Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,268 --> 00:00:21,760
Возьмите камни и бегите…
2
00:00:27,059 --> 00:00:28,046
Это что сейчас было?
3
00:00:28,126 --> 00:00:29,241
Ты чего сюда залезла?
4
00:00:29,321 --> 00:00:31,514
Да это мой дом, остолопы!
5
00:00:31,594 --> 00:00:33,600
А что, если эта странная,
которая к нам влезла,
6
00:00:33,680 --> 00:00:34,796
правду говорила?
7
00:00:34,876 --> 00:00:36,034
- Камень!
- Камень!
8
00:00:36,114 --> 00:00:37,627
Вот эта девка говорила про камни.
9
00:00:37,707 --> 00:00:39,791
Ты прикинь, что мы сможем с ними сделать.
10
00:00:39,871 --> 00:00:42,806
Вы прикиньте, я время остановила!
11
00:00:42,886 --> 00:00:44,415
Как её вернуть обратно?
12
00:00:45,129 --> 00:00:46,129
За что?
13
00:01:07,438 --> 00:01:08,438
Стой, дурында!
14
00:01:16,498 --> 00:01:17,584
Стой, дурёха!
15
00:01:26,804 --> 00:01:29,604
Нет, можно было как-то попозже
сбежать, не с самого утра?
16
00:01:34,038 --> 00:01:35,789
Капец ты тяжёлая! На массе, что ли?
17
00:01:38,036 --> 00:01:39,278
Куда ты опять?
18
00:01:48,510 --> 00:01:50,067
А ну, развязала меня быстро!
19
00:01:50,147 --> 00:01:51,801
Ага, ты убегать ещё будешь?
20
00:01:51,881 --> 00:01:53,264
- Буду!
- Так!
21
00:01:53,787 --> 00:01:55,342
Не ссы, и ты наша родня.
22
00:01:55,858 --> 00:01:57,016
Да я не собиралась.
23
00:01:57,096 --> 00:01:59,219
А это выражение такое — не бойся в смысле.
24
00:01:59,299 --> 00:02:00,299
Да.
25
00:02:01,557 --> 00:02:03,493
Короче, ты наша бабка
в каком-то поколении.
26
00:02:03,573 --> 00:02:05,618
Сама ты бабка, понятно?
27
00:02:05,698 --> 00:02:08,180
Давайте возвращайте меня обратно.
28
00:02:08,260 --> 00:02:09,479
Вернём-вернём,
29
00:02:09,995 --> 00:02:12,797
только ты ещё раз объясни,
как ты оказалась здесь.
30
00:02:12,877 --> 00:02:15,341
Да я же уже говорила — через дыру.
31
00:02:15,421 --> 00:02:17,049
Это всё камни и китаец.
32
00:02:17,975 --> 00:02:19,191
Ну, китайца мы не видели.
33
00:02:19,271 --> 00:02:20,303
Не видели.
34
00:02:21,249 --> 00:02:23,089
- А камни нашли.
- Нашли.
35
00:02:23,169 --> 00:02:24,739
Всё, слава богу.
36
00:02:24,819 --> 00:02:27,751
Давайте их сюда, пока вас всех
в дыру не засосало.
37
00:02:27,831 --> 00:02:30,477
- Да…
- Тут такое дело…
38
00:02:30,557 --> 00:02:31,759
- Да.
- Ну…
39
00:02:31,839 --> 00:02:33,120
Вы же их не трогали?
40
00:02:37,071 --> 00:02:38,282
Они в надёжных руках.
41
00:02:58,017 --> 00:02:59,058
Привет.
42
00:02:59,138 --> 00:03:00,292
Это что такое?
43
00:03:00,372 --> 00:03:05,130
А это английский завтрак
для моей королевы.
44
00:03:05,849 --> 00:03:07,146
Сенкью вери мач.
45
00:03:07,623 --> 00:03:08,839
А Колька где?
46
00:03:08,919 --> 00:03:10,332
Я его уже в школу отвёз.
47
00:03:12,708 --> 00:03:14,015
Лёша, ты опять всё перепутал.
48
00:03:14,095 --> 00:03:15,453
У нас годовщина в марте была.
49
00:03:15,533 --> 00:03:19,089
Ну что, я не могу просто так
сделать тебе приятно?
50
00:03:19,169 --> 00:03:22,104
Кстати, приятное внеси в расписание,
51
00:03:22,184 --> 00:03:25,192
потому что Колька после школы на футбол.
52
00:03:29,583 --> 00:03:30,583
Не поняла.
53
00:03:31,683 --> 00:03:32,683
Что это с ним?
54
00:03:33,601 --> 00:03:34,763
Бахнул, что ли?
55
00:03:34,843 --> 00:03:35,951
Что сразу бахнул-то?
56
00:03:36,031 --> 00:03:37,271
А?
57
00:03:37,351 --> 00:03:38,351
А?
58
00:03:39,921 --> 00:03:42,794
Говорю, бахнул прованских трав побольше.
59
00:03:42,874 --> 00:03:43,874
Как тебе?
60
00:03:45,179 --> 00:03:46,579
Так что с камнем-то в итоге?
61
00:03:47,304 --> 00:03:48,554
Разобрался, что он умеет?
62
00:03:49,062 --> 00:03:51,089
Да нет вообще, такое…
63
00:03:53,880 --> 00:03:57,357
Хотя… мне кажется, я начал лучше видеть.
64
00:03:58,132 --> 00:03:59,382
Какая ты у меня красотка.
65
00:04:04,093 --> 00:04:05,679
И чего я от него хотела?
66
00:04:06,163 --> 00:04:08,663
Он со стиралкой по инструкции
разобраться не может.
67
00:04:09,477 --> 00:04:12,789
В итоге ни дома, ни камня,
и яйца пересолил.
68
00:04:13,729 --> 00:04:15,079
Тьфу, это скорлупа, что ли?
69
00:04:17,921 --> 00:04:19,562
Спасибо, очень вкусно.
70
00:04:24,873 --> 00:04:26,450
Наше приложение «Фейс Хантер» —
71
00:04:26,983 --> 00:04:29,227
это новый этап развития технологий,
72
00:04:29,307 --> 00:04:32,209
искусственного интеллекта и нейросетей.
73
00:04:33,281 --> 00:04:37,538
Оно способно быстро распознавать
лица на фото и видео.
74
00:04:38,018 --> 00:04:40,629
И затрачивает минимальное
количество ресурсов.
75
00:04:40,709 --> 00:04:45,470
Так что, я думаю, это приложение
будет вам суперполезно.
76
00:04:46,131 --> 00:04:47,449
А мистер Вэй спрашивает,
77
00:04:47,529 --> 00:04:50,443
чем отличается ваш продукт
от других на рынке?
78
00:04:50,943 --> 00:04:51,943
Мм!
79
00:04:52,579 --> 00:04:55,180
Наше приложение не только распознаёт лица,
80
00:04:55,260 --> 00:04:56,862
но ещё и создаёт базу.
81
00:04:57,304 --> 00:05:00,375
Я думаю, что теперь с помощью
нашего приложения
82
00:05:00,455 --> 00:05:03,570
вы наконец-то сможете сосчитать
всех своих соотечественников,
83
00:05:03,650 --> 00:05:06,969
ведь наше приложение не будет
думать, что вы все на одно лицо.
84
00:05:16,973 --> 00:05:18,623
Вот когда молодец, тогда молодец.
85
00:05:19,513 --> 00:05:20,528
Только одна просьба.
86
00:05:21,173 --> 00:05:23,023
Не шути больше никогда, братан.
87
00:05:23,103 --> 00:05:24,228
Я юмор не понимаю.
88
00:05:25,728 --> 00:05:27,572
Что-нибудь ляпнешь не в тему ещё раз,
89
00:05:27,652 --> 00:05:29,652
пойдёшь на нулевой этаж работать, понял?
90
00:05:30,603 --> 00:05:31,859
Так там же парковка.
91
00:05:31,939 --> 00:05:33,515
Вот именно. Твоё здоровье.
92
00:05:33,595 --> 00:05:35,395
Оно тебе понадобится, там прохладно.
93
00:05:36,876 --> 00:05:38,587
А я работаю в такси, в «Комфорт Плюсе».
94
00:05:38,667 --> 00:05:41,167
Кстати, поаплодируйте,
кто едет на «Комфорт Плюсе».
95
00:06:21,671 --> 00:06:22,671
Придурки?
96
00:06:25,370 --> 00:06:26,370
Придурки!
97
00:06:26,983 --> 00:06:29,835
Забыл сказать, Гоша заболел,
у него ротавирус.
98
00:06:30,567 --> 00:06:31,940
Отпустил парня.
99
00:06:32,020 --> 00:06:35,716
Работает потому что он много,
больше, чем вы все, вместе взятые.
100
00:06:36,540 --> 00:06:37,600
А что он сделал?
101
00:06:37,680 --> 00:06:39,630
Он сегодня целый день в телефоне сидел.
102
00:06:40,215 --> 00:06:41,963
Ты что, следил за ним, что ли?
103
00:06:42,043 --> 00:06:43,224
Времени много? И что?
104
00:06:44,307 --> 00:06:46,792
Если много, взял все задачи
Гошины и выполнил.
105
00:06:47,567 --> 00:06:48,612
Я не успею.
106
00:06:48,692 --> 00:06:50,267
Успеешь, всё успеете.
107
00:06:55,331 --> 00:06:58,343
Гошину куртку заберу.
Попросил забрать меня.
108
00:07:05,949 --> 00:07:07,709
Сына, что случилось?
Почему не на футболе-то?
109
00:07:07,789 --> 00:07:09,889
Мне бабушка рассказала, что я не твой сын.
110
00:07:14,297 --> 00:07:15,297
В смысле?
111
00:07:16,094 --> 00:07:18,254
Она говорит, что мама мутила с соседом,
112
00:07:18,334 --> 00:07:19,998
пока ты на ночной смене был.
113
00:07:22,969 --> 00:07:24,674
Ты что, давно по роже не получал, а?
114
00:07:24,754 --> 00:07:25,736
- Так!
- Лёха, ты чего?
115
00:07:25,816 --> 00:07:27,525
- Ты как с сыном разговариваешь?
- Это Гоша!
116
00:07:27,605 --> 00:07:30,855
Я тебе сейчас твой камень знаешь
куда засуну, каланча кучерявая?
117
00:07:33,347 --> 00:07:36,259
Ладно-ладно, я забыл, что у врачей
чувство юмора так себе.
118
00:07:36,339 --> 00:07:39,191
- Ага!
- Гоша, больше так не делай.
119
00:07:39,808 --> 00:07:42,642
Так, а ты откуда знал, что он это не это…
120
00:07:42,722 --> 00:07:44,072
У меня камень мысли читает.
121
00:07:45,472 --> 00:07:47,022
Только Люде не говорите, ладно?
122
00:07:47,503 --> 00:07:49,667
Да вы… вы чего?
123
00:07:49,747 --> 00:07:52,231
Вы чего как дети малые?
Это не твой камень!
124
00:07:54,251 --> 00:07:55,259
Дай сюда!
125
00:07:56,269 --> 00:07:57,576
Папа, чего она раскомандовалась?
126
00:07:57,656 --> 00:07:58,765
Бабка права, отдай.
127
00:08:03,083 --> 00:08:04,083
Отдай.
128
00:08:08,343 --> 00:08:09,814
Так, ну что? Всё.
129
00:08:09,894 --> 00:08:10,894
Всё.
130
00:08:11,515 --> 00:08:12,515
Готова?
131
00:08:13,182 --> 00:08:14,182
Ну…
132
00:08:15,288 --> 00:08:18,515
Ну, Варвара, было приятно
с тобой познакомиться.
133
00:08:20,634 --> 00:08:23,826
Привет родне, и с богом.
134
00:08:23,906 --> 00:08:25,384
- Всё.
- В добрый путь.
135
00:08:39,407 --> 00:08:41,079
Что-то не выходит, да?
136
00:08:43,489 --> 00:08:44,489
А как же…
137
00:08:46,000 --> 00:08:48,458
Китаец так сделал, и всё сработало.
138
00:08:48,538 --> 00:08:50,962
Надо заклинание какое-то по-китайски.
139
00:08:51,042 --> 00:08:52,430
Может, он что-то говорил?
140
00:08:52,510 --> 00:08:54,606
Да нет, он молчал.
141
00:08:54,686 --> 00:08:58,312
Я вас всех поздравляю,
мы все скоро исчезнем.
142
00:09:00,481 --> 00:09:03,575
Блин, это получается,
наша хата государству отойдёт.
143
00:09:04,237 --> 00:09:06,813
Может, на Люду перепишем, а?
Она же не исчезнет.
144
00:09:06,893 --> 00:09:08,702
Батя, а где это фото?
145
00:09:11,245 --> 00:09:12,245
Так.
146
00:09:14,262 --> 00:09:17,348
Если Варя в прошлом в Ленкиных кроссовках,
147
00:09:18,220 --> 00:09:20,820
получается, мы смогли её
как-то обратно вернуть, так?
148
00:09:21,671 --> 00:09:22,671
Так.
149
00:09:23,814 --> 00:09:26,391
Как вы вернули? Я же здесь ещё.
150
00:09:26,471 --> 00:09:28,450
- Она ещё здесь.
- Это точно она.
151
00:09:28,530 --> 00:09:30,362
Да я вижу, в этом-то и вопрос, бать.
152
00:09:30,935 --> 00:09:33,934
Мы её не сейчас вернули,
а как бы в будущем, понимаете?
153
00:09:34,476 --> 00:09:35,476
А-а-а!
154
00:09:35,948 --> 00:09:38,609
Батя, вот что б ты сделал первым делом?
155
00:09:39,382 --> 00:09:40,466
Я бы наливку выпил.
156
00:09:40,546 --> 00:09:41,833
Да…
157
00:09:41,913 --> 00:09:45,621
Слушай, я тут одного профессора
подвозил, сдружились.
158
00:09:45,701 --> 00:09:48,169
Позвоню ему, спрошу,
может, он чего подскажет.
159
00:09:48,249 --> 00:09:49,919
Мм! Отличный план.
160
00:09:50,540 --> 00:09:53,390
А камешками можно пока
попользоваться, раз так подфартило.
161
00:09:56,475 --> 00:09:57,475
Так, ты куда?
162
00:09:58,688 --> 00:09:59,766
С виолончелью?
163
00:10:00,318 --> 00:10:02,466
Ну, в аквапарк, папуля, пойду её искупаю.
164
00:10:04,194 --> 00:10:05,844
В консерваторию вот в таком виде?
165
00:10:06,351 --> 00:10:07,700
Сейчас все так ходят.
166
00:10:07,780 --> 00:10:08,782
Я возьму?
167
00:10:08,862 --> 00:10:10,306
Положи камень, он опасный!
168
00:10:10,386 --> 00:10:13,634
Папа, я же говорю, я опаздываю
на репу, а так быстрее.
169
00:10:13,714 --> 00:10:15,113
- Так, дай сюда!
- Пока.
170
00:10:18,105 --> 00:10:20,009
Я с ней вечером разберусь.
171
00:10:20,089 --> 00:10:22,271
Я тоже возьму на денёк попользоваться.
172
00:10:22,351 --> 00:10:23,591
Лёша!
173
00:10:23,671 --> 00:10:25,871
У меня проблемка
по семейным обстоятельствам.
174
00:10:27,320 --> 00:10:28,679
Папа, знаешь что,
175
00:10:29,625 --> 00:10:32,396
у меня совет: пользуйся,
пока возможность есть.
176
00:10:32,476 --> 00:10:33,749
Да Михалыч!
177
00:10:34,539 --> 00:10:35,546
Вот паразиты, а!
178
00:10:36,171 --> 00:10:38,818
О, прийти бы им дать.
179
00:10:38,898 --> 00:10:39,905
И не говори.
180
00:10:41,131 --> 00:10:42,327
Чего теперь делать?
181
00:10:44,179 --> 00:10:45,179
Алиса!
182
00:10:46,058 --> 00:10:49,003
Подскажи, как человека
отправить в прошлое?
183
00:10:49,890 --> 00:10:53,361
На данный момент наука
не предлагает готовых вариантов
184
00:10:53,441 --> 00:10:55,570
для перемещения человека в прошлое.
185
00:10:56,144 --> 00:10:57,959
- А это сейчас кто сказал?
- Все теории основаны
186
00:10:58,039 --> 00:11:00,045
на фантастической идее,
таких, как кротовые норы,
187
00:11:00,125 --> 00:11:03,725
- чёрные дыры и сверхсветовое движение.
- Алиса — наш виртуальный ассистент.
188
00:11:07,866 --> 00:11:08,881
Михалыч!
189
00:11:09,702 --> 00:11:12,663
Надо батюшку позвать,
чтобы он здесь всё освятил.
190
00:11:14,136 --> 00:11:16,134
Алиса, освяти гостиную.
191
00:11:17,207 --> 00:11:18,207
Ах!
192
00:11:22,416 --> 00:11:25,766
Извините, а вы не поможете
детское кресло в машину поставить?
193
00:11:27,002 --> 00:11:28,482
Что, вообще меня за придурка держишь?
194
00:11:28,562 --> 00:11:29,574
На хрен иди!
195
00:11:30,037 --> 00:11:31,037
Не поняла.
196
00:11:32,764 --> 00:11:33,750
Всё ты поняла.
197
00:11:33,830 --> 00:11:35,930
Что, думала, я на сиськи твои поведусь, а?
198
00:11:41,123 --> 00:11:44,716
Девушка, простите, это пранк,
это прикол такой.
199
00:11:45,272 --> 00:11:47,322
Лёха, ну, по ходу, женщины — это не твоё.
200
00:11:48,592 --> 00:11:51,202
- Ты, козлина, всё из-за тебя!
- Всё, хорош-хорош.
201
00:11:53,773 --> 00:11:56,255
Я же не виноват,
что у меня камень круче твоего.
202
00:11:56,335 --> 00:11:57,692
Ничего не круче, понял?
203
00:11:57,772 --> 00:11:58,772
Ладно, не круче.
204
00:12:01,374 --> 00:12:02,974
Ты всё равно думаешь, что круче.
205
00:12:04,069 --> 00:12:06,075
Стопэ мои мысли читать, слышишь.
206
00:12:06,155 --> 00:12:08,780
- А то что?
- А то Коля придёт сегодня домой пьяный
207
00:12:09,499 --> 00:12:11,199
и скажет, что это батя его напоил.
208
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
Я могу.
209
00:12:14,046 --> 00:12:15,046
Ничего не придёт.
210
00:12:16,178 --> 00:12:17,694
Короче, уговор:
211
00:12:19,084 --> 00:12:21,532
друг против друга
камни не используем, окей?
212
00:12:21,612 --> 00:12:22,612
Точно?
213
00:12:23,420 --> 00:12:24,391
Точно.
214
00:12:24,899 --> 00:12:26,684
Я согласен. Ну да, сейчас.
215
00:12:26,764 --> 00:12:27,848
Я всё слышу.
216
00:12:27,928 --> 00:12:29,256
Сказал же, не используем.
217
00:12:31,920 --> 00:12:33,582
Короче, вопрос есть без прикола.
218
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
Что?
219
00:12:36,963 --> 00:12:38,113
Как в такси зарегаться?
220
00:12:42,459 --> 00:12:44,235
Что, всё, прогорел твой стартап?
221
00:12:44,315 --> 00:12:46,139
А я говорил, там всё ненадёжно.
222
00:12:46,877 --> 00:12:48,471
И камень у меня круче, понял?
223
00:12:49,319 --> 00:12:51,030
Подмышка кучерявая! Садись!
224
00:13:16,133 --> 00:13:17,383
- Здрасте.
- Здравствуйте.
225
00:13:18,172 --> 00:13:19,391
- Так.
- Ой!
226
00:13:21,555 --> 00:13:23,475
Ну ладно. Ш-ш-ш…
227
00:13:23,555 --> 00:13:24,730
Сейчас, сейчас, сейчас.
228
00:13:26,258 --> 00:13:29,226
Ну? Ну чего такое?
229
00:13:30,109 --> 00:13:31,109
Ой!
230
00:13:31,758 --> 00:13:32,947
Я, кажется, забыла памперсы.
231
00:13:33,027 --> 00:13:34,853
Я сейчас быстренько сбегаю туда-обратно.
232
00:13:34,933 --> 00:13:36,603
- А?
- Одну минуту. Ш-ш-ш…
233
00:13:36,683 --> 00:13:37,736
Вы посмотрите пока?
234
00:13:37,816 --> 00:13:39,087
Да, да, ладно.
235
00:13:39,167 --> 00:13:40,167
Спасибо.
236
00:13:45,503 --> 00:13:46,632
Тихо-тихо-тихо.
237
00:13:46,712 --> 00:13:48,634
Милый, тише-тише-тише.
238
00:13:48,714 --> 00:13:49,785
О-тю-тю-тю.
239
00:13:50,238 --> 00:13:51,470
О-тю-тю-тю.
240
00:13:51,550 --> 00:13:52,890
О-тю-тю, о-тю-тю.
241
00:14:11,713 --> 00:14:14,461
Так, эй, ребёнок, ш-ш-ш…
242
00:14:14,541 --> 00:14:15,562
Ш-ш-ш… Ух!
243
00:14:15,642 --> 00:14:17,387
Да что тебе надо?
244
00:14:17,467 --> 00:14:20,291
Денег дам, телефон, конфетки.
245
00:14:21,156 --> 00:14:22,678
- Телевизор.
- Вот ты где!
246
00:14:22,758 --> 00:14:24,961
- Сейчас в нос получишь.
- Галя, ты что?
247
00:14:27,781 --> 00:14:28,842
Ты мой парень?
248
00:14:28,922 --> 00:14:29,922
Я твой муж.
249
00:14:30,656 --> 00:14:32,508
Муж? Пф-ф! Конечно.
250
00:14:33,297 --> 00:14:34,561
Ты мой муж.
251
00:14:34,641 --> 00:14:35,641
Шутка.
252
00:14:38,891 --> 00:14:40,561
Я думал, вы уже в поликлинике.
253
00:14:40,641 --> 00:14:41,612
Так да.
254
00:14:41,692 --> 00:14:43,119
Мы уже…
255
00:14:43,199 --> 00:14:45,818
Мы просто задержались.
256
00:14:45,898 --> 00:14:50,305
Тут, понимаешь, такой водитель,
он куда-то за памперсами ушёл.
257
00:14:52,043 --> 00:14:54,198
- Да.
- Ты что-то какая-то странная.
258
00:14:54,278 --> 00:14:55,278
Да?
259
00:14:56,489 --> 00:14:58,377
Что ж, а мне так даже нравится.
260
00:14:58,457 --> 00:14:59,457
Да?
261
00:15:02,426 --> 00:15:04,364
Би-би-би-бим!
262
00:15:06,356 --> 00:15:07,356
Ладно.
263
00:15:07,995 --> 00:15:09,894
- Давай, до вечера.
- Давай, пока.
264
00:15:38,022 --> 00:15:39,372
Так, сиди, никуда не уходи.
265
00:15:40,726 --> 00:15:42,435
Если будут эвакуировать, сигналь.
266
00:15:42,515 --> 00:15:43,515
Чего?!
267
00:15:45,203 --> 00:15:46,529
На руле есть кла…
268
00:15:46,609 --> 00:15:49,218
Короче, если что, ори. Я скоро.
269
00:15:50,687 --> 00:15:54,521
Интернет-звезда, блогер девочка-картинка.
270
00:15:54,601 --> 00:15:56,739
Жаль, что мыслей в голове меньше…
271
00:15:56,819 --> 00:15:58,336
О батюшки!
272
00:16:00,367 --> 00:16:01,367
Что надо?
273
00:16:01,913 --> 00:16:03,976
А тебя кто так отдубасил?
274
00:16:05,015 --> 00:16:08,154
- Что?!
- Да вон у тебя губищи-то
275
00:16:08,234 --> 00:16:09,999
как растарабанило!
276
00:16:11,105 --> 00:16:12,223
Да пошла ты!
277
00:16:12,897 --> 00:16:15,912
Что я такого сказала? Я помочь же хочу.
278
00:16:15,992 --> 00:16:20,155
Напоминаю, что пользоваться телефонами
во время экзамена запрещено.
279
00:16:23,167 --> 00:16:24,167
Здрасте.
280
00:16:24,895 --> 00:16:25,910
Вы тоже на экзамен?
281
00:16:27,662 --> 00:16:28,980
Не отвлекаемся.
282
00:16:29,060 --> 00:16:32,170
Нет. А где сидит профессор Петренко?
283
00:16:32,683 --> 00:16:33,683
Здесь.
284
00:16:34,709 --> 00:16:35,709
Где?
285
00:16:38,969 --> 00:16:41,004
Перед вами. Я профессор Петренко.
286
00:16:41,084 --> 00:16:42,040
Ой!
287
00:16:42,542 --> 00:16:44,316
Я просто не думал, что вы…
288
00:16:44,396 --> 00:16:46,863
Что? Что я женщина?
289
00:16:46,943 --> 00:16:49,347
- Да, то есть…
- Закройте дверь, пожалуйста.
290
00:16:49,427 --> 00:16:50,726
Простите, у меня просто камни…
291
00:16:50,806 --> 00:16:53,015
Вы что-то перепутали, это вам к урологу.
292
00:16:53,095 --> 00:16:54,855
Закройте… Не отвлекаемся!
293
00:16:54,935 --> 00:16:56,215
Пишем! Тихо!
294
00:16:56,295 --> 00:16:57,575
Выйдите и не мешайте.
295
00:16:57,655 --> 00:17:01,513
Да-да, вот, они уникальные,
и здесь телефон мой, если что.
296
00:17:01,593 --> 00:17:04,758
Я посмотрю обязательно.
Закройте дверь, в конце концов!
297
00:17:04,838 --> 00:17:05,846
Да, хорошо.
298
00:17:06,525 --> 00:17:07,525
Да.
299
00:17:10,377 --> 00:17:11,507
Мать!
300
00:17:11,587 --> 00:17:13,788
У нас девку соседскую батя лупил,
301
00:17:13,868 --> 00:17:16,160
и я сделала ей припарку из травки.
302
00:17:16,240 --> 00:17:18,081
И это всё очень быстро сошло.
303
00:17:18,161 --> 00:17:19,372
Давай я посмотрю. Давай.
304
00:17:22,341 --> 00:17:24,833
Полиция! Ну что вы стоите?!
305
00:17:28,310 --> 00:17:29,310
А ну, стой!
306
00:17:36,782 --> 00:17:37,782
Давай за ней!
307
00:17:41,712 --> 00:17:42,712
Стой, сказал!
308
00:17:47,251 --> 00:17:48,251
Стой!
309
00:17:51,759 --> 00:17:52,759
Сюда.
310
00:18:01,850 --> 00:18:02,850
Открой!
311
00:18:19,087 --> 00:18:20,087
Чёрт!
312
00:18:29,818 --> 00:18:30,925
Блин, стоп!
313
00:18:31,005 --> 00:18:33,768
Мне долго ещё этот веник
нищебродский держать?
314
00:18:33,848 --> 00:18:36,007
Что за платье вообще бабкино какое-то?
315
00:18:36,087 --> 00:18:37,576
Я на фига сиськи делала?
316
00:18:38,263 --> 00:18:39,990
Всё, короче, мне нужен перерыв.
317
00:18:42,047 --> 00:18:43,469
Суши мне закажи. Достал!
318
00:18:45,774 --> 00:18:48,321
Да, Ван Гог, я тебя очень хорошо понимаю.
319
00:18:58,405 --> 00:18:59,744
Да!
320
00:18:59,824 --> 00:19:03,317
Так, вы мне обещали настоящую
русскую женщину, а не вот это вот всё.
321
00:19:04,238 --> 00:19:07,183
Да, да, да это потому что это важно,
потому что это образ.
322
00:19:09,456 --> 00:19:11,619
Мне всё равно, откуда вы её возьмёте.
323
00:19:11,699 --> 00:19:13,699
Да, пусть хоть с неба свалится.
324
00:19:20,908 --> 00:19:22,385
А можно через дверь заходить?
325
00:19:24,276 --> 00:19:25,276
Ты на съёмку?
326
00:19:26,221 --> 00:19:27,221
Чего?
327
00:19:27,971 --> 00:19:29,203
Ты кто, говорю?
328
00:19:29,283 --> 00:19:30,254
Домушница?
329
00:19:30,334 --> 00:19:31,549
Нет, я Варвара.
330
00:19:35,131 --> 00:19:36,355
Валера.
331
00:19:36,435 --> 00:19:38,701
А! Что, качаешься, что ли?
332
00:19:39,991 --> 00:19:41,569
Нет, ровно стою.
333
00:19:45,737 --> 00:19:46,737
Мм!
334
00:19:57,534 --> 00:20:01,009
Выхожу во двор, да, со мной серый волк. У!
335
00:20:01,089 --> 00:20:04,708
Мальчики попрятались,
как зайчики по норам.
336
00:20:04,788 --> 00:20:08,333
Выхожу во двор, да, со мной серый волк. У!
337
00:20:08,413 --> 00:20:12,024
Девочки-лисички — они водят их за нос.
338
00:20:12,104 --> 00:20:15,762
Выхожу во двор, ай-ай-ай, ай-ай-ай,
339
00:20:15,842 --> 00:20:19,021
со мной серый волк, ой-ой-ой, ой-ой-ой!
340
00:20:22,030 --> 00:20:23,030
Смотри!
341
00:20:25,146 --> 00:20:27,239
Всё нормально, всё нормально.
342
00:20:27,771 --> 00:20:28,833
Да, всё нормально.
343
00:20:29,739 --> 00:20:30,739
Давай.
344
00:20:40,855 --> 00:20:44,773
Не души меня, не души…
345
00:20:44,853 --> 00:20:47,158
Слушай, а может,
после рестика у меня посидим?
346
00:20:47,238 --> 00:20:48,288
Сериальчик посмотрим.
347
00:20:48,761 --> 00:20:50,261
Не знаю, у меня дома дела ещё.
348
00:20:51,386 --> 00:20:52,376
Понял.
349
00:20:52,456 --> 00:20:53,464
А поуговаривать?
350
00:20:53,956 --> 00:20:55,026
Что за мужики пошли?
351
00:20:56,495 --> 00:20:58,040
А если дела на завтра перенести?
352
00:20:58,120 --> 00:21:00,669
Ну вот, не сдавайся. Напирай.
353
00:21:00,749 --> 00:21:01,753
Ну, не знаю.
354
00:21:02,882 --> 00:21:04,466
Ну, значит, как-нибудь в другой раз.
355
00:21:04,546 --> 00:21:06,101
Ох, как ты задолбал!
356
00:21:06,912 --> 00:21:08,930
Почему нельзя без всяких уговоров подойти,
357
00:21:09,010 --> 00:21:10,726
взять за волосы, завалить на пол?
358
00:21:14,378 --> 00:21:15,378
О чём думаешь?
359
00:21:16,643 --> 00:21:17,614
Да так.
360
00:21:17,694 --> 00:21:18,668
Опять всё сама.
361
00:21:18,748 --> 00:21:19,948
Какой там сериал у тебя?
362
00:21:20,943 --> 00:21:23,996
Очень классный, про будущее. Фантастика.
363
00:21:24,076 --> 00:21:26,176
О том, как парень перемещается во времени.
364
00:21:31,411 --> 00:21:33,662
О! Я иногда таксую,
365
00:21:33,742 --> 00:21:35,917
и у нас есть такая тема
как повышенный спрос.
366
00:21:35,997 --> 00:21:39,741
Ну это типа когда в пиковые часы
нужно больше платить за такси.
367
00:21:39,821 --> 00:21:43,074
И вот я думаю, а что, если разогнать
тему с пониженным спросом?
368
00:21:44,505 --> 00:21:46,607
Ну, типа…
369
00:21:48,754 --> 00:21:49,754
Гоша!
370
00:21:50,598 --> 00:21:52,518
Ты, по-моему, собирался выступать.
371
00:21:52,598 --> 00:21:53,598
- Я?
- Да.
372
00:21:54,973 --> 00:21:57,292
Ну да, я только начинаю.
373
00:21:57,372 --> 00:22:00,612
Короче, сейчас собираю
материал, присматриваюсь.
374
00:22:00,692 --> 00:22:03,965
Мы тоже все собираем материал,
присматриваемся, это наша работа.
375
00:22:04,465 --> 00:22:06,092
Ну типа ты можешь нам рассказать материал,
376
00:22:06,172 --> 00:22:07,881
и мы его разгоним, например.
377
00:22:07,961 --> 00:22:09,061
- Сейчас?
- Прямо сейчас.
378
00:22:09,141 --> 00:22:10,141
Да.
379
00:22:11,305 --> 00:22:12,686
Ладно, хорошо.
380
00:22:12,766 --> 00:22:14,256
Есть мысль, но это просто мысль.
381
00:22:14,336 --> 00:22:16,018
- Так.
- Представьте,
382
00:22:16,602 --> 00:22:17,688
что было,
383
00:22:18,586 --> 00:22:21,813
если бы вы могли превращаться
в абсолютно любого человека.
384
00:22:22,766 --> 00:22:26,043
Ну, представляешь, ты идёшь по улице,
видишь какую-нибудь красивую девчонку.
385
00:22:26,123 --> 00:22:28,499
- Оп! И ты — это она.
- Ага.
386
00:22:28,579 --> 00:22:32,410
Прикинь, и ты уже готовишь ужин
чужому мужчине,
387
00:22:32,490 --> 00:22:33,985
нянчишь не своих детей.
388
00:22:37,936 --> 00:22:38,967
- Чего?
- Я пошёл.
389
00:22:40,694 --> 00:22:41,717
Гоша, подожди!
390
00:22:43,850 --> 00:22:45,477
Ну, моё искреннее мнение,
391
00:22:45,557 --> 00:22:48,493
что шутки про смену пола —
это немного трешняк.
392
00:22:48,573 --> 00:22:50,048
Надо просто ближе к жизни, всё.
393
00:22:50,128 --> 00:22:52,143
- Ну да.
- Ну я согласен, хорошо.
394
00:22:52,698 --> 00:22:54,868
Я что-нибудь напишу, и обязательно.
395
00:22:54,948 --> 00:22:55,948
Гоша!
396
00:22:56,979 --> 00:22:57,982
Во-первых, ты куда?
397
00:22:58,062 --> 00:23:00,569
А во-вторых, мы с ребятами
хотели попеть в караоке,
398
00:23:00,649 --> 00:23:01,926
и мы тебя приглашаем с нами.
399
00:23:02,006 --> 00:23:03,299
Я не пою, правда.
400
00:23:03,904 --> 00:23:05,500
У меня много дел, в другой раз, ладно?
401
00:23:05,580 --> 00:23:06,584
Да Гоша!
402
00:23:07,768 --> 00:23:09,430
Слушай, какой-то странный у тебя друг.
403
00:23:09,510 --> 00:23:10,805
Да ты что, почему странный?
404
00:23:10,885 --> 00:23:13,148
Ну потому что он в девушку
хочет превратиться.
405
00:23:13,228 --> 00:23:15,242
А давай-ка вспомним
твоё первое выступление.
406
00:23:15,322 --> 00:23:17,571
- Ё!
- Да!
407
00:23:17,651 --> 00:23:19,268
С восьми лет я сделал себя сам.
408
00:23:19,877 --> 00:23:23,703
Помню, как каждый день тренировались
с пацанами в таком же зале.
409
00:23:23,783 --> 00:23:25,861
Но чуть поменьше и в другом.
410
00:23:33,026 --> 00:23:34,026
Что такое, папа?
411
00:23:35,318 --> 00:23:37,771
Прабабка наша опять сбежала.
412
00:23:40,681 --> 00:23:41,681
Красиво.
413
00:23:43,341 --> 00:23:44,341
Да.
414
00:23:45,448 --> 00:23:46,652
А ты не местная, что ли?
415
00:23:46,732 --> 00:23:47,972
Местная.
416
00:23:48,052 --> 00:23:49,948
Ну просто лет 200 здесь уже не была.
417
00:23:50,028 --> 00:23:52,305
А, да, я тоже тут редко бываю.
418
00:23:54,169 --> 00:23:55,169
Может, есть хочешь?
419
00:23:56,044 --> 00:23:58,450
Можно. Я бы щей похлебала.
420
00:23:59,771 --> 00:24:00,771
Щей?
421
00:24:01,302 --> 00:24:02,433
Угу.
422
00:24:02,513 --> 00:24:05,159
Ну, щей не обещаю,
но вон там бургеры неплохие.
423
00:24:05,239 --> 00:24:06,558
Ты же не веганка?
424
00:24:06,638 --> 00:24:08,317
Нет, я православная.
425
00:24:08,857 --> 00:24:09,857
Тут подожди.
426
00:24:10,583 --> 00:24:12,294
Приходите в театр на Пушкина.
427
00:24:15,044 --> 00:24:16,089
Так.
428
00:24:16,169 --> 00:24:17,300
А кто такой Пушкин?
429
00:24:17,380 --> 00:24:20,851
Мм! Согласен, переоценённый чувак.
Мне больше Бродский нравится там.
430
00:24:20,931 --> 00:24:22,685
- А это кто?
- А это раф.
431
00:24:27,344 --> 00:24:28,344
Хм-м…
432
00:24:29,469 --> 00:24:31,115
Судя по всему, не понравилось.
433
00:24:31,195 --> 00:24:32,943
Как воды с песком попила.
434
00:24:33,023 --> 00:24:34,320
- А, нет.
- Давай.
435
00:24:42,506 --> 00:24:43,803
Мм!
436
00:24:44,318 --> 00:24:45,894
А вот это мне нравится.
437
00:24:45,974 --> 00:24:47,174
Слушай, а ты вообще кто?
438
00:24:48,607 --> 00:24:49,723
Не поняла.
439
00:24:49,803 --> 00:24:51,568
А, подожди, дай угадаю,
440
00:24:52,537 --> 00:24:54,285
ты как-то анархопримитивистка, да?
441
00:24:54,365 --> 00:24:57,848
То есть отрицаешь, там, науку,
технологии, электричество, всё, да?
442
00:24:57,928 --> 00:24:58,928
Ну типа амишей.
443
00:24:59,407 --> 00:25:01,063
- Угу.
- Прикольно.
444
00:25:02,266 --> 00:25:03,274
А где ты живёшь?
445
00:25:04,157 --> 00:25:05,164
У родственников.
446
00:25:06,567 --> 00:25:09,028
Ой, они меня, наверное, ищут,
мне домой надо.
447
00:25:09,710 --> 00:25:10,710
Пойдём провожу.
448
00:25:11,162 --> 00:25:13,112
Ну а можно мне ещё одну такую кулебяку?
449
00:25:13,638 --> 00:25:14,638
Можно.
450
00:25:40,813 --> 00:25:41,813
Ах!
451
00:25:44,460 --> 00:25:45,755
Лёша?
452
00:25:45,835 --> 00:25:49,888
Лёша, ну предупреждать же надо.
У меня ещё со школы рефлекс.
453
00:25:49,968 --> 00:25:53,046
Блин, я думал, тебе понравится.
Спонтанно, без разговоров.
454
00:25:53,741 --> 00:25:54,864
Ну типа страсть.
455
00:25:56,483 --> 00:25:58,320
Ну, вообще-то, это было неплохо.
456
00:25:58,900 --> 00:26:00,505
В этом что-то есть.
457
00:26:00,585 --> 00:26:01,702
Ну, Лёша, ну прости.
458
00:26:06,163 --> 00:26:07,553
Придётся тебя наказать.
459
00:26:08,343 --> 00:26:09,796
Это ты вообще или нет?
460
00:26:11,155 --> 00:26:12,155
Дура.
461
00:26:13,647 --> 00:26:14,647
Ещё.
462
00:26:15,210 --> 00:26:16,241
Овца тупая!
463
00:26:17,623 --> 00:26:19,639
- Скотина!
- Блудница!
464
00:26:31,521 --> 00:26:33,529
Может, это и есть его суперспособность.
465
00:26:34,792 --> 00:26:35,885
Жалко, недолго.
466
00:26:36,690 --> 00:26:37,987
Запыхался, бедный.
467
00:26:38,588 --> 00:26:40,026
Сейчас, наверное, отрубится.
468
00:26:41,151 --> 00:26:42,954
Восторг!
469
00:26:43,034 --> 00:26:44,034
Люда,
470
00:26:44,682 --> 00:26:48,159
у меня, кажется,
осталась какая-то недосказанность.
471
00:26:48,713 --> 00:26:50,916
Лёша, ты уверен?
472
00:26:52,448 --> 00:26:54,581
Уверенность — моё второе имя.
473
00:27:20,131 --> 00:27:21,131
О боже!
474
00:27:27,608 --> 00:27:29,114
- Да?
- Добрый вечер.
475
00:27:29,194 --> 00:27:32,913
Это профессор Петренко.
Вы сегодня заходили ко мне, помните?
476
00:27:33,441 --> 00:27:34,771
Да, здравствуйте, конечно, помню.
477
00:27:34,851 --> 00:27:37,852
У меня это… память фотографическая
на красивых женщин.
478
00:27:37,932 --> 00:27:40,625
То… Извините, я…
479
00:27:40,705 --> 00:27:43,581
Ну что же вы мне сразу не сказали,
что это камни Усинг?
480
00:27:44,674 --> 00:27:46,400
Какие, чьи, не понял?
481
00:27:46,868 --> 00:27:50,129
Ну, так их называют,
это утерянная китайская реликвия,
482
00:27:50,209 --> 00:27:52,364
пять священных камней.
483
00:27:52,444 --> 00:27:53,444
Ага.
484
00:27:54,287 --> 00:27:55,262
Как пять?
485
00:27:55,342 --> 00:27:58,318
Ну да. Ой, если хотите,
486
00:27:59,053 --> 00:28:00,498
мы можем встретиться,
487
00:28:00,578 --> 00:28:02,438
я много про них что знаю.
488
00:28:02,975 --> 00:28:06,067
А вы мне расскажете,
откуда у вас эти снимки.
489
00:28:06,147 --> 00:28:09,293
Конечно, хочу с вами встретиться.
490
00:28:09,373 --> 00:28:10,821
Чай, кофе — потанцуем.
491
00:28:10,901 --> 00:28:14,040
Ну, то есть о камнях поговорим.
492
00:28:14,120 --> 00:28:18,422
Тогда встречаемся завтра
в 14:00 на Тургеневской.
493
00:28:18,502 --> 00:28:20,768
- Хорошо?
- Да, всё понял. Буду. Спасибо.
494
00:28:21,534 --> 00:28:22,815
Вот идиот.
495
00:28:28,024 --> 00:28:31,441
Ну, вот здесь я жила. То есть живу.
496
00:28:32,537 --> 00:28:33,537
Мм!
497
00:28:34,470 --> 00:28:35,577
Круто.
498
00:28:35,657 --> 00:28:37,009
Да нет, вроде ровно.
499
00:28:40,884 --> 00:28:44,228
Ну что, приятно было познакомиться.
500
00:28:46,867 --> 00:28:49,562
Если как-нибудь
вломишься ко мне, буду рад.
501
00:28:50,642 --> 00:28:51,905
Агась.
502
00:28:51,985 --> 00:28:52,993
Агась.
503
00:28:53,767 --> 00:28:55,085
Ну тогда до встречи.
504
00:28:55,165 --> 00:28:56,204
- Да?
- Угу.
505
00:29:00,838 --> 00:29:02,180
Э!
506
00:29:02,260 --> 00:29:03,534
Он что, пристаёт к тебе?
507
00:29:04,206 --> 00:29:05,503
Нет, это мой друг.
508
00:29:06,409 --> 00:29:07,415
Да?
509
00:29:07,495 --> 00:29:10,659
Быстро домой, новости есть.
А подружка пускай гуляет.
510
00:29:11,862 --> 00:29:13,549
Суровый у тебя батя.
511
00:29:14,042 --> 00:29:15,073
Он мне не батя.
512
00:29:19,455 --> 00:29:20,470
До свидания!
513
00:29:25,198 --> 00:29:26,198
А…
514
00:29:26,940 --> 00:29:27,955
А, ага.
515
00:29:30,573 --> 00:29:33,198
Варвара, у нас и так проблем хватает.
516
00:29:34,565 --> 00:29:35,979
А ты шашни заводишь?
517
00:29:36,674 --> 00:29:38,151
А если, не дай бог, залетишь.
518
00:29:38,643 --> 00:29:39,719
Чего?
519
00:29:39,799 --> 00:29:40,937
Э…
520
00:29:41,017 --> 00:29:44,056
Ты типа должна себя беречь
для нашего деда.
521
00:29:44,674 --> 00:29:47,564
А-а! А может, мне не нравятся деды.
522
00:29:48,041 --> 00:29:49,807
Я вообще сама знаю, как мне жить.
523
00:29:50,291 --> 00:29:52,641
А если ты знаешь,
то расскажи, где пятый камень?
524
00:29:54,385 --> 00:29:55,385
Пятый?!
525
00:29:59,978 --> 00:30:01,150
Уходи скорей, дурень!
526
00:30:01,939 --> 00:30:03,758
Сейчас всё рухнет.
527
00:30:41,721 --> 00:30:43,371
Тебе нельзя тут вообще ни с кем мутить,
528
00:30:43,451 --> 00:30:45,222
потому что мы родиться не сможем.
529
00:30:45,302 --> 00:30:47,672
Красивая девка, а сама за мужиками бегает.
530
00:30:47,752 --> 00:30:48,779
Он тебя что, лупит?
531
00:30:51,767 --> 00:30:52,828
Подруга твоя, что ли?
532
00:30:52,908 --> 00:30:53,976
Безумие!
533
00:30:54,056 --> 00:30:56,320
- Что это у нас тут такое твёрдое?
- Секунду.
534
00:30:56,400 --> 00:30:58,098
Нет-нет-нет-нет!
535
00:30:58,178 --> 00:30:59,758
У вас что-то менялось в последнее время?
536
00:30:59,838 --> 00:31:01,109
Всё вроде как обычно.
537
00:31:01,189 --> 00:31:02,582
Что я такого нового о тебе узнал?!
538
00:31:02,662 --> 00:31:03,645
Ничего!
539
00:31:03,725 --> 00:31:05,559
А как вам удалось достать эту книгу?
540
00:31:05,639 --> 00:31:07,365
У таксистов свои секреты.
47106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.