:23:02,874 --> 01:23:05,502
Det her er alvor.
1015
01:23:05,669 --> 01:23:08,547
Vi tager ingen dovendidrikker.
1016
01:23:08,714 --> 01:23:10,924
Jeg er ingen dovendidrik.
1017
01:23:12,009 --> 01:23:14,094
Godt.
1018
01:23:20,142 --> 01:23:23,937
Servicemand! Hvor er den nar?
1019
01:23:24,938 --> 01:23:28,108
Servicemand!
1020
01:23:29,067 --> 01:23:31,570
Servicemand!
1021
01:23:31,737 --> 01:23:36,909
Smokey, den tilsynsførende behøver
en servicemand nede i malerrum tre.
1022
01:23:37,075 --> 01:23:41,914
En bil er helt smadret,
og du skal ordne den. Okay?
1023
01:23:42,080 --> 01:23:44,207
- Jeg ordner det.
- Tak.
1024
01:23:50,881 --> 01:23:55,636
Zeke, de røvhuller kom hjem til mig!
1025
01:23:57,220 --> 01:23:59,598
Hvad sker der?
Jeg er bange.
1026
01:23:59,765 --> 01:24:03,769
Gider du holde din kæft?
Du skal ikke være urolig, okay?
1027
01:24:03,936 --> 01:24:07,314
De kom ikke hjem til dig,
men hjem til mig.
1028
01:24:07,481 --> 01:24:11,693
Charlie T er ude af spillet.
Vi skal ikke gå til politiet mere.
1029
01:24:13,528 --> 01:24:15,948
Hvad gør vi med notesbogen?
1030
01:24:16,114 --> 01:24:18,200
Jerry...
1031
01:24:20,369 --> 01:24:23,497
Vi ordner det.
Vi taler om det senere.
1032
01:24:30,837 --> 01:24:33,966
Hvad skal vi gøre ved det nu?
Det er spørgsmålet.
1033
01:24:35,550 --> 01:24:38,470
Slap af.
Vi taler om det i aften.
1034
01:24:39,554 --> 01:24:41,682
- Okay?
- Vi ses.
1035
01:24:48,438 --> 01:24:51,191
Skal han tage din plads?
1036
01:24:51,358 --> 01:24:55,237
- Skal Zeke være tillidsmand?
- Jeg vil ikke tale om det.
1037
01:24:55,404 --> 01:24:58,949
Sådan bliver det bare.
1038
01:26:48,267 --> 01:26:49,893
Hej, hvem fanden...
1039
01:26:50,060 --> 01:26:52,229
Hvem...
1040
01:26:52,396 --> 01:26:55,148
Hvem efterlod den lift derude?
1041
01:26:58,110 --> 01:27:00,279
Luk mig ud!
1042
01:29:41,732 --> 01:29:46,862
GOODYEAR
1977 BILPRODUKTION 4.559.998
1043
01:30:11,511 --> 01:30:13,597
Zeke?
1044
01:30:15,807 --> 01:30:19,186
I møgsvin løj over for mig.
1045
01:30:19,353 --> 01:30:22,231
I sagde, at Smokey og Jerry
ikke ville komme til skade.
1046
01:30:22,397 --> 01:30:24,483
Hvad fanden taler du om?
1047
01:30:24,650 --> 01:30:28,445
Jeg taler om Smokey.
Jeg taler om hans død!
1048
01:30:30,072 --> 01:30:33,242
Vi har haft møder hele morgenen.
1049
01:30:33,408 --> 01:30:37,496
Vi fandt ud af, at James’ død
var et resultat af uagtsomhed
1050
01:30:37,663 --> 01:30:40,207
og dårlige sikkerhedsforanstaltninger.
1051
01:30:40,374 --> 01:30:42,417
Fuck det! I fik ham myrdet!
1052
01:30:44,002 --> 01:30:47,464
Pas på, hvem du kalder en morder, Zeke.
1053
01:30:47,631 --> 01:30:50,842
Hvad fanden kalder du det, Eddie?
1054
01:30:51,009 --> 01:30:55,389
Jeg vil give dig en hurtig uddannelse,
så hør godt efter.
1055
01:30:56,848 --> 01:31:01,019
Da jeg var på din alder, arbejdede
ingen sorte på bilfabrikkerne.
1056
01:31:01,186 --> 01:31:03,105
- Ingen sorte...
- Eddie...
1057
01:31:03,272 --> 01:31:09,111
Sorte fik jobs, fordi fyre som mig ved,
hvornår de skal råbe op...
1058
01:31:09,278 --> 01:31:12,447
og hvornår, man skal se den anden vej.
1059
01:31:12,614 --> 01:31:17,536
Jeg kunne have talt med Smokey.
Jeg kunne have ordnet det!
1060
01:31:17,703 --> 01:31:19,705
Du behøvede ikke få ham myrdet!
1061
01:31:19,871 --> 01:31:22,457
Vågn nu op, Zeke!
1062
01:31:24,293 --> 01:31:27,546
Hvordan fanden tror du,
at tingene bliver ændret heromkring?
1063
01:31:27,713 --> 01:31:30,507
Ikke af martyrer med tomme løfter!
1064
01:31:31,550 --> 01:31:34,136
Der vil ikke ske dig noget, Zeke.
1065
01:31:34,303 --> 01:31:38,265
Du troede, det ville blive
en let sag at være repræsentant.
1066
01:31:38,432 --> 01:31:44,187
Nu ved du, at det er svært og hårdt.
1067
01:31:44,354 --> 01:31:47,399
Jeg troede, du havde modet.
1068
01:31:51,028 --> 01:31:55,407
Jeg tager "K" og det sorte geni
har vundet et spil Scrabble mere.
1069
01:31:55,574 --> 01:31:58,410
Øjeblik, J. J.
"Snerk" er ikke noget ord.
1070
01:31:59,828 --> 01:32:03,957
- Jo. Det er en blodtørstig loppe.
- Dem har jeg aldrig hørt om.
1071
01:32:04,124 --> 01:32:08,587
Michael, de går ikke på hunde.
Snerker kommer fra Afrika...
1072
01:32:08,754 --> 01:32:12,049
Gider du skrue ned, skat?
Far prøver at arbejde.
1073
01:32:13,258 --> 01:32:17,012
- Det er noget, du finder på.
- Undersøg det!
1074
01:32:20,265 --> 01:32:23,060
Arlene, kom her et øjeblik.
1075
01:32:23,226 --> 01:32:26,146
...få et velfortjent hvil.
- Er jeg dygtig, Far?
1076
01:32:26,313 --> 01:32:29,483
Du er smuk, skat.
Det er du virkelig.
1077
01:32:31,610 --> 01:32:34,529
- Skat, øv dig inde på dit værelse.
- Okay.
1078
01:32:38,909 --> 01:32:43,247
Jeg troede, du skulle til Manistee
for at besøge din mor.
1079
01:32:43,413 --> 01:32:48,252
Det var sidste efterår.
Vi tog ikke af sted. Du skiftede mening.
1080
01:32:48,418 --> 01:32:53,173
Jeg har tænkt over det.
Du burde gøre det. Tag børnene med.
1081
01:32:53,340 --> 01:32:56,343
Hvad taler du om?
Børnene er i skole.
1082
01:32:58,887 --> 01:33:01,640
Du skal tage børnene
og komme væk fra byen.
1083
01:33:01,807 --> 01:33:04,268
Tag Greyhound-bussen i morgen tidlig.
1084
01:33:04,434 --> 01:33:05,811
Jerry, hvad foregår der?
1085
01:33:05,978 --> 01:33:10,607
Der er noget i gære med fagforeningen.
Jeg synes ikke, at I skal være her.
1086
01:33:10,774 --> 01:33:15,445
Har det noget at gøre
med Smokey James’ død?
1087
01:33:25,080 --> 01:33:28,375
Zeke, vi ved begge,
at Smokey blev myrdet.
1088
01:33:28,542 --> 01:33:31,712
Det var ikke nogen ulykke,
som firmaet påstår.
1089
01:33:33,255 --> 01:33:35,507
Hvad skal vi gøre ved det?
1090
01:33:37,593 --> 01:33:40,304
Ingenting.
1091
01:33:40,470 --> 01:33:42,681
Intet kan hjælpe Smokey nu.
1092
01:33:42,848 --> 01:33:44,891
Vores ven er blevet myrdet, Zeke.
1093
01:33:45,058 --> 01:33:48,020
Vi må afsløre fagforeningen,
som du sagde.
1094
01:33:48,186 --> 01:33:52,524
- Det er ikke så simpelt.
- Hvad mener du?
1095
01:33:52,691 --> 01:33:56,445
Vi kan ikke afsløre fagforeningen
uden selv at ryge i fængsel.
1096
01:33:56,612 --> 01:34:00,490
Måske kan vi lave
en aftale med FBI-fyren.
1097
01:34:00,657 --> 01:34:02,743
Hvad hedder han? Burrows.
1098
01:34:05,078 --> 01:34:07,414
Vi lever ikke længe nok
til at fortælle det.
1099
01:34:07,581 --> 01:34:12,169
- Hvad med notesbogen?
- Det er blevet indviklet.
1100
01:34:12,336 --> 01:34:17,674
- Det er ikke simpelt længere.
- Har du ikke notesbogen?
1101
01:34:17,841 --> 01:34:23,430
Der vil ske ændringer i fagforeningen.
Store ændringer.
1102
01:34:25,182 --> 01:34:27,809
Jeg overtager Clarence Hills job.
1103
01:34:27,976 --> 01:34:30,646
Jeg skal være den nye tillidsmand.
1104
01:34:32,981 --> 01:34:35,067
I guder.
1105
01:34:38,278 --> 01:34:40,906
Du gav den til dem.
1106
01:34:41,073 --> 01:34:43,700
Dennis, kom væk fra gaden.
1107
01:34:43,867 --> 01:34:45,285
Vi spiller, Far.
1108
01:34:45,452 --> 01:34:48,288
Jeg er pisseligeglad.
Kom væk fra gaden.
1109
01:34:51,959 --> 01:34:54,419
Det var ikke ulovligt.
1110
01:34:54,586 --> 01:34:58,173
Ulovligt, men ikke ulovligt
i den forstand.
1111
01:34:58,340 --> 01:35:03,929
Det er store forretninger. Fagforeningen
låner folk penge i Vegas og New York.
1112
01:35:04,096 --> 01:35:08,517
De indkræver høje renter.
Alle betaler til tiden.
1113
01:35:08,684 --> 01:35:11,228
Sådan bliver det gjort.
1114
01:35:14,606 --> 01:35:21,321
Din store nar. Tror du,
at de svin vil lade dig ændre noget?
1115
01:35:21,488 --> 01:35:24,741
De har købt dig med en forfremmelse.
1116
01:35:24,908 --> 01:35:27,703
Nej, de tror, at de har
købt mig med en forfremmelse.
1117
01:35:27,869 --> 01:35:31,873
De har købt en stang dynamit.
Jeg vil lave ballade.
1118
01:35:32,040 --> 01:35:34,376
Hvad med Smokey?
1119
01:35:34,543 --> 01:35:37,337
Dogshit Miller bliver fyret
for uagtsomhed.
1120
01:35:38,797 --> 01:35:41,425
Det betyder ikke en skid!
1121
01:35:42,384 --> 01:35:47,306
Hvem fanden prøver du at narre?
Det her er sgu alvor.
1122
01:35:47,472 --> 01:35:49,975
Er det måske bedre,
jeg ryger i spjældet,
1123
01:35:50,142 --> 01:35:52,269
eller at min familie bliver myrdet?
1124
01:35:52,436 --> 01:35:57,274
For Smokey, der allerede er død?
Intet vil bringe ham tilbage.
1125
01:35:57,441 --> 01:36:00,944
Jeg går fri.
Måske kan jeg lave nogle ændringer.
1126
01:36:02,613 --> 01:36:05,490
Jerry, jobbet som
fagforeningsrepræsentant
1127
01:36:05,657 --> 01:36:09,286
er en kølle i mine hænder.
1128
01:36:10,203 --> 01:36:13,916
Du er min ven, Jerry,
men du tænker hvidt.
1129
01:36:16,001 --> 01:36:18,295
Hvad fanden betyder det?
1130
01:36:18,462 --> 01:36:20,964
Det betyder,
du har flere chancer end mig.
1131
01:36:21,131 --> 01:36:25,677
Du vil altid have flere chancer.
Jeg har én chance, og jeg vil tage den.
1132
01:36:25,844 --> 01:36:28,764
Jeg er sort, Jerry.
Politiet vil ikke beskytte mig.
1133
01:36:28,931 --> 01:36:32,893
Seks måneder efter det her er forbi,
ender jeg, hvor jeg begyndte,
1134
01:36:33,060 --> 01:36:35,812
i en ghetto med røven fuld af regninger
1135
01:36:35,979 --> 01:36:39,942
og spekulerer på, hvornår de kommer
og myrder børnene, Caroline og mig.
1136
01:36:40,108 --> 01:36:43,779
Hvis jeg skal være en røvslikker,
vil jeg sgu selv vælge røven.
1137
01:36:43,946 --> 01:36:47,699
Og det bliver ikke politiet,
for de skider bare på mig.
1138
01:36:47,866 --> 01:36:50,911
Var Smokey hvid?
1139
01:36:51,078 --> 01:36:53,038
Du fatter ikke en skid, vel?
1140
01:36:53,205 --> 01:36:56,416
Tror du, jeg er skør?
Vil du have hævn? Har du en pistol?
1141
01:36:56,583 --> 01:36:59,419
Gå du ud og led efter morderne,
for jeg gør det ikke.
1142
01:37:01,797 --> 01:37:04,800
På denne måde er jeg
inde i fagforeningen
1143
01:37:04,967 --> 01:37:07,010
og kan måske lave nogle ændringer.
1144
01:37:07,177 --> 01:37:09,554
Fuck ændringer.
1145
01:37:09,721 --> 01:37:12,599
Hvem prøver du at narre?
1146
01:37:14,643 --> 01:37:18,772
Fagforeningen får notesbogen,
du bliver forfremmet til et let job.
1147
01:37:18,939 --> 01:37:21,567
Okay, du får chancen
for at ændre tingene.
1148
01:37:22,859 --> 01:37:25,988
Men hvad får jeg?
Hvad med min familie, Zeke?
1149
01:37:26,154 --> 01:37:29,199
Hvorfor er din familie
vigtigere end min familie?
1150
01:37:29,366 --> 01:37:35,872
Jerry, jeg vil gøre alt i verden
for at beskytte mine børn og min kone.
1151
01:37:37,124 --> 01:37:39,960
Du skal tage dig af din egen familie.
1152
01:37:40,127 --> 01:37:43,130
Du er arbejder, mand. Jeg er arbejder.
1153
01:37:43,297 --> 01:37:47,801
Lad os arbejde sammen. De skal
bruge en ny formand i stedet for Miller.
1154
01:37:47,968 --> 01:37:50,345
Jeg kan skaffe dig jobbet.
1155
01:37:57,603 --> 01:37:59,771
Jeg bliver snydt.
1156
01:38:01,315 --> 01:38:03,358
Det ved jeg bare.
1157
01:38:04,526 --> 01:38:07,029
Du skulle tænke over det.
1158
01:38:24,880 --> 01:38:27,758
- Dav, Bartowski.
- Dav.
1159
01:38:29,509 --> 01:38:31,678
Nu bliver der ballade.
1160
01:38:31,845 --> 01:38:33,931
Det ved du sikkert godt.
1161
01:38:35,974 --> 01:38:40,103
Detroit Politi er ikke gode til
at holde på hemmeligheder.
1162
01:38:46,360 --> 01:38:50,781
Hvorfor ringede du ikke noget før?
Jeg kunne have afværget det.
1163
01:38:50,948 --> 01:38:52,783
Jeg havde intet med det at gøre.
1164
01:38:52,950 --> 01:38:57,037
Du kan hjælpe med at stable en sag på
benene mod fagforeningen. Det er mord.
1165
01:39:00,832 --> 01:39:02,167
Jeg har intet at sælge.
1166
01:39:02,334 --> 01:39:06,380
Jeg stjal en notesbog,
overhørte samtaler, så en arbejdsulykke.
1167
01:39:06,546 --> 01:39:09,466
To fyre kan bakke mig op.
En er død, en er repræsentant.
1168
01:39:09,633 --> 01:39:13,595
Fortæl os alt, hvad du ved.
Vi stykker det sammen.
1169
01:39:19,768 --> 01:39:23,105
- Hvad får jeg ud af det?
- En betinget dom.
1170
01:39:23,272 --> 01:39:25,357
Hvordan beskytter jeg min familie?
1171
01:39:25,524 --> 01:39:28,402
Du har intet valg.
Jeg er den eneste ven, du har.
1172
01:39:28,569 --> 01:39:32,990
Jeg er den eneste,
der kan beskytte dig eller din familie.
1173
01:39:33,156 --> 01:39:36,952
Måske tager jeg til Canada.
Der kan ikke være værre.
1174
01:39:37,828 --> 01:39:40,747
De finder dig, uanset hvor du tager hen.
1175
01:39:40,914 --> 01:39:43,875
- Jeg kan tage vare på mig selv.
- Kan du det?
1176
01:39:44,042 --> 01:39:48,297
Indse det, du er én mand, helt alene,
1177
01:39:48,463 --> 01:39:51,174
og dine venner vil ikke hjælpe dig nu.
1178
01:40:01,310 --> 01:40:05,564
Jeg vil hjælpe dig. Jeg lader
dem myrde mig, før jeg sladrer.
1179
01:40:05,731 --> 01:40:09,026
Virkelig? Hvem prøver du at narre?
1180
01:41:13,215 --> 01:41:17,552
Jeg tilegner denne drink til
alle alkoholikere hos General Motors.
1181
01:41:17,719 --> 01:41:20,222
Hvad med en whisky, Joe?
1182
01:41:26,395 --> 01:41:29,106
Hvordan blev Zeke repræsentant?
1183
01:41:29,273 --> 01:41:33,485
Ja, de har os, hvor de vil have os.
1184
01:41:33,652 --> 01:41:36,905
Han nyder det i hvert fald.
1185
01:42:03,682 --> 01:42:05,142
Telefonist.
1186
01:42:05,309 --> 01:42:07,978
Et langdistanceopkald,
modtageren betaler.
1187
01:42:08,145 --> 01:42:14,484
Områdenummer 616-582-3976.
1188
01:42:14,651 --> 01:42:17,696
- Tak. Hvem ringer?
- Jerry Bartowski.
1189
01:42:20,073 --> 01:42:21,116
Hallo?
1190
01:42:21,283 --> 01:42:24,369
Jeg har et opkald fra Jerry Bartowski.
Vil De betale?
1191
01:42:24,536 --> 01:42:25,579
Ja.
1192
01:42:25,746 --> 01:42:29,166
- Arlene, det er mig.
- Skru ned, Debby. Hvordan går det?
1193
01:42:29,333 --> 01:42:31,919
- Hvordan går det?
- Fint.
1194
01:42:32,085 --> 01:42:36,465
- Er der sket noget usædvanligt?
- Såsom hvad?
1195
01:42:36,632 --> 01:42:40,427
Sælgere eller fyre,
der snuser rundt?
1196
01:42:40,594 --> 01:42:43,430
- Nej.
- Hvor er børnene?
1197
01:42:43,597 --> 01:42:48,101
- De er her.
- Lad dem ikke gå ud alene.
1198
01:42:48,268 --> 01:42:51,647
Hvad er der galt, Jerry?
1199
01:42:51,813 --> 01:42:55,484
- Jeg tror, de følger efter mig.
- Hvem?
1200
01:42:56,610 --> 01:43:00,030
Jeg er den eneste tilbage,
der ved, hvad der skete.
1201
01:43:00,197 --> 01:43:05,077
Med notesbogen, lånene,
Smokeys død, hvordan Zeke fik sit job.
1202
01:43:05,244 --> 01:43:07,162
Alting bliver okay, når jeg er død.
1203
01:43:07,329 --> 01:43:11,541
- Hvor er du nu?
- I baren. Jeg tør ikke gå hjem.
1204
01:43:11,708 --> 01:43:14,711
Ring til politiet lige nu.
1205
01:43:14,878 --> 01:43:18,215
Jeg er ikke en modig mand.
Jeg kan ikke lægge mig ud med dem alene.
1206
01:43:18,382 --> 01:43:20,300
Kan du ikke få et job ligesom Zeke?
1207
01:43:20,467 --> 01:43:22,427
Jo, men jeg stoler ikke på dem.
1208
01:43:22,594 --> 01:43:26,598
Bare hold mund.
Vil de så ikke lade dig være?
1209
01:43:26,765 --> 01:43:28,350
Jeg kan ikke se hvordan.
1210
01:46:42,878 --> 01:46:46,256
TUNNEL TIL CANADA
1211
01:46:48,133 --> 01:46:49,843
- Sid stille!
- Skyd ikke.
1212
01:46:50,010 --> 01:46:53,305
Stig ud af bilen!
1213
01:46:53,472 --> 01:46:55,474
Jeg vil tilstå et røveri.
1214
01:46:55,641 --> 01:46:57,601
Du skal først høre dine rettigheder.
1215
01:46:57,768 --> 01:47:01,063
Jeg vil tale med en FBI-mand,
der hedder John Burrows.
1216
01:47:01,230 --> 01:47:03,482
Det er angående et mord.
1217
01:47:11,156 --> 01:47:17,829
GOODYEAR
1977 BILPRODUKTION 5.204.108
1218
01:48:04,209 --> 01:48:08,297
Tjek drejningsmomentet
på styreinstallationen.
1219
01:48:08,463 --> 01:48:10,591
Klip de ledninger af.
1220
01:48:11,967 --> 01:48:14,553
Der skal skinner på.
1221
01:48:17,097 --> 01:48:19,892
Kom i sving.
Det er ikke nogen forestilling!
1222
01:48:20,058 --> 01:48:22,686
Der er ikke noget særligt at kigge på.
1223
01:48:32,988 --> 01:48:35,866
Hej. Store fyr.
1224
01:48:41,830 --> 01:48:44,458
Svinet vil synge som en fugl.
1225
01:48:44,625 --> 01:48:47,169
- Det store svin.
- Zeke kommer.
1226
01:48:56,345 --> 01:48:58,931
Sig, jeg nok skal få styr på det.
1227
01:49:22,204 --> 01:49:25,082
Hej, narrøv.
1228
01:49:25,249 --> 01:49:28,919
Jeg ville nødig skulle leve
i de kønne, små, hvide sko.
1229
01:49:29,086 --> 01:49:31,255
De har omsider lavet dit skab.
1230
01:49:31,421 --> 01:49:34,633
Ingen sagde, I skulle
holde op med at arbejde.
1231
01:49:34,800 --> 01:49:37,928
Du ser ham i retten.
1232
01:49:38,095 --> 01:49:41,348
Nej, det er okay.
Lad mig tale til den nye tillidsmand.
1233
01:49:41,515 --> 01:49:44,851
Ja, lad ham fortælle mig,
hvad han synes om arbejderne.
1234
01:49:45,018 --> 01:49:47,604
Du tænker sgu kun
på din egen polske røv.
1235
01:49:47,771 --> 01:49:51,858
Blod, du snød mig.
Du prøvede at få mig dræbt.
1236
01:49:52,025 --> 01:49:55,487
Jeg er ikke dit blod! Du vil gøre alt
for ikke at ryge i spjældet!
1237
01:49:55,654 --> 01:49:57,364
Du jorder dine venner.
1238
01:49:57,531 --> 01:49:59,658
Du jordede dine venner!
1239
01:49:59,825 --> 01:50:01,827
Du siger så meget lort.
1240
01:50:01,994 --> 01:50:06,331
Du tænker kun på dig selv.
Du er fuld af lort!
1241
01:50:06,498 --> 01:50:08,208
Du er ikke en skid, din nigger.
1242
01:50:08,375 --> 01:50:11,545
Bare dine forældre vil
beskytte dig, for du må skjule dig!
1243
01:50:11,712 --> 01:50:13,714
- Forpulede nigger!
- Møgsvin!
1244
01:50:13,880 --> 01:50:15,465
Dræb ham!
1245
01:50:19,636 --> 01:50:24,766
De spiller de gamle ud mod de nye,
de sorte mod de hvide.
1246
01:50:24,933 --> 01:50:28,896
Alt, hvad de gør,
er for at holde os i skak.
96376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.