All language subtitles for 02. Баранкины и камни силы.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,268 --> 00:00:21,760 Возьмите камни и бегите… 2 00:00:27,059 --> 00:00:28,046 Это что сейчас было? 3 00:00:28,126 --> 00:00:29,241 Ты чего сюда залезла? 4 00:00:29,321 --> 00:00:31,514 Да это мой дом, остолопы! 5 00:00:31,594 --> 00:00:33,600 А что, если эта странная, которая к нам влезла, 6 00:00:33,680 --> 00:00:34,796 правду говорила? 7 00:00:34,876 --> 00:00:36,034 - Камень! - Камень! 8 00:00:36,114 --> 00:00:37,627 Вот эта девка говорила про камни. 9 00:00:37,707 --> 00:00:39,791 Ты прикинь, что мы сможем с ними сделать. 10 00:00:39,871 --> 00:00:42,806 Вы прикиньте, я время остановила! 11 00:00:42,886 --> 00:00:44,415 Как её вернуть обратно? 12 00:00:45,129 --> 00:00:46,129 За что? 13 00:01:07,438 --> 00:01:08,438 Стой, дурында! 14 00:01:16,498 --> 00:01:17,584 Стой, дурёха! 15 00:01:26,804 --> 00:01:29,604 Нет, можно было как-то попозже сбежать, не с самого утра? 16 00:01:34,038 --> 00:01:35,789 Капец ты тяжёлая! На массе, что ли? 17 00:01:38,036 --> 00:01:39,278 Куда ты опять? 18 00:01:48,510 --> 00:01:50,067 А ну, развязала меня быстро! 19 00:01:50,147 --> 00:01:51,801 Ага, ты убегать ещё будешь? 20 00:01:51,881 --> 00:01:53,264 - Буду! - Так! 21 00:01:53,787 --> 00:01:55,342 Не ссы, и ты наша родня. 22 00:01:55,858 --> 00:01:57,016 Да я не собиралась. 23 00:01:57,096 --> 00:01:59,219 А это выражение такое — не бойся в смысле. 24 00:01:59,299 --> 00:02:00,299 Да. 25 00:02:01,557 --> 00:02:03,493 Короче, ты наша бабка в каком-то поколении. 26 00:02:03,573 --> 00:02:05,618 Сама ты бабка, понятно? 27 00:02:05,698 --> 00:02:08,180 Давайте возвращайте меня обратно. 28 00:02:08,260 --> 00:02:09,479 Вернём-вернём, 29 00:02:09,995 --> 00:02:12,797 только ты ещё раз объясни, как ты оказалась здесь. 30 00:02:12,877 --> 00:02:15,341 Да я же уже говорила — через дыру. 31 00:02:15,421 --> 00:02:17,049 Это всё камни и китаец. 32 00:02:17,975 --> 00:02:19,191 Ну, китайца мы не видели. 33 00:02:19,271 --> 00:02:20,303 Не видели. 34 00:02:21,249 --> 00:02:23,089 - А камни нашли. - Нашли. 35 00:02:23,169 --> 00:02:24,739 Всё, слава богу. 36 00:02:24,819 --> 00:02:27,751 Давайте их сюда, пока вас всех в дыру не засосало. 37 00:02:27,831 --> 00:02:30,477 - Да… - Тут такое дело… 38 00:02:30,557 --> 00:02:31,759 - Да. - Ну… 39 00:02:31,839 --> 00:02:33,120 Вы же их не трогали? 40 00:02:37,071 --> 00:02:38,282 Они в надёжных руках. 41 00:02:58,017 --> 00:02:59,058 Привет. 42 00:02:59,138 --> 00:03:00,292 Это что такое? 43 00:03:00,372 --> 00:03:05,130 А это английский завтрак для моей королевы. 44 00:03:05,849 --> 00:03:07,146 Сенкью вери мач. 45 00:03:07,623 --> 00:03:08,839 А Колька где? 46 00:03:08,919 --> 00:03:10,332 Я его уже в школу отвёз. 47 00:03:12,708 --> 00:03:14,015 Лёша, ты опять всё перепутал. 48 00:03:14,095 --> 00:03:15,453 У нас годовщина в марте была. 49 00:03:15,533 --> 00:03:19,089 Ну что, я не могу просто так сделать тебе приятно? 50 00:03:19,169 --> 00:03:22,104 Кстати, приятное внеси в расписание, 51 00:03:22,184 --> 00:03:25,192 потому что Колька после школы на футбол. 52 00:03:29,583 --> 00:03:30,583 Не поняла. 53 00:03:31,683 --> 00:03:32,683 Что это с ним? 54 00:03:33,601 --> 00:03:34,763 Бахнул, что ли? 55 00:03:34,843 --> 00:03:35,951 Что сразу бахнул-то? 56 00:03:36,031 --> 00:03:37,271 А? 57 00:03:37,351 --> 00:03:38,351 А? 58 00:03:39,921 --> 00:03:42,794 Говорю, бахнул прованских трав побольше. 59 00:03:42,874 --> 00:03:43,874 Как тебе? 60 00:03:45,179 --> 00:03:46,579 Так что с камнем-то в итоге? 61 00:03:47,304 --> 00:03:48,554 Разобрался, что он умеет? 62 00:03:49,062 --> 00:03:51,089 Да нет вообще, такое… 63 00:03:53,880 --> 00:03:57,357 Хотя… мне кажется, я начал лучше видеть. 64 00:03:58,132 --> 00:03:59,382 Какая ты у меня красотка. 65 00:04:04,093 --> 00:04:05,679 И чего я от него хотела? 66 00:04:06,163 --> 00:04:08,663 Он со стиралкой по инструкции разобраться не может. 67 00:04:09,477 --> 00:04:12,789 В итоге ни дома, ни камня, и яйца пересолил. 68 00:04:13,729 --> 00:04:15,079 Тьфу, это скорлупа, что ли? 69 00:04:17,921 --> 00:04:19,562 Спасибо, очень вкусно. 70 00:04:24,873 --> 00:04:26,450 Наше приложение «Фейс Хантер» — 71 00:04:26,983 --> 00:04:29,227 это новый этап развития технологий, 72 00:04:29,307 --> 00:04:32,209 искусственного интеллекта и нейросетей. 73 00:04:33,281 --> 00:04:37,538 Оно способно быстро распознавать лица на фото и видео. 74 00:04:38,018 --> 00:04:40,629 И затрачивает минимальное количество ресурсов. 75 00:04:40,709 --> 00:04:45,470 Так что, я думаю, это приложение будет вам суперполезно. 76 00:04:46,131 --> 00:04:47,449 А мистер Вэй спрашивает, 77 00:04:47,529 --> 00:04:50,443 чем отличается ваш продукт от других на рынке? 78 00:04:50,943 --> 00:04:51,943 Мм! 79 00:04:52,579 --> 00:04:55,180 Наше приложение не только распознаёт лица, 80 00:04:55,260 --> 00:04:56,862 но ещё и создаёт базу. 81 00:04:57,304 --> 00:05:00,375 Я думаю, что теперь с помощью нашего приложения 82 00:05:00,455 --> 00:05:03,570 вы наконец-то сможете сосчитать всех своих соотечественников, 83 00:05:03,650 --> 00:05:06,969 ведь наше приложение не будет думать, что вы все на одно лицо. 84 00:05:16,973 --> 00:05:18,623 Вот когда молодец, тогда молодец. 85 00:05:19,513 --> 00:05:20,528 Только одна просьба. 86 00:05:21,173 --> 00:05:23,023 Не шути больше никогда, братан. 87 00:05:23,103 --> 00:05:24,228 Я юмор не понимаю. 88 00:05:25,728 --> 00:05:27,572 Что-нибудь ляпнешь не в тему ещё раз, 89 00:05:27,652 --> 00:05:29,652 пойдёшь на нулевой этаж работать, понял? 90 00:05:30,603 --> 00:05:31,859 Так там же парковка. 91 00:05:31,939 --> 00:05:33,515 Вот именно. Твоё здоровье. 92 00:05:33,595 --> 00:05:35,395 Оно тебе понадобится, там прохладно. 93 00:05:36,876 --> 00:05:38,587 А я работаю в такси, в «Комфорт Плюсе». 94 00:05:38,667 --> 00:05:41,167 Кстати, поаплодируйте, кто едет на «Комфорт Плюсе». 95 00:06:21,671 --> 00:06:22,671 Придурки? 96 00:06:25,370 --> 00:06:26,370 Придурки! 97 00:06:26,983 --> 00:06:29,835 Забыл сказать, Гоша заболел, у него ротавирус. 98 00:06:30,567 --> 00:06:31,940 Отпустил парня. 99 00:06:32,020 --> 00:06:35,716 Работает потому что он много, больше, чем вы все, вместе взятые. 100 00:06:36,540 --> 00:06:37,600 А что он сделал? 101 00:06:37,680 --> 00:06:39,630 Он сегодня целый день в телефоне сидел. 102 00:06:40,215 --> 00:06:41,963 Ты что, следил за ним, что ли? 103 00:06:42,043 --> 00:06:43,224 Времени много? И что? 104 00:06:44,307 --> 00:06:46,792 Если много, взял все задачи Гошины и выполнил. 105 00:06:47,567 --> 00:06:48,612 Я не успею. 106 00:06:48,692 --> 00:06:50,267 Успеешь, всё успеете. 107 00:06:55,331 --> 00:06:58,343 Гошину куртку заберу. Попросил забрать меня. 108 00:07:05,949 --> 00:07:07,709 Сына, что случилось? Почему не на футболе-то? 109 00:07:07,789 --> 00:07:09,889 Мне бабушка рассказала, что я не твой сын. 110 00:07:14,297 --> 00:07:15,297 В смысле? 111 00:07:16,094 --> 00:07:18,254 Она говорит, что мама мутила с соседом, 112 00:07:18,334 --> 00:07:19,998 пока ты на ночной смене был. 113 00:07:22,969 --> 00:07:24,674 Ты что, давно по роже не получал, а? 114 00:07:24,754 --> 00:07:25,736 - Так! - Лёха, ты чего? 115 00:07:25,816 --> 00:07:27,525 - Ты как с сыном разговариваешь? - Это Гоша! 116 00:07:27,605 --> 00:07:30,855 Я тебе сейчас твой камень знаешь куда засуну, каланча кучерявая? 117 00:07:33,347 --> 00:07:36,259 Ладно-ладно, я забыл, что у врачей чувство юмора так себе. 118 00:07:36,339 --> 00:07:39,191 - Ага! - Гоша, больше так не делай. 119 00:07:39,808 --> 00:07:42,642 Так, а ты откуда знал, что он это не это… 120 00:07:42,722 --> 00:07:44,072 У меня камень мысли читает. 121 00:07:45,472 --> 00:07:47,022 Только Люде не говорите, ладно? 122 00:07:47,503 --> 00:07:49,667 Да вы… вы чего? 123 00:07:49,747 --> 00:07:52,231 Вы чего как дети малые? Это не твой камень! 124 00:07:54,251 --> 00:07:55,259 Дай сюда! 125 00:07:56,269 --> 00:07:57,576 Папа, чего она раскомандовалась? 126 00:07:57,656 --> 00:07:58,765 Бабка права, отдай. 127 00:08:03,083 --> 00:08:04,083 Отдай. 128 00:08:08,343 --> 00:08:09,814 Так, ну что? Всё. 129 00:08:09,894 --> 00:08:10,894 Всё. 130 00:08:11,515 --> 00:08:12,515 Готова? 131 00:08:13,182 --> 00:08:14,182 Ну… 132 00:08:15,288 --> 00:08:18,515 Ну, Варвара, было приятно с тобой познакомиться. 133 00:08:20,634 --> 00:08:23,826 Привет родне, и с богом. 134 00:08:23,906 --> 00:08:25,384 - Всё. - В добрый путь. 135 00:08:39,407 --> 00:08:41,079 Что-то не выходит, да? 136 00:08:43,489 --> 00:08:44,489 А как же… 137 00:08:46,000 --> 00:08:48,458 Китаец так сделал, и всё сработало. 138 00:08:48,538 --> 00:08:50,962 Надо заклинание какое-то по-китайски. 139 00:08:51,042 --> 00:08:52,430 Может, он что-то говорил? 140 00:08:52,510 --> 00:08:54,606 Да нет, он молчал. 141 00:08:54,686 --> 00:08:58,312 Я вас всех поздравляю, мы все скоро исчезнем. 142 00:09:00,481 --> 00:09:03,575 Блин, это получается, наша хата государству отойдёт. 143 00:09:04,237 --> 00:09:06,813 Может, на Люду перепишем, а? Она же не исчезнет. 144 00:09:06,893 --> 00:09:08,702 Батя, а где это фото? 145 00:09:11,245 --> 00:09:12,245 Так. 146 00:09:14,262 --> 00:09:17,348 Если Варя в прошлом в Ленкиных кроссовках, 147 00:09:18,220 --> 00:09:20,820 получается, мы смогли её как-то обратно вернуть, так? 148 00:09:21,671 --> 00:09:22,671 Так. 149 00:09:23,814 --> 00:09:26,391 Как вы вернули? Я же здесь ещё. 150 00:09:26,471 --> 00:09:28,450 - Она ещё здесь. - Это точно она. 151 00:09:28,530 --> 00:09:30,362 Да я вижу, в этом-то и вопрос, бать. 152 00:09:30,935 --> 00:09:33,934 Мы её не сейчас вернули, а как бы в будущем, понимаете? 153 00:09:34,476 --> 00:09:35,476 А-а-а! 154 00:09:35,948 --> 00:09:38,609 Батя, вот что б ты сделал первым делом? 155 00:09:39,382 --> 00:09:40,466 Я бы наливку выпил. 156 00:09:40,546 --> 00:09:41,833 Да… 157 00:09:41,913 --> 00:09:45,621 Слушай, я тут одного профессора подвозил, сдружились. 158 00:09:45,701 --> 00:09:48,169 Позвоню ему, спрошу, может, он чего подскажет. 159 00:09:48,249 --> 00:09:49,919 Мм! Отличный план. 160 00:09:50,540 --> 00:09:53,390 А камешками можно пока попользоваться, раз так подфартило. 161 00:09:56,475 --> 00:09:57,475 Так, ты куда? 162 00:09:58,688 --> 00:09:59,766 С виолончелью? 163 00:10:00,318 --> 00:10:02,466 Ну, в аквапарк, папуля, пойду её искупаю. 164 00:10:04,194 --> 00:10:05,844 В консерваторию вот в таком виде? 165 00:10:06,351 --> 00:10:07,700 Сейчас все так ходят. 166 00:10:07,780 --> 00:10:08,782 Я возьму? 167 00:10:08,862 --> 00:10:10,306 Положи камень, он опасный! 168 00:10:10,386 --> 00:10:13,634 Папа, я же говорю, я опаздываю на репу, а так быстрее. 169 00:10:13,714 --> 00:10:15,113 - Так, дай сюда! - Пока. 170 00:10:18,105 --> 00:10:20,009 Я с ней вечером разберусь. 171 00:10:20,089 --> 00:10:22,271 Я тоже возьму на денёк попользоваться. 172 00:10:22,351 --> 00:10:23,591 Лёша! 173 00:10:23,671 --> 00:10:25,871 У меня проблемка по семейным обстоятельствам. 174 00:10:27,320 --> 00:10:28,679 Папа, знаешь что, 175 00:10:29,625 --> 00:10:32,396 у меня совет: пользуйся, пока возможность есть. 176 00:10:32,476 --> 00:10:33,749 Да Михалыч! 177 00:10:34,539 --> 00:10:35,546 Вот паразиты, а! 178 00:10:36,171 --> 00:10:38,818 О, прийти бы им дать. 179 00:10:38,898 --> 00:10:39,905 И не говори. 180 00:10:41,131 --> 00:10:42,327 Чего теперь делать? 181 00:10:44,179 --> 00:10:45,179 Алиса! 182 00:10:46,058 --> 00:10:49,003 Подскажи, как человека отправить в прошлое? 183 00:10:49,890 --> 00:10:53,361 На данный момент наука не предлагает готовых вариантов 184 00:10:53,441 --> 00:10:55,570 для перемещения человека в прошлое. 185 00:10:56,144 --> 00:10:57,959 - А это сейчас кто сказал? - Все теории основаны 186 00:10:58,039 --> 00:11:00,045 на фантастической идее, таких, как кротовые норы, 187 00:11:00,125 --> 00:11:03,725 - чёрные дыры и сверхсветовое движение. - Алиса — наш виртуальный ассистент. 188 00:11:07,866 --> 00:11:08,881 Михалыч! 189 00:11:09,702 --> 00:11:12,663 Надо батюшку позвать, чтобы он здесь всё освятил. 190 00:11:14,136 --> 00:11:16,134 Алиса, освяти гостиную. 191 00:11:17,207 --> 00:11:18,207 Ах! 192 00:11:22,416 --> 00:11:25,766 Извините, а вы не поможете детское кресло в машину поставить? 193 00:11:27,002 --> 00:11:28,482 Что, вообще меня за придурка держишь? 194 00:11:28,562 --> 00:11:29,574 На хрен иди! 195 00:11:30,037 --> 00:11:31,037 Не поняла. 196 00:11:32,764 --> 00:11:33,750 Всё ты поняла. 197 00:11:33,830 --> 00:11:35,930 Что, думала, я на сиськи твои поведусь, а? 198 00:11:41,123 --> 00:11:44,716 Девушка, простите, это пранк, это прикол такой. 199 00:11:45,272 --> 00:11:47,322 Лёха, ну, по ходу, женщины — это не твоё. 200 00:11:48,592 --> 00:11:51,202 - Ты, козлина, всё из-за тебя! - Всё, хорош-хорош. 201 00:11:53,773 --> 00:11:56,255 Я же не виноват, что у меня камень круче твоего. 202 00:11:56,335 --> 00:11:57,692 Ничего не круче, понял? 203 00:11:57,772 --> 00:11:58,772 Ладно, не круче. 204 00:12:01,374 --> 00:12:02,974 Ты всё равно думаешь, что круче. 205 00:12:04,069 --> 00:12:06,075 Стопэ мои мысли читать, слышишь. 206 00:12:06,155 --> 00:12:08,780 - А то что? - А то Коля придёт сегодня домой пьяный 207 00:12:09,499 --> 00:12:11,199 и скажет, что это батя его напоил. 208 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 Я могу. 209 00:12:14,046 --> 00:12:15,046 Ничего не придёт. 210 00:12:16,178 --> 00:12:17,694 Короче, уговор: 211 00:12:19,084 --> 00:12:21,532 друг против друга камни не используем, окей? 212 00:12:21,612 --> 00:12:22,612 Точно? 213 00:12:23,420 --> 00:12:24,391 Точно. 214 00:12:24,899 --> 00:12:26,684 Я согласен. Ну да, сейчас. 215 00:12:26,764 --> 00:12:27,848 Я всё слышу. 216 00:12:27,928 --> 00:12:29,256 Сказал же, не используем. 217 00:12:31,920 --> 00:12:33,582 Короче, вопрос есть без прикола. 218 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 Что? 219 00:12:36,963 --> 00:12:38,113 Как в такси зарегаться? 220 00:12:42,459 --> 00:12:44,235 Что, всё, прогорел твой стартап? 221 00:12:44,315 --> 00:12:46,139 А я говорил, там всё ненадёжно. 222 00:12:46,877 --> 00:12:48,471 И камень у меня круче, понял? 223 00:12:49,319 --> 00:12:51,030 Подмышка кучерявая! Садись! 224 00:13:16,133 --> 00:13:17,383 - Здрасте. - Здравствуйте. 225 00:13:18,172 --> 00:13:19,391 - Так. - Ой! 226 00:13:21,555 --> 00:13:23,475 Ну ладно. Ш-ш-ш… 227 00:13:23,555 --> 00:13:24,730 Сейчас, сейчас, сейчас. 228 00:13:26,258 --> 00:13:29,226 Ну? Ну чего такое? 229 00:13:30,109 --> 00:13:31,109 Ой! 230 00:13:31,758 --> 00:13:32,947 Я, кажется, забыла памперсы. 231 00:13:33,027 --> 00:13:34,853 Я сейчас быстренько сбегаю туда-обратно. 232 00:13:34,933 --> 00:13:36,603 - А? - Одну минуту. Ш-ш-ш… 233 00:13:36,683 --> 00:13:37,736 Вы посмотрите пока? 234 00:13:37,816 --> 00:13:39,087 Да, да, ладно. 235 00:13:39,167 --> 00:13:40,167 Спасибо. 236 00:13:45,503 --> 00:13:46,632 Тихо-тихо-тихо. 237 00:13:46,712 --> 00:13:48,634 Милый, тише-тише-тише. 238 00:13:48,714 --> 00:13:49,785 О-тю-тю-тю. 239 00:13:50,238 --> 00:13:51,470 О-тю-тю-тю. 240 00:13:51,550 --> 00:13:52,890 О-тю-тю, о-тю-тю. 241 00:14:11,713 --> 00:14:14,461 Так, эй, ребёнок, ш-ш-ш… 242 00:14:14,541 --> 00:14:15,562 Ш-ш-ш… Ух! 243 00:14:15,642 --> 00:14:17,387 Да что тебе надо? 244 00:14:17,467 --> 00:14:20,291 Денег дам, телефон, конфетки. 245 00:14:21,156 --> 00:14:22,678 - Телевизор. - Вот ты где! 246 00:14:22,758 --> 00:14:24,961 - Сейчас в нос получишь. - Галя, ты что? 247 00:14:27,781 --> 00:14:28,842 Ты мой парень? 248 00:14:28,922 --> 00:14:29,922 Я твой муж. 249 00:14:30,656 --> 00:14:32,508 Муж? Пф-ф! Конечно. 250 00:14:33,297 --> 00:14:34,561 Ты мой муж. 251 00:14:34,641 --> 00:14:35,641 Шутка. 252 00:14:38,891 --> 00:14:40,561 Я думал, вы уже в поликлинике. 253 00:14:40,641 --> 00:14:41,612 Так да. 254 00:14:41,692 --> 00:14:43,119 Мы уже… 255 00:14:43,199 --> 00:14:45,818 Мы просто задержались. 256 00:14:45,898 --> 00:14:50,305 Тут, понимаешь, такой водитель, он куда-то за памперсами ушёл. 257 00:14:52,043 --> 00:14:54,198 - Да. - Ты что-то какая-то странная. 258 00:14:54,278 --> 00:14:55,278 Да? 259 00:14:56,489 --> 00:14:58,377 Что ж, а мне так даже нравится. 260 00:14:58,457 --> 00:14:59,457 Да? 261 00:15:02,426 --> 00:15:04,364 Би-би-би-бим! 262 00:15:06,356 --> 00:15:07,356 Ладно. 263 00:15:07,995 --> 00:15:09,894 - Давай, до вечера. - Давай, пока. 264 00:15:38,022 --> 00:15:39,372 Так, сиди, никуда не уходи. 265 00:15:40,726 --> 00:15:42,435 Если будут эвакуировать, сигналь. 266 00:15:42,515 --> 00:15:43,515 Чего?! 267 00:15:45,203 --> 00:15:46,529 На руле есть кла… 268 00:15:46,609 --> 00:15:49,218 Короче, если что, ори. Я скоро. 269 00:15:50,687 --> 00:15:54,521 Интернет-звезда, блогер девочка-картинка. 270 00:15:54,601 --> 00:15:56,739 Жаль, что мыслей в голове меньше… 271 00:15:56,819 --> 00:15:58,336 О батюшки! 272 00:16:00,367 --> 00:16:01,367 Что надо? 273 00:16:01,913 --> 00:16:03,976 А тебя кто так отдубасил? 274 00:16:05,015 --> 00:16:08,154 - Что?! - Да вон у тебя губищи-то 275 00:16:08,234 --> 00:16:09,999 как растарабанило! 276 00:16:11,105 --> 00:16:12,223 Да пошла ты! 277 00:16:12,897 --> 00:16:15,912 Что я такого сказала? Я помочь же хочу. 278 00:16:15,992 --> 00:16:20,155 Напоминаю, что пользоваться телефонами во время экзамена запрещено. 279 00:16:23,167 --> 00:16:24,167 Здрасте. 280 00:16:24,895 --> 00:16:25,910 Вы тоже на экзамен? 281 00:16:27,662 --> 00:16:28,980 Не отвлекаемся. 282 00:16:29,060 --> 00:16:32,170 Нет. А где сидит профессор Петренко? 283 00:16:32,683 --> 00:16:33,683 Здесь. 284 00:16:34,709 --> 00:16:35,709 Где? 285 00:16:38,969 --> 00:16:41,004 Перед вами. Я профессор Петренко. 286 00:16:41,084 --> 00:16:42,040 Ой! 287 00:16:42,542 --> 00:16:44,316 Я просто не думал, что вы… 288 00:16:44,396 --> 00:16:46,863 Что? Что я женщина? 289 00:16:46,943 --> 00:16:49,347 - Да, то есть… - Закройте дверь, пожалуйста. 290 00:16:49,427 --> 00:16:50,726 Простите, у меня просто камни… 291 00:16:50,806 --> 00:16:53,015 Вы что-то перепутали, это вам к урологу. 292 00:16:53,095 --> 00:16:54,855 Закройте… Не отвлекаемся! 293 00:16:54,935 --> 00:16:56,215 Пишем! Тихо! 294 00:16:56,295 --> 00:16:57,575 Выйдите и не мешайте. 295 00:16:57,655 --> 00:17:01,513 Да-да, вот, они уникальные, и здесь телефон мой, если что. 296 00:17:01,593 --> 00:17:04,758 Я посмотрю обязательно. Закройте дверь, в конце концов! 297 00:17:04,838 --> 00:17:05,846 Да, хорошо. 298 00:17:06,525 --> 00:17:07,525 Да. 299 00:17:10,377 --> 00:17:11,507 Мать! 300 00:17:11,587 --> 00:17:13,788 У нас девку соседскую батя лупил, 301 00:17:13,868 --> 00:17:16,160 и я сделала ей припарку из травки. 302 00:17:16,240 --> 00:17:18,081 И это всё очень быстро сошло. 303 00:17:18,161 --> 00:17:19,372 Давай я посмотрю. Давай. 304 00:17:22,341 --> 00:17:24,833 Полиция! Ну что вы стоите?! 305 00:17:28,310 --> 00:17:29,310 А ну, стой! 306 00:17:36,782 --> 00:17:37,782 Давай за ней! 307 00:17:41,712 --> 00:17:42,712 Стой, сказал! 308 00:17:47,251 --> 00:17:48,251 Стой! 309 00:17:51,759 --> 00:17:52,759 Сюда. 310 00:18:01,850 --> 00:18:02,850 Открой! 311 00:18:19,087 --> 00:18:20,087 Чёрт! 312 00:18:29,818 --> 00:18:30,925 Блин, стоп! 313 00:18:31,005 --> 00:18:33,768 Мне долго ещё этот веник нищебродский держать? 314 00:18:33,848 --> 00:18:36,007 Что за платье вообще бабкино какое-то? 315 00:18:36,087 --> 00:18:37,576 Я на фига сиськи делала? 316 00:18:38,263 --> 00:18:39,990 Всё, короче, мне нужен перерыв. 317 00:18:42,047 --> 00:18:43,469 Суши мне закажи. Достал! 318 00:18:45,774 --> 00:18:48,321 Да, Ван Гог, я тебя очень хорошо понимаю. 319 00:18:58,405 --> 00:18:59,744 Да! 320 00:18:59,824 --> 00:19:03,317 Так, вы мне обещали настоящую русскую женщину, а не вот это вот всё. 321 00:19:04,238 --> 00:19:07,183 Да, да, да это потому что это важно, потому что это образ. 322 00:19:09,456 --> 00:19:11,619 Мне всё равно, откуда вы её возьмёте. 323 00:19:11,699 --> 00:19:13,699 Да, пусть хоть с неба свалится. 324 00:19:20,908 --> 00:19:22,385 А можно через дверь заходить? 325 00:19:24,276 --> 00:19:25,276 Ты на съёмку? 326 00:19:26,221 --> 00:19:27,221 Чего? 327 00:19:27,971 --> 00:19:29,203 Ты кто, говорю? 328 00:19:29,283 --> 00:19:30,254 Домушница? 329 00:19:30,334 --> 00:19:31,549 Нет, я Варвара. 330 00:19:35,131 --> 00:19:36,355 Валера. 331 00:19:36,435 --> 00:19:38,701 А! Что, качаешься, что ли? 332 00:19:39,991 --> 00:19:41,569 Нет, ровно стою. 333 00:19:45,737 --> 00:19:46,737 Мм! 334 00:19:57,534 --> 00:20:01,009 Выхожу во двор, да, со мной серый волк. У! 335 00:20:01,089 --> 00:20:04,708 Мальчики попрятались, как зайчики по норам. 336 00:20:04,788 --> 00:20:08,333 Выхожу во двор, да, со мной серый волк. У! 337 00:20:08,413 --> 00:20:12,024 Девочки-лисички — они водят их за нос. 338 00:20:12,104 --> 00:20:15,762 Выхожу во двор, ай-ай-ай, ай-ай-ай, 339 00:20:15,842 --> 00:20:19,021 со мной серый волк, ой-ой-ой, ой-ой-ой! 340 00:20:22,030 --> 00:20:23,030 Смотри! 341 00:20:25,146 --> 00:20:27,239 Всё нормально, всё нормально. 342 00:20:27,771 --> 00:20:28,833 Да, всё нормально. 343 00:20:29,739 --> 00:20:30,739 Давай. 344 00:20:40,855 --> 00:20:44,773 Не души меня, не души… 345 00:20:44,853 --> 00:20:47,158 Слушай, а может, после рестика у меня посидим? 346 00:20:47,238 --> 00:20:48,288 Сериальчик посмотрим. 347 00:20:48,761 --> 00:20:50,261 Не знаю, у меня дома дела ещё. 348 00:20:51,386 --> 00:20:52,376 Понял. 349 00:20:52,456 --> 00:20:53,464 А поуговаривать? 350 00:20:53,956 --> 00:20:55,026 Что за мужики пошли? 351 00:20:56,495 --> 00:20:58,040 А если дела на завтра перенести? 352 00:20:58,120 --> 00:21:00,669 Ну вот, не сдавайся. Напирай. 353 00:21:00,749 --> 00:21:01,753 Ну, не знаю. 354 00:21:02,882 --> 00:21:04,466 Ну, значит, как-нибудь в другой раз. 355 00:21:04,546 --> 00:21:06,101 Ох, как ты задолбал! 356 00:21:06,912 --> 00:21:08,930 Почему нельзя без всяких уговоров подойти, 357 00:21:09,010 --> 00:21:10,726 взять за волосы, завалить на пол? 358 00:21:14,378 --> 00:21:15,378 О чём думаешь? 359 00:21:16,643 --> 00:21:17,614 Да так. 360 00:21:17,694 --> 00:21:18,668 Опять всё сама. 361 00:21:18,748 --> 00:21:19,948 Какой там сериал у тебя? 362 00:21:20,943 --> 00:21:23,996 Очень классный, про будущее. Фантастика. 363 00:21:24,076 --> 00:21:26,176 О том, как парень перемещается во времени. 364 00:21:31,411 --> 00:21:33,662 О! Я иногда таксую, 365 00:21:33,742 --> 00:21:35,917 и у нас есть такая тема как повышенный спрос. 366 00:21:35,997 --> 00:21:39,741 Ну это типа когда в пиковые часы нужно больше платить за такси. 367 00:21:39,821 --> 00:21:43,074 И вот я думаю, а что, если разогнать тему с пониженным спросом? 368 00:21:44,505 --> 00:21:46,607 Ну, типа… 369 00:21:48,754 --> 00:21:49,754 Гоша! 370 00:21:50,598 --> 00:21:52,518 Ты, по-моему, собирался выступать. 371 00:21:52,598 --> 00:21:53,598 - Я? - Да. 372 00:21:54,973 --> 00:21:57,292 Ну да, я только начинаю. 373 00:21:57,372 --> 00:22:00,612 Короче, сейчас собираю материал, присматриваюсь. 374 00:22:00,692 --> 00:22:03,965 Мы тоже все собираем материал, присматриваемся, это наша работа. 375 00:22:04,465 --> 00:22:06,092 Ну типа ты можешь нам рассказать материал, 376 00:22:06,172 --> 00:22:07,881 и мы его разгоним, например. 377 00:22:07,961 --> 00:22:09,061 - Сейчас? - Прямо сейчас. 378 00:22:09,141 --> 00:22:10,141 Да. 379 00:22:11,305 --> 00:22:12,686 Ладно, хорошо. 380 00:22:12,766 --> 00:22:14,256 Есть мысль, но это просто мысль. 381 00:22:14,336 --> 00:22:16,018 - Так. - Представьте, 382 00:22:16,602 --> 00:22:17,688 что было, 383 00:22:18,586 --> 00:22:21,813 если бы вы могли превращаться в абсолютно любого человека. 384 00:22:22,766 --> 00:22:26,043 Ну, представляешь, ты идёшь по улице, видишь какую-нибудь красивую девчонку. 385 00:22:26,123 --> 00:22:28,499 - Оп! И ты — это она. - Ага. 386 00:22:28,579 --> 00:22:32,410 Прикинь, и ты уже готовишь ужин чужому мужчине, 387 00:22:32,490 --> 00:22:33,985 нянчишь не своих детей. 388 00:22:37,936 --> 00:22:38,967 - Чего? - Я пошёл. 389 00:22:40,694 --> 00:22:41,717 Гоша, подожди! 390 00:22:43,850 --> 00:22:45,477 Ну, моё искреннее мнение, 391 00:22:45,557 --> 00:22:48,493 что шутки про смену пола — это немного трешняк. 392 00:22:48,573 --> 00:22:50,048 Надо просто ближе к жизни, всё. 393 00:22:50,128 --> 00:22:52,143 - Ну да. - Ну я согласен, хорошо. 394 00:22:52,698 --> 00:22:54,868 Я что-нибудь напишу, и обязательно. 395 00:22:54,948 --> 00:22:55,948 Гоша! 396 00:22:56,979 --> 00:22:57,982 Во-первых, ты куда? 397 00:22:58,062 --> 00:23:00,569 А во-вторых, мы с ребятами хотели попеть в караоке, 398 00:23:00,649 --> 00:23:01,926 и мы тебя приглашаем с нами. 399 00:23:02,006 --> 00:23:03,299 Я не пою, правда. 400 00:23:03,904 --> 00:23:05,500 У меня много дел, в другой раз, ладно? 401 00:23:05,580 --> 00:23:06,584 Да Гоша! 402 00:23:07,768 --> 00:23:09,430 Слушай, какой-то странный у тебя друг. 403 00:23:09,510 --> 00:23:10,805 Да ты что, почему странный? 404 00:23:10,885 --> 00:23:13,148 Ну потому что он в девушку хочет превратиться. 405 00:23:13,228 --> 00:23:15,242 А давай-ка вспомним твоё первое выступление. 406 00:23:15,322 --> 00:23:17,571 - Ё! - Да! 407 00:23:17,651 --> 00:23:19,268 С восьми лет я сделал себя сам. 408 00:23:19,877 --> 00:23:23,703 Помню, как каждый день тренировались с пацанами в таком же зале. 409 00:23:23,783 --> 00:23:25,861 Но чуть поменьше и в другом. 410 00:23:33,026 --> 00:23:34,026 Что такое, папа? 411 00:23:35,318 --> 00:23:37,771 Прабабка наша опять сбежала. 412 00:23:40,681 --> 00:23:41,681 Красиво. 413 00:23:43,341 --> 00:23:44,341 Да. 414 00:23:45,448 --> 00:23:46,652 А ты не местная, что ли? 415 00:23:46,732 --> 00:23:47,972 Местная. 416 00:23:48,052 --> 00:23:49,948 Ну просто лет 200 здесь уже не была. 417 00:23:50,028 --> 00:23:52,305 А, да, я тоже тут редко бываю. 418 00:23:54,169 --> 00:23:55,169 Может, есть хочешь? 419 00:23:56,044 --> 00:23:58,450 Можно. Я бы щей похлебала. 420 00:23:59,771 --> 00:24:00,771 Щей? 421 00:24:01,302 --> 00:24:02,433 Угу. 422 00:24:02,513 --> 00:24:05,159 Ну, щей не обещаю, но вон там бургеры неплохие. 423 00:24:05,239 --> 00:24:06,558 Ты же не веганка? 424 00:24:06,638 --> 00:24:08,317 Нет, я православная. 425 00:24:08,857 --> 00:24:09,857 Тут подожди. 426 00:24:10,583 --> 00:24:12,294 Приходите в театр на Пушкина. 427 00:24:15,044 --> 00:24:16,089 Так. 428 00:24:16,169 --> 00:24:17,300 А кто такой Пушкин? 429 00:24:17,380 --> 00:24:20,851 Мм! Согласен, переоценённый чувак. Мне больше Бродский нравится там. 430 00:24:20,931 --> 00:24:22,685 - А это кто? - А это раф. 431 00:24:27,344 --> 00:24:28,344 Хм-м… 432 00:24:29,469 --> 00:24:31,115 Судя по всему, не понравилось. 433 00:24:31,195 --> 00:24:32,943 Как воды с песком попила. 434 00:24:33,023 --> 00:24:34,320 - А, нет. - Давай. 435 00:24:42,506 --> 00:24:43,803 Мм! 436 00:24:44,318 --> 00:24:45,894 А вот это мне нравится. 437 00:24:45,974 --> 00:24:47,174 Слушай, а ты вообще кто? 438 00:24:48,607 --> 00:24:49,723 Не поняла. 439 00:24:49,803 --> 00:24:51,568 А, подожди, дай угадаю, 440 00:24:52,537 --> 00:24:54,285 ты как-то анархопримитивистка, да? 441 00:24:54,365 --> 00:24:57,848 То есть отрицаешь, там, науку, технологии, электричество, всё, да? 442 00:24:57,928 --> 00:24:58,928 Ну типа амишей. 443 00:24:59,407 --> 00:25:01,063 - Угу. - Прикольно. 444 00:25:02,266 --> 00:25:03,274 А где ты живёшь? 445 00:25:04,157 --> 00:25:05,164 У родственников. 446 00:25:06,567 --> 00:25:09,028 Ой, они меня, наверное, ищут, мне домой надо. 447 00:25:09,710 --> 00:25:10,710 Пойдём провожу. 448 00:25:11,162 --> 00:25:13,112 Ну а можно мне ещё одну такую кулебяку? 449 00:25:13,638 --> 00:25:14,638 Можно. 450 00:25:40,813 --> 00:25:41,813 Ах! 451 00:25:44,460 --> 00:25:45,755 Лёша? 452 00:25:45,835 --> 00:25:49,888 Лёша, ну предупреждать же надо. У меня ещё со школы рефлекс. 453 00:25:49,968 --> 00:25:53,046 Блин, я думал, тебе понравится. Спонтанно, без разговоров. 454 00:25:53,741 --> 00:25:54,864 Ну типа страсть. 455 00:25:56,483 --> 00:25:58,320 Ну, вообще-то, это было неплохо. 456 00:25:58,900 --> 00:26:00,505 В этом что-то есть. 457 00:26:00,585 --> 00:26:01,702 Ну, Лёша, ну прости. 458 00:26:06,163 --> 00:26:07,553 Придётся тебя наказать. 459 00:26:08,343 --> 00:26:09,796 Это ты вообще или нет? 460 00:26:11,155 --> 00:26:12,155 Дура. 461 00:26:13,647 --> 00:26:14,647 Ещё. 462 00:26:15,210 --> 00:26:16,241 Овца тупая! 463 00:26:17,623 --> 00:26:19,639 - Скотина! - Блудница! 464 00:26:31,521 --> 00:26:33,529 Может, это и есть его суперспособность. 465 00:26:34,792 --> 00:26:35,885 Жалко, недолго. 466 00:26:36,690 --> 00:26:37,987 Запыхался, бедный. 467 00:26:38,588 --> 00:26:40,026 Сейчас, наверное, отрубится. 468 00:26:41,151 --> 00:26:42,954 Восторг! 469 00:26:43,034 --> 00:26:44,034 Люда, 470 00:26:44,682 --> 00:26:48,159 у меня, кажется, осталась какая-то недосказанность. 471 00:26:48,713 --> 00:26:50,916 Лёша, ты уверен? 472 00:26:52,448 --> 00:26:54,581 Уверенность — моё второе имя. 473 00:27:20,131 --> 00:27:21,131 О боже! 474 00:27:27,608 --> 00:27:29,114 - Да? - Добрый вечер. 475 00:27:29,194 --> 00:27:32,913 Это профессор Петренко. Вы сегодня заходили ко мне, помните? 476 00:27:33,441 --> 00:27:34,771 Да, здравствуйте, конечно, помню. 477 00:27:34,851 --> 00:27:37,852 У меня это… память фотографическая на красивых женщин. 478 00:27:37,932 --> 00:27:40,625 То… Извините, я… 479 00:27:40,705 --> 00:27:43,581 Ну что же вы мне сразу не сказали, что это камни Усинг? 480 00:27:44,674 --> 00:27:46,400 Какие, чьи, не понял? 481 00:27:46,868 --> 00:27:50,129 Ну, так их называют, это утерянная китайская реликвия, 482 00:27:50,209 --> 00:27:52,364 пять священных камней. 483 00:27:52,444 --> 00:27:53,444 Ага. 484 00:27:54,287 --> 00:27:55,262 Как пять? 485 00:27:55,342 --> 00:27:58,318 Ну да. Ой, если хотите, 486 00:27:59,053 --> 00:28:00,498 мы можем встретиться, 487 00:28:00,578 --> 00:28:02,438 я много про них что знаю. 488 00:28:02,975 --> 00:28:06,067 А вы мне расскажете, откуда у вас эти снимки. 489 00:28:06,147 --> 00:28:09,293 Конечно, хочу с вами встретиться. 490 00:28:09,373 --> 00:28:10,821 Чай, кофе — потанцуем. 491 00:28:10,901 --> 00:28:14,040 Ну, то есть о камнях поговорим. 492 00:28:14,120 --> 00:28:18,422 Тогда встречаемся завтра в 14:00 на Тургеневской. 493 00:28:18,502 --> 00:28:20,768 - Хорошо? - Да, всё понял. Буду. Спасибо. 494 00:28:21,534 --> 00:28:22,815 Вот идиот. 495 00:28:28,024 --> 00:28:31,441 Ну, вот здесь я жила. То есть живу. 496 00:28:32,537 --> 00:28:33,537 Мм! 497 00:28:34,470 --> 00:28:35,577 Круто. 498 00:28:35,657 --> 00:28:37,009 Да нет, вроде ровно. 499 00:28:40,884 --> 00:28:44,228 Ну что, приятно было познакомиться. 500 00:28:46,867 --> 00:28:49,562 Если как-нибудь вломишься ко мне, буду рад. 501 00:28:50,642 --> 00:28:51,905 Агась. 502 00:28:51,985 --> 00:28:52,993 Агась. 503 00:28:53,767 --> 00:28:55,085 Ну тогда до встречи. 504 00:28:55,165 --> 00:28:56,204 - Да? - Угу. 505 00:29:00,838 --> 00:29:02,180 Э! 506 00:29:02,260 --> 00:29:03,534 Он что, пристаёт к тебе? 507 00:29:04,206 --> 00:29:05,503 Нет, это мой друг. 508 00:29:06,409 --> 00:29:07,415 Да? 509 00:29:07,495 --> 00:29:10,659 Быстро домой, новости есть. А подружка пускай гуляет. 510 00:29:11,862 --> 00:29:13,549 Суровый у тебя батя. 511 00:29:14,042 --> 00:29:15,073 Он мне не батя. 512 00:29:19,455 --> 00:29:20,470 До свидания! 513 00:29:25,198 --> 00:29:26,198 А… 514 00:29:26,940 --> 00:29:27,955 А, ага. 515 00:29:30,573 --> 00:29:33,198 Варвара, у нас и так проблем хватает. 516 00:29:34,565 --> 00:29:35,979 А ты шашни заводишь? 517 00:29:36,674 --> 00:29:38,151 А если, не дай бог, залетишь. 518 00:29:38,643 --> 00:29:39,719 Чего? 519 00:29:39,799 --> 00:29:40,937 Э… 520 00:29:41,017 --> 00:29:44,056 Ты типа должна себя беречь для нашего деда. 521 00:29:44,674 --> 00:29:47,564 А-а! А может, мне не нравятся деды. 522 00:29:48,041 --> 00:29:49,807 Я вообще сама знаю, как мне жить. 523 00:29:50,291 --> 00:29:52,641 А если ты знаешь, то расскажи, где пятый камень? 524 00:29:54,385 --> 00:29:55,385 Пятый?! 525 00:29:59,978 --> 00:30:01,150 Уходи скорей, дурень! 526 00:30:01,939 --> 00:30:03,758 Сейчас всё рухнет. 527 00:30:41,721 --> 00:30:43,371 Тебе нельзя тут вообще ни с кем мутить, 528 00:30:43,451 --> 00:30:45,222 потому что мы родиться не сможем. 529 00:30:45,302 --> 00:30:47,672 Красивая девка, а сама за мужиками бегает. 530 00:30:47,752 --> 00:30:48,779 Он тебя что, лупит? 531 00:30:51,767 --> 00:30:52,828 Подруга твоя, что ли? 532 00:30:52,908 --> 00:30:53,976 Безумие! 533 00:30:54,056 --> 00:30:56,320 - Что это у нас тут такое твёрдое? - Секунду. 534 00:30:56,400 --> 00:30:58,098 Нет-нет-нет-нет! 535 00:30:58,178 --> 00:30:59,758 У вас что-то менялось в последнее время? 536 00:30:59,838 --> 00:31:01,109 Всё вроде как обычно. 537 00:31:01,189 --> 00:31:02,582 Что я такого нового о тебе узнал?! 538 00:31:02,662 --> 00:31:03,645 Ничего! 539 00:31:03,725 --> 00:31:05,559 А как вам удалось достать эту книгу? 540 00:31:05,639 --> 00:31:07,365 У таксистов свои секреты. 47106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.