Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:34,300
"Desire the Series"
2
00:01:35,300 --> 00:01:37,600
(Episode 11)
3
00:01:42,807 --> 00:01:43,807
Don't get me wrong.
4
00:01:45,176 --> 00:01:47,078
I just don't want to be with a corpse.
5
00:01:48,313 --> 00:01:50,615
Getting scammed is bad enough.
6
00:02:04,596 --> 00:02:05,697
I'm fine.
7
00:02:07,832 --> 00:02:09,667
As long as Mr. Sheng isn't angry,
8
00:02:11,269 --> 00:02:12,504
I'm fine.
9
00:02:33,691 --> 00:02:34,691
It's starting.
10
00:02:34,993 --> 00:02:36,261
What's starting?
11
00:02:38,596 --> 00:02:39,596
The rescue.
12
00:02:41,699 --> 00:02:43,334
How do you know?
13
00:02:45,236 --> 00:02:46,237
Footsteps.
14
00:02:47,739 --> 00:02:48,739
Lots of them.
15
00:02:50,475 --> 00:02:51,910
Must be the rescue team.
16
00:03:01,052 --> 00:03:02,454
The collapse is severe.
17
00:03:04,622 --> 00:03:06,491
They'll need hydraulic rock drills
18
00:03:07,392 --> 00:03:09,494
and excavation equipment to open the exit.
19
00:03:10,662 --> 00:03:12,997
You can release high-grade
soothing pheromones,
20
00:03:13,631 --> 00:03:15,433
have light totems only high-grades possess,
21
00:03:18,236 --> 00:03:21,940
and strength, hearing
beyond S-class Alphas.
22
00:03:25,543 --> 00:03:27,412
Hua Yong, who the hell are you?
23
00:03:28,012 --> 00:03:29,414
What do you want?
24
00:03:39,624 --> 00:03:40,624
Mr. Sheng,
25
00:03:41,593 --> 00:03:42,593
who I am
26
00:03:43,394 --> 00:03:44,496
or what I want...
27
00:03:44,662 --> 00:03:45,864
none of that matters.
28
00:03:46,664 --> 00:03:50,435
What matters is I'd never hurt you,
29
00:03:51,102 --> 00:03:52,337
and never wanted to lie.
30
00:03:52,971 --> 00:03:54,139
Never wanted to lie?
31
00:03:57,108 --> 00:03:58,710
If I had a choice,
32
00:03:59,811 --> 00:04:01,746
I wouldn't have lied to you at all.
33
00:04:02,180 --> 00:04:03,414
I'm sorry, Mr. Sheng.
34
00:04:05,583 --> 00:04:07,051
I'm not an Omega.
35
00:04:13,825 --> 00:04:16,261
Then what was all that before?
36
00:04:17,328 --> 00:04:19,063
It's a pheromone modifier.
37
00:04:20,899 --> 00:04:22,634
X Holdings' latest invention,
38
00:04:23,101 --> 00:04:24,736
but never released.
39
00:04:25,270 --> 00:04:27,238
It can alter my pheromone nature
40
00:04:27,805 --> 00:04:29,541
to Omega,
41
00:04:31,609 --> 00:04:33,344
but the effect is time is limited.
42
00:04:34,479 --> 00:04:36,281
I missed a dose today
43
00:04:37,182 --> 00:04:39,417
and overused soothing pheromones,
44
00:04:41,619 --> 00:04:42,754
so it wore off.
45
00:04:49,994 --> 00:04:50,994
Mr. Sheng,
46
00:04:52,463 --> 00:04:55,233
I'm sorry for lying,
47
00:04:56,301 --> 00:04:57,969
but I never meant to hurt you.
48
00:04:58,670 --> 00:04:59,870
I just like you too much, so.
49
00:04:59,871 --> 00:05:01,072
Save the excuses.
50
00:05:02,273 --> 00:05:04,108
Didn't you say to conserve strength?
51
00:05:04,742 --> 00:05:06,377
Stop using your soothing pheromones.
52
00:05:06,878 --> 00:05:08,613
I'm not a traumatized Omega.
53
00:05:16,187 --> 00:05:17,989
Keep releasing pheromones,
54
00:05:18,156 --> 00:05:19,958
and you'll die
55
00:05:20,291 --> 00:05:21,611
before the rescue team breaks in.
56
00:05:24,329 --> 00:05:25,830
Don't worry, Mr. Sheng.
57
00:05:26,631 --> 00:05:27,899
I'm not that fragile.
58
00:05:28,833 --> 00:05:30,835
I survived to pursue you.
59
00:05:40,745 --> 00:05:43,915
Did you wear this shirt clip for me?
60
00:05:44,148 --> 00:05:45,350
It's beautiful".
61
00:05:51,322 --> 00:05:52,322
Hurry,
62
00:05:52,924 --> 00:05:54,192
lift your hips.
63
00:05:55,827 --> 00:05:57,228
What for?
64
00:05:58,863 --> 00:05:59,863
I need to use it.
65
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
That day
66
00:06:12,176 --> 00:06:13,378
at X Hotel
67
00:06:14,479 --> 00:06:15,479
it was you.
68
00:06:16,147 --> 00:06:17,147
It was me.
69
00:06:24,622 --> 00:06:25,690
Mr. Sheng,
70
00:06:28,059 --> 00:06:29,227
I like you,
71
00:06:31,462 --> 00:06:33,131
so I can't stand the thought of you
72
00:06:34,699 --> 00:06:37,368
with anyone else.
73
00:06:40,938 --> 00:06:42,340
Can you forgive me
74
00:06:43,341 --> 00:06:44,876
and let me keep pursue you?
75
00:06:48,780 --> 00:06:50,515
I'm not interested in Alphas.
76
00:06:51,616 --> 00:06:53,518
Rein in your soothing pheromones.
77
00:06:57,955 --> 00:06:59,924
But I don't want you to hurt.
78
00:07:07,598 --> 00:07:08,666
I don't hurt.
79
00:07:23,047 --> 00:07:24,515
I found them!
80
00:07:25,983 --> 00:07:27,819
I found them!
81
00:07:28,786 --> 00:07:29,786
Are they conscious?
82
00:07:30,688 --> 00:07:33,491
Where's the medical team?
Get an ambulance here!
83
00:07:35,893 --> 00:07:37,395
Excuse me, may I borrow this?
84
00:07:40,031 --> 00:07:41,031
Hurry! Come on!
85
00:07:43,935 --> 00:07:44,969
How did this happen?
86
00:07:45,703 --> 00:07:47,472
The ambulance can't get through.
87
00:07:47,638 --> 00:07:48,806
We'll use a wheelchair first.
88
00:08:09,127 --> 00:08:10,728
Mr. Sheng is injured too.
89
00:08:11,229 --> 00:08:12,229
Yu,
90
00:08:13,030 --> 00:08:14,499
help Mr. Sheng.
91
00:08:20,171 --> 00:08:21,171
Yes.
92
00:08:48,533 --> 00:08:50,968
Is anyone there? We need help!
93
00:08:51,169 --> 00:08:52,403
Over here! Help! Hurry!
94
00:08:52,503 --> 00:08:53,905
Serious injuries first!
95
00:08:54,906 --> 00:08:56,273
Don't rush.
96
00:08:56,274 --> 00:08:56,941
Give me a hand here.
97
00:08:56,941 --> 00:08:57,442
Boss,
98
00:08:57,443 --> 00:08:59,076
Mr. Sheng hit his head
99
00:08:59,510 --> 00:09:01,212
and got crushed by a bookshelf.
100
00:09:02,113 --> 00:09:04,015
Accompany him to the hospital for checks.
101
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
Yes.
102
00:09:17,328 --> 00:09:18,329
Goodbye,
103
00:09:57,835 --> 00:09:59,237
Mr. Sheng.
104
00:10:23,060 --> 00:10:25,263
Why keep refreshing
Sheng Shaoyou's moments?
105
00:10:25,897 --> 00:10:27,198
Look at all that blood...
106
00:10:27,498 --> 00:10:28,699
can't you stay out of trouble?
107
00:10:30,668 --> 00:10:33,437
I wish I could be in the
same ER as Mr. Sheng.
108
00:10:33,971 --> 00:10:35,706
You need a shrink.
109
00:10:37,108 --> 00:10:39,076
Your dependency on Sheng Shaoyou
110
00:10:39,577 --> 00:10:40,511
is psychotic.
111
00:10:40,511 --> 00:10:41,511
Oh?
112
00:10:42,013 --> 00:10:43,013
Really?
113
00:10:44,048 --> 00:10:46,083
I always worry that I
don't love him enough.
114
00:10:46,350 --> 00:10:47,418
Isn't this enough?
115
00:10:48,252 --> 00:10:49,086
If you loved him more,
116
00:10:49,087 --> 00:10:50,354
I'd be annoyed to death.
117
00:10:50,788 --> 00:10:51,222
By the way,
118
00:10:51,789 --> 00:10:53,490
that pheromone modifier you used...
119
00:10:53,491 --> 00:10:55,159
does it interact with anesthetics?
120
00:10:55,826 --> 00:10:57,094
If you can't be anesthetized,
121
00:10:57,662 --> 00:10:58,996
how will you undergo surgery?
122
00:10:59,830 --> 00:11:00,931
The triage said the patient
123
00:11:00,932 --> 00:11:02,599
was admitted with a
penetrating injury from rebar.
124
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Where's the patient.
125
00:11:06,304 --> 00:11:07,464
Excuse me, where's the rebar.
126
00:11:09,407 --> 00:11:10,407
I pulled it out.
127
00:11:11,943 --> 00:11:14,578
Doctor, the new ER patient today
128
00:11:14,579 --> 00:11:15,912
with that blood loss
129
00:11:15,913 --> 00:11:17,515
should at least be comatose.
130
00:11:18,783 --> 00:11:20,318
Is he even normal.
131
00:11:32,663 --> 00:11:33,731
How long till recovery?
132
00:11:34,231 --> 00:11:35,933
CT shows a large wound surface
133
00:11:36,133 --> 00:11:37,668
though no vital organs damaged
134
00:11:38,035 --> 00:11:38,903
improper handling
135
00:11:38,904 --> 00:11:39,904
caused heavy bleeding
136
00:11:40,037 --> 00:11:41,105
and he needs suturing.
137
00:11:42,073 --> 00:11:44,008
Are you sure no anesthesia is needed?
138
00:11:45,009 --> 00:11:46,009
Mm.
139
00:11:55,820 --> 00:11:56,821
Let's start.
140
00:11:57,888 --> 00:11:59,289
Blood oxygen saturation is dropping.
141
00:11:59,290 --> 00:12:00,091
Blood pressure rising.
142
00:12:00,092 --> 00:12:01,592
Pain may cause shock.
143
00:12:03,794 --> 00:12:05,462
Patient's SpO2 has fallen
below the warning line.
144
00:12:05,463 --> 00:12:06,263
Blood pressure too high.
145
00:12:06,263 --> 00:12:07,098
Prepare oxygen.
146
00:12:07,231 --> 00:12:08,331
What to do about the high blood pressure.
147
00:12:08,332 --> 00:12:09,133
Treat it?
148
00:12:09,134 --> 00:12:10,134
Abnormal heart rate.
149
00:12:10,135 --> 00:12:11,235
Speed up the suturing.
150
00:12:25,316 --> 00:12:26,316
Mr. Sheng.
151
00:12:27,652 --> 00:12:28,753
It hurts so much.
152
00:12:38,596 --> 00:12:39,596
Where's Sheng Shaoyou.
153
00:12:39,730 --> 00:12:40,730
Injuries are minor
154
00:12:41,032 --> 00:12:43,434
mild abrasions on back and forehead
155
00:12:43,968 --> 00:12:45,036
already treated
156
00:12:45,102 --> 00:12:46,502
arranged for inpatient observation.
157
00:12:47,938 --> 00:12:48,938
How's the boss.
158
00:12:49,540 --> 00:12:51,942
No idea, been in there over an hour.
159
00:12:52,276 --> 00:12:53,310
Can't use anesthesia
160
00:12:53,944 --> 00:12:55,780
signed a bunch of
preoperative risk notices.
161
00:12:57,014 --> 00:12:58,334
What did the hospital office say?
162
00:12:58,416 --> 00:12:59,517
Got the notice yet?
163
00:12:59,650 --> 00:13:00,650
Mm
164
00:13:00,951 --> 00:13:02,620
Dean Huang said he's coming personally.
165
00:13:02,753 --> 00:13:03,753
Hua Yong refused.
166
00:13:04,422 --> 00:13:06,702
Coincidentally, today's
on-duty chief of general surgery.
167
00:13:07,958 --> 00:13:10,327
Is that the one operating on the boss.
168
00:13:12,463 --> 00:13:14,632
No, the one who treated
Sheng Shaoyou's abrasions.
169
00:13:14,899 --> 00:13:16,067
Hua Yong said he's fine
170
00:13:16,333 --> 00:13:18,502
told the ER attending
to just suture casually
171
00:13:19,570 --> 00:13:22,239
and sent the chief of general
surgery to visit his Mr. Sheng.
172
00:13:23,374 --> 00:13:25,376
Whenever it's about Sheng Shaoyou,
173
00:13:25,910 --> 00:13:27,111
he goes crazy.
174
00:13:27,978 --> 00:13:28,846
Wonder what love potion.
175
00:13:28,847 --> 00:13:30,548
Sheng Shaoyou gave him.
176
00:13:32,550 --> 00:13:33,917
Wound is sutured,
177
00:13:33,918 --> 00:13:35,019
but no anesthesia used
178
00:13:35,152 --> 00:13:36,453
considering heavy blood loss
179
00:13:36,454 --> 00:13:38,189
and patient weakness,
180
00:13:38,289 --> 00:13:39,556
we administered sedatives
181
00:13:39,557 --> 00:13:41,826
but sedatives seem less
effective on the patient
182
00:13:42,093 --> 00:13:43,593
so when your relatives care for him,
183
00:13:43,594 --> 00:13:44,595
pay extra attention.
184
00:13:55,506 --> 00:13:57,066
I need to go back to the company later.
185
00:13:57,408 --> 00:13:58,743
Take care of Yong here.
186
00:13:59,276 --> 00:14:00,745
Mm, don't worry
187
00:14:01,178 --> 00:14:03,114
I'll accompany the boss throughout.
188
00:14:05,549 --> 00:14:07,218
Unfamiliar doctors are no good.
189
00:14:07,318 --> 00:14:08,318
Idiots,
190
00:14:08,986 --> 00:14:10,988
and asking why the caregiver isn't here.
191
00:14:11,489 --> 00:14:14,091
If this little lunatic had
any family to care for him
192
00:14:14,658 --> 00:14:16,894
he wouldn't be so obsessed
with Sheng Shaoyou.
193
00:14:20,397 --> 00:14:22,366
What's so great about Sheng Shaoyou.
194
00:14:23,100 --> 00:14:24,935
Why does Yong like him.
195
00:14:25,503 --> 00:14:27,343
Went through so much to
pursue him to JIANGHU.
196
00:14:28,005 --> 00:14:30,541
Just because Sheng Shaoyou
was kind and saved him once.
197
00:14:33,043 --> 00:14:34,311
The boss has liked Mr. Sheng
198
00:14:35,012 --> 00:14:36,614
for ages.
199
00:14:38,115 --> 00:14:39,115
Mm.
200
00:14:41,752 --> 00:14:42,752
By the way,
201
00:14:43,020 --> 00:14:44,955
keep Yong's injury absolutely confidential.
202
00:14:45,556 --> 00:14:48,259
If his half-siblings find out
203
00:14:48,692 --> 00:14:49,894
it'll be trouble.
204
00:14:50,728 --> 00:14:52,429
Mm, got it.
205
00:15:08,412 --> 00:15:10,581
Why send messages with an IV in?
206
00:15:12,750 --> 00:15:15,019
Sorry, Mr. Sheng
207
00:15:15,386 --> 00:15:17,655
I was wrong, please forgive me.
208
00:15:18,055 --> 00:15:20,624
Mr. Sheng, don't ignore me.
209
00:15:20,858 --> 00:15:23,260
Please, my wound hurts so much.
210
00:15:23,694 --> 00:15:25,696
Painkillers don't seem to work.
211
00:15:26,030 --> 00:15:27,531
Doctor said it's inflamed
212
00:15:27,798 --> 00:15:29,133
not healing very well
213
00:15:29,300 --> 00:15:32,468
Mr. Sheng, hospital is so lonely alone
214
00:15:32,469 --> 00:15:34,104
no visitors.
215
00:15:34,371 --> 00:15:35,773
What do you mean no visitors.
216
00:15:36,540 --> 00:15:37,540
Aren't I someone.
217
00:15:39,476 --> 00:15:40,511
No.
218
00:15:40,744 --> 00:15:43,214
Won't Mr. Sheng come see me.
219
00:15:45,015 --> 00:15:46,750
Sent so many messages but no reply.
220
00:15:47,351 --> 00:15:48,751
Didn't you say teach me
221
00:15:48,752 --> 00:15:49,987
how to pursue someone?
222
00:15:50,988 --> 00:15:53,490
Hua Yong, is this your demonstration?
223
00:15:54,992 --> 00:15:56,126
Don't do anything stupid.
224
00:15:56,894 --> 00:15:59,830
When will Mr. Sheng forgive me.
225
00:16:00,431 --> 00:16:01,465
How would I know?
226
00:16:02,132 --> 00:16:04,667
Buddies, today I'm taking you guys to see
227
00:16:04,668 --> 00:16:07,838
the epic shoddy
construction in JIANGHU City.
228
00:16:08,272 --> 00:16:09,906
See, can't imagine it, right?
229
00:16:09,907 --> 00:16:11,608
In the earthquake a few days ago
230
00:16:11,609 --> 00:16:13,610
the only building that
collapsed in the whole city
231
00:16:13,611 --> 00:16:16,814
was the VIP reading room
of Jinghe District Library.
232
00:16:17,448 --> 00:16:19,315
This reading room is newly built
233
00:16:19,316 --> 00:16:21,218
completed just last end of last year
234
00:16:21,352 --> 00:16:23,653
donated by JIANGHU's famous
biopharmaceutical company.
235
00:16:23,654 --> 00:16:25,422
SHENGFANG Biotech.
236
00:16:25,623 --> 00:16:28,492
Heard even the construction team was
designated by SHENGFANG Biotech.
237
00:16:28,926 --> 00:16:29,894
If you can't afford to donate, then don't.
238
00:16:29,895 --> 00:16:31,928
Donating shoddy construction
is too irresponsible.
239
00:16:31,929 --> 00:16:33,863
It's a contempt for people's lives.
240
00:16:33,864 --> 00:16:34,898
SHENGFANG Biotech, huh?
241
00:16:34,899 --> 00:16:35,666
I'll remember that.
242
00:16:35,666 --> 00:16:36,467
Avoid them in the future.
243
00:16:36,467 --> 00:16:37,368
Must be strictly investigated.
244
00:16:37,369 --> 00:16:38,534
This isn't a kind donation at all.
245
00:16:38,535 --> 00:16:39,736
It's attempted murder.
246
00:16:39,737 --> 00:16:41,471
Is SHENGFANG Biotech a
pharmaceutical company?
247
00:16:41,472 --> 00:16:43,552
Who would dare use drugs
produced by such a company?
248
00:16:43,908 --> 00:16:45,742
Great comments, everyone.
249
00:16:45,743 --> 00:16:46,543
Follow me
250
00:16:46,544 --> 00:16:48,344
I'll bring you more live broadcasts of
251
00:16:48,345 --> 00:16:50,180
breaking hot events in the future.
252
00:16:58,555 --> 00:17:00,057
Who was in charge of this donation?
253
00:17:00,791 --> 00:17:01,791
The second young master,
254
00:17:01,959 --> 00:17:02,959
Sheng Shaoqing.
255
00:17:03,327 --> 00:17:04,327
Mm.
256
00:17:04,361 --> 00:17:07,240
We conducted a comprehensive investigation
immediately after the incident.
257
00:17:07,264 --> 00:17:08,731
The donor this time
258
00:17:08,732 --> 00:17:10,767
was a charity fund under the group
259
00:17:10,768 --> 00:17:12,168
managed by the second young master.
260
00:17:12,670 --> 00:17:15,139
He also fully dominated this donation
261
00:17:15,739 --> 00:17:18,609
including designating
the construction team.
262
00:17:20,945 --> 00:17:22,346
How much was donated in total?
263
00:17:22,546 --> 00:17:25,215
The donation mainly
consisted of three parts
264
00:17:25,716 --> 00:17:28,184
ten traditional reading rooms
265
00:17:28,185 --> 00:17:29,954
three digital reading rooms
266
00:17:30,220 --> 00:17:33,424
and various books which
the price totaling 20 million
267
00:17:33,590 --> 00:17:34,892
a total of 40 million
268
00:17:36,493 --> 00:17:37,594
40 million?
269
00:17:38,295 --> 00:17:41,615
40 million was used to build a pile of junk
that collapses at the first earthquake.
270
00:17:43,467 --> 00:17:44,467
Investigate.
271
00:17:44,601 --> 00:17:45,536
Find out clearly.
272
00:17:45,537 --> 00:17:47,470
After finding out, compensate
those who should be compensated
273
00:17:47,471 --> 00:17:49,271
and send those who
should go to jail to jail.
274
00:17:49,373 --> 00:17:51,041
Yes, Mr. Sheng, I understand.
275
00:17:54,278 --> 00:17:56,447
Doctor, how is Mr. Sheng's condition?
276
00:17:56,580 --> 00:17:58,215
Secretary Chen, don't worry.
277
00:17:58,315 --> 00:18:00,450
The results of the brain
enhanced CT have come out.
278
00:18:00,451 --> 00:18:01,584
No major problems.
279
00:18:01,585 --> 00:18:03,586
Except for abrasions
on the forehead and back
280
00:18:03,587 --> 00:18:04,987
no other obvious external injuries.
281
00:18:05,322 --> 00:18:07,190
He can be discharged after
resting for an hour or two.
282
00:18:07,191 --> 00:18:08,191
Thank you, doctor.
283
00:18:08,826 --> 00:18:09,826
Doctor.
284
00:18:10,327 --> 00:18:12,527
And, what about the gentleman
who was admitted with me?
285
00:18:12,629 --> 00:18:13,864
You mean Mr. Hua?
286
00:18:14,531 --> 00:18:14,932
Mm.
287
00:18:14,999 --> 00:18:16,843
That gentleman is
incompatible with anesthesia.
288
00:18:16,867 --> 00:18:18,969
He endured more than two hours of surgery.
289
00:18:19,136 --> 00:18:20,236
Consumed a lot,
290
00:18:20,237 --> 00:18:21,597
but should be fine after recovery.
291
00:18:22,740 --> 00:18:25,109
Oh, I see, thank you.
292
00:18:25,309 --> 00:18:26,309
Mm.
293
00:18:48,098 --> 00:18:50,901
Sorry, Mr. Sheng, I was wrong.
294
00:18:50,934 --> 00:18:52,069
Please forgive me
295
00:18:52,302 --> 00:18:54,303
Mr. Sheng, don't ignore me.
296
00:18:54,304 --> 00:18:56,707
Please, my wound hurts so much.
297
00:18:56,740 --> 00:18:58,708
The painkillers don't seem to work.
298
00:18:58,709 --> 00:19:00,076
The doctor said it's inflamed.
299
00:19:00,077 --> 00:19:01,345
Not healing well
300
00:19:01,412 --> 00:19:02,512
Mr. Sheng
301
00:19:02,513 --> 00:19:03,513
Mr. Sheng.
302
00:19:03,714 --> 00:19:05,314
Mr. Hua is in another ward.
303
00:19:05,315 --> 00:19:06,755
Would you like me to take you there?
304
00:19:09,820 --> 00:19:10,320
Mm.
305
00:19:10,821 --> 00:19:11,821
Mm.
306
00:20:05,976 --> 00:20:07,311
How do you do things?
307
00:20:07,644 --> 00:20:08,778
Took so much money
308
00:20:08,779 --> 00:20:10,447
but I haven't seen anything.
309
00:20:11,715 --> 00:20:13,716
The information you
provided is also inaccurate.
310
00:20:13,717 --> 00:20:15,152
That night we went to kidnap.
311
00:20:15,619 --> 00:20:17,154
It wasn't an Omega at all.
312
00:20:17,688 --> 00:20:18,688
Not an Omega.
313
00:20:18,822 --> 00:20:20,257
Come on, then tell me what it was.
314
00:20:20,691 --> 00:20:22,058
It's an S-class Alpha
315
00:20:22,059 --> 00:20:24,461
I've never seen such terrifying
oppressive pheromones.
316
00:20:26,063 --> 00:20:27,063
S-class Alpha?
317
00:20:29,867 --> 00:20:31,435
Do you take me for a fool?
318
00:20:32,669 --> 00:20:34,704
There wasn't even a Beta
among Sheng Shaoyou's exes.
319
00:20:34,705 --> 00:20:36,140
You're telling me S-class Alpha.
320
00:20:38,909 --> 00:20:39,909
Speak up.
321
00:20:40,410 --> 00:20:41,410
I...
322
00:20:42,079 --> 00:20:43,313
Don't be in a hurry.
323
00:20:43,580 --> 00:20:45,449
As I said last time.
324
00:20:45,616 --> 00:20:47,718
Just kidnap the target directly.
325
00:20:48,318 --> 00:20:50,187
Don't look for that evil Omega.
326
00:20:50,954 --> 00:20:53,423
Sheng Shaoyou is an S-class Alpha.
327
00:20:53,757 --> 00:20:54,892
Can you two handle it?
328
00:20:55,092 --> 00:20:56,226
Of course.
329
00:20:56,426 --> 00:20:58,027
Last time at X Hotel.
330
00:20:58,028 --> 00:20:59,228
It was wrong information,
331
00:20:59,229 --> 00:21:00,297
we took it lightly.
332
00:21:00,464 --> 00:21:02,699
This time we will
definitely get things done.
333
00:21:03,166 --> 00:21:04,201
But
334
00:21:04,768 --> 00:21:06,436
the target difficulty has increased.
335
00:21:06,637 --> 00:21:09,506
The price must double.
336
00:21:10,307 --> 00:21:12,109
Money is not a fucking problem at all.
337
00:21:13,944 --> 00:21:17,848
As long as you can cut out
Sheng Shaoyou's glands.
338
00:21:18,549 --> 00:21:19,749
Not to mention doubling,
339
00:21:19,750 --> 00:21:20,951
tripling is okay.
340
00:21:23,787 --> 00:21:26,557
Brother, I've actually recovered very well.
341
00:21:26,790 --> 00:21:28,457
The doctor said my
post-operative recovery is very good
342
00:21:28,458 --> 00:21:29,693
I can be discharged soon.
343
00:21:30,027 --> 00:21:32,027
You don't have to come
and accompany me every day.
344
00:21:32,396 --> 00:21:33,197
It's okay.
345
00:21:33,330 --> 00:21:34,731
Your slave-driver boss
346
00:21:35,032 --> 00:21:36,992
makes you work overtime
even on weekends usually.
347
00:21:37,267 --> 00:21:39,335
It feels like besides normal work every day
348
00:21:39,336 --> 00:21:40,970
you either accompany him to events
349
00:21:40,971 --> 00:21:43,339
or go to his house to organize
his personal belongings.
350
00:21:43,340 --> 00:21:45,342
You suddenly took such a long leave.
351
00:21:45,542 --> 00:21:46,810
Will he give you a hard time?
352
00:21:47,144 --> 00:21:49,246
No, don't talk nonsense.
353
00:21:50,514 --> 00:21:51,915
Mr. Shen is very nice.
354
00:21:52,249 --> 00:21:53,250
Haven't you met him?
355
00:21:53,517 --> 00:21:55,619
That's why I'm worried after meeting him.
356
00:21:55,986 --> 00:21:57,554
He looks unapproachable.
357
00:21:57,654 --> 00:22:00,057
You were classmates before, which was fine.
358
00:22:00,257 --> 00:22:01,792
Now you work as his secretary
359
00:22:01,992 --> 00:22:03,794
and owe him such a big favor.
360
00:22:04,127 --> 00:22:05,294
With your personality
361
00:22:05,295 --> 00:22:07,296
you won't refuse no matter
what excessive request he makes,
362
00:22:07,297 --> 00:22:09,032
right?
363
00:22:09,433 --> 00:22:10,934
I just work overtime occasionally.
364
00:22:12,336 --> 00:22:13,804
Don't think so complicated.
365
00:22:15,138 --> 00:22:16,439
Okay, okay, I know.
366
00:22:16,440 --> 00:22:18,341
It's all because you care about
the company's development
367
00:22:18,342 --> 00:22:18,909
work hard and take on no complaints,
368
00:22:18,910 --> 00:22:19,950
voluntarily work overtime.
369
00:22:20,010 --> 00:22:22,211
Shen Wenlang is the best boss in the world.
370
00:22:22,212 --> 00:22:23,212
Are you satisfied?
371
00:22:29,419 --> 00:22:31,755
I'll go to Qing's ward
to see you right away
372
00:22:33,357 --> 00:22:36,860
I'll go to see her in Qing's
ward right away, are you there?
373
00:22:38,695 --> 00:22:40,530
I am, anytime.
374
00:22:40,864 --> 00:22:42,633
Do you need me to pick you up at the door?
375
00:22:51,308 --> 00:22:53,610
Mr. Shen, why did you come so quickly?
376
00:22:53,944 --> 00:22:55,479
Didn't I say come anytime?
377
00:23:01,551 --> 00:23:03,619
Qing, get well soon.
378
00:23:03,620 --> 00:23:04,388
Thank you
379
00:23:04,388 --> 00:23:05,388
Mr. Shen.
380
00:23:05,455 --> 00:23:06,223
Please have a seat.
381
00:23:06,223 --> 00:23:07,223
No need.
382
00:23:07,257 --> 00:23:08,892
Hua Yong is hospitalized upstairs.
383
00:23:09,326 --> 00:23:10,994
I came to see Xiao Qing by the way.
384
00:23:12,863 --> 00:23:14,140
Secretary Hua is hospitalized upstairs.
385
00:23:14,164 --> 00:23:15,164
Is he sick?
386
00:23:15,332 --> 00:23:16,332
Mm.
387
00:23:16,433 --> 00:23:17,200
Sort of.
388
00:23:17,367 --> 00:23:18,368
Is it serious?
389
00:23:18,502 --> 00:23:21,538
How about after I accompany
Qing for the examination
390
00:23:21,672 --> 00:23:24,206
I also visit Secretary Hua by the way?
391
00:23:24,207 --> 00:23:25,207
As you like.
392
00:23:46,797 --> 00:23:47,797
Where's Chang Yu?
393
00:23:49,466 --> 00:23:50,826
Did Chang Yu go back to Country P?
394
00:23:52,569 --> 00:23:53,569
Don't bother me
395
00:23:53,570 --> 00:23:54,638
I'm busy now.
396
00:23:54,771 --> 00:23:55,771
What are you doing?
397
00:23:56,406 --> 00:23:57,674
Seducing Mr. Sheng.
398
00:23:58,809 --> 00:23:59,809
Seducing?
399
00:24:00,410 --> 00:24:01,645
I think it's begging.
400
00:24:02,145 --> 00:24:04,113
Begging him to change his mind soon
401
00:24:04,114 --> 00:24:05,114
and not ignore you.
402
00:24:06,783 --> 00:24:07,918
You can see it that way
403
00:24:09,353 --> 00:24:10,686
I've told you long ago.
404
00:24:10,687 --> 00:24:11,822
Don't be so greedy.
405
00:24:12,289 --> 00:24:13,322
Because of you,
406
00:24:13,323 --> 00:24:15,363
how many times has Sheng
Shaoyou caused me trouble?
407
00:24:15,692 --> 00:24:17,894
Someone as smooth-talking
and smiling as him
408
00:24:18,528 --> 00:24:20,130
would block me in the garage for you.
409
00:24:20,864 --> 00:24:22,299
What more do you want?
410
00:24:22,666 --> 00:24:25,235
Mr. Sheng has never
liked anyone for a long time.
411
00:24:25,635 --> 00:24:27,237
He treated his exes
412
00:24:27,537 --> 00:24:29,806
like treasures when he liked them
413
00:24:29,906 --> 00:24:31,975
but discarded them like
old shoes when he didn't.
414
00:24:33,610 --> 00:24:34,711
But he's soft-hearted.
415
00:24:35,612 --> 00:24:37,013
Hates to owe anyone.
416
00:24:38,415 --> 00:24:39,415
So.
417
00:24:39,916 --> 00:24:41,618
Only by making him feel he owes me a lot
418
00:24:42,652 --> 00:24:44,172
thus I can have more bargaining chips.
419
00:24:45,822 --> 00:24:46,822
Come in.
420
00:24:50,460 --> 00:24:51,460
Mr. Shen.
421
00:24:52,629 --> 00:24:53,629
Secretary Hua.
422
00:24:53,897 --> 00:24:55,632
Secretary Gao, long time no see.
423
00:24:56,366 --> 00:24:57,366
Long time no see.
424
00:24:57,934 --> 00:25:00,737
Heard Secretary Hua is hospitalized.
425
00:25:01,338 --> 00:25:03,258
I'm just accompanying
my sister in the hospital.
426
00:25:03,540 --> 00:25:04,674
Came to see you by the way.
427
00:25:05,075 --> 00:25:06,176
Thank you, Secretary Gao.
428
00:25:14,351 --> 00:25:16,085
By the way, Secretary Gao.
429
00:25:16,086 --> 00:25:19,355
Heard Mr. Shen met a fated Omega
430
00:25:19,356 --> 00:25:20,891
at X Hotel some time ago.
431
00:25:21,158 --> 00:25:22,526
What fated Omega?
432
00:25:22,893 --> 00:25:24,326
Can you not say it so disgustingly?
433
00:25:24,327 --> 00:25:26,430
Did I say something wrong?
434
00:25:27,431 --> 00:25:28,431
Secretary Hua,
435
00:25:28,632 --> 00:25:30,966
there was an Omega who
suddenly went into heat
436
00:25:30,967 --> 00:25:33,167
Mr. Shen was just in the
wrong place at the wrong time.
437
00:25:34,304 --> 00:25:35,784
In the wrong place at the wrong time?
438
00:25:36,106 --> 00:25:38,175
Secretary Gao, you still understand him.
439
00:25:38,308 --> 00:25:40,410
No wonder you've been by
his side for so many years.
440
00:25:42,445 --> 00:25:45,615
Have you found out who
that Omega is, Secretary Gao?
441
00:25:48,251 --> 00:25:51,288
Not yet, the hotel
monitor didn't capture it.
442
00:25:51,822 --> 00:25:52,823
Is that so?
443
00:25:53,890 --> 00:25:54,890
Coincidentally.
444
00:25:55,225 --> 00:25:56,625
I took a photo of that Omega's back
445
00:25:56,726 --> 00:25:58,928
that day.
446
00:25:58,929 --> 00:26:00,730
Really? Let me see.
447
00:26:01,598 --> 00:26:02,666
It's no use for you.
448
00:26:02,766 --> 00:26:03,766
What do you mean?
449
00:26:04,267 --> 00:26:05,769
Only the back, no front face.
450
00:26:06,136 --> 00:26:09,205
But X Hotel wasn't open
to the public that day.
451
00:26:09,206 --> 00:26:11,074
There were not many invited guests.
452
00:26:11,475 --> 00:26:13,243
You should be able to
453
00:26:13,543 --> 00:26:15,345
narrow down the range by clothing, right?
454
00:26:15,846 --> 00:26:17,314
If I find out who it is
455
00:26:17,814 --> 00:26:19,416
he's dead.
456
00:26:24,254 --> 00:26:25,055
Who?
457
00:26:25,188 --> 00:26:26,188
Chang Yu.
458
00:26:26,656 --> 00:26:28,225
Then go out to answer the phone first
459
00:26:28,325 --> 00:26:29,692
I'll show the photo to Secretary Gao.
460
00:26:29,693 --> 00:26:31,027
Secretary Gao is so capable.
461
00:26:31,127 --> 00:26:32,127
Surely you can find out
462
00:26:32,128 --> 00:26:33,330
who that Omega is soon,
463
00:26:33,497 --> 00:26:35,098
right, Secretary Gao?
464
00:26:36,099 --> 00:26:37,600
Then Gao Tu, follow up on this.
465
00:26:37,601 --> 00:26:38,801
Tell me when you have results.
466
00:26:39,870 --> 00:26:40,870
Yes.
467
00:27:07,831 --> 00:27:09,632
Secretary Hua, listen to my explanation.
468
00:27:09,633 --> 00:27:10,367
No need,
469
00:27:10,368 --> 00:27:12,301
What happened between
you and Wenlang that day
470
00:27:12,302 --> 00:27:14,382
I'm not really interested
in what happened that day.
471
00:27:20,143 --> 00:27:22,946
But Secretary Gao, you like him, right?
472
00:27:33,957 --> 00:27:34,957
Where's Gao Tu?
473
00:27:35,525 --> 00:27:36,126
Gone.
474
00:27:36,393 --> 00:27:37,727
You just let him go like that?
475
00:27:38,628 --> 00:27:41,063
What else should I do? Should I keep him
476
00:27:41,064 --> 00:27:42,909
so you can come back
and take a few more looks?
477
00:27:42,933 --> 00:27:44,467
Why would I take a few more looks?
478
00:27:44,935 --> 00:27:46,655
If you don't want to take a few more looks.
479
00:27:47,103 --> 00:27:49,138
Why did you go out to buy
flowers early in the morning
480
00:27:49,139 --> 00:27:50,974
and go to see his sister so happily?
481
00:27:51,575 --> 00:27:53,343
You see each other
every day at the company.
482
00:27:54,244 --> 00:27:55,244
Isn't that enough?
483
00:27:55,545 --> 00:27:56,905
We don't see each other every day.
484
00:27:57,080 --> 00:27:58,615
He's been on leave for several days.
485
00:27:59,416 --> 00:28:01,785
I don't know if he's really
accompanying his sister.
486
00:28:03,853 --> 00:28:05,956
Wenlang, to be honest.
487
00:28:06,656 --> 00:28:08,136
Do you have a crush on Secretary Gao?
488
00:28:08,291 --> 00:28:11,428
Bullshit, did the earthquake
shake your brain?
489
00:28:12,228 --> 00:28:13,228
No?
490
00:28:14,364 --> 00:28:16,199
I think your crush is quite obvious.
491
00:28:16,433 --> 00:28:17,434
How is that possible.
492
00:28:17,767 --> 00:28:19,035
Hurry up and write your letter.
493
00:28:19,169 --> 00:28:20,437
Seduce your Sheng Shaoyou.
494
00:28:30,747 --> 00:28:31,814
Don't get me wrong
495
00:28:31,815 --> 00:28:33,016
I have no other meaning.
496
00:28:33,350 --> 00:28:34,985
Anyway, I only sent the photo to you.
497
00:28:35,352 --> 00:28:38,221
Whether to show it to
Wenlang or not, it's up to you.
498
00:28:51,101 --> 00:28:52,101
Hello?
499
00:28:52,569 --> 00:28:53,569
Where are you?
500
00:28:54,237 --> 00:28:55,372
I'm on my way home
501
00:28:55,705 --> 00:28:56,705
Mr. Shen.
502
00:28:57,140 --> 00:28:58,274
Do you have any orders?
503
00:28:58,908 --> 00:28:59,908
No, nothing.
504
00:29:00,644 --> 00:29:01,745
Just wanted to ask you.
505
00:29:01,878 --> 00:29:03,346
How did your chat with Hua Yong?
506
00:29:04,014 --> 00:29:05,749
Do you know who that Omega is?
507
00:29:10,887 --> 00:29:11,887
Hello?
508
00:29:12,355 --> 00:29:13,355
Gao Tu,
509
00:29:13,656 --> 00:29:14,691
are you listening?
510
00:29:15,992 --> 00:29:16,992
Mr. Shen.
511
00:29:18,094 --> 00:29:20,864
The photo Secretary
Hua gave isn't very clear.
512
00:29:21,331 --> 00:29:23,700
The other person is
wearing a very common suit.
513
00:29:24,134 --> 00:29:26,269
It's hard to tell from the photo alone
514
00:29:26,770 --> 00:29:28,571
I'll check with the hotel again tomorrow.
515
00:29:30,373 --> 00:29:31,373
Okay.
516
00:29:32,075 --> 00:29:33,075
That
517
00:29:33,710 --> 00:29:35,070
when are you going to the company?
518
00:29:35,612 --> 00:29:37,714
My vacation ends today
519
00:29:37,914 --> 00:29:39,516
I'll be at the company on time tomorrow.
520
00:29:40,016 --> 00:29:41,016
Okay,
521
00:29:41,451 --> 00:29:42,451
see you tomorrow.
522
00:29:42,986 --> 00:29:43,986
See you.
523
00:30:00,336 --> 00:30:01,336
Come in.
524
00:30:08,545 --> 00:30:09,545
Mr. Sheng.
525
00:30:09,646 --> 00:30:11,126
These are the letters sent this week.
526
00:30:35,305 --> 00:30:37,974
Mr. Sheng, did you eat well today?
527
00:30:38,308 --> 00:30:40,110
I haven't eaten all day.
528
00:30:40,243 --> 00:30:41,411
Because I miss you so much.
529
00:30:48,852 --> 00:30:50,854
Mr. Sheng, are you still angry with me?
530
00:30:51,121 --> 00:30:52,622
Will you never see me again?
531
00:30:52,889 --> 00:30:53,990
What should I do?
532
00:30:54,290 --> 00:30:56,059
I miss you so much thus I'm dying.
533
00:30:56,259 --> 00:30:57,594
My wound hurts so much.
534
00:30:57,760 --> 00:30:59,162
It would be good if you were here.
535
00:30:59,863 --> 00:31:00,863
Throw them away.
536
00:31:02,132 --> 00:31:03,132
Yes.
537
00:31:14,511 --> 00:31:15,511
Mr. Sheng.
538
00:31:16,646 --> 00:31:17,646
Take them away.
539
00:31:35,932 --> 00:31:37,267
Sorry, Mr. Sheng.
540
00:32:35,792 --> 00:32:37,994
Yu, wait for me in the car.
541
00:32:38,494 --> 00:32:39,494
Yes.
542
00:32:53,843 --> 00:32:56,045
Why are these garbage still on my desk?
543
00:32:56,512 --> 00:32:57,746
The letter carrier said
544
00:32:57,747 --> 00:33:00,116
his boss really wants to pursue you openly.
545
00:33:00,717 --> 00:33:01,584
If these letters
546
00:33:01,585 --> 00:33:03,286
don't appear on your desk in time
547
00:33:03,419 --> 00:33:05,755
his boss will make trends on it
548
00:33:05,855 --> 00:33:06,990
and be on the front page.
549
00:33:08,358 --> 00:33:09,358
Mr. Sheng.
550
00:33:09,525 --> 00:33:11,160
Choose the lesser of two evils.
551
00:33:11,928 --> 00:33:13,395
Is the letter carrier still there?
552
00:33:13,396 --> 00:33:14,430
Mm, yes.
553
00:33:14,864 --> 00:33:16,384
Ask him to wait in the reception room.
554
00:33:16,499 --> 00:33:17,133
But today.
555
00:33:17,133 --> 00:33:18,101
Don't talk so much nonsense.
556
00:33:18,101 --> 00:33:18,968
Let him wait
557
00:33:18,969 --> 00:33:20,069
I'll go talk to him myself.
558
00:33:20,803 --> 00:33:21,803
Okay.
559
00:33:34,250 --> 00:33:35,250
Mr. Sheng.
560
00:33:39,389 --> 00:33:41,823
Today Mr. Hua came to
deliver the letter in person
561
00:33:41,824 --> 00:33:44,260
I heard from Secretary Chen
that Mr. Sheng wants to see me.
562
00:33:45,228 --> 00:33:46,629
Has Mr. Sheng forgiven me?
563
00:33:47,997 --> 00:33:49,931
As long as you and your apology letters
564
00:33:49,932 --> 00:33:51,234
can disappear forever
565
00:33:51,501 --> 00:33:52,501
I'll forgive you.
566
00:33:55,238 --> 00:33:56,238
Hua Yong.
567
00:33:56,606 --> 00:33:58,474
Don't appear in front of me again.
568
00:34:00,109 --> 00:34:01,109
Why?
569
00:34:01,144 --> 00:34:02,545
Because I don't like it.
570
00:34:03,913 --> 00:34:05,248
Can't you try to like me?
571
00:34:06,015 --> 00:34:06,516
No.
572
00:34:06,516 --> 00:34:07,317
Why?
573
00:34:07,417 --> 00:34:08,417
No reason
574
00:34:08,618 --> 00:34:09,952
I'm not interested in Alpha.
575
00:34:10,420 --> 00:34:12,021
Then it's okay if it's not an Alpha?
576
00:34:13,556 --> 00:34:15,223
Are you saying you're not an Alpha
577
00:34:15,224 --> 00:34:16,326
but a Beta?
578
00:34:16,859 --> 00:34:17,859
Hua Yong.
579
00:34:18,828 --> 00:34:20,396
Are you going too far?
580
00:34:22,699 --> 00:34:23,699
Come in.
581
00:34:29,138 --> 00:34:29,739
Mr. Sheng.
582
00:34:30,073 --> 00:34:31,040
It's an invitation to the
JIANGHU City Chamber of.
583
00:34:31,041 --> 00:34:32,141
Commerce dinner.
584
00:34:32,642 --> 00:34:34,610
Inviting you to co-host next weekend.
585
00:34:37,213 --> 00:34:38,213
Turn it down.
586
00:34:38,815 --> 00:34:39,815
Say I'm sick.
587
00:34:39,916 --> 00:34:40,916
No time for socializing.
588
00:34:41,384 --> 00:34:42,384
Okay.
589
00:34:43,486 --> 00:34:44,486
Mr. Sheng.
590
00:34:46,456 --> 00:34:47,757
It's not good to curse yourself.
591
00:34:47,990 --> 00:34:49,192
Don't say that in the future.
592
00:34:49,559 --> 00:34:50,936
You have to learn to avoid jinxing it.
593
00:34:50,960 --> 00:34:52,562
What I say has nothing to do with you.
594
00:34:53,463 --> 00:34:55,298
Is Mr. Hua meddling too much?
595
00:34:55,698 --> 00:34:56,698
Mr. Sheng.
596
00:34:57,767 --> 00:34:59,102
Do I annoy you?
597
00:35:01,337 --> 00:35:03,706
Yes, pretty much.
598
00:35:06,476 --> 00:35:07,476
Don't say that
599
00:35:08,544 --> 00:35:09,612
I'll be sad.
600
00:35:10,246 --> 00:35:11,781
Can liars also be sad?
601
00:35:12,148 --> 00:35:14,317
Aren't you confident in everything?
602
00:35:16,352 --> 00:35:20,156
Your personality, background, experiences
603
00:35:20,423 --> 00:35:22,025
all are fake.
604
00:35:23,226 --> 00:35:25,294
All my previous understanding of you
605
00:35:25,495 --> 00:35:27,029
was based on lies.
606
00:35:28,398 --> 00:35:30,266
Everything was set up by you in advance.
607
00:35:30,800 --> 00:35:32,769
You're the one holding all the cards.
608
00:35:34,037 --> 00:35:36,472
I'm just an NPC in your little dating game.
609
00:35:38,775 --> 00:35:40,676
You decide whether to pursue me,
610
00:35:41,244 --> 00:35:42,412
whether to love me
611
00:35:43,479 --> 00:35:45,715
everything's in your control.
612
00:35:46,516 --> 00:35:48,551
You've already got what
you wanted, haven't you?
613
00:35:50,887 --> 00:35:52,688
So why are you still clinging to me?
614
00:36:07,603 --> 00:36:08,271
Mr. Sheng.
615
00:36:08,471 --> 00:36:10,372
The public opinion meeting
on the donated reading room
616
00:36:10,373 --> 00:36:11,373
is about to start.
617
00:36:11,574 --> 00:36:12,809
Need to postpone it?
618
00:36:14,577 --> 00:36:15,577
No need.
619
00:36:19,515 --> 00:36:20,515
Mr. Sheng.
620
00:36:21,517 --> 00:36:23,619
Will you never forgive me?
621
00:36:28,124 --> 00:36:29,124
Yes.
622
00:36:29,725 --> 00:36:31,160
So don't ever appear again.
623
00:36:39,135 --> 00:36:40,169
Hello, Mr. Sheng.
624
00:36:50,780 --> 00:36:51,614
You come in first.
625
00:36:51,714 --> 00:36:52,714
Mm.
626
00:36:56,986 --> 00:36:59,021
Mr. Hua, do you have something else?
627
00:37:00,823 --> 00:37:02,024
I won't keep you
628
00:37:02,225 --> 00:37:03,265
I'll wait for you outside.
629
00:37:09,665 --> 00:37:10,733
Why are you looking at me?
630
00:37:13,135 --> 00:37:14,895
Is there a public
relations case on my face?
631
00:37:21,777 --> 00:37:22,777
Mr. Sheng.
632
00:37:23,012 --> 00:37:23,846
Our public relations department
633
00:37:23,847 --> 00:37:24,880
hopes you can personally accept
634
00:37:24,881 --> 00:37:26,314
an interview with a popular talk show
635
00:37:26,315 --> 00:37:27,382
to eliminate
636
00:37:27,383 --> 00:37:29,552
the audience's misunderstanding
637
00:37:30,286 --> 00:37:31,187
on SHENGFANG's donation intentions.
638
00:37:31,188 --> 00:37:33,268
We've scheduled the most
influential host available.
639
00:37:33,556 --> 00:37:35,358
He's already waiting in our filming area.
640
00:37:35,491 --> 00:37:36,425
As long as you agree
641
00:37:36,426 --> 00:37:38,127
he can interview you after the meeting.
642
00:37:55,945 --> 00:37:57,013
Here, look.
643
00:37:57,146 --> 00:37:58,881
Do you have to follow me to the bathroom?
644
00:38:02,051 --> 00:38:03,051
Shaoyou.
645
00:38:05,955 --> 00:38:06,989
It's really you.
646
00:38:07,423 --> 00:38:09,125
I recognized you by your back just now.
647
00:38:09,292 --> 00:38:10,059
Long time no see.
648
00:38:10,060 --> 00:38:11,227
How have you been lately?
649
00:38:12,628 --> 00:38:13,695
Song Huancheng.
650
00:38:13,696 --> 00:38:15,031
Yes, it's me.
651
00:38:15,631 --> 00:38:17,365
My agent asked me if I wanted to come.
652
00:38:17,366 --> 00:38:18,934
When I thought about
interviewing SHENGFANG Biotech
653
00:38:18,935 --> 00:38:20,736
I thought I might meet you.
654
00:38:20,870 --> 00:38:22,939
Sure enough, nice to meet you again.
655
00:38:23,339 --> 00:38:24,339
Nice to meet you.
656
00:38:43,459 --> 00:38:44,327
Thank you, Mr. Sheng
657
00:38:44,328 --> 00:38:46,528
for openly sharing with us
SHENGFANG Biotech's original
658
00:38:46,529 --> 00:38:48,049
intention of participating in charity.
659
00:38:48,431 --> 00:38:49,298
The earthquake is ruthless
660
00:38:49,299 --> 00:38:50,499
but there's love among people.
661
00:38:50,533 --> 00:38:52,300
Although there are many difficulties
662
00:38:52,301 --> 00:38:53,368
in carrying out good deeds
663
00:38:53,369 --> 00:38:56,505
the enthusiasm of SHENGFANG
Group is obvious to all.
664
00:38:56,772 --> 00:38:59,741
Okay, that's all for today's interview.
665
00:38:59,742 --> 00:39:00,742
Thank you, Mr. Sheng
666
00:39:00,843 --> 00:39:03,043
and thank you to every
audience in front of the screen.
667
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Thank you.
668
00:39:15,291 --> 00:39:16,892
It's almost dinner time.
669
00:39:17,159 --> 00:39:18,599
How about having something together?
670
00:39:22,431 --> 00:39:23,499
Yes, Reporter Song.
671
00:39:23,766 --> 00:39:25,167
Have dinner together tonight?
672
00:39:25,768 --> 00:39:27,536
Well, maybe not.
673
00:39:27,937 --> 00:39:28,937
We can go together.
674
00:39:29,405 --> 00:39:30,405
Or
675
00:39:31,540 --> 00:39:33,709
Is Reporter Song in a
hurry at home tonight?
676
00:39:35,044 --> 00:39:35,711
Yes
677
00:39:36,012 --> 00:39:37,312
I still have something urgent at home.
678
00:39:37,313 --> 00:39:38,147
So I have to go.
679
00:39:38,148 --> 00:39:39,314
Sorry.
680
00:39:39,315 --> 00:39:40,349
Excuse me first.
681
00:39:41,484 --> 00:39:43,152
Hurry up, I'll wait for you outside.
682
00:39:58,334 --> 00:39:59,334
Mr. Sheng.
683
00:40:00,703 --> 00:40:01,703
Mr. Sheng.
684
00:40:03,773 --> 00:40:04,773
Mr. Sheng.
685
00:40:06,375 --> 00:40:07,455
Do you have something else?
686
00:40:09,645 --> 00:40:10,546
Can we talk?
687
00:40:10,579 --> 00:40:11,579
No.
688
00:40:12,014 --> 00:40:13,214
We have nothing to talk about.
689
00:40:27,029 --> 00:40:29,364
In the past three years,
690
00:40:29,365 --> 00:40:31,376
all project donations within
SHENGFANG Biotech's charity fund
691
00:40:31,400 --> 00:40:33,302
were in the charge of Sheng Shaoqing
692
00:40:33,836 --> 00:40:35,705
with a total amount exceeding 300 million.
693
00:40:36,739 --> 00:40:39,342
If the library's construction
was cut corners
694
00:40:40,943 --> 00:40:43,713
the other amounts handled
are probably also problematic.
695
00:40:53,589 --> 00:40:54,589
Hello?
696
00:40:54,690 --> 00:40:55,558
Are you the owner of.
697
00:40:55,559 --> 00:40:58,027
Unit 2902, Building A, Tangcheng Riverside?
698
00:40:58,260 --> 00:40:59,260
Who's this?
699
00:40:59,395 --> 00:41:01,596
I'm the local district officer.
700
00:41:01,597 --> 00:41:03,231
Your tenant just called the police.
701
00:41:03,232 --> 00:41:05,066
He says someone changed the door cod.
702
00:41:05,067 --> 00:41:06,936
He can't get in and has nowhere to go.
703
00:41:07,436 --> 00:41:09,505
Could you come and handle this situation?
704
00:41:09,972 --> 00:41:11,692
Isn't that what the property manager's for?
705
00:41:12,208 --> 00:41:14,009
He says he couldn't reach the manager.
706
00:41:14,143 --> 00:41:16,779
Thinks maybe you changed the code.
707
00:41:17,413 --> 00:41:18,314
Yeah
708
00:41:18,315 --> 00:41:19,415
I did.
709
00:41:19,715 --> 00:41:21,516
But disputes between landlord and tenant
710
00:41:21,517 --> 00:41:23,152
that's not police business, is it?
711
00:41:24,019 --> 00:41:25,954
In this country, if
someone's in real trouble
712
00:41:25,955 --> 00:41:27,256
we're here to help.
713
00:41:27,423 --> 00:41:28,890
We're
714
00:41:28,891 --> 00:41:30,059
already at your door.
715
00:41:30,326 --> 00:41:32,728
Could you come by and help resolve this?
716
00:41:33,596 --> 00:41:36,198
No. There's nothing to resolve.
717
00:41:36,265 --> 00:41:38,701
If he has a problem, tell him to sue me.
718
00:41:39,769 --> 00:41:40,903
Ridiculous.
719
00:42:27,383 --> 00:42:28,383
What?
720
00:42:28,617 --> 00:42:30,084
Tomorrow at 9 a.m.
721
00:42:30,085 --> 00:42:32,788
You coming to the joint
meeting with X Holdings and HS?
722
00:42:34,590 --> 00:42:35,624
I'm on leave.
723
00:42:36,325 --> 00:42:38,193
You called the police
just to get Sheng Shaoyou
724
00:42:38,194 --> 00:42:39,938
to come to your place
in the middle of the night?
725
00:42:39,962 --> 00:42:42,898
Waited in the garage
726
00:42:43,098 --> 00:42:44,566
under his building all night,
727
00:42:44,567 --> 00:42:46,402
just to stay close to him 24/7?
728
00:42:46,569 --> 00:42:47,569
Hua Yong,
729
00:42:47,870 --> 00:42:49,550
this is how you're spending your vacation?
730
00:42:49,872 --> 00:42:52,007
Wenlang, watch your mouth.
731
00:42:52,942 --> 00:42:53,809
Sheng doesn't talk to me
732
00:42:53,810 --> 00:42:54,910
I'm upset.
733
00:42:55,010 --> 00:42:57,410
Don't give me attitude just
because you need a punching bag.
734
00:42:57,746 --> 00:43:00,416
What, you gonna wipe
out my whole family over it?
735
00:43:00,883 --> 00:43:04,587
Instead of doing this, why
not just eat and sleep properly.
736
00:43:04,887 --> 00:43:06,989
Ever since Sheng Shaoyou blocked you
737
00:43:07,256 --> 00:43:08,756
you barely sleep,
738
00:43:08,757 --> 00:43:09,859
barely eat.
739
00:43:10,059 --> 00:43:11,539
You just follow him around every day.
740
00:43:11,727 --> 00:43:12,727
Hua Yong,
741
00:43:13,028 --> 00:43:14,696
this is unhealthy dependence.
742
00:43:14,697 --> 00:43:16,931
It's a condition, you'd
better treat it early.
743
00:43:16,932 --> 00:43:18,467
Might even be curable.
744
00:43:20,503 --> 00:43:22,137
But don't just worry about me.
745
00:43:22,872 --> 00:43:24,752
What about that Omega
who took your first time.
746
00:43:25,174 --> 00:43:26,642
Did Secretary Gao find him yet.
747
00:43:29,512 --> 00:43:32,047
Gao Tu said the photo you
gave him only shows the back.
748
00:43:32,214 --> 00:43:33,214
No face.
749
00:43:33,249 --> 00:43:34,282
He's trying to identify
him through security
750
00:43:34,283 --> 00:43:35,443
footage based on the clothes.
751
00:43:36,418 --> 00:43:37,418
Hua Yong,
752
00:43:38,053 --> 00:43:39,722
are you hiding something.
753
00:43:40,489 --> 00:43:42,391
I already told Secretary
Gao everything I know.
754
00:43:42,691 --> 00:43:44,193
With his skills,
755
00:43:44,393 --> 00:43:46,896
he should be able to figure out.
756
00:43:59,174 --> 00:44:01,210
Are you sure you can pull this off later.
757
00:44:01,644 --> 00:44:04,412
Sheng Shaoyou is an S-class Alpha.
758
00:44:04,413 --> 00:44:06,147
Strength, speed, physique
759
00:44:06,148 --> 00:44:08,150
none of us can match him.
760
00:44:08,317 --> 00:44:11,052
Relax, I've got knockout gas ready.
761
00:44:11,053 --> 00:44:13,789
Same kind poachers use
on wild elephants in Africa.
762
00:44:13,856 --> 00:44:16,125
If it were any regular Alpha,
763
00:44:16,358 --> 00:44:17,993
they'd barely survive it.
764
00:45:03,973 --> 00:45:06,342
Drive, don't lose them.
765
00:45:06,775 --> 00:45:07,743
The one in that car.
766
00:45:07,744 --> 00:45:09,044
That's my Alpha
51170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.