All language subtitles for Blue.Collar.1978.1080p.BluRay.x264-USURY.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,417 --> 00:03:16,004 Du dobbelttjekker ikke linningen. Den skal være strammere. 2 00:03:21,468 --> 00:03:24,221 Få lidt fart på. Vi er bagud. 3 00:03:24,388 --> 00:03:28,475 Sørg for, de ledninger er placeret rigtigt. Jeg vil ikke have nogle uheld. 4 00:03:31,270 --> 00:03:34,439 Hvordan går det, Franklin? Få nu lidt fart på. 5 00:03:35,232 --> 00:03:37,818 Kom nu i sving, Barney! 6 00:03:37,985 --> 00:03:42,197 Det er mit 263.000’ende stykke glas. 7 00:03:42,364 --> 00:03:46,618 Hvis jeg aldrig ser et stykke glas mere i mit liv, bliver jeg lykkelig. 8 00:03:46,785 --> 00:03:48,870 Sådan. 9 00:03:50,247 --> 00:03:52,416 Sådan noget pis. 10 00:03:52,582 --> 00:03:54,668 Godt at se dig arbejde, Zeke. 11 00:04:14,688 --> 00:04:17,482 - Hvad så, Smoke? - Hej, makker. Hvordan står det til? 12 00:04:17,649 --> 00:04:19,610 Fint. Lotteri denne uge? 13 00:04:19,776 --> 00:04:22,863 Fortæl mig, hvor godt det går. 14 00:04:23,030 --> 00:04:25,907 Det er en god uge. 300. Nu kommer Miller. Jeg må løbe. 15 00:04:26,074 --> 00:04:28,619 Okay, makker. Hav det godt. 16 00:04:30,120 --> 00:04:32,539 Hejsa, Jerry. 17 00:04:36,168 --> 00:04:39,338 Du er på arbejde, Bartowski. Hej, Smokey. 18 00:04:39,504 --> 00:04:42,049 Den tager sgu livet af mig, Miller. 19 00:04:42,215 --> 00:04:44,593 Jeg får hjernekræft. 20 00:04:44,760 --> 00:04:47,554 Du skal ikke tale til mig. Du er grim, og du stinker. 21 00:04:47,721 --> 00:04:50,140 Alting ved dig er grimt. Din mor, 22 00:04:50,307 --> 00:04:52,851 din far, hele din familie er grim. 23 00:04:53,018 --> 00:04:55,812 Grimme, store møgsv... 24 00:05:34,685 --> 00:05:36,561 Kom nu. 25 00:05:38,397 --> 00:05:41,984 Jenkins! Kom tilbage til arbejdet. 26 00:05:42,150 --> 00:05:44,903 Det er 15. gang, den maskine har snydt mig. 27 00:05:45,070 --> 00:05:50,284 - Hvornår får du den lavet? - Sig det til fagforeningen. 28 00:05:50,450 --> 00:05:54,288 Du siger altid: "Sig det til fagforeningen." 29 00:05:54,454 --> 00:05:59,543 Kan vi komme i gang? Jer ovre ved kaffemaskinen, sæt jer ned. 30 00:05:59,710 --> 00:06:01,962 Kom nu. Vi vil alle sammen videre. 31 00:06:02,129 --> 00:06:07,676 Vi har brug for to frivillige til at dele pjecer ud på lørdag. 32 00:06:07,843 --> 00:06:11,221 Vi ved alle, hvor vigtig den afstemning er. 33 00:06:11,388 --> 00:06:14,141 Hvem vil hjælpe? 34 00:06:14,308 --> 00:06:17,769 Der er en nede bagest. 35 00:06:17,936 --> 00:06:21,690 Kom nu, gutter. Ingen sagde, det ville blive sjovt. Sagde jeg... 36 00:06:21,857 --> 00:06:25,110 Jeg har to jobs. Tror de, jeg vil dele pjecer ud på min fridag? 37 00:06:25,277 --> 00:06:28,238 Vi må bruge vores penge på at hyre en anden. 38 00:06:28,405 --> 00:06:32,034 Hvorfor siger du "vi"? Vil du være der, Clarence? 39 00:06:32,200 --> 00:06:34,202 Jeg ved, I er med i fagforeningen. 40 00:06:34,369 --> 00:06:37,539 I hjælper fagforeningen. Fagforeningen hjælper jer! 41 00:06:37,706 --> 00:06:40,042 I gør det for jer selv. 42 00:06:40,208 --> 00:06:43,587 Kom nu. Lad os få nogle frivillige. 43 00:06:43,754 --> 00:06:46,465 - Zeke, jeg kan altid regne med dig. - Det kan du ikke. 44 00:06:46,632 --> 00:06:49,885 Ikke på lørdag, mand. Jeg deler ikke det pis ud. 45 00:06:52,262 --> 00:06:56,350 - Hvad er det nu, Zeke? - Hjælper fagforeningen mig? 46 00:06:56,516 --> 00:06:59,853 - Hvad er det nu, Zeke? - Min skabsdør. 47 00:07:02,898 --> 00:07:05,192 Mit skab har været i stykker i seks måneder, 48 00:07:05,359 --> 00:07:07,527 og firmaet har ikke lavet det. 49 00:07:07,694 --> 00:07:10,155 Jeg skal stikke fingeren ind i et lille røvhul. 50 00:07:10,322 --> 00:07:13,700 Jeg skar min finger for to uger siden, og den er ikke helet endnu. 51 00:07:13,867 --> 00:07:17,454 Nu skal jeg bruge kuglepenne. De går hele tiden i stykker. 52 00:07:17,621 --> 00:07:21,458 - Jeg spildte 20 dollars på kuglepenne. - Vær nu rimelig, Zeke. 53 00:07:21,625 --> 00:07:24,544 Rimelig? Rend og hop. 54 00:07:25,545 --> 00:07:28,340 Rimelig? Seks forpulede måneder! 55 00:07:28,507 --> 00:07:31,426 Du er min tillidsmand, og du laver ikke en skid. 56 00:07:31,593 --> 00:07:34,680 Du skal gå til ledelsen og få det ordnet. 57 00:07:34,846 --> 00:07:36,974 Det kan jeg ikke gøre med alle småting. 58 00:07:37,140 --> 00:07:39,685 Jeg må vente på noget stort. 59 00:07:39,851 --> 00:07:42,980 Vi kan ikke lade vores magt blive fortyndet af fabrikken. 60 00:07:43,146 --> 00:07:46,191 Fabrikken, min bare! Det er det eneste, du taler om! 61 00:07:46,358 --> 00:07:50,487 Alle ved, hvad fabrikken er. Den er sgu ligesom en plantage. 62 00:07:50,654 --> 00:07:53,365 Ja! Det er sgu sandt! 63 00:07:53,532 --> 00:07:55,826 Okay! Nu hvor Zeke er færdig... 64 00:07:55,993 --> 00:07:59,413 Zeke er ikke færdig. Jeg vil vove pelsen. 65 00:08:00,914 --> 00:08:04,167 Jeg tager min sag til hovedkvarteret. 66 00:08:04,334 --> 00:08:07,587 Tale med chefen. Jeg vil skaffe noget repræsentation. 67 00:08:07,754 --> 00:08:11,508 - Det er din ret. - Du har sgu ret i, det er min ret. 68 00:08:11,675 --> 00:08:16,888 Det er også min ret at stille op som tillidsmand og tage dit forpulede job. 69 00:08:19,182 --> 00:08:22,060 Jeg skaffer noget rigtig repræsentation. 70 00:08:25,147 --> 00:08:27,274 Ingen kan lide dig alligevel. 71 00:08:29,443 --> 00:08:32,529 Når jeg får dit job, ved du så, hvad jeg vil gøre? 72 00:08:32,696 --> 00:08:35,991 Jeg vil få et privatfly og flyve til Palm Springs, 73 00:08:36,158 --> 00:08:40,412 hænge ud med Eddie Knuckles og spille golf med præsident Ford 74 00:08:40,579 --> 00:08:42,623 og Nixon og de andre møgsvin. 75 00:08:42,789 --> 00:08:45,459 Lad os komme tilbage til arbejdet. 76 00:08:45,626 --> 00:08:48,128 - Og mit skab? - Det taler vi om senere. 77 00:08:48,295 --> 00:08:51,298 - Og de 20 dollars for kuglepenne! - Vi taler om det senere. 78 00:08:51,465 --> 00:08:56,303 - Det er sgu noget alvorligt pis. - Vi søger stadig efter frivillige. 79 00:08:56,553 --> 00:09:01,433 - Hvad gjorde han? Fortæl mig det. - Jeg har fortalt det. 80 00:09:01,600 --> 00:09:05,354 Spørg Smoke, hvad han gjorde. Han fortæller dig det. 81 00:09:05,520 --> 00:09:08,649 Vær sød ved ham. Kys ham. Gå hen til ham, kys ham. 82 00:09:08,815 --> 00:09:12,402 - Jeg vil ikke indblandes. - Smoke... Undskyld, de damer. Smoke! 83 00:09:12,569 --> 00:09:16,156 Smoke, fortæl manden, hvad du gjorde. Drengen skal lære noget. 84 00:09:16,323 --> 00:09:18,158 Jeg gjorde ingenting. 85 00:09:18,325 --> 00:09:20,744 Han var præsident af Jackson Fængsel. 86 00:09:20,911 --> 00:09:24,331 Han var ikke engang valgt, og han var præsident. 87 00:09:24,498 --> 00:09:29,336 Hank, min ven. Hold lige en pause med det knoldesparker-musik. 88 00:09:29,503 --> 00:09:33,590 Det er mine penge, og jeg spiller, hvad jeg vil. Det kan jeg lide ved Syden. 89 00:09:33,757 --> 00:09:38,553 Hank. Jeg troede, han elskede mig. Jeg kan ikke udstå det møgsvin. 90 00:09:38,720 --> 00:09:41,473 Smoke. Jeg vil fortælle historien. 91 00:09:41,640 --> 00:09:44,726 Den begyndte dengang, han kom herop fra Mississippi. 92 00:09:44,893 --> 00:09:49,815 Han vidste ikke en skid om fisse. Han gik i lag med sin vens kone. 93 00:09:49,982 --> 00:09:53,735 Er det et usselt møgsvin eller hvad? Han bollede sin vens kone. 94 00:09:53,902 --> 00:09:56,446 Edna May Culver. En grim kælling. 95 00:09:56,613 --> 00:10:01,368 - Vent. Hun var ikke grim. - Fjæset lignede en grisekotelet. 96 00:10:03,537 --> 00:10:07,040 Undskyld. Jeg skal herover og få klaring på det her. 97 00:10:07,207 --> 00:10:10,335 - Undskyld. - Hvad er der i vejen med dig? 98 00:10:10,502 --> 00:10:14,881 Hvorfor fortæller du de historier om mig? Hvad har jeg gjort dig? 99 00:10:15,048 --> 00:10:17,843 Kællingen var også nymfoman. Hun kneppede alt. 100 00:10:18,010 --> 00:10:20,595 Lyver jeg, Jerry? Var kællingen nymfo? 101 00:10:20,762 --> 00:10:23,348 Du digter, mand! Det her er, hvad der skete. 102 00:10:23,515 --> 00:10:26,143 Min ven Leroy og jeg var sammen med den kælling. 103 00:10:26,310 --> 00:10:28,770 Hun ville bolles af to fyre. 104 00:10:28,937 --> 00:10:31,356 Hun sagde, at hendes mand var udenbys. 105 00:10:31,523 --> 00:10:33,734 Fortæl om da han bankede på døren! 106 00:10:34,985 --> 00:10:37,321 - Hvem er det? - Hvem er det? 107 00:10:37,487 --> 00:10:40,532 Øjeblik. Det, der skete, var... 108 00:10:40,699 --> 00:10:45,078 Vi sad og røg, og så hørte vi svinet komme op ad trappen. 109 00:10:45,245 --> 00:10:49,333 Leroy siger: "Vi må ud herfra!” Jeg siger: "Du har ret." 110 00:10:49,499 --> 00:10:52,419 Leroy siger: "Jeg giver signal og åbner døren." 111 00:10:52,586 --> 00:10:56,089 Så han åbnede døren, og jeg løb op og slog møgsvinet. 112 00:10:56,256 --> 00:10:59,009 - Gav du ham bank? - Hallo! 113 00:10:59,176 --> 00:11:01,637 Lige i nosserne, i munden. Tog et barberblad. 114 00:11:01,803 --> 00:11:04,681 Han var nede, og jeg sagde: "Jeg skærer dig, svin." 115 00:11:04,848 --> 00:11:08,310 Jeg kiggede ned, og det var sgu en strisser. 116 00:11:08,477 --> 00:11:11,438 Han bankede på, for han ledte efter nogen ved siden af. 117 00:11:11,605 --> 00:11:14,650 Det var sgu koldt gjort. 118 00:11:14,816 --> 00:11:18,278 Hvorfor forklarede du dem ikke bare situation? 119 00:11:18,445 --> 00:11:20,572 Kom nu, Bambi. 120 00:11:20,739 --> 00:11:22,950 Hvorfor forklarede du ikke situationen? 121 00:11:23,116 --> 00:11:26,995 Fortæl svinet her det. 122 00:11:27,162 --> 00:11:32,459 Hvis en nigger knalder en vagt på 12th Street, så kan man forklare. Pis. 123 00:11:32,626 --> 00:11:37,089 - Tre år for at slå en betjent? - Nej, det var anden gang. 124 00:11:37,255 --> 00:11:41,426 Den første gang slog han sgu nogen ihjel. 125 00:11:45,764 --> 00:11:48,934 Jeg har ikke slået nogen ihjel. 126 00:11:49,101 --> 00:11:51,770 Svinet var død. Nogen slog ham ihjel. 127 00:11:52,980 --> 00:11:55,148 Jeg har aldrig slået nogen ihjel. 128 00:11:55,315 --> 00:11:57,192 Okay, broder. 129 00:11:57,359 --> 00:11:59,027 Jeg går nu. 130 00:11:59,194 --> 00:12:03,031 Øjeblik. Går I damer med den store nigger? Pis. 131 00:12:03,198 --> 00:12:06,827 Efterlad jeres fingeraftryk, for han spiser alt andet. 132 00:12:06,994 --> 00:12:08,954 - Jeg vil forsøge. - Okay. 133 00:12:10,414 --> 00:12:13,917 - Hold da op! - Nu skal jeg pumpe noget benzin. 134 00:12:17,629 --> 00:12:20,841 - Vi ses, Zeke. - Okay. Hav det godt, Jer. 135 00:13:19,775 --> 00:13:23,570 Skynd jer. Lad os få nogle øl! 136 00:13:46,385 --> 00:13:49,388 Fest! Fest! 137 00:14:03,485 --> 00:14:08,115 Makker! Jeg må finde et nyt sted at drikke. Der er niggere her. 138 00:14:08,282 --> 00:14:10,367 - Lad os få gang i den! - Ja! 139 00:14:10,534 --> 00:14:13,161 - Pas på. - Min motor mangler benzin. 140 00:14:13,328 --> 00:14:17,416 Det kræver mere end benzin at få din motor i gang. Du skal have et eftersyn. 141 00:14:17,582 --> 00:14:21,336 - Hold da op! Et eftersyn? - Jeg giver. 142 00:14:21,503 --> 00:14:25,549 Må jeg stille jer nogle spørgsmål? 143 00:14:25,716 --> 00:14:28,427 Det er i orden, hvis du betaler. 144 00:14:28,593 --> 00:14:30,387 I arbejder på Checker, ikke? 145 00:14:30,554 --> 00:14:33,765 Kun om sommeren. Om vinteren arbejder vi på Wall Street. 146 00:14:33,932 --> 00:14:38,604 Jeg er undervisningsassistent på Eastern Michigan. 147 00:14:38,770 --> 00:14:43,400 Jeg laver en doktorafhandling om fagforeningsbevægelsen her i Detroit. 148 00:14:43,567 --> 00:14:47,279 Jeg ville spørge jer om jeres fagforening og Eddie Johnson. 149 00:14:47,446 --> 00:14:50,657 Ingen laver pis med Eddie Johnson. 150 00:14:50,824 --> 00:14:52,784 Skøre møgsvin. 151 00:14:52,951 --> 00:14:56,288 Hvad er en afhandling? Har det noget at gøre med sex? 152 00:14:56,455 --> 00:14:58,582 Ikke ligefrem. 153 00:14:58,749 --> 00:15:02,544 Jeg kan forstå, at I betaler hvide fyre mange penge for at bolle. 154 00:15:02,711 --> 00:15:05,672 - Det kender jeg ikke noget til. - Betaler I per tomme? 155 00:15:05,839 --> 00:15:08,592 Hvis I gør, vil Smoke tjene en million dollars. 156 00:15:08,759 --> 00:15:10,594 Det er ikke lige mit felt. 157 00:15:10,761 --> 00:15:14,556 - Er du blevet betalt for det, Smoke? - Pis. 158 00:15:14,723 --> 00:15:17,601 Lad dem ikke genere dig. Hvad vil du? 159 00:15:17,768 --> 00:15:21,563 - Hvem er jeres tillidsmand? - Clarence R.S. Hill. 160 00:15:21,730 --> 00:15:24,650 - R.S. Står for røvslikker. - Røvslikker. 161 00:15:24,816 --> 00:15:27,653 Synes I, at Hill og Johnson forstår arbejderne? 162 00:15:27,819 --> 00:15:32,282 Johnson var en hård negl, da han begyndte, men det er 30 år siden. 163 00:15:32,449 --> 00:15:35,619 Det stemmer. De svin er sgu ens nu. 164 00:15:35,786 --> 00:15:37,955 Fire mere, tak. 165 00:15:38,121 --> 00:15:43,835 I dag er det unge fyre som jer, fyre med familier. 166 00:15:45,087 --> 00:15:49,508 - Du, narrøv. - Hvabehar? 167 00:15:49,675 --> 00:15:52,094 Han er sgu ikke fra universitetet. 168 00:15:52,261 --> 00:15:53,303 Hvad? 169 00:15:53,470 --> 00:15:56,640 Han er sgu ikke universitetslærer. 170 00:15:56,807 --> 00:15:59,601 Og det bliver han aldrig. 171 00:16:00,852 --> 00:16:02,771 Ja. Jeg taler til dig. 172 00:16:02,938 --> 00:16:07,401 Jeg siger, at du er fra FBI. Sig så, jeg er en løgner. 173 00:16:07,567 --> 00:16:09,444 - Sådan noget pis. - Laver du pis? 174 00:16:09,611 --> 00:16:13,365 Jeg har set dig før, din klovn. 175 00:16:13,532 --> 00:16:17,202 Jeg er undervisningsassistent. Jeg ville spørge om fagforeningen. 176 00:16:17,369 --> 00:16:21,331 - Skammer I jer over jeres fagforening? - Skammer os? 177 00:16:21,498 --> 00:16:26,003 Hør her, røvhul, for tre år siden strejkede vi i 73 dage. 178 00:16:26,169 --> 00:16:29,131 - Jeg var blokadevagt hver dag. - Det stemmer. 179 00:16:29,298 --> 00:16:32,134 Jeg betaler stadig af på de penge, jeg måtte låne. 180 00:16:32,301 --> 00:16:36,054 Ved du hvad? Vi fik lønforhøjelsen. Jeg er stolt af fagforeningen. 181 00:16:36,221 --> 00:16:40,892 Jeg fatter ikke, I lader fagforeningen snyde jer lige så meget som ledelsen. 182 00:16:41,059 --> 00:16:43,812 Det er som om, I vil trædes på. 183 00:16:43,979 --> 00:16:49,067 Skrid. Du ved ikke en skid. Hvad fanden ved du om fagforeningen? 184 00:16:49,234 --> 00:16:50,819 Mens jeg var blokadevagt, 185 00:16:50,986 --> 00:16:54,114 tænkte du over, hvad du skulle have på til studenterfesten. 186 00:16:54,281 --> 00:16:57,451 Okay. Det er ikke mine børn, der skal gå rundt uden sko. 187 00:16:57,618 --> 00:17:02,039 - Møgsvin, du skal ikke sige noget! - Rolig nu, gutter. 188 00:17:02,205 --> 00:17:04,750 - Nogen skylder mig 2,60. - Han bestilte dem. 189 00:17:07,210 --> 00:17:11,256 - Jeg er blevet bedt om at gå. - Du kan blive. Betal for øllerne. 190 00:17:11,423 --> 00:17:14,676 - Men tal ikke om min fagforening. - Betal for dem. 191 00:17:16,011 --> 00:17:18,263 Behold byttepengene, skat. 192 00:17:18,430 --> 00:17:21,767 - Jeg vil spille flipperspil. - Jeg vil more mig. 193 00:17:25,938 --> 00:17:29,191 Se, om du kan slå 72.626 point. 194 00:17:29,358 --> 00:17:32,444 Med to brækkede ben og hænderne bundet på ryggen. 195 00:17:32,694 --> 00:17:36,615 Jeg syntes, det ville være sødt at holde et middagsselskab for Mr Bentley. 196 00:17:36,782 --> 00:17:41,161 Du vil altid være fin på den og være noget, du ikke er. 197 00:17:41,328 --> 00:17:46,083 Middagen var min idé. At gøre den formel var Georges idé. 198 00:17:46,249 --> 00:17:51,213 Det er sgu ynkeligt. Jeg fatter ikke, hvordan sådan en nigger får penge. 199 00:17:51,380 --> 00:17:53,882 Det dumme pis. Se lige den narrøv. 200 00:17:54,049 --> 00:17:56,760 Han ligner kraftedeme en struds. 201 00:17:58,220 --> 00:18:00,055 Se lige det pis! 202 00:18:00,222 --> 00:18:02,307 Hvorfor slukker du ikke for det? 203 00:18:02,474 --> 00:18:06,353 Laver du fis? Det tog mig tre år at betale for den kasse. 204 00:18:06,520 --> 00:18:10,232 Vi skal se alt det pis, de viser. 205 00:18:10,399 --> 00:18:13,735 Selv sneen, når de ikke viser mere. 206 00:18:13,902 --> 00:18:16,738 Det er det eneste i huset, der virker. 207 00:18:16,905 --> 00:18:19,658 - Du tabte. Det er min tur. - Gloria skubbede min arm! 208 00:18:19,825 --> 00:18:23,161 Sludder! Jeg rørte dig ikke. 209 00:18:23,328 --> 00:18:25,372 Du har problemer nu. 210 00:18:25,539 --> 00:18:28,667 Kan I ikke skiftes? Skal I ødelægge alting? 211 00:18:28,834 --> 00:18:31,920 Jeg køber noget, der ikke går i stykker, såsom træklodser. 212 00:18:32,087 --> 00:18:35,382 - Jeg ødelagde den ikke. - Den var alligevel dårlig. 213 00:18:35,549 --> 00:18:38,260 Hvad mener du? Kan du betale for den? 214 00:18:38,427 --> 00:18:41,013 Så hold kæft, Jack, indtil du får et job. 215 00:18:41,179 --> 00:18:44,433 Du burde også skamme dig, Gloria. 216 00:18:44,600 --> 00:18:47,102 Hvis det er din bror, så sig, at vi har spist. 217 00:18:47,269 --> 00:18:49,730 Hvorfor er du så hård ved min bror? 218 00:18:49,896 --> 00:18:52,149 Jeg kan ikke lide at lave mad til ham. 219 00:18:52,316 --> 00:18:54,067 - Hvem er det? - Mr Brown? 220 00:18:54,234 --> 00:18:56,653 - Ja? - Jeg er Mr Berg fra skattevæsnet. 221 00:18:56,820 --> 00:19:00,574 - Jeg vil ikke have noget! - Jeg er ikke sælger. Her er mit ID. 222 00:19:00,741 --> 00:19:03,452 Jeg er fra skattevæsnet. Her er mit kort. 223 00:19:03,619 --> 00:19:06,788 - Øjeblik. - Værsgo. Kan du se det? 224 00:19:06,955 --> 00:19:09,875 Jeg er fra skattevæsnet. Jeg er ude i marken i aften. 225 00:19:10,042 --> 00:19:13,754 Jeg ville komme forbi og spare dig for en tur hen på kontoret. 226 00:19:13,920 --> 00:19:16,256 - Det ligner ikke dig. - Det er gammelt. 227 00:19:16,423 --> 00:19:19,593 - Caroline, vi har selskab. - Godaften. 228 00:19:19,760 --> 00:19:21,845 - Caroline, Mr Bracket. - Nej, Mr Berg. 229 00:19:22,012 --> 00:19:25,182 - Jeg er fra skattevæsnet. - Din skjorte er helt krøllet. 230 00:19:25,349 --> 00:19:29,269 Det er mit sidste stop i aften, og min kuglepen lækkede. 231 00:19:29,436 --> 00:19:32,105 - Hent en øl til ham. - Nej, tak. 232 00:19:32,272 --> 00:19:35,651 Jeg skal spise om en halv time. Det ødelægger min appetit. 233 00:19:35,817 --> 00:19:38,570 - Tak. - Jeg vil altid gerne hjælpe regeringen. 234 00:19:38,737 --> 00:19:41,865 Ja, vi arbejder alle for onkel Sam på en eller anden måde. 235 00:19:42,032 --> 00:19:46,203 - Hvad er problemet? - To afvigelser på selvangivelsen. 236 00:19:46,370 --> 00:19:51,458 Afvigelser? Min kone og jeg har fået et hvert år. Børn. 237 00:19:51,625 --> 00:19:56,463 Men ifølge hospitalsjournalerne har I kun tre, og du påstår, I har seks. 238 00:19:56,630 --> 00:19:59,049 Viser journalerne det? 239 00:19:59,216 --> 00:20:02,928 Jeg kunne ikke få alle mine børn på hospitalet. 240 00:20:03,095 --> 00:20:06,807 Vi har Sugar Ray Brown, Gloria Brown, 241 00:20:06,974 --> 00:20:09,643 C.J. Brown, Gayle Sayers Brown, Jim Brown, 242 00:20:09,810 --> 00:20:12,396 Stevie Wonder Brown... Hvem er Stevie Wonder? 243 00:20:12,562 --> 00:20:15,232 Han er sanger. 244 00:20:15,399 --> 00:20:19,820 Det er alle tiders. Det er godt. Hvor er børnene? 245 00:20:19,987 --> 00:20:23,949 Dennis og Gloria og deres ven er her. 246 00:20:24,116 --> 00:20:27,828 Resten af børnene... Det er svært at holde styr på børnene. 247 00:20:27,995 --> 00:20:31,206 De er ude på gaden eller leger i kvarteret. 248 00:20:31,373 --> 00:20:35,085 Caroline vil finde dem. Gider du finde resten af børnene? 249 00:20:35,252 --> 00:20:37,629 - Børnene... - Tag børnene med dig, skat. 250 00:20:37,796 --> 00:20:40,590 - Kom så. - Nej, tak, Mrs Brown. 251 00:20:40,757 --> 00:20:44,052 - Jeg vil ikke have en øl. - Måske vil du have den senere. 252 00:20:45,345 --> 00:20:48,056 - Hun er en god kvinde. - Pragtfuld kvinde. 253 00:20:48,223 --> 00:20:49,808 Ifølge vores optegnelser 254 00:20:49,975 --> 00:20:52,894 havde du et deltidsjob uden at opgive det. 255 00:20:53,061 --> 00:20:55,731 Arbejdede du som husmaler i 20 dage? 256 00:20:56,648 --> 00:20:59,359 Det job var en tjeneste for en ven. 257 00:20:59,526 --> 00:21:03,530 Det er, hvad man får, når man hjælper en ven. Du arbejdede 20 dage. 258 00:21:03,697 --> 00:21:07,284 Du glemte det sikkert bare, men du skal altså betale skat 259 00:21:07,451 --> 00:21:10,871 samt gebyr for forsinket betaling. Jeg regner det ud. 260 00:21:11,038 --> 00:21:12,831 Lad mig se. 261 00:21:14,625 --> 00:21:16,793 Mary? Det er Caroline! 262 00:21:16,960 --> 00:21:19,129 - Kom ind, pige! - Tak. 263 00:21:19,296 --> 00:21:22,257 Hvor er jeg glad for, du er hjemme. Jeg har et problem. 264 00:21:22,424 --> 00:21:24,468 Der er en fra skattevæsnet. 265 00:21:24,635 --> 00:21:28,347 - Zeke påstod, vi havde seks børn. - Seks børn? 266 00:21:28,513 --> 00:21:31,099 - Er han blevet vanvittig? - Det ved jeg ikke. 267 00:21:31,266 --> 00:21:34,019 Hvornår skulle I have fået de børn? 268 00:21:34,186 --> 00:21:36,813 Jeg har et problem. Hvis du låner mig børnene, 269 00:21:36,980 --> 00:21:40,317 og vi kunne give mine børn dine børns tøj på, 270 00:21:40,484 --> 00:21:43,695 - ville han ikke kunne se forskel. - Det er et forsøg værd. 271 00:21:43,862 --> 00:21:46,365 Tag din bluse af. Klarer du det? 272 00:21:47,491 --> 00:21:51,536 Det er 295 dollars for det andet job. 273 00:21:52,496 --> 00:21:56,333 Men når man trækker de tre falske fradrag fra over seks år, 274 00:21:56,500 --> 00:21:59,628 så bliver det... Lad mig se. 275 00:22:00,921 --> 00:22:06,093 Lad mig se. Ja, det bliver $2460,75. 276 00:22:06,260 --> 00:22:08,887 I guder. 277 00:22:10,722 --> 00:22:12,724 Det er ikke mig. Det er onkel Sam. 278 00:22:12,891 --> 00:22:17,646 Du må finde en måde at betale på. Jeg er nødt til at indberette dig. 279 00:22:20,816 --> 00:22:23,318 Hvor skal jeg få pengene fra? 280 00:22:23,485 --> 00:22:27,823 Pis, du taler om... Du taler om mit liv. 281 00:22:27,990 --> 00:22:30,659 - Måske kunne vi... - Kom så. 282 00:22:30,826 --> 00:22:33,662 Kom indenfor, Caroline. Hun har børnene. 283 00:22:33,829 --> 00:22:37,582 Mr Brown, du behøver ikke gøre det. Det er forkert. 284 00:22:37,749 --> 00:22:39,793 - Jeg... - Bare sæt kryds ved navnene. 285 00:22:39,960 --> 00:22:43,839 - Jeg behøver attesterne. - Det er Sonny, Gayle, Sugar Ray. 286 00:22:44,006 --> 00:22:47,634 Hvad hedder du? Hvad er dit navn? 287 00:22:47,801 --> 00:22:51,388 Hvad hedder du? Er du en pige eller en dreng? 288 00:22:51,555 --> 00:22:54,850 - De har ikke navne. - De må ikke tale med fremmede. 289 00:22:55,017 --> 00:22:59,771 I må have attesterne. Jeg vil gerne selv hjem! 290 00:22:59,938 --> 00:23:03,609 Jeg vil gerne hjem. Det er ikke jeres børn. 291 00:23:03,775 --> 00:23:06,320 Jeg tjener 210 om ugen. For fanden da. 292 00:23:06,486 --> 00:23:10,198 Jeg skal betale for lys, gas, tøj, mad. 293 00:23:10,365 --> 00:23:14,911 Alting, mand! Jeg har kun 30 dask efter alle regningerne. 294 00:23:15,078 --> 00:23:17,539 Giv mig en chance. 295 00:23:17,706 --> 00:23:21,627 - Mr Brown, jeg arbejder for onkel Sam. - Fuck onkel Sam, mand! 296 00:23:21,793 --> 00:23:26,256 De giver de forpulede politikere en chance! Agnew og dem betaler intet! 297 00:23:26,423 --> 00:23:28,800 Arbejdere skal sgu betale alting! 298 00:23:28,967 --> 00:23:31,845 - Sig ikke det om onkel Sam. - Du skal ikke pege på mig! 299 00:23:32,012 --> 00:23:34,681 Forsvind fra mit hus! Jeg skal nok betale! 300 00:23:34,848 --> 00:23:38,018 - Du kan tro, at du skal betale. - Jeg betaler. 301 00:23:38,185 --> 00:23:42,606 Hvis jeg havde flåden og marinen bag mig, ville jeg også være et møgsvin! 302 00:24:06,171 --> 00:24:08,966 Jeg havde det sjovt forleden. 303 00:24:11,468 --> 00:24:15,555 - Jeg ville spørge dig om noget. - Jeg ved ingenting. 304 00:24:15,722 --> 00:24:18,809 - Jeg ville komme forbi dit hus, men... - Hør her, mand! 305 00:24:18,976 --> 00:24:23,063 Ingen kommer tæt på mit hus. Ingen jeg ikke inviterer. 306 00:24:24,564 --> 00:24:27,276 Tre dollars. 307 00:24:31,530 --> 00:24:33,532 Du kender Clarence Hill, ikke? 308 00:24:33,699 --> 00:24:37,744 Du var hans gode ven, før han blev forfremmet til tillidsmand. 309 00:24:37,911 --> 00:24:40,622 Han har lige købt et stort hus ude i Woodland Hills. 310 00:24:40,789 --> 00:24:43,667 - Det kender jeg ikke noget til. - Kom nu! 311 00:24:43,834 --> 00:24:46,253 - Jeg kender ikke noget til et hus! - Kom nu! 312 00:24:46,420 --> 00:24:50,173 Ikke noget om Clarence Hill eller fagforeningen. Jeg ved ikke en skid! 313 00:24:50,340 --> 00:24:53,885 Alle ved, jeres fagforening er den mest korrupte i byen. 314 00:24:54,052 --> 00:24:55,387 - Ja? - Ja. 315 00:24:55,554 --> 00:25:00,058 I har en mand i fagforeningen, og de har en mand i regeringen. 316 00:25:00,225 --> 00:25:04,021 Hvis jeg brokkede mig, ville jeg blive fyret inden en time, ikke? 317 00:25:04,187 --> 00:25:08,150 - Men du virker som en fyr... - Jeg taler ikke med regeringsagenter. 318 00:25:23,248 --> 00:25:25,250 Er du træt? 319 00:25:29,171 --> 00:25:31,173 Jerry? 320 00:25:34,384 --> 00:25:37,012 Du har stadig ondt i ryggen, ikke? 321 00:25:46,021 --> 00:25:48,690 Skolesygeplejersken ringede i dag 322 00:25:48,857 --> 00:25:51,526 for at sige, at Debby skal have en bøjle. 323 00:25:51,693 --> 00:25:56,365 Jeg advarer dig bare, for hun vil bede om den igen i morgen. 324 00:26:27,813 --> 00:26:30,065 - Undskyld. - Lige et øjeblik. 325 00:26:41,285 --> 00:26:44,454 Mit navn er Ezekial Brown. Jeg skal tale med Mr Johnson. 326 00:26:44,621 --> 00:26:50,502 Mr Johnson, der er en mand her ved navn Ezekial Brown. 327 00:26:50,669 --> 00:26:52,671 Du kan gå ind nu. 328 00:26:54,464 --> 00:26:56,967 Hej, Zeke. Kom indenfor. 329 00:26:58,093 --> 00:27:02,848 - Goddag. - Sid ned. Hvad er dit problem? 330 00:27:03,015 --> 00:27:07,936 Jeg vil klage over Clarence Hill, Mr Johnson. 331 00:27:08,103 --> 00:27:12,774 Jeg vil klage. Clarence Hill er tillidsmand på Checker-fabrikken. 332 00:27:12,941 --> 00:27:16,236 Jeg ved ikke, hvordan han fik det job, for han er en led racist. 333 00:27:16,403 --> 00:27:20,782 - Hvad mener du? - Han gør intet for de sorte arbejdere. 334 00:27:20,949 --> 00:27:23,910 Når hvide brødre vil have noget ordnet, så sker det. 335 00:27:24,077 --> 00:27:26,371 Niggere får ikke en skid ordnet. 336 00:27:26,538 --> 00:27:31,460 Zeke, vores lokale var den første, der insisterede på ligeløn. 337 00:27:31,627 --> 00:27:36,173 Vores lokale har det bedste forhold blandt sorte og hvide i fagforeningen. 338 00:27:36,340 --> 00:27:41,011 Jeg har ikke noget imod fagforeningen. Den har været retfærdig med lønninger. 339 00:27:41,178 --> 00:27:44,598 Men lønningerne er ikke problemet længere. 340 00:27:44,765 --> 00:27:47,851 Det er sgu priserne. Alting er så pissedyrt. 341 00:27:48,018 --> 00:27:50,187 Jo mere man tjener, jo mindre er det værd. 342 00:27:50,354 --> 00:27:52,773 Hvad er dit problem, Zeke? 343 00:27:52,940 --> 00:27:55,901 Mit skab. 344 00:27:56,068 --> 00:27:59,154 Jeg har ventet seks måneder på at få mit skab lavet. 345 00:27:59,321 --> 00:28:02,074 Jeg flåede næsten fingeren af, da jeg ville åbne det, 346 00:28:02,240 --> 00:28:05,327 og Clarence Hill gør ikke en skid. 347 00:28:05,494 --> 00:28:08,830 Janet, ring Clarence Hill op. Han er derhjemme. 348 00:28:08,997 --> 00:28:12,250 Jeg er ikke et barn. Jeg skulle stikke fingeren i et lille hul, 349 00:28:12,417 --> 00:28:15,420 - og jeg fik en flænge. - Hvor længe har du arbejdet der? 350 00:28:15,587 --> 00:28:18,423 Syv år. Chrysler, Ford for det meste. 351 00:28:18,590 --> 00:28:21,510 Jeg har brug for at blive opmuntret. 352 00:28:21,677 --> 00:28:24,888 Beklager, men ingen tager den. Mr Hill må være ude. 353 00:28:25,055 --> 00:28:28,141 Tak, Janet. Clarence? 354 00:28:29,142 --> 00:28:32,771 Nej, jeg har det fint. Clarence, jeg har Zeke Brown her. 355 00:28:32,938 --> 00:28:38,402 Han har en klage over sit skab. Vil du sørge for, det bliver ordnet? 356 00:28:38,568 --> 00:28:41,989 - Fortæl ham om min finger. - Ja. Godt. 357 00:28:42,155 --> 00:28:45,367 Hold mig underrettet. Tak. 358 00:28:45,534 --> 00:28:47,786 Vi tales ved, Clarence. 359 00:28:49,162 --> 00:28:52,332 Det burde klare det, Zeke. Er der ellers andet? 360 00:28:56,003 --> 00:28:58,797 Ikke noget jeg kan tænke på nu. 361 00:28:58,964 --> 00:29:01,383 - Tak for din hjælp. - Det var så lidt. 362 00:29:01,550 --> 00:29:04,636 Du kan altid komme herind. Det er det, jeg er her for. 363 00:29:04,803 --> 00:29:08,515 Til at tage dine klager og hjælpe. Det er det, fagforeningen gør. 364 00:29:08,682 --> 00:29:10,684 Tak. 365 00:29:49,139 --> 00:29:51,266 For pokker da! 366 00:29:51,433 --> 00:29:53,393 Hvad? 367 00:29:55,228 --> 00:29:57,856 Jeg glemte at låse en af pumperne. 368 00:29:58,023 --> 00:30:02,277 Skal du gøre det nu? Kan du ikke gøre det i morgen tidlig? 369 00:30:02,444 --> 00:30:05,697 Og betale for den benzin, der bliver stjålet i nat? 370 00:30:11,703 --> 00:30:14,665 Jeg vil sove længe med dig i morgen tidlig. 371 00:30:15,791 --> 00:30:18,502 Vil du med mig til gudstjeneste? 372 00:30:21,797 --> 00:30:25,008 Okay. Denne ene gang. 373 00:30:38,772 --> 00:30:41,692 Zeke? Hvor skal du hen? 374 00:30:41,858 --> 00:30:45,320 - Jeg skal hjælpe Rason med at flytte. - Rason? Hvad? 375 00:30:45,487 --> 00:30:49,908 Han fik en ny lejlighed, og han skal flytte ind i aften. 376 00:30:50,075 --> 00:30:54,329 Han stikker af fra to måneders husleje, han skylder de andre folk. 377 00:30:54,496 --> 00:30:57,082 Hvorfor tager du dine nye bukser på? 378 00:30:57,249 --> 00:31:00,460 Nye? Laver du gas? Jeg arbejder i de bukser. 379 00:31:00,627 --> 00:31:03,422 Du har lige købt dem. Hvor skal du hen? 380 00:31:03,589 --> 00:31:06,258 - Hvad er der i vejen? - Hvor skal du hen? 381 00:31:06,425 --> 00:31:09,303 - Jeg skal hjælpe min partner. - Du skal ikke snøre mig. 382 00:31:09,469 --> 00:31:13,015 - Jeg skal bare ud. - Hvilken skjorte tager du på? 383 00:31:13,181 --> 00:31:15,642 Jeg tager den her gamle skjorte på. 384 00:31:15,809 --> 00:31:19,563 - For fanden da. Hvad er der galt? - Hvem tror du, at du har med at gøre? 385 00:31:19,730 --> 00:31:23,066 Jeg har aldrig løjet for dig. Jeg må ud herfra. 386 00:31:23,233 --> 00:31:27,029 Nu vil han ikke have, jeg hjælper ham, sådan som jeg stinker. 387 00:31:27,195 --> 00:31:29,281 Du behøver ikke komme tilbage. 388 00:31:35,579 --> 00:31:38,832 Hvad sker der, makker? 389 00:31:38,999 --> 00:31:43,003 - Hvordan slap du væk fra konen? - Caroline ved, hvem der bestemmer. 390 00:31:43,170 --> 00:31:46,924 - Du lænkede hende sikkert til sengen. - Hvem har råd til håndjern? 391 00:31:47,090 --> 00:31:50,385 Jeg brugte tøjsnoren. Hvad for en løgn stak du Arlene? 392 00:31:50,552 --> 00:31:53,513 Jeg sagde, jeg skulle låse en pumpe på benzintanken. 393 00:31:53,680 --> 00:31:57,351 Smoke, vi er her! Få dem til at tage tøjet af! 394 00:32:00,062 --> 00:32:02,606 Hvordan går det? 395 00:32:11,573 --> 00:32:14,201 Åh, gud. Hold da ferie. 396 00:32:14,368 --> 00:32:16,453 Så skal der festes! 397 00:32:28,131 --> 00:32:32,010 - Jerry Bartowski. Rart at møde dig. - Cathy. 398 00:32:39,351 --> 00:32:41,937 Der må være tre ugers løn her. 399 00:32:42,104 --> 00:32:44,147 Hvad mener du med tre? Fem! 400 00:32:47,276 --> 00:32:49,027 Åh, pis! 401 00:32:49,194 --> 00:32:53,323 Det pis røg herop, herned, og direkte til min pik. 402 00:32:53,490 --> 00:32:55,492 Helt ærligt! 403 00:32:55,659 --> 00:32:58,370 Hør efter, hvad Jerry siger. 404 00:32:58,537 --> 00:33:01,498 Han tror, hans baby blev til af telefonen. 405 00:33:03,875 --> 00:33:06,461 I det mindste var det min telefon. 406 00:33:14,886 --> 00:33:17,389 Jeg skal ikke være på fabrikken hele livet. 407 00:33:22,269 --> 00:33:25,939 - Hvor længe har du været der? - Ti år. 408 00:33:27,316 --> 00:33:30,319 Svinet er så stort, at man kan gå ind oprejst. 409 00:33:30,485 --> 00:33:32,821 Hvem taler han om? 410 00:33:32,988 --> 00:33:37,159 Ikke hvem, men hvad. Jeg taler om fagforeningens pengeskab. 411 00:33:37,326 --> 00:33:39,244 Det er stort. 412 00:33:40,871 --> 00:33:44,082 Jeg taler om pengeskabet. 413 00:33:44,249 --> 00:33:48,587 Det er stort. Vi kan stjæle en masse penge. 414 00:33:48,754 --> 00:33:53,216 Jeg siger ikke, at vi skal, men hvis vi gjorde, ville vi blive rige. 415 00:33:53,383 --> 00:33:56,803 Jerry, jeg taler til dig om noget papir. 416 00:33:59,598 --> 00:34:03,644 Zeke, jeg er lidt optaget. 417 00:34:03,810 --> 00:34:05,896 Lidt? 418 00:34:14,237 --> 00:34:19,117 Hver gang jeg tager coke, tror jeg ikke, jeg skal tilbage til fabrikken. 419 00:34:19,284 --> 00:34:23,997 - Jeg ved sgu ikke hvorfor. - Kreditmanden behøver din løn. 420 00:34:25,791 --> 00:34:29,878 Kredit er det eneste, man kan få gratis fra firmaet. 421 00:34:30,045 --> 00:34:33,924 Jeg har et hus, køleskab, 422 00:34:34,091 --> 00:34:37,386 opvaskemaskine, vaskemaskine, fjernsyn, 423 00:34:37,552 --> 00:34:40,430 stereoanlæg, motorcykel, bil. 424 00:34:40,597 --> 00:34:43,934 Man køber alt det lort. 425 00:34:44,101 --> 00:34:46,520 Man har en hel bunke lort. 426 00:34:46,687 --> 00:34:48,772 Man ejer det ikke engang. 427 00:34:48,939 --> 00:34:52,276 Man kan ikke levere det tilbage, for det er allerede i stykker. 428 00:34:53,235 --> 00:34:55,779 Nogle gange bliver jeg så deprimeret. 429 00:34:58,782 --> 00:35:02,369 Jeg begynder at tænke på, hvad jeg lovede Caroline. 430 00:35:04,663 --> 00:35:07,499 Ting, jeg aldrig vil kunne gøre. 431 00:35:07,666 --> 00:35:11,128 Og jeg ved, at en mand skal tage sig af sin familie. 432 00:35:16,341 --> 00:35:19,845 - Kors i røven. - Jeg var aldrig god med penge. 433 00:35:20,012 --> 00:35:23,473 Jeg er sgu altid flad. 434 00:35:23,640 --> 00:35:26,560 Jeg kan ikke få styr på det pis. 435 00:35:28,478 --> 00:35:30,731 Jeg har virkelig prøvet. 436 00:35:33,567 --> 00:35:38,071 Hvis Smokey ikke var her, ville vi fandeme aldrig more os. 437 00:35:40,866 --> 00:35:44,244 Jeg svor, at jeg ikke ville arbejde i min ferie i år. 438 00:35:44,411 --> 00:35:46,872 Hvordan skal jeg skaffe 3000? 439 00:35:47,039 --> 00:35:51,376 Jeg kan ikke skide på lånehajerne, fordi de generer ens familie. 440 00:35:51,543 --> 00:35:55,172 Så bryd ind i pengeskabet, som du taler om hele tiden. 441 00:35:55,339 --> 00:36:00,010 - Laver du gas? Det er fagforeningens. - Du sagde, det var pærelet. 442 00:36:00,177 --> 00:36:04,181 - Det var coken, der talte. - Er det pærelet, eller ej? 443 00:36:04,348 --> 00:36:08,435 Det er pærelet. Det er ingen sag. 444 00:36:08,602 --> 00:36:13,148 De har kun en hvid fyr, der holder vagt, som piller næse hele dagen. 445 00:36:14,441 --> 00:36:17,945 - Han er ikke engang en rigtig vagt. - Så bryd ind. 446 00:36:18,111 --> 00:36:23,075 - Du har gjort værre ting. - Det er vores fagforening. 447 00:36:24,368 --> 00:36:28,664 - Det ville være for vildt. - De har ikke gjort en skid for os. 448 00:36:30,290 --> 00:36:35,003 Vi ville bare tage, hvad der tilhørte os, ikke? 449 00:36:37,256 --> 00:36:41,551 - Hvor mange nattevagter har de? - Det ved jeg ikke. 450 00:36:45,597 --> 00:36:50,018 - Hvad synes du? - Jeg kunne ikke gøre det. 451 00:36:50,185 --> 00:36:53,230 Nogen burde give dem en lærestreg. 452 00:36:53,397 --> 00:36:56,275 De behandler os værre, end firmaet gør. 453 00:36:56,441 --> 00:36:58,652 Vi kan ikke gøre det. 454 00:36:58,819 --> 00:37:02,864 Jeg ville gerne se deres ansigter. 455 00:37:32,185 --> 00:37:35,981 Hvad syntes du om det, vi talte om? 456 00:37:36,148 --> 00:37:39,234 - Fagforeningsjobbet? - Hold kæft. 457 00:37:40,694 --> 00:37:45,532 Smokey og jeg skal tale mere om det i aften på Little Jo's. 458 00:37:45,699 --> 00:37:47,909 Vil du være med? 459 00:37:49,286 --> 00:37:51,538 Her kommer Dogshit Miller allerede. 460 00:37:51,705 --> 00:37:54,541 Kom så, æsler. Se at få lettet røven. 461 00:37:54,708 --> 00:37:59,129 - Bilerne vil have jeres opmærksomhed. - Ja, Miller. 462 00:38:01,131 --> 00:38:05,761 Gamle kaptajn røvhul. Hvordan fik han det job? Det ville jeg gerne vide. 463 00:38:14,436 --> 00:38:16,772 Kom så, Smokey. 464 00:38:28,325 --> 00:38:31,119 Sådan noget pis! 465 00:38:40,379 --> 00:38:43,632 - Smokey, har du haft bivirkninger? - Fra festen? 466 00:38:43,799 --> 00:38:45,259 Ja. 467 00:38:45,425 --> 00:38:49,263 - Jeg havde hovedpine. - Nej, jeg mente et råddent skridt. 468 00:38:49,429 --> 00:38:52,766 Du er sindssyg, mand. Alle de fisser var rene. 469 00:38:52,933 --> 00:38:55,727 Det tænkte jeg nok. Giv mig fem. 470 00:38:55,894 --> 00:38:58,188 Jeg har fået psykosomatiske kønslus. 471 00:38:58,355 --> 00:39:01,566 Du skulle have holdt dig til Mary Thumb og hendes fire døtre. 472 00:39:01,733 --> 00:39:06,154 Det er altid værst, når jeg er sammen med Arlene. Gud! 473 00:39:17,207 --> 00:39:19,209 Sekstende gang, dit svin! 474 00:39:22,379 --> 00:39:25,173 Du skal aldrig gøre det her mod mig igen, lede svin! 475 00:39:25,340 --> 00:39:28,176 Lortemaskine! 476 00:40:00,208 --> 00:40:03,337 Jenkins! For fanden da! 477 00:40:06,340 --> 00:40:09,009 For helvede, Jenkins! Hvad laver du? 478 00:40:09,176 --> 00:40:14,056 Du skal betale hver en øre! Hver en øre! 479 00:40:14,222 --> 00:40:17,351 - Okay! - Møgsvin, du skal betale! 480 00:40:17,517 --> 00:40:21,271 Din idiot! Du er frataget jobbet i to uger! 481 00:40:23,231 --> 00:40:25,859 Du behøver ikke finde dig i det pis, Jenkins! 482 00:40:26,026 --> 00:40:29,696 Oddsene er syv til en imod dig, og det er ikke værst. 483 00:40:29,863 --> 00:40:33,909 - Peg på et andet kort og... - Jeg vil have noget mere, Far. 484 00:40:34,076 --> 00:40:36,870 Jeg er sulten. Må jeg få noget af dit? 485 00:40:37,037 --> 00:40:40,165 Der står her, der er nok til fire portioner. 486 00:40:40,332 --> 00:40:44,378 - Dér. "Fire portioner." - Jeg er stadig sulten. 487 00:40:44,544 --> 00:40:47,965 - Skriv til firmaet. - Må jeg få noget af dit, Mor? 488 00:40:48,131 --> 00:40:50,884 Værsgo, Bobby, tag et stykke brød mere. 489 00:40:55,097 --> 00:40:57,557 Hvad med Debby? Hun har ikke spist noget. 490 00:40:57,724 --> 00:41:00,060 Hvor er Debby? 491 00:41:00,227 --> 00:41:04,856 Debby! Kom nu, skat! Din mad bliver kold! 492 00:41:05,023 --> 00:41:07,192 Vær sød ved hende. Hun har haft en hård dag. 493 00:41:07,359 --> 00:41:10,904 - Hvad er der galt med hende? - Hun har det ikke godt. 494 00:41:12,531 --> 00:41:14,658 Debby, kom her! Hvad er der galt? 495 00:41:16,326 --> 00:41:22,291 Jeg kommer og giver 750 dollars væk efter reklamerne. 496 00:41:22,457 --> 00:41:25,836 Du ved, at hun så gerne ville være med på heppeholdet. 497 00:41:26,003 --> 00:41:28,797 Hvad skete der? Hvorfor fortæller ingen mig noget? 498 00:41:28,964 --> 00:41:32,509 - Jeg har ikke haft en chance. - Lad Far se. 499 00:41:35,679 --> 00:41:38,432 Hvad skete der, skat? Hvad... Debby! 500 00:41:38,599 --> 00:41:40,642 Jerry, lad hende gå. 501 00:41:40,809 --> 00:41:46,148 Hun prøvede at lave en bøjle ud af et stykke ståltråd. 502 00:41:48,775 --> 00:41:50,861 I guder. 503 00:42:07,502 --> 00:42:09,838 I guder, Arlene. 504 00:42:13,050 --> 00:42:16,511 Bestil den forpulede bøjle. Gør det i morgen. 505 00:42:16,678 --> 00:42:19,306 Vi bekymrer os om regningen, når den kommer. 506 00:42:19,473 --> 00:42:23,936 - Vi kan holde endnu et loppemarked. - Hvad skal vi sælge? 507 00:42:27,564 --> 00:42:29,983 Det ville være bedre, hvis jeg ikke arbejdede. 508 00:42:30,150 --> 00:42:32,402 Så kunne vi i det mindste få bistand. 509 00:42:35,614 --> 00:42:37,991 Hej, Jerry. 510 00:42:48,460 --> 00:42:51,421 Hej, Jerry. Du missede ham lige. 511 00:42:51,588 --> 00:42:54,466 Dogshit Miller ville køre dig en tur i sin nye bil. 512 00:42:54,633 --> 00:42:57,928 Så vil han aflevere den ved dit hus som en gave. 513 00:42:58,095 --> 00:43:01,098 Jeg har tænkt over, hvad I talte om. 514 00:43:01,265 --> 00:43:05,269 - Vil I virkelig gøre det? - Ja, vi gør det! 515 00:43:05,435 --> 00:43:08,063 Smokey kender en pige... 516 00:43:12,693 --> 00:43:16,571 Hun plejede at arbejde der. Hun kender stedet ud og ind. 517 00:43:16,738 --> 00:43:19,741 Vi holder et møde i morgen aften hjemme hos Smokey. 518 00:43:19,908 --> 00:43:22,035 - Vil I tage Roscoes med? - Hvad? 519 00:43:22,202 --> 00:43:26,498 Ingen våben. Bare et simpelt indbrud. 520 00:43:26,665 --> 00:43:29,626 Og forhåbentlig også tyveri. 521 00:43:29,793 --> 00:43:32,129 Hvor meget tror du, der kan være? 522 00:43:33,505 --> 00:43:35,966 Måske fem, seks tusind. 523 00:43:36,967 --> 00:43:39,219 Hvad siger du? 524 00:43:47,144 --> 00:43:49,521 Charlie T vil vise os, hvordan man åbner det. 525 00:43:49,688 --> 00:43:54,151 - Han er sej. Hvad vil han have? - Hundrede dask og 10% % % af beløbet. 526 00:43:54,318 --> 00:43:58,030 I guder. Jeg er flad. Jeg har kun ti dollars. 527 00:43:58,196 --> 00:44:00,699 - Jeg pantsætter en ring. - Sig, det er en aftale. 528 00:44:00,866 --> 00:44:02,951 Vi ses. 529 00:44:08,498 --> 00:44:10,500 En vagt går forbi hvert kvarter. 530 00:44:10,667 --> 00:44:15,714 Sikkerhedsvagter tjekker hver time om natten, sædvanligvis kvart over. 531 00:44:15,881 --> 00:44:19,343 - Har de et overvågningskamera? - Nej, bare et elektrisk øje. 532 00:44:19,509 --> 00:44:22,471 Pis! Jeg så sådan et i Den Lyserøde Panter. 533 00:44:22,638 --> 00:44:25,307 De kan virkelig knalde dig. De kan veje dig. 534 00:44:25,474 --> 00:44:28,477 Se, om man er mand eller kvinde, hvor gammel din mor er. 535 00:44:28,644 --> 00:44:30,687 Som et elektrisk øje i supermarkedet. 536 00:44:30,854 --> 00:44:34,024 Det passer ikke! De forpulede tingester er gode. 537 00:44:34,191 --> 00:44:36,902 - Hvilken bil skal vi bruge? - Vi kan bruge min. 538 00:44:37,069 --> 00:44:42,449 Denne skrotbunke? Den kan strisserne se på lang afstand. 539 00:44:42,616 --> 00:44:45,327 - Hvad med din? - Den skal have en ny gaspumpe. 540 00:44:45,494 --> 00:44:49,706 Den skal have en ny alting. Hvorfor får du ikke en ny gaspumpe? 541 00:44:49,873 --> 00:44:52,125 - Måske skulle vi splejse om den. - Splejse? 542 00:44:52,292 --> 00:44:54,503 Kom nu, vi er sammen om det her. 543 00:44:55,754 --> 00:44:59,341 Behøver vi masker eller forklædninger? 544 00:44:59,508 --> 00:45:02,344 - Måske for en sikkerheds skyld. - Bandanaer? 545 00:45:02,511 --> 00:45:07,015 Hvis jeg bliver knaldet, vil jeg ikke på stationen og ligne en cowboy. 546 00:45:08,308 --> 00:45:11,395 Måske skulle vi købe nogle Halloween-masker. 547 00:45:11,561 --> 00:45:14,564 Ja, vi får os sgu en King Kong-dragt. 548 00:45:14,731 --> 00:45:17,276 Hvem er i den Buick? 549 00:45:17,442 --> 00:45:20,696 Det er kællingen, jeg fortalte om. Hende den lækre. 550 00:45:20,862 --> 00:45:23,323 Lækker! 551 00:45:23,490 --> 00:45:27,577 Hun ser ikke godt ud. Hun ligner en ko. 552 00:45:27,744 --> 00:45:30,163 Du har bare ingen stil. 553 00:45:30,330 --> 00:45:32,916 - Kællingen ser udmærket ud. - Nej, hun gør ikke. 554 00:45:33,083 --> 00:45:35,294 Hun ligner en, der spiser Gaines Burgers. 555 00:45:35,460 --> 00:45:38,964 - Hold da kæft. Er kællingen pæn? - Det ved jeg ikke. 556 00:45:39,131 --> 00:45:41,717 Se bare. 557 00:45:46,597 --> 00:45:49,308 - Må jeg få en quarter? - Hvad? 558 00:45:49,474 --> 00:45:53,520 - Må jeg få en quarter? - Ja, selvfølgelig. 559 00:45:53,687 --> 00:45:56,106 Lad mig få de briller. 560 00:45:59,359 --> 00:46:00,902 Kan du veksle en tyver? 561 00:46:01,069 --> 00:46:02,779 - Ja. - Surt show. 562 00:46:29,139 --> 00:46:31,099 Min forpulede ring. Pis! 563 00:46:31,266 --> 00:46:34,686 - Smokey, min ven! - Hej, hvordan går det"? 564 00:46:34,853 --> 00:46:37,272 Se her, vil du have nogle ure? 565 00:46:37,439 --> 00:46:39,650 Vi kan gøre en god handel i dag. 566 00:46:39,816 --> 00:46:43,445 Seksten ædelsten, belagt med guld, lavet af Cartier. 567 00:46:43,612 --> 00:46:46,531 I butikkerne ville de koste 150 dollars stykket. 568 00:46:46,698 --> 00:46:50,118 - Lavet af Cartier? - Lavet af Cartier. 569 00:46:50,285 --> 00:46:52,287 Af manden selv. 570 00:46:52,454 --> 00:46:54,456 Hvorfor fanden står der ikke Cartier? 571 00:46:54,623 --> 00:46:59,002 - De er lavet til discountbutikker. - Hvor dum tror du, jeg er? 572 00:46:59,169 --> 00:47:02,589 - Det er sgu ikke Cartier. - Det er en god handel. 573 00:47:02,756 --> 00:47:05,634 - Fordi du er min ven. - Hvad er jeg? 574 00:47:05,801 --> 00:47:07,928 Jeg giver dig et særtilbud. Tre for tyve. 575 00:47:08,095 --> 00:47:10,681 - Hvor meget vil du have? - Tre for tyve. 576 00:47:10,847 --> 00:47:13,600 - Jeg giver dig ti. - Hvor dum tror du, jeg er? 577 00:47:13,767 --> 00:47:15,936 - Vi ses. - Ikke så hurtig. 578 00:47:16,103 --> 00:47:18,522 Urene er solgt til manden med pengene. 579 00:47:26,238 --> 00:47:28,198 Jeg har forklædningerne. 580 00:47:28,365 --> 00:47:32,327 Alt er parat. Okay, synkroniser jeres ure. 581 00:47:32,494 --> 00:47:35,497 - Jeg har ikke et ur. - Mit er i stykker. 582 00:47:35,664 --> 00:47:38,417 I er heldige. Jeg købte nogle ure i dag. 583 00:47:38,584 --> 00:47:42,462 Seksten juveler, Cartier, belagt med guld. 584 00:47:42,629 --> 00:47:44,298 Kun ti dollars stykket. 585 00:48:14,119 --> 00:48:16,455 - Hvor er de? - Tag det roligt. 586 00:48:16,622 --> 00:48:19,416 Måske skulle vi have røvet en spiritusforretning. 587 00:48:19,583 --> 00:48:23,170 Laver du gas? Jeg kunne aldrig begå rigtigt røveri. 588 00:48:23,337 --> 00:48:26,673 - Hvad fanden kalder du det her, Jerry? - At tage hævn. 589 00:48:26,840 --> 00:48:30,427 - Min bare. Fortæl det til vagterne. - Nu kommer de. 590 00:48:37,559 --> 00:48:40,103 Kom så. 591 00:48:40,270 --> 00:48:44,149 - Tag handskerne på. - Parat. 592 00:49:39,288 --> 00:49:41,832 Der er øjnene. 593 00:49:46,878 --> 00:49:49,673 - Kan I se det? - Ja. 594 00:50:25,083 --> 00:50:27,377 Tag det roligt. 595 00:50:27,544 --> 00:50:30,172 Undskyld. 596 00:50:30,339 --> 00:50:32,925 Har du diagrammet? 597 00:50:46,355 --> 00:50:48,023 Smoke? 598 00:50:48,190 --> 00:50:50,901 Jeg tror, det er åbent. 599 00:50:53,987 --> 00:50:57,658 - Det er åbent. - Hold da kæft! 600 00:51:10,504 --> 00:51:14,174 Åh, nej! Det er tomt! 601 00:51:15,467 --> 00:51:18,303 Ikke sært, det er pærelet. De har ingenting her. 602 00:51:18,470 --> 00:51:20,722 Det kan ikke være rigtigt! 603 00:51:20,889 --> 00:51:23,058 Pis! 604 00:51:28,397 --> 00:51:32,025 - Det er dumt. Lad os komme ud. - Lad os komme ud herfra. 605 00:51:32,192 --> 00:51:36,738 - Vent! Her er pengeskabet. - Det er her, de har pengene. 606 00:51:36,905 --> 00:51:41,618 - Hvordan skal vi åbne det? - Lad os komme ud. 607 00:51:45,289 --> 00:51:47,499 Hvem er det? 608 00:51:47,666 --> 00:51:49,209 - Måske vagten. - Åh, nej. 609 00:51:49,376 --> 00:51:52,170 - Hvorfor stopper han? - Hvad er klokken? 610 00:51:53,839 --> 00:51:56,049 - Den er 0.30. - Jeg har 0.15. 611 00:51:56,216 --> 00:51:58,260 Mit er gået i stå. 612 00:51:59,928 --> 00:52:02,055 - Luk døren. - Hvad? 613 00:52:02,222 --> 00:52:04,308 - Luk døren! - Så bliver vi kvalt. 614 00:52:04,474 --> 00:52:06,560 Sluk lyset. 615 00:52:08,353 --> 00:52:10,647 Smoke... 616 00:52:10,814 --> 00:52:12,899 Tag forklædningerne. 617 00:53:04,868 --> 00:53:06,954 Myrdede du ham? 618 00:53:07,120 --> 00:53:09,331 Nej, han er okay. 619 00:53:10,999 --> 00:53:13,794 Lad os tage pengeskabet. 620 00:53:13,961 --> 00:53:17,005 Og så skrider vi. 621 00:53:31,853 --> 00:53:35,190 - Okay. - Jeg håber, du ikke brændte det hele. 622 00:53:39,403 --> 00:53:42,572 - Det er bare flere papirer. - Hvad fanden snakker du om? 623 00:53:42,739 --> 00:53:47,578 Her er kontanterne. Her er ikke mange. 624 00:53:47,744 --> 00:53:50,205 Hvor er pengene? 625 00:53:54,668 --> 00:53:57,004 Hvor meget er der? 626 00:53:57,170 --> 00:54:00,257 - Det er noget værre pis. - 600 dollars. 627 00:54:00,424 --> 00:54:03,385 - Sådan noget pis! 600 dollars? - Pis! 628 00:54:03,552 --> 00:54:05,929 Vi er nogle rigtige amatører. 629 00:54:07,222 --> 00:54:10,517 - I det mindste er det tyveri. - I det mindste er det noget. 630 00:54:10,684 --> 00:54:13,645 Vi slog vagten ned, så det er også overfald. 631 00:54:13,812 --> 00:54:16,106 - Lad os dele gysserne. - Okay. 632 00:54:16,273 --> 00:54:18,984 Hundrede til Charlie T plus 10% % %, det er 160. 633 00:54:19,151 --> 00:54:22,613 - Fuck Charlie T. - Det er 240, det er 440. 634 00:54:22,779 --> 00:54:26,283 - Det er 140 stykket. - Jeg satte livet på spil for den smule. 635 00:54:26,450 --> 00:54:29,119 - Plus 20. - For maskerne og forklædningerne. 636 00:54:29,286 --> 00:54:31,330 - Penge for gaspumpen? - Fuck det. 637 00:54:31,496 --> 00:54:34,291 - Lad os slå om det. - Ja, okay. 638 00:54:34,458 --> 00:54:36,627 - Kom så. - En, to, tre! 639 00:54:36,793 --> 00:54:39,129 Det var ikke fair. Zeke gjorde det for sent. 640 00:54:39,296 --> 00:54:42,674 - Han gjorde det ikke for sent. - Vi gør det igen. En, to, tre! 641 00:54:42,841 --> 00:54:44,801 Se bare. Sådan noget pis. 642 00:54:44,968 --> 00:54:47,304 - Du er pisseheldig. - Jeg har en god finger. 643 00:54:47,471 --> 00:54:50,891 - Hvad med pengeskabet? - Jeg vil ikke betale for det ur. 644 00:54:51,058 --> 00:54:53,060 Jeg tager mig af pengeskabet. 645 00:54:53,226 --> 00:54:56,855 Jeg har en bror, der bor ved lossepladsen. Jeg smider det af der. 646 00:54:57,022 --> 00:55:00,943 - Giv ham uret. - Caroline giver mig ballade. 647 00:55:02,152 --> 00:55:05,072 Måske er der en falsk bund. 648 00:55:05,238 --> 00:55:08,575 Mere kan jeg ikke sige nu. Politiet efterforsker sagen. 649 00:55:08,742 --> 00:55:11,036 Hvor meget blev der taget? 650 00:55:11,203 --> 00:55:13,956 Det prøver vi stadig at fastslå. 651 00:55:14,122 --> 00:55:17,793 Vi hørte, det var over 10.000 dollars. Er det sandt? 652 00:55:21,171 --> 00:55:23,215 Ja, det kan man godt sige. 653 00:55:23,382 --> 00:55:25,634 Og hvad skete der så? 654 00:55:25,801 --> 00:55:28,887 Det var helt skørt. De kom ud af pengeskabet. 655 00:55:29,054 --> 00:55:32,432 To sorte fyre med en hvid fyr i midten. 656 00:55:32,599 --> 00:55:35,102 Ligesom en Creo-kiks. 657 00:55:35,269 --> 00:55:38,355 Hvordan så de to sorte fyre ud? 658 00:55:38,522 --> 00:55:41,650 Det ved jeg ikke. De havde forklædninger på. 659 00:55:41,817 --> 00:55:44,111 Hvad med den hvide mand? 660 00:55:49,783 --> 00:55:52,286 Han havde en pil gennem hovedet. 661 00:55:52,452 --> 00:55:55,664 Åh! Den pige, der krammede mig? 662 00:55:56,707 --> 00:55:59,793 Det var min sygeplejerske. 663 00:55:59,960 --> 00:56:03,046 Jeg donerede min smukke krop til videnskaben. 664 00:56:03,213 --> 00:56:06,675 Hun skulle bare sikre sig, at alle delene var der. 665 00:56:08,635 --> 00:56:11,555 Skynd dig, jeg venter et opkald! 666 00:56:20,147 --> 00:56:22,482 Hvad kigger du på? 667 00:56:22,649 --> 00:56:24,735 Ikke noget. 668 00:56:26,820 --> 00:56:29,489 Hvad? Prøv at se. 669 00:56:33,035 --> 00:56:37,789 Du har set hende den anden. Hun har et hundefjæs. 670 00:56:42,169 --> 00:56:45,255 Sådan, Caroline. 671 00:56:45,422 --> 00:56:48,425 Tag sigte, skat. 672 00:56:53,430 --> 00:56:55,766 Smukt. 673 00:56:59,770 --> 00:57:02,189 Titusinde. 674 00:57:03,732 --> 00:57:06,860 - De lyver så vandet driver. - Fagforeningen? 675 00:57:07,027 --> 00:57:10,656 De er så vant til at lyve, at de ikke kan gøre andet. 676 00:57:12,616 --> 00:57:14,618 Ikke ramme kanten! 677 00:57:17,996 --> 00:57:22,000 Ved du hvad? Der var noget i det pengeskab. 678 00:57:22,167 --> 00:57:26,088 - Jeg beholdt en notesbog. - Jeg troede, du smed det hele ud. 679 00:57:28,298 --> 00:57:31,677 Jeg beholdt notesbogen, fordi der stod noget sjovt i den. 680 00:57:31,843 --> 00:57:33,845 - Hvad? - Ser du... 681 00:57:34,012 --> 00:57:36,682 - Zeke, det er din tur. - Jeg kommer nu! 682 00:57:36,848 --> 00:57:41,478 - Hvis du har tid, så er det dig. - Frygt ikke, Zeke er her. 683 00:57:43,522 --> 00:57:47,693 - Jeg køber en førerhund til dig. - Mange tak. 684 00:57:51,154 --> 00:57:53,824 Han er så fandens langsom. 685 00:57:53,991 --> 00:57:56,451 I det mindste kommer vi lidt ud. 686 00:57:56,618 --> 00:57:58,954 Ellers ville de bare gå ud og drikke. 687 00:58:18,724 --> 00:58:20,601 Tager du slet ikke sigte? 688 00:58:20,767 --> 00:58:23,729 Hvad taler du om? Jeg måtte lave en bue. 689 00:58:23,895 --> 00:58:26,523 Jeg lægger op til væddemålet. 690 00:58:26,690 --> 00:58:30,110 Jeg har en ny teknik. Den hedder radar. 691 00:58:37,576 --> 00:58:40,954 Jøsses, Jerry, du har holdt igen. 692 00:58:41,121 --> 00:58:43,582 Nu er det op til mig. 693 00:58:43,749 --> 00:58:45,959 Det er op til dig, det er op til dig. 694 00:58:46,126 --> 00:58:48,128 Hvad stod der i notesbogen? 695 00:58:48,295 --> 00:58:51,798 En liste over lån, men det var ikke almindelige lån. 696 00:58:51,965 --> 00:58:55,761 Det var lånehajer. Er du med? 697 00:58:55,928 --> 00:58:59,181 De havde alle sammen høje renter. 698 00:59:04,978 --> 00:59:07,064 Vi må hellere fortælle Smokey det. 699 00:59:08,357 --> 00:59:11,026 Det er ikke noget særligt. 700 00:59:18,867 --> 00:59:21,286 Smokey, se her. 701 00:59:21,453 --> 00:59:24,623 Du så det pis, mand. Det er ulovlige lån. 702 00:59:24,790 --> 00:59:29,002 Jeg forhørte mig hos Michigan National Bank, Smokey. 703 00:59:29,169 --> 00:59:33,048 De opkræver ikke højere rente end 15% % % om måneden. 704 00:59:33,215 --> 00:59:35,592 Det gør ingen bank i hele verden. 705 00:59:37,135 --> 00:59:39,721 - Okay, så det er ulovligt. - Det kan du bande på. 706 00:59:39,888 --> 00:59:42,266 Ulovligt nok til at sende svinene i fængsel. 707 00:59:42,432 --> 00:59:45,811 Hvis senatet får nys om det... Har du set dem i fjernsynet? 708 00:59:45,978 --> 00:59:49,690 Senatets efterforskninger. Det er, hvad de taler om. 709 00:59:49,856 --> 00:59:53,151 - Der kunne være penge i det. - Hvad mener du? 710 00:59:53,318 --> 00:59:55,821 Han mener, vi har taget på dem. 711 00:59:55,988 --> 00:59:59,366 Ikke? Vi har taget på dem, som de altid har haft det på os. 712 00:59:59,533 --> 01:00:02,995 Ikke sandt? Kan I huske regeringsfyren, vi mødte? 713 01:00:03,161 --> 01:00:04,955 Han talte om denne bog. 714 01:00:05,122 --> 01:00:08,041 Vi kan få ram på Eddie Johnson, Dogshit Miller, 715 01:00:08,208 --> 01:00:10,627 Clarence Hill, alle de møgsvin! 716 01:00:10,794 --> 01:00:15,257 Vi tager den med til det næste møde og afslører de møgsvin. 717 01:00:15,424 --> 01:00:18,468 Hold da kæft. Nu har vi problemer. 718 01:00:20,304 --> 01:00:22,598 Hvad fanden taler du om? 719 01:00:22,764 --> 01:00:24,641 De kommer efter os! 720 01:00:24,808 --> 01:00:27,311 - Hvad taler du om? - Paven kunne ikke redde os. 721 01:00:27,477 --> 01:00:31,189 Det her gør vi. Vi kan ændre fagforeningen med den bog. 722 01:00:31,356 --> 01:00:34,776 Fuck det, Zeke! Vi skiller os af med bogen. 723 01:00:34,943 --> 01:00:37,279 Skiller os af med den snarest muligt. 724 01:00:37,446 --> 01:00:40,324 - Hvad fanden laver du? - Det er også min bog. 725 01:00:40,490 --> 01:00:42,701 - Det er ikke din bog. - Hvad mener du? 726 01:00:42,868 --> 01:00:45,412 I ved ikke, hvad fanden I snakker om. 727 01:00:45,579 --> 01:00:47,539 Hvad fanden? Og det gør du måske? 728 01:00:53,086 --> 01:00:55,255 Hvorfor går I på arbejde hver fredag? 729 01:00:55,422 --> 01:00:57,299 Skal jeg høre på det pis? 730 01:00:57,466 --> 01:01:00,218 Hvorfor går I på arbejde hver fredag? 731 01:01:02,721 --> 01:01:06,683 Fordi finansmanden kommer hjem til jer om lørdagen, ikke? 732 01:01:06,850 --> 01:01:11,647 - Ja. - Det er præcis, hvad firmaet ønsker. 733 01:01:11,813 --> 01:01:15,317 De vil gøre alt for at holde jer i skak. 734 01:01:15,484 --> 01:01:18,820 De spiller de gamle ud mod de nye, 735 01:01:18,987 --> 01:01:22,324 sorte mod hvide, de gør alt for at holde os i skak. 736 01:01:22,491 --> 01:01:24,743 Kan I ikke forstå det? 737 01:01:24,910 --> 01:01:29,498 Hvad fanden taler du om? Bogen her kan ændre noget. 738 01:01:29,665 --> 01:01:31,875 Bogen? 739 01:01:32,042 --> 01:01:37,214 Politik ændrer ikke en skid. Det er pengene, der gør udslaget. 740 01:01:37,381 --> 01:01:40,008 Hvordan fanden skal pengene 741 01:01:40,175 --> 01:01:42,803 få knaldet Clarence Hill og de andre svin? 742 01:01:42,970 --> 01:01:47,307 Du prøver at såre nogen i stedet for at hjælpe dig selv! Det er problemet! 743 01:01:47,474 --> 01:01:51,561 Har jeg et problem nu? Hvad fanden, er du analytiker? 744 01:01:54,064 --> 01:01:57,401 Okay, så hvordan hjælper vi os selv? 745 01:01:57,567 --> 01:02:01,154 - Afpresning. - Afpres... 746 01:02:01,321 --> 01:02:05,325 Det stemmer. De vil have bogen. 747 01:02:05,492 --> 01:02:09,871 Lad dem betale os de $10.000, de vil have af forsikringsselskabet, 748 01:02:10,038 --> 01:02:14,209 og tro mig, det bliver "op i røven med dem og hurra for os". 749 01:02:14,376 --> 01:02:17,254 Smoke, du har været i fængsel. 750 01:02:17,421 --> 01:02:20,257 Du kender til sådan noget pis, ikke? 751 01:02:20,424 --> 01:02:22,551 Hvordan fanden får vi dem til at gøre det? 752 01:02:22,718 --> 01:02:25,554 Send en side til Eddie Johnson. 753 01:02:25,721 --> 01:02:29,683 Sig, hvis de vil have den, skal de købe en notits i avisen. 754 01:02:29,850 --> 01:02:35,564 - Hvad hvis svinene ikke betaler? - Så giver vi dem et nyt røvhul. 755 01:02:35,731 --> 01:02:39,234 Det skulle du være færdig med. Du er bagud. 756 01:02:39,401 --> 01:02:42,362 Min mor ville gøre jer til skamme! 757 01:02:42,529 --> 01:02:45,908 - Du skulle have været færdig! - Jeg gør mit bedste. 758 01:02:46,074 --> 01:02:48,160 Hej, servicemand. 759 01:02:48,327 --> 01:02:51,371 Smokey! Smokey! 760 01:02:54,291 --> 01:02:56,335 Jeg behøver en mere ovre i bilsæder. 761 01:02:56,501 --> 01:02:59,504 - Hvad er der sket? - To fyre er syge. 762 01:02:59,671 --> 01:03:02,049 En af dem besvimede, og han er taget hjem. 763 01:03:04,676 --> 01:03:10,182 Skal jeg lave tre mands arbejde? 764 01:03:10,349 --> 01:03:14,353 Jeg tror på dig. Vi regner med dig. 765 01:03:14,519 --> 01:03:17,940 Fyre som dig får stedet her til at køre! 766 01:03:18,106 --> 01:03:20,108 Smut så derhen. 767 01:03:20,275 --> 01:03:22,653 Din forpulede nar. 768 01:03:31,870 --> 01:03:34,623 Den skal ikke sidde for løst. Den sidste røg af. 769 01:03:34,790 --> 01:03:37,751 Flyt dig, tyksak. Du fylder mere end en elefant. 770 01:03:37,918 --> 01:03:42,381 Se ikke på mig, se på dit arbejde. Få den tingest ind. Sæt ledningerne til. 771 01:03:44,216 --> 01:03:48,470 Plukkede du bomuld så langsomt? Se at få lidt fart på. 772 01:03:50,055 --> 01:03:54,559 Det er fint, skat. Fart på, Zeke. Du snøler altid. 773 01:03:54,726 --> 01:03:57,271 - Du skal ikke køre på mig! - Pas på, Zeke. 774 01:03:57,437 --> 01:04:01,942 - Du skal ikke køre på mig! - Var din mund, eller du ryger ud, 775 01:04:02,109 --> 01:04:04,278 og så mister du en dags betaling. 776 01:04:04,444 --> 01:04:06,822 Du er sgu en rigtig taber. 777 01:04:06,989 --> 01:04:09,992 Så er det nok! Jeg har fået nok af dit pis! 778 01:04:10,158 --> 01:04:12,494 Jeg myrder det møgsvin! 779 01:04:12,661 --> 01:04:15,998 - Tilsynsførende! - Tilsynsførende, min bare! 780 01:04:16,164 --> 01:04:18,500 - Jeg har fået nok af dig! - Din tøsedreng! 781 01:04:19,960 --> 01:04:22,004 Forpulede nar! 782 01:04:22,170 --> 01:04:24,715 - Det skulle du ikke have gjort. - Hvem hørte det? 783 01:04:24,881 --> 01:04:29,094 - Ikke mig. Jeg hørte ikke en skid. - Jeg hørte heller ikke noget. Røvhul. 784 01:04:29,261 --> 01:04:32,014 - Zeke! Kom så! - Tager du pis på mig? 785 01:04:32,180 --> 01:04:35,684 - Ind i det grønne rum. Kom så! - Sådan noget pis. 786 01:04:56,538 --> 01:04:59,875 Okay. Hvad er problemet? 787 01:05:02,836 --> 01:05:06,798 Jeg gør mit job, ingen kan påstå noget andet. 788 01:05:06,965 --> 01:05:11,011 Jeg var min egen herre, da jeg kom, og det er jeg også, når jeg går. 789 01:05:11,178 --> 01:05:13,013 Hvilket bliver snart. 790 01:05:13,180 --> 01:05:16,183 I to burde være i gang med arbejdet. 791 01:05:16,350 --> 01:05:19,811 Det lyder som en typisk misforståelse. 792 01:05:19,978 --> 01:05:25,400 Zeke køber Miller en flaske Cutty, og så glemmer vi alt om det. 793 01:05:25,567 --> 01:05:29,696 Zeke køber ikke noget til nogen, og du er en elendig tillidsmand. 794 01:05:29,863 --> 01:05:32,532 - Du hører ikke til i denne fagforening! - Du har ret! 795 01:05:32,699 --> 01:05:36,411 Hører du det, Clarence? Du kan ikke engang styre din egen mand. 796 01:05:36,578 --> 01:05:40,249 Vil fagforeningen give os bøvl, når vi skiller os af med ham? 797 01:05:44,294 --> 01:05:46,588 Fagforeningen slår hårdt ned på fyringer. 798 01:05:46,755 --> 01:05:51,093 - Eddie Johnson vil have en høring. - Lad os ringe til ham! 799 01:05:51,260 --> 01:05:55,430 Jeg skal sige dig én ting: Ingen truer en formand. 800 01:05:55,597 --> 01:05:58,350 - Sludder! - Det er ikke så alvorligt. 801 01:05:58,517 --> 01:06:01,270 Tingene gik bare lidt over gevind. 802 01:06:02,312 --> 01:06:04,982 Hvad siger du, Zeke? Kan du se en udvej? 803 01:06:08,360 --> 01:06:12,823 Dogshit er på nakken af mig. Det burde jeg blive kompenseret for. 804 01:06:14,575 --> 01:06:19,538 Miller vil købe en Cutty til Zeke, og vi går i gang med arbejdet igen. 805 01:06:19,705 --> 01:06:21,790 Okay? 806 01:06:23,750 --> 01:06:28,046 - Okay. - Godt. Så er det hele glemt. 807 01:06:28,213 --> 01:06:30,424 Giv hinanden hånden og lad os komme i gang. 808 01:06:30,591 --> 01:06:34,344 Det er ikke personligt, Zeke. Det er bare mit job. 809 01:06:34,511 --> 01:06:38,974 Hvis det er glemt, er der ikke nogen grund til at give hinanden hånden. 810 01:06:39,141 --> 01:06:42,603 Det stemmer. Lad os komme tilbage i rækken. 811 01:07:06,293 --> 01:07:09,421 - Jeg fik en flaske whisky. - Hold da kæft. 812 01:07:09,588 --> 01:07:11,214 Du gjorde det rette. 813 01:07:11,381 --> 01:07:14,468 Hvis jeg ikke havde haft 18 år, havde jeg gjort det samme. 814 01:07:14,635 --> 01:07:17,638 - Skid og fald i det, Barney. - Hvad? 815 01:07:20,515 --> 01:07:22,392 Du er sådan en hykler. 816 01:07:22,559 --> 01:07:25,938 Manden vil tage røven på nogen, og du går over og smider bukserne. 817 01:07:26,104 --> 01:07:28,273 - Han skal ikke tage røven på mig! - Hvad? 818 01:07:28,440 --> 01:07:31,735 "Hvad" min bare! Hvad ville du gøre, hvis han kørte på dig? 819 01:07:31,902 --> 01:07:34,279 - Jeg ville myrde ham. - Ja, det tror jeg på! 820 01:07:34,446 --> 01:07:36,865 Du ville gøre alt for at beskytte dine 18 år. 821 01:07:37,032 --> 01:07:39,409 Dine 18 år er ikke vigtigere end mine! 822 01:07:39,576 --> 01:07:41,787 Din kone er ikke vigtigere end min! 823 01:07:41,954 --> 01:07:45,165 Dine børn er ikke vigtigere end mine! 824 01:07:45,332 --> 01:07:48,126 Kors i røven! 825 01:07:48,293 --> 01:07:51,421 Det er ikke engang dig, jeg er sur på! 826 01:07:51,588 --> 01:07:55,008 Undskyld, Barney. Det her lortested... 827 01:07:55,175 --> 01:07:58,053 Pis! 828 01:08:00,430 --> 01:08:04,643 Op med humøret, lillebror! 829 01:08:06,186 --> 01:08:10,649 - Det er ikke tid til at blive emsig. - Jeg er ikke en skid. 830 01:08:10,816 --> 01:08:12,901 Hør lige det her. 831 01:08:14,987 --> 01:08:17,656 Jeg læste avisen i dag, 832 01:08:17,823 --> 01:08:21,410 og fagforeningen er parat til at betale pengene. 833 01:08:23,120 --> 01:08:25,372 Vi bliver rige! 834 01:08:28,709 --> 01:08:32,296 Lad os falde til ro. Sæt jer ned. 835 01:08:32,462 --> 01:08:36,466 Vil de betale alle 10.000? 836 01:08:38,010 --> 01:08:40,053 Jeg har aldrig set så mange penge. 837 01:08:40,220 --> 01:08:42,806 Det er over 3000 dollars per person. 838 01:08:45,767 --> 01:08:47,686 Vi må hellere sætte os adskilt. 839 01:08:47,853 --> 01:08:49,980 Okay, fald til ro. 840 01:08:50,147 --> 01:08:53,025 Kom ind og sæt jer ned, så vi kan komme i gang. 841 01:08:53,191 --> 01:08:55,444 Hvor mange penge var der, Clarence? 842 01:08:55,611 --> 01:08:58,155 Der var lidt over 20.000 dollars. 843 01:08:58,322 --> 01:09:03,327 - 20.600 helt præcist. - Vent lidt, 20.000 dollars? 844 01:09:03,493 --> 01:09:05,996 Hvorfor har fagforeningen så mange kontanter? 845 01:09:06,163 --> 01:09:10,167 Vi holdt dem midlertidigt. De er til den lokale 644’s strejkefond. 846 01:09:10,334 --> 01:09:12,085 Nogen må have vidst det. 847 01:09:12,252 --> 01:09:16,131 Hvorfor beskytter I ikke jeres penge? I avisen stod der, skabet var åbent! 848 01:09:16,298 --> 01:09:20,427 - Det er ikke helt rigtigt. - Sæt dig ned. 849 01:09:21,553 --> 01:09:25,599 Det var ikke vores penge. Det var jeres penge. 850 01:09:25,766 --> 01:09:28,143 De stjal jeres penge! 851 01:09:28,310 --> 01:09:31,563 Nu siger du noget. Hvordan får vi vores penge tilbage? 852 01:09:31,730 --> 01:09:33,565 De var forsikret. 853 01:09:33,732 --> 01:09:36,443 Forsikret? Hvad med dem, der gjorde det? 854 01:09:36,610 --> 01:09:39,279 Politiet finder dem. 855 01:09:39,446 --> 01:09:42,950 Politiet skylder fagforeningen nogle tjenester. 856 01:09:43,116 --> 01:09:46,995 Vi står udenfor AAW lokal 291 fagforeningshal. 857 01:09:47,162 --> 01:09:50,707 Vi ser den komme ud nu, og måske kan vi snakke med en eller to. 858 01:09:50,874 --> 01:09:53,794 Finde ud af, hvad de ved. Her er en mand. Undskyld, sir. 859 01:09:53,961 --> 01:09:56,088 - Tag og skrid. - Tak. 860 01:09:56,255 --> 01:09:58,882 Måske kan vi høre en andens mening. Sir? 861 01:09:59,049 --> 01:10:02,636 Sådan noget pis. Jeg ved sgu ikke. 862 01:10:02,803 --> 01:10:05,806 Jeg skal sige dig en ting. Vi er arbejderne på fabrikken. 863 01:10:05,973 --> 01:10:09,184 Forstanderne skal bare føre tilsyn med os... 864 01:10:09,351 --> 01:10:13,689 Ved du hvad? Vi må tænke på at bytte over. 865 01:10:13,855 --> 01:10:16,525 Ved du, hvad jeg mener? 866 01:10:16,692 --> 01:10:19,361 Lad os tage hen på baren. 867 01:10:24,533 --> 01:10:26,285 - I guder! - Nej, nej, nej. 868 01:10:26,451 --> 01:10:30,414 - Hvem er han? - Mit navn er Charlie T Hernandez. 869 01:10:30,581 --> 01:10:33,000 - Smokey ved, hvem jeg er. - Ja. 870 01:10:33,166 --> 01:10:36,670 - I skylder mig nogle penge. - Hør, Charlie. 871 01:10:36,837 --> 01:10:40,132 Du skal ikke tro på det pis, du læser i avisen. 872 01:10:40,299 --> 01:10:43,135 Det er forsikringssvindel fra fagforeningens side. 873 01:10:43,302 --> 01:10:45,178 Jeg vil ikke høre nogen historier. 874 01:10:45,345 --> 01:10:49,224 - Jeg vil have mine 1000 dask. - Men vi har noget andet! 875 01:10:49,391 --> 01:10:51,852 Noget, fagforeningen vil betale penge for. 876 01:10:52,019 --> 01:10:53,854 Så får du dine 1000 dask. 877 01:10:54,021 --> 01:10:56,773 Ja, bare giv os et par uger, mand. 878 01:10:56,940 --> 01:10:58,942 Hvad for nogle ting? 879 01:10:59,109 --> 01:11:02,487 - Ulovlige lånelister... - Bare ting, Charlie. 880 01:11:02,654 --> 01:11:04,948 Jeg ville sige, hvis det var løgn. 881 01:11:05,782 --> 01:11:07,784 Okay. 882 01:11:07,951 --> 01:11:11,622 Smoke og jeg er gamle venner, så jeg giver jer et par uger. 883 01:11:11,788 --> 01:11:14,666 Smoke betaler altid sine regninger. 884 01:11:15,792 --> 01:11:19,129 Charlie, fagforeningen sagde, de ville give os pengene, 885 01:11:19,296 --> 01:11:22,299 men hvad hvis de ikke gør? 886 01:11:22,466 --> 01:11:26,762 I skaffer dem. Selv hvis I skal sælge denne bil. 887 01:11:26,929 --> 01:11:29,640 Det ved du godt, ikke, Smoke? 888 01:11:31,141 --> 01:11:34,853 Ja, det ved jeg godt, Charlie. 889 01:12:05,759 --> 01:12:09,805 Tænk, at fagforeningen hævede forsikringskravet med 10.000 dollars. 890 01:12:09,972 --> 01:12:12,683 - Det er sgu utroligt. - Det er 20.000 dollars. 891 01:12:12,849 --> 01:12:15,686 De betaler os ti, og så tjener de ti. Fuck dem. 892 01:12:15,852 --> 01:12:20,023 Vi burde kræve den samme sum, som de får af forsikringsselskabet. 893 01:12:20,190 --> 01:12:23,277 - Skal du spille softball, Jerry? - Ja, klokken ni. 894 01:12:24,736 --> 01:12:28,407 Det her er ved at blive til... 895 01:12:28,574 --> 01:12:31,451 - Hvordan får vi pengene? - Det ved jeg ikke. 896 01:12:31,618 --> 01:12:33,620 Jeg troede, du havde regnet det ud. 897 01:12:33,787 --> 01:12:35,622 Hvad er jeg, et skide geni? 898 01:12:35,789 --> 01:12:39,459 Ved I, hvor svært det er at bytte over? 899 01:12:39,626 --> 01:12:41,795 Kan vi leje et skab på busstationen? 900 01:12:41,962 --> 01:12:45,799 - De knalder os, når vi henter pengene. - Ikke hvis de er bange for bogen. 901 01:12:45,966 --> 01:12:50,137 Det er en ting, vi må tænke på. Hvor vilde er de efter at få den bog? 902 01:12:50,304 --> 01:12:53,599 Det er det, vi må finde ud af, ikke? 903 01:12:53,765 --> 01:12:55,601 Riv bogen midt over. 904 01:12:55,767 --> 01:13:00,522 Vi giver dem halvdelen, de giver os pengene, vi giver dem den anden halvdel. 905 01:13:10,949 --> 01:13:12,951 Det vil altså ikke gå, mand. 906 01:13:13,118 --> 01:13:16,788 Smokey, det skal nok gå. Vi kan få en nøgle til en postboks. 907 01:13:16,955 --> 01:13:21,168 Det er ikke det, jeg taler om, Zeke. Vi kan ikke blive set sammen. 908 01:13:21,335 --> 01:13:25,088 De ved, at tre fyre gjorde det. To sorte og en hvid. 909 01:13:28,467 --> 01:13:32,095 - Og hvad så? - Vi kan ikke blive set sammen. 910 01:13:32,262 --> 01:13:34,681 Vi må tale i telefon fra nu af. 911 01:13:34,848 --> 01:13:37,601 Det er farligt at hænge ud sammen. 912 01:13:37,768 --> 01:13:40,062 Vi kan ikke gøre det her, forstår I det? 913 01:13:40,228 --> 01:13:43,482 Hvis nogen spørger, har vi aldrig hængt ud sammen. 914 01:13:43,649 --> 01:13:46,902 Nu er det slut. Vi må gå hver til sit. 915 01:13:53,116 --> 01:13:55,077 Det er ærgerligt. 916 01:13:57,371 --> 01:14:00,499 Arlene vil savne at bowle. 917 01:14:00,666 --> 01:14:03,293 Hun kunne sgu alligevel ikke bowle. 918 01:14:07,589 --> 01:14:09,758 Hav det godt. 919 01:14:17,557 --> 01:14:20,018 Pis. 920 01:14:20,185 --> 01:14:25,565 Vil du have en øl? Fuck skæbnen. 921 01:14:26,817 --> 01:14:29,111 Hav det godt. 922 01:14:56,722 --> 01:14:59,683 Jeg tror, du begik en fejl, Hernandez. 923 01:14:59,850 --> 01:15:03,770 Vi fandt en Harrington og Richardson.32 i gangen. 924 01:15:03,937 --> 01:15:09,192 Ballistik siger, den pistol skød en politibetjent for tre uger siden. 925 01:15:09,359 --> 01:15:11,236 Han er stadig på hospitalet. 926 01:15:12,613 --> 01:15:17,284 I ved, jeg ikke har haft noget at gøre med et skyderi. 927 01:15:17,451 --> 01:15:19,703 Gør vi det? 928 01:15:21,496 --> 01:15:24,416 Okay, så det ser ikke godt ud. Okay. 929 01:15:26,501 --> 01:15:29,046 Hvad kan jeg bytte? 930 01:15:29,212 --> 01:15:33,467 - Hvad vil I vide? - Hvad har du? 931 01:15:33,634 --> 01:15:37,471 - Jeg har tre nuller. - Og? 932 01:15:37,638 --> 01:15:41,934 Tre nuller blev fanget i noget større, end de kan håndtere. 933 01:15:42,100 --> 01:15:44,311 Med fagforeningen. 934 01:15:44,478 --> 01:15:48,357 Noget så stort, at I må tysse det ned. 935 01:15:49,691 --> 01:15:52,194 Ham her er fagforeningsmand. 936 01:15:52,361 --> 01:15:54,780 Han knækker under lidt pres. 937 01:15:59,743 --> 01:16:03,247 Ham her er sulten. 938 01:16:03,413 --> 01:16:06,458 Han vil gerne have kontrollen. 939 01:16:09,586 --> 01:16:12,464 Det her svin er en rigtig taber. 940 01:16:12,631 --> 01:16:17,386 Han vil få os til at betale, og så vil han tage røven på os. 941 01:16:17,552 --> 01:16:20,305 - Værsgo, Smoke. - Tak. 942 01:16:31,817 --> 01:16:33,944 Da jeg var lille, sagde min far: 943 01:16:34,111 --> 01:16:37,406 "Arbejd hårdt, når du bliver stor, så kan formanden intet sige. 944 01:16:37,573 --> 01:16:40,450 "Men du skal ikke svede." 945 01:16:40,617 --> 01:16:43,453 Hvordan gør man det uden at svede? 946 01:16:47,624 --> 01:16:50,544 - ØI? - Og en whisky. 947 01:16:50,711 --> 01:16:54,256 - To øl og en whisky. - Så gerne. 948 01:17:02,639 --> 01:17:06,310 - Hvor er lokummet? - Nede bagest. Brug mit navn. 949 01:17:06,476 --> 01:17:08,604 Ja, så får du en god plads. 950 01:17:11,815 --> 01:17:15,527 Hallo. Mrs Bartowski? Det er telefonselskabets reparatør. 951 01:17:15,694 --> 01:17:18,030 Er din mand hjemme? 952 01:17:19,573 --> 01:17:22,409 Har I haft et problem med linjen? 953 01:17:22,576 --> 01:17:25,996 Der må være sket en fejl. Tak. 954 01:17:36,465 --> 01:17:39,468 Han er på benzintanken, hans kone er derhjemme. 955 01:17:39,635 --> 01:17:44,181 - Ved du, hvordan man kommer derhen? - Brug Hamtramck på Raymer. 956 01:17:58,570 --> 01:18:03,784 Han sagde: "Zager, jeg har ikke set dig arbejde en fuld uge." Fraværende. 957 01:18:03,951 --> 01:18:06,954 - Hvad? - "Du arbejdede kun fire dage." 958 01:18:07,120 --> 01:18:10,999 Zager siger: "For jeg kan forsørge min familie på tre." 959 01:18:12,251 --> 01:18:14,211 - Arlene! - Ja? 960 01:18:14,378 --> 01:18:16,505 - Det er Smokey James. - Hej. 961 01:18:16,672 --> 01:18:21,051 Hej. Arlene, har du lige fået en telefonopringning? 962 01:18:21,218 --> 01:18:24,304 Ja, fra telefonselskabet. De havde lavet en fejl. 963 01:18:24,471 --> 01:18:28,100 Ja, jeg prøvede at ringe, men der var optaget. 964 01:18:29,184 --> 01:18:33,063 Er det børnene, jeg kan høre? Er børnene hjemme, Arlene? 965 01:18:33,230 --> 01:18:37,192 - Nej, hvorfor? - Ikke for noget. 966 01:18:37,359 --> 01:18:42,656 Jerry bad mig ringe. Han har flænset sine bukser, 967 01:18:42,823 --> 01:18:46,326 og han vil have, du bringer et nyt par ned til ham. 968 01:18:46,493 --> 01:18:49,955 - Okay. - Okay? Han er lidt flov. 969 01:18:50,122 --> 01:18:51,915 Hvordan har du det? Er du okay? 970 01:18:52,082 --> 01:18:54,626 - Jeg har det fint. - Godt. Vi ses. 971 01:18:54,793 --> 01:18:57,921 - Okay. - Okay. 972 01:19:42,591 --> 01:19:44,885 Mrs Bartowski? 973 01:19:51,850 --> 01:19:55,103 VELKOMMEN TIL VORES HJEM 974 01:20:06,406 --> 01:20:08,659 Leder I efter nogen? 975 01:20:08,825 --> 01:20:11,411 Jeg tror, det er det forkerte hus. 976 01:20:11,578 --> 01:20:16,458 Nej. Det er ikke det forkerte hus, men det forkerte tidspunkt. 977 01:20:16,625 --> 01:20:19,753 - Vi ville ikke gøre noget. - Din store løgner! 978 01:20:26,969 --> 01:20:29,513 Lige et øjeblik. Lad os snakke sammen. 979 01:20:29,680 --> 01:20:32,474 - Hvem sendte jer? - Ingen! 980 01:20:32,641 --> 01:20:35,060 - Hvem sendte jer? - Vi tog det forkerte hus! 981 01:20:35,227 --> 01:20:38,105 Hold kæft med det pis. 982 01:20:39,940 --> 01:20:44,570 Sig, hvem der sendte jer. Vil du fortælle mig, hvad jeg vil vide? 983 01:20:44,736 --> 01:20:48,615 Dit store svin, jeg myrder dig! 984 01:21:01,128 --> 01:21:04,381 - Min tålmodighed er ved at slippe op. - Ikke mere, broder. 985 01:21:04,548 --> 01:21:06,633 Hvad mener du med: "Ikke mere, broder"? 986 01:21:06,800 --> 01:21:10,512 Jeg vil vide, hvem der sendte jer. Giv mig et navn. 987 01:21:10,679 --> 01:21:13,849 Du ved, han ikke vil gå mere. 988 01:21:14,016 --> 01:21:16,310 Hvem sendte jer? 989 01:21:16,476 --> 01:21:19,354 - Hvem fanden sendte jer? - En fagforeningsfyr. 990 01:21:19,521 --> 01:21:22,566 Hvilken fyr? Hvem fanden sendte jer? 991 01:21:22,733 --> 01:21:27,029 Det var en fyr, der gør ærinder for Eddie Knuckles. For Eddie Knuckles. 992 01:21:29,990 --> 01:21:33,493 Eddie Knuckles. Det er godt nok. 993 01:21:41,126 --> 01:21:44,254 Jeg har holdt øje med dig et stykke tid, Zeke. 994 01:21:44,421 --> 01:21:46,798 Du minder mig om mig selv, da jeg var ung. 995 01:21:46,965 --> 01:21:52,137 Lidt sej og lidt pågående, du taler for meget, men du er modig. 996 01:21:52,304 --> 01:21:55,891 Du er den rette fyr til at kæmpe for arbejdernes rettigheder. 997 01:21:56,058 --> 01:22:01,730 Vi har hørt, hvad du og nogle af de andre har sagt om Clarence Hill. 998 01:22:01,897 --> 01:22:04,274 Vi synes, I har ret. 999 01:22:04,441 --> 01:22:09,655 Så Clarence Hill skal overflyttes til en ny fabrik i Ohio. 1000 01:22:09,821 --> 01:22:14,201 Jeg synes, du skal tage hans plads til det næste valg. 1001 01:22:14,368 --> 01:22:17,621 Jobbet betaler 17.400 dollars om året. 1002 01:22:17,788 --> 01:22:21,541 Kan vi komme til sagen? 1003 01:22:21,708 --> 01:22:24,544 Det var på tide. 1004 01:22:24,711 --> 01:22:28,966 Jeg hører, du har noget, jeg vil have. 1005 01:22:29,132 --> 01:22:35,222 Ja, men jeg vil forsikres om, der ikke sker noget med Jerry eller Smokey. 1006 01:22:35,389 --> 01:22:40,352 Selvfølgelig. Vi er en fagforening. Vi beskytter deres liv og sikkerhed. 1007 01:22:40,519 --> 01:22:42,980 Snyd mig ikke. Jeg vil have dit ord. 1008 01:22:43,146 --> 01:22:45,607 Det har du. 1009 01:22:45,774 --> 01:22:49,236 Er du stadig interesseret i repræsentant-jobbet? 1010 01:22:50,320 --> 01:22:53,865 Jeg vil kunne foretage nogle ændringer. 1011 01:22:54,032 --> 01:22:56,493 Hvor meget magt vil jeg have? 1012 01:22:56,660 --> 01:22:59,997 - Hvor meget kan du klare? - Alt hvad jeg kan få. 1013 01:23:00,163 --> 01:23:02,708 Så får du det. 1014 01:23:02,874 --> 01:23:05,502 Det her er alvor. 1015 01:23:05,669 --> 01:23:08,547 Vi tager ingen dovendidrikker. 1016 01:23:08,714 --> 01:23:10,924 Jeg er ingen dovendidrik. 1017 01:23:12,009 --> 01:23:14,094 Godt. 1018 01:23:20,142 --> 01:23:23,937 Servicemand! Hvor er den nar? 1019 01:23:24,938 --> 01:23:28,108 Servicemand! 1020 01:23:29,067 --> 01:23:31,570 Servicemand! 1021 01:23:31,737 --> 01:23:36,909 Smokey, den tilsynsførende behøver en servicemand nede i malerrum tre. 1022 01:23:37,075 --> 01:23:41,914 En bil er helt smadret, og du skal ordne den. Okay? 1023 01:23:42,080 --> 01:23:44,207 - Jeg ordner det. - Tak. 1024 01:23:50,881 --> 01:23:55,636 Zeke, de røvhuller kom hjem til mig! 1025 01:23:57,220 --> 01:23:59,598 Hvad sker der? Jeg er bange. 1026 01:23:59,765 --> 01:24:03,769 Gider du holde din kæft? Du skal ikke være urolig, okay? 1027 01:24:03,936 --> 01:24:07,314 De kom ikke hjem til dig, men hjem til mig. 1028 01:24:07,481 --> 01:24:11,693 Charlie T er ude af spillet. Vi skal ikke gå til politiet mere. 1029 01:24:13,528 --> 01:24:15,948 Hvad gør vi med notesbogen? 1030 01:24:16,114 --> 01:24:18,200 Jerry... 1031 01:24:20,369 --> 01:24:23,497 Vi ordner det. Vi taler om det senere. 1032 01:24:30,837 --> 01:24:33,966 Hvad skal vi gøre ved det nu? Det er spørgsmålet. 1033 01:24:35,550 --> 01:24:38,470 Slap af. Vi taler om det i aften. 1034 01:24:39,554 --> 01:24:41,682 - Okay? - Vi ses. 1035 01:24:48,438 --> 01:24:51,191 Skal han tage din plads? 1036 01:24:51,358 --> 01:24:55,237 - Skal Zeke være tillidsmand? - Jeg vil ikke tale om det. 1037 01:24:55,404 --> 01:24:58,949 Sådan bliver det bare. 1038 01:26:48,267 --> 01:26:49,893 Hej, hvem fanden... 1039 01:26:50,060 --> 01:26:52,229 Hvem... 1040 01:26:52,396 --> 01:26:55,148 Hvem efterlod den lift derude? 1041 01:26:58,110 --> 01:27:00,279 Luk mig ud! 1042 01:29:41,732 --> 01:29:46,862 GOODYEAR 1977 BILPRODUKTION 4.559.998 1043 01:30:11,511 --> 01:30:13,597 Zeke? 1044 01:30:15,807 --> 01:30:19,186 I møgsvin løj over for mig. 1045 01:30:19,353 --> 01:30:22,231 I sagde, at Smokey og Jerry ikke ville komme til skade. 1046 01:30:22,397 --> 01:30:24,483 Hvad fanden taler du om? 1047 01:30:24,650 --> 01:30:28,445 Jeg taler om Smokey. Jeg taler om hans død! 1048 01:30:30,072 --> 01:30:33,242 Vi har haft møder hele morgenen. 1049 01:30:33,408 --> 01:30:37,496 Vi fandt ud af, at James’ død var et resultat af uagtsomhed 1050 01:30:37,663 --> 01:30:40,207 og dårlige sikkerhedsforanstaltninger. 1051 01:30:40,374 --> 01:30:42,417 Fuck det! I fik ham myrdet! 1052 01:30:44,002 --> 01:30:47,464 Pas på, hvem du kalder en morder, Zeke. 1053 01:30:47,631 --> 01:30:50,842 Hvad fanden kalder du det, Eddie? 1054 01:30:51,009 --> 01:30:55,389 Jeg vil give dig en hurtig uddannelse, så hør godt efter. 1055 01:30:56,848 --> 01:31:01,019 Da jeg var på din alder, arbejdede ingen sorte på bilfabrikkerne. 1056 01:31:01,186 --> 01:31:03,105 - Ingen sorte... - Eddie... 1057 01:31:03,272 --> 01:31:09,111 Sorte fik jobs, fordi fyre som mig ved, hvornår de skal råbe op... 1058 01:31:09,278 --> 01:31:12,447 og hvornår, man skal se den anden vej. 1059 01:31:12,614 --> 01:31:17,536 Jeg kunne have talt med Smokey. Jeg kunne have ordnet det! 1060 01:31:17,703 --> 01:31:19,705 Du behøvede ikke få ham myrdet! 1061 01:31:19,871 --> 01:31:22,457 Vågn nu op, Zeke! 1062 01:31:24,293 --> 01:31:27,546 Hvordan fanden tror du, at tingene bliver ændret heromkring? 1063 01:31:27,713 --> 01:31:30,507 Ikke af martyrer med tomme løfter! 1064 01:31:31,550 --> 01:31:34,136 Der vil ikke ske dig noget, Zeke. 1065 01:31:34,303 --> 01:31:38,265 Du troede, det ville blive en let sag at være repræsentant. 1066 01:31:38,432 --> 01:31:44,187 Nu ved du, at det er svært og hårdt. 1067 01:31:44,354 --> 01:31:47,399 Jeg troede, du havde modet. 1068 01:31:51,028 --> 01:31:55,407 Jeg tager "K" og det sorte geni har vundet et spil Scrabble mere. 1069 01:31:55,574 --> 01:31:58,410 Øjeblik, J. J. "Snerk" er ikke noget ord. 1070 01:31:59,828 --> 01:32:03,957 - Jo. Det er en blodtørstig loppe. - Dem har jeg aldrig hørt om. 1071 01:32:04,124 --> 01:32:08,587 Michael, de går ikke på hunde. Snerker kommer fra Afrika... 1072 01:32:08,754 --> 01:32:12,049 Gider du skrue ned, skat? Far prøver at arbejde. 1073 01:32:13,258 --> 01:32:17,012 - Det er noget, du finder på. - Undersøg det! 1074 01:32:20,265 --> 01:32:23,060 Arlene, kom her et øjeblik. 1075 01:32:23,226 --> 01:32:26,146 ...få et velfortjent hvil. - Er jeg dygtig, Far? 1076 01:32:26,313 --> 01:32:29,483 Du er smuk, skat. Det er du virkelig. 1077 01:32:31,610 --> 01:32:34,529 - Skat, øv dig inde på dit værelse. - Okay. 1078 01:32:38,909 --> 01:32:43,247 Jeg troede, du skulle til Manistee for at besøge din mor. 1079 01:32:43,413 --> 01:32:48,252 Det var sidste efterår. Vi tog ikke af sted. Du skiftede mening. 1080 01:32:48,418 --> 01:32:53,173 Jeg har tænkt over det. Du burde gøre det. Tag børnene med. 1081 01:32:53,340 --> 01:32:56,343 Hvad taler du om? Børnene er i skole. 1082 01:32:58,887 --> 01:33:01,640 Du skal tage børnene og komme væk fra byen. 1083 01:33:01,807 --> 01:33:04,268 Tag Greyhound-bussen i morgen tidlig. 1084 01:33:04,434 --> 01:33:05,811 Jerry, hvad foregår der? 1085 01:33:05,978 --> 01:33:10,607 Der er noget i gære med fagforeningen. Jeg synes ikke, at I skal være her. 1086 01:33:10,774 --> 01:33:15,445 Har det noget at gøre med Smokey James’ død? 1087 01:33:25,080 --> 01:33:28,375 Zeke, vi ved begge, at Smokey blev myrdet. 1088 01:33:28,542 --> 01:33:31,712 Det var ikke nogen ulykke, som firmaet påstår. 1089 01:33:33,255 --> 01:33:35,507 Hvad skal vi gøre ved det? 1090 01:33:37,593 --> 01:33:40,304 Ingenting. 1091 01:33:40,470 --> 01:33:42,681 Intet kan hjælpe Smokey nu. 1092 01:33:42,848 --> 01:33:44,891 Vores ven er blevet myrdet, Zeke. 1093 01:33:45,058 --> 01:33:48,020 Vi må afsløre fagforeningen, som du sagde. 1094 01:33:48,186 --> 01:33:52,524 - Det er ikke så simpelt. - Hvad mener du? 1095 01:33:52,691 --> 01:33:56,445 Vi kan ikke afsløre fagforeningen uden selv at ryge i fængsel. 1096 01:33:56,612 --> 01:34:00,490 Måske kan vi lave en aftale med FBI-fyren. 1097 01:34:00,657 --> 01:34:02,743 Hvad hedder han? Burrows. 1098 01:34:05,078 --> 01:34:07,414 Vi lever ikke længe nok til at fortælle det. 1099 01:34:07,581 --> 01:34:12,169 - Hvad med notesbogen? - Det er blevet indviklet. 1100 01:34:12,336 --> 01:34:17,674 - Det er ikke simpelt længere. - Har du ikke notesbogen? 1101 01:34:17,841 --> 01:34:23,430 Der vil ske ændringer i fagforeningen. Store ændringer. 1102 01:34:25,182 --> 01:34:27,809 Jeg overtager Clarence Hills job. 1103 01:34:27,976 --> 01:34:30,646 Jeg skal være den nye tillidsmand. 1104 01:34:32,981 --> 01:34:35,067 I guder. 1105 01:34:38,278 --> 01:34:40,906 Du gav den til dem. 1106 01:34:41,073 --> 01:34:43,700 Dennis, kom væk fra gaden. 1107 01:34:43,867 --> 01:34:45,285 Vi spiller, Far. 1108 01:34:45,452 --> 01:34:48,288 Jeg er pisseligeglad. Kom væk fra gaden. 1109 01:34:51,959 --> 01:34:54,419 Det var ikke ulovligt. 1110 01:34:54,586 --> 01:34:58,173 Ulovligt, men ikke ulovligt i den forstand. 1111 01:34:58,340 --> 01:35:03,929 Det er store forretninger. Fagforeningen låner folk penge i Vegas og New York. 1112 01:35:04,096 --> 01:35:08,517 De indkræver høje renter. Alle betaler til tiden. 1113 01:35:08,684 --> 01:35:11,228 Sådan bliver det gjort. 1114 01:35:14,606 --> 01:35:21,321 Din store nar. Tror du, at de svin vil lade dig ændre noget? 1115 01:35:21,488 --> 01:35:24,741 De har købt dig med en forfremmelse. 1116 01:35:24,908 --> 01:35:27,703 Nej, de tror, at de har købt mig med en forfremmelse. 1117 01:35:27,869 --> 01:35:31,873 De har købt en stang dynamit. Jeg vil lave ballade. 1118 01:35:32,040 --> 01:35:34,376 Hvad med Smokey? 1119 01:35:34,543 --> 01:35:37,337 Dogshit Miller bliver fyret for uagtsomhed. 1120 01:35:38,797 --> 01:35:41,425 Det betyder ikke en skid! 1121 01:35:42,384 --> 01:35:47,306 Hvem fanden prøver du at narre? Det her er sgu alvor. 1122 01:35:47,472 --> 01:35:49,975 Er det måske bedre, jeg ryger i spjældet, 1123 01:35:50,142 --> 01:35:52,269 eller at min familie bliver myrdet? 1124 01:35:52,436 --> 01:35:57,274 For Smokey, der allerede er død? Intet vil bringe ham tilbage. 1125 01:35:57,441 --> 01:36:00,944 Jeg går fri. Måske kan jeg lave nogle ændringer. 1126 01:36:02,613 --> 01:36:05,490 Jerry, jobbet som fagforeningsrepræsentant 1127 01:36:05,657 --> 01:36:09,286 er en kølle i mine hænder. 1128 01:36:10,203 --> 01:36:13,916 Du er min ven, Jerry, men du tænker hvidt. 1129 01:36:16,001 --> 01:36:18,295 Hvad fanden betyder det? 1130 01:36:18,462 --> 01:36:20,964 Det betyder, du har flere chancer end mig. 1131 01:36:21,131 --> 01:36:25,677 Du vil altid have flere chancer. Jeg har én chance, og jeg vil tage den. 1132 01:36:25,844 --> 01:36:28,764 Jeg er sort, Jerry. Politiet vil ikke beskytte mig. 1133 01:36:28,931 --> 01:36:32,893 Seks måneder efter det her er forbi, ender jeg, hvor jeg begyndte, 1134 01:36:33,060 --> 01:36:35,812 i en ghetto med røven fuld af regninger 1135 01:36:35,979 --> 01:36:39,942 og spekulerer på, hvornår de kommer og myrder børnene, Caroline og mig. 1136 01:36:40,108 --> 01:36:43,779 Hvis jeg skal være en røvslikker, vil jeg sgu selv vælge røven. 1137 01:36:43,946 --> 01:36:47,699 Og det bliver ikke politiet, for de skider bare på mig. 1138 01:36:47,866 --> 01:36:50,911 Var Smokey hvid? 1139 01:36:51,078 --> 01:36:53,038 Du fatter ikke en skid, vel? 1140 01:36:53,205 --> 01:36:56,416 Tror du, jeg er skør? Vil du have hævn? Har du en pistol? 1141 01:36:56,583 --> 01:36:59,419 Gå du ud og led efter morderne, for jeg gør det ikke. 1142 01:37:01,797 --> 01:37:04,800 På denne måde er jeg inde i fagforeningen 1143 01:37:04,967 --> 01:37:07,010 og kan måske lave nogle ændringer. 1144 01:37:07,177 --> 01:37:09,554 Fuck ændringer. 1145 01:37:09,721 --> 01:37:12,599 Hvem prøver du at narre? 1146 01:37:14,643 --> 01:37:18,772 Fagforeningen får notesbogen, du bliver forfremmet til et let job. 1147 01:37:18,939 --> 01:37:21,567 Okay, du får chancen for at ændre tingene. 1148 01:37:22,859 --> 01:37:25,988 Men hvad får jeg? Hvad med min familie, Zeke? 1149 01:37:26,154 --> 01:37:29,199 Hvorfor er din familie vigtigere end min familie? 1150 01:37:29,366 --> 01:37:35,872 Jerry, jeg vil gøre alt i verden for at beskytte mine børn og min kone. 1151 01:37:37,124 --> 01:37:39,960 Du skal tage dig af din egen familie. 1152 01:37:40,127 --> 01:37:43,130 Du er arbejder, mand. Jeg er arbejder. 1153 01:37:43,297 --> 01:37:47,801 Lad os arbejde sammen. De skal bruge en ny formand i stedet for Miller. 1154 01:37:47,968 --> 01:37:50,345 Jeg kan skaffe dig jobbet. 1155 01:37:57,603 --> 01:37:59,771 Jeg bliver snydt. 1156 01:38:01,315 --> 01:38:03,358 Det ved jeg bare. 1157 01:38:04,526 --> 01:38:07,029 Du skulle tænke over det. 1158 01:38:24,880 --> 01:38:27,758 - Dav, Bartowski. - Dav. 1159 01:38:29,509 --> 01:38:31,678 Nu bliver der ballade. 1160 01:38:31,845 --> 01:38:33,931 Det ved du sikkert godt. 1161 01:38:35,974 --> 01:38:40,103 Detroit Politi er ikke gode til at holde på hemmeligheder. 1162 01:38:46,360 --> 01:38:50,781 Hvorfor ringede du ikke noget før? Jeg kunne have afværget det. 1163 01:38:50,948 --> 01:38:52,783 Jeg havde intet med det at gøre. 1164 01:38:52,950 --> 01:38:57,037 Du kan hjælpe med at stable en sag på benene mod fagforeningen. Det er mord. 1165 01:39:00,832 --> 01:39:02,167 Jeg har intet at sælge. 1166 01:39:02,334 --> 01:39:06,380 Jeg stjal en notesbog, overhørte samtaler, så en arbejdsulykke. 1167 01:39:06,546 --> 01:39:09,466 To fyre kan bakke mig op. En er død, en er repræsentant. 1168 01:39:09,633 --> 01:39:13,595 Fortæl os alt, hvad du ved. Vi stykker det sammen. 1169 01:39:19,768 --> 01:39:23,105 - Hvad får jeg ud af det? - En betinget dom. 1170 01:39:23,272 --> 01:39:25,357 Hvordan beskytter jeg min familie? 1171 01:39:25,524 --> 01:39:28,402 Du har intet valg. Jeg er den eneste ven, du har. 1172 01:39:28,569 --> 01:39:32,990 Jeg er den eneste, der kan beskytte dig eller din familie. 1173 01:39:33,156 --> 01:39:36,952 Måske tager jeg til Canada. Der kan ikke være værre. 1174 01:39:37,828 --> 01:39:40,747 De finder dig, uanset hvor du tager hen. 1175 01:39:40,914 --> 01:39:43,875 - Jeg kan tage vare på mig selv. - Kan du det? 1176 01:39:44,042 --> 01:39:48,297 Indse det, du er én mand, helt alene, 1177 01:39:48,463 --> 01:39:51,174 og dine venner vil ikke hjælpe dig nu. 1178 01:40:01,310 --> 01:40:05,564 Jeg vil hjælpe dig. Jeg lader dem myrde mig, før jeg sladrer. 1179 01:40:05,731 --> 01:40:09,026 Virkelig? Hvem prøver du at narre? 1180 01:41:13,215 --> 01:41:17,552 Jeg tilegner denne drink til alle alkoholikere hos General Motors. 1181 01:41:17,719 --> 01:41:20,222 Hvad med en whisky, Joe? 1182 01:41:26,395 --> 01:41:29,106 Hvordan blev Zeke repræsentant? 1183 01:41:29,273 --> 01:41:33,485 Ja, de har os, hvor de vil have os. 1184 01:41:33,652 --> 01:41:36,905 Han nyder det i hvert fald. 1185 01:42:03,682 --> 01:42:05,142 Telefonist. 1186 01:42:05,309 --> 01:42:07,978 Et langdistanceopkald, modtageren betaler. 1187 01:42:08,145 --> 01:42:14,484 Områdenummer 616-582-3976. 1188 01:42:14,651 --> 01:42:17,696 - Tak. Hvem ringer? - Jerry Bartowski. 1189 01:42:20,073 --> 01:42:21,116 Hallo? 1190 01:42:21,283 --> 01:42:24,369 Jeg har et opkald fra Jerry Bartowski. Vil De betale? 1191 01:42:24,536 --> 01:42:25,579 Ja. 1192 01:42:25,746 --> 01:42:29,166 - Arlene, det er mig. - Skru ned, Debby. Hvordan går det? 1193 01:42:29,333 --> 01:42:31,919 - Hvordan går det? - Fint. 1194 01:42:32,085 --> 01:42:36,465 - Er der sket noget usædvanligt? - Såsom hvad? 1195 01:42:36,632 --> 01:42:40,427 Sælgere eller fyre, der snuser rundt? 1196 01:42:40,594 --> 01:42:43,430 - Nej. - Hvor er børnene? 1197 01:42:43,597 --> 01:42:48,101 - De er her. - Lad dem ikke gå ud alene. 1198 01:42:48,268 --> 01:42:51,647 Hvad er der galt, Jerry? 1199 01:42:51,813 --> 01:42:55,484 - Jeg tror, de følger efter mig. - Hvem? 1200 01:42:56,610 --> 01:43:00,030 Jeg er den eneste tilbage, der ved, hvad der skete. 1201 01:43:00,197 --> 01:43:05,077 Med notesbogen, lånene, Smokeys død, hvordan Zeke fik sit job. 1202 01:43:05,244 --> 01:43:07,162 Alting bliver okay, når jeg er død. 1203 01:43:07,329 --> 01:43:11,541 - Hvor er du nu? - I baren. Jeg tør ikke gå hjem. 1204 01:43:11,708 --> 01:43:14,711 Ring til politiet lige nu. 1205 01:43:14,878 --> 01:43:18,215 Jeg er ikke en modig mand. Jeg kan ikke lægge mig ud med dem alene. 1206 01:43:18,382 --> 01:43:20,300 Kan du ikke få et job ligesom Zeke? 1207 01:43:20,467 --> 01:43:22,427 Jo, men jeg stoler ikke på dem. 1208 01:43:22,594 --> 01:43:26,598 Bare hold mund. Vil de så ikke lade dig være? 1209 01:43:26,765 --> 01:43:28,350 Jeg kan ikke se hvordan. 1210 01:46:42,878 --> 01:46:46,256 TUNNEL TIL CANADA 1211 01:46:48,133 --> 01:46:49,843 - Sid stille! - Skyd ikke. 1212 01:46:50,010 --> 01:46:53,305 Stig ud af bilen! 1213 01:46:53,472 --> 01:46:55,474 Jeg vil tilstå et røveri. 1214 01:46:55,641 --> 01:46:57,601 Du skal først høre dine rettigheder. 1215 01:46:57,768 --> 01:47:01,063 Jeg vil tale med en FBI-mand, der hedder John Burrows. 1216 01:47:01,230 --> 01:47:03,482 Det er angående et mord. 1217 01:47:11,156 --> 01:47:17,829 GOODYEAR 1977 BILPRODUKTION 5.204.108 1218 01:48:04,209 --> 01:48:08,297 Tjek drejningsmomentet på styreinstallationen. 1219 01:48:08,463 --> 01:48:10,591 Klip de ledninger af. 1220 01:48:11,967 --> 01:48:14,553 Der skal skinner på. 1221 01:48:17,097 --> 01:48:19,892 Kom i sving. Det er ikke nogen forestilling! 1222 01:48:20,058 --> 01:48:22,686 Der er ikke noget særligt at kigge på. 1223 01:48:32,988 --> 01:48:35,866 Hej. Store fyr. 1224 01:48:41,830 --> 01:48:44,458 Svinet vil synge som en fugl. 1225 01:48:44,625 --> 01:48:47,169 - Det store svin. - Zeke kommer. 1226 01:48:56,345 --> 01:48:58,931 Sig, jeg nok skal få styr på det. 1227 01:49:22,204 --> 01:49:25,082 Hej, narrøv. 1228 01:49:25,249 --> 01:49:28,919 Jeg ville nødig skulle leve i de kønne, små, hvide sko. 1229 01:49:29,086 --> 01:49:31,255 De har omsider lavet dit skab. 1230 01:49:31,421 --> 01:49:34,633 Ingen sagde, I skulle holde op med at arbejde. 1231 01:49:34,800 --> 01:49:37,928 Du ser ham i retten. 1232 01:49:38,095 --> 01:49:41,348 Nej, det er okay. Lad mig tale til den nye tillidsmand. 1233 01:49:41,515 --> 01:49:44,851 Ja, lad ham fortælle mig, hvad han synes om arbejderne. 1234 01:49:45,018 --> 01:49:47,604 Du tænker sgu kun på din egen polske røv. 1235 01:49:47,771 --> 01:49:51,858 Blod, du snød mig. Du prøvede at få mig dræbt. 1236 01:49:52,025 --> 01:49:55,487 Jeg er ikke dit blod! Du vil gøre alt for ikke at ryge i spjældet! 1237 01:49:55,654 --> 01:49:57,364 Du jorder dine venner. 1238 01:49:57,531 --> 01:49:59,658 Du jordede dine venner! 1239 01:49:59,825 --> 01:50:01,827 Du siger så meget lort. 1240 01:50:01,994 --> 01:50:06,331 Du tænker kun på dig selv. Du er fuld af lort! 1241 01:50:06,498 --> 01:50:08,208 Du er ikke en skid, din nigger. 1242 01:50:08,375 --> 01:50:11,545 Bare dine forældre vil beskytte dig, for du må skjule dig! 1243 01:50:11,712 --> 01:50:13,714 - Forpulede nigger! - Møgsvin! 1244 01:50:13,880 --> 01:50:15,465 Dræb ham! 1245 01:50:19,636 --> 01:50:24,766 De spiller de gamle ud mod de nye, de sorte mod de hvide. 1246 01:50:24,933 --> 01:50:28,896 Alt, hvad de gør, er for at holde os i skak. 96376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.