All language subtitles for 01. Баранкины и камни силы.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,207 --> 00:00:03,940 [музыка заставки] 2 00:00:18,215 --> 00:00:21,701 [загадочная музыка] 3 00:00:21,781 --> 00:00:26,160 Вчера дворянку одну подвозил, как она матом крыла, похлеще сапожника. 4 00:00:26,240 --> 00:00:27,862 А, это Трубецкая. 5 00:00:28,461 --> 00:00:32,067 Она вчера пол-имения в карты профукала. 6 00:00:32,147 --> 00:00:33,216 [смеются] 7 00:00:33,296 --> 00:00:34,781 Мужики, на Ильинку! 8 00:00:34,861 --> 00:00:36,620 Ой, ищи дураков. 9 00:00:36,700 --> 00:00:38,099 Так я ж не задарма. 10 00:00:38,179 --> 00:00:40,316 Я ж деньгу плачу. Держи. 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,080 Не густо, но и не пусто. 12 00:00:45,160 --> 00:00:46,498 Баба? 13 00:00:46,578 --> 00:00:49,269 Где ж это видно, чтоб баба извозом занималась? 14 00:00:49,349 --> 00:00:51,761 А вам что, нравится только с мужиками кататься? 15 00:00:51,841 --> 00:00:53,290 [смеются] 16 00:00:53,370 --> 00:00:55,240 Я смотрю, язык у тебя больно длинный. 17 00:00:56,233 --> 00:00:58,433 Бабье дело — портки стирать, да детей рожать. 18 00:00:59,377 --> 00:01:00,760 Ух ты! 19 00:01:02,060 --> 00:01:04,353 Ну ладно, садитесь, прокачу. 20 00:01:04,433 --> 00:01:07,120 - Ну поехали! - Пристегнись, не то выпадешь! 21 00:01:07,200 --> 00:01:08,205 О, девка! 22 00:01:08,285 --> 00:01:09,854 - Слышь! - [громко] Но-о-о! 23 00:01:09,934 --> 00:01:10,934 Эй, слышь! 24 00:01:13,072 --> 00:01:14,243 [грохот, смех] 25 00:01:14,323 --> 00:01:15,441 Но! 26 00:01:15,521 --> 00:01:18,904 [смеются громко] 27 00:01:21,906 --> 00:01:23,306 Ты что творишь, курица? 28 00:01:24,021 --> 00:01:25,680 Может, тебя ездить научить, а? 29 00:01:26,984 --> 00:01:28,728 Я тебя сейчас сам научу. 30 00:01:29,366 --> 00:01:30,400 Вали отсюда. 31 00:01:32,600 --> 00:01:35,194 Иди портки стирай, дурень. 32 00:01:35,274 --> 00:01:36,779 [смеются] 33 00:01:36,859 --> 00:01:38,013 Ты куда прёшь? 34 00:01:39,492 --> 00:01:42,140 - Гони! Быстро! - Быстро? Это я могу. 35 00:01:42,220 --> 00:01:46,155 Сейчас в монастырь. Злой человек нас искать и убить. 36 00:01:46,235 --> 00:01:48,360 Убить? Так, может, мы не поедем? 37 00:01:48,440 --> 00:01:50,400 И тебя убить, если догнать. 38 00:01:50,480 --> 00:01:51,931 Что-то я не очень понимаю… 39 00:01:52,011 --> 00:01:54,124 [цокот копыт, ржание лошади] 40 00:01:54,204 --> 00:01:56,480 - [выстрел] - А вот сейчас поняла. 41 00:01:56,560 --> 00:01:57,720 [кричит] Пошла! 42 00:01:58,174 --> 00:02:01,907 [шум улицы, возгласы] 43 00:02:10,369 --> 00:02:12,280 Разделиться! Все дороги перекрыть. 44 00:02:12,851 --> 00:02:13,851 Будет сделано. 45 00:02:14,368 --> 00:02:15,368 За мной. 46 00:02:16,755 --> 00:02:19,107 - А ты чего натворил? - Я камни спасать. 47 00:02:19,580 --> 00:02:21,764 - Черный человек злой. - Так может, их вернуть? 48 00:02:21,844 --> 00:02:25,167 Нельзя. Власть, сила, время. У один человек будет. 49 00:02:25,247 --> 00:02:27,790 Беда будет. Чжэйгэ хуэй инсян тао чжэнггэ шите. 50 00:02:27,870 --> 00:02:29,153 Чего будет? 51 00:02:29,233 --> 00:02:31,160 Русский писец. 52 00:02:31,803 --> 00:02:33,447 Так сам бы сразу и сказал. 53 00:02:36,774 --> 00:02:39,541 [свист] 54 00:02:40,220 --> 00:02:41,992 Ну всё, вроде оторвались. 55 00:02:42,072 --> 00:02:43,212 [выстрел] 56 00:02:46,708 --> 00:02:49,022 [тяжело дышит] 57 00:02:49,462 --> 00:02:50,680 Эй-эй! Ты как? 58 00:02:50,760 --> 00:02:52,258 Ты это, давай не умирай. 59 00:02:52,338 --> 00:02:53,992 Ты ж мне еще не заплатил. 60 00:02:54,072 --> 00:02:55,440 Давай, камни. 61 00:02:55,520 --> 00:02:57,440 Да какие камни против пистолета? 62 00:02:57,520 --> 00:02:58,840 Камни, быстро! 63 00:03:02,820 --> 00:03:03,920 Вот. Держи. 64 00:03:04,921 --> 00:03:06,166 [магический звук] 65 00:03:06,246 --> 00:03:07,885 - Ого. - Бежать. 66 00:03:07,965 --> 00:03:09,400 Возьми эти камни и беги… 67 00:03:09,921 --> 00:03:12,041 [магический звук] 68 00:03:14,767 --> 00:03:18,840 [магический звук] 69 00:03:20,040 --> 00:03:21,123 Что ты натворил? 70 00:03:22,367 --> 00:03:24,027 [выстрел, вскрики] 71 00:03:25,220 --> 00:03:27,454 Быстро собирай камни и отдавай их мне. 72 00:03:28,447 --> 00:03:29,447 Хорошо. 73 00:03:41,467 --> 00:03:44,399 - Живее! - Ага. Всё. Хорошо. 74 00:03:44,479 --> 00:03:46,197 Вот, вот. Держи. 75 00:03:53,344 --> 00:03:54,859 [магический звук] 76 00:03:54,939 --> 00:03:58,733 [Варвара кричит] 77 00:04:04,825 --> 00:04:08,520 [крики] «Виве, Наполеон! Салю Эмпрёр!» 78 00:04:09,626 --> 00:04:14,692 [эпическая музыка] 79 00:04:21,952 --> 00:04:24,400 Да здравствует революция! 80 00:04:24,480 --> 00:04:27,299 Да здравствует революция! 81 00:04:27,379 --> 00:04:29,223 Революция! 82 00:04:29,303 --> 00:04:31,033 Свободу народу! 83 00:04:31,113 --> 00:04:32,960 Свободу народу! 84 00:04:37,282 --> 00:04:39,115 [грохот салютов] 85 00:04:45,651 --> 00:04:48,418 [сигнал автомобиля] 86 00:04:48,498 --> 00:04:49,941 [сигналы, визг тормозов] 87 00:04:50,742 --> 00:04:54,200 Ты куда едешь? Правила не знаешь? Чуть пешехода не задавил! 88 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Жива? 89 00:05:06,136 --> 00:05:07,479 Извините за инцидент. 90 00:05:08,879 --> 00:05:10,600 Народ на дорогах напряженный стал. 91 00:05:12,125 --> 00:05:13,280 А раньше… 92 00:05:14,862 --> 00:05:16,719 таксисты лучшие друзья были. 93 00:05:16,799 --> 00:05:18,014 Это же роскошь была. 94 00:05:18,843 --> 00:05:21,410 Люди в такси как на праздник готовились. 95 00:05:21,490 --> 00:05:23,680 На свидание ехали или на свадьбу. 96 00:05:24,281 --> 00:05:25,520 А сейчас вообще красота. 97 00:05:26,571 --> 00:05:29,040 Домашний адрес в телефончик вбил, сел и поехал. 98 00:05:29,824 --> 00:05:30,824 И ловить не надо. 99 00:05:31,559 --> 00:05:33,059 - А вы что-то сказали? - А я… 100 00:05:36,440 --> 00:05:37,857 Приехали уже. Почти. 101 00:05:38,888 --> 00:05:41,435 [веселая мелодия на фоне] 102 00:05:42,412 --> 00:05:45,172 [гудки телефона] 103 00:05:46,339 --> 00:05:48,520 Леш, привет, это я. Ты где? 104 00:05:48,600 --> 00:05:51,720 Где я ещё могу быть, бать? Ну конечно же, на работе. Разряд. 105 00:05:52,707 --> 00:05:53,774 [звук электрошокера] 106 00:05:53,854 --> 00:05:55,728 Ну ты про мой день рождения не забыл? 107 00:05:57,204 --> 00:06:00,425 Да помню, помню я, конечно же, про твой дэрэ, конечно, помню. 108 00:06:00,505 --> 00:06:02,840 Подарка мне не надо. Закусь не забудь. 109 00:06:03,285 --> 00:06:06,493 Да ты обижаешь. Ну с подарком уже давно определились. 110 00:06:06,573 --> 00:06:09,332 Конечно давно. Это всё, я просто не могу. 111 00:06:09,412 --> 00:06:12,240 Завал на работе, я с пациентом. Всё, давай. Разряд. 112 00:06:12,957 --> 00:06:14,070 [звук электрошокера] 113 00:06:15,725 --> 00:06:16,759 Горяченький. 114 00:06:18,820 --> 00:06:20,900 [звонок мобильного телефона] 115 00:06:23,610 --> 00:06:25,160 Алло, кучерявая башка. 116 00:06:26,371 --> 00:06:28,862 - Что-то срочное? - Ты про батю не мог напомнить? 117 00:06:28,942 --> 00:06:32,334 - Напомнить что? - Понятно. У него дэрэ сегодня. 118 00:06:32,414 --> 00:06:33,736 Сегодня? 119 00:06:33,816 --> 00:06:35,400 Блин, а ты сам напомнить не мог? 120 00:06:35,480 --> 00:06:37,200 А что я тебе напомнить-то должен, а? 121 00:06:37,280 --> 00:06:39,910 Шеф, тут на слайде ошибка. 122 00:06:39,990 --> 00:06:42,202 У нас точность алгоритмов 60 процентов. 123 00:06:42,282 --> 00:06:43,720 А здесь написано 88. 124 00:06:43,800 --> 00:06:45,167 Ну, почему ошибка-то? 125 00:06:46,125 --> 00:06:47,173 Это я придумал. 126 00:06:47,847 --> 00:06:49,722 Кому мы презентуем-то? Китайцам? 127 00:06:49,802 --> 00:06:51,973 У китайцев восемь — счастливое число. 128 00:06:52,053 --> 00:06:53,960 От 88 да они вообще обоссутся. 129 00:06:54,759 --> 00:06:56,160 Гений. Давай. 130 00:06:57,626 --> 00:06:59,593 Сайонара, френдс. Как вы? 131 00:07:04,469 --> 00:07:09,632 [классическая музыка] 132 00:07:10,835 --> 00:07:12,289 [вибрация мобильного] 133 00:07:12,369 --> 00:07:13,369 Чей телефон? 134 00:07:16,952 --> 00:07:18,053 Чей телефон? 135 00:07:18,520 --> 00:07:19,468 Мой. 136 00:07:20,880 --> 00:07:21,880 Извините. 137 00:07:23,532 --> 00:07:24,602 Это мой телефон. 138 00:07:27,587 --> 00:07:28,824 Баранкина. 139 00:07:28,904 --> 00:07:31,800 Я сколько раз просил оставлять телефон дома? 140 00:07:31,880 --> 00:07:34,683 Слушайте, может, вы меня уже отчислите, а? 141 00:07:34,763 --> 00:07:36,570 Ага. Размечталась. 142 00:07:37,532 --> 00:07:39,514 - Я тогда отвечу. - Пожалуйста. 143 00:07:40,773 --> 00:07:44,098 - Да, алло. - Малая, у нас проблема. У бати дэрэ. 144 00:07:45,160 --> 00:07:47,720 Ну да, я в курсе, 23-го. А что? 145 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 А сегодня что? 146 00:07:50,280 --> 00:07:51,280 Фак. 147 00:07:53,290 --> 00:07:56,160 Значит, слушайте сюда. Он на смене до четырёх. 148 00:07:56,240 --> 00:07:59,480 Нужно быстро всё сообразить. Люда торт испечёт. 149 00:07:59,560 --> 00:08:03,160 Малая, ты дома приберись. Гошан, постарайся ничего не испортить. 150 00:08:03,240 --> 00:08:05,520 А чё дарить-то будем? Может, просто скинемся? 151 00:08:06,893 --> 00:08:09,200 А чё? Связь пропа… 152 00:08:09,280 --> 00:08:10,840 Вот, да. Я тоже не могу. Пока. 153 00:08:13,367 --> 00:08:14,636 Спасибо, Баранкина. 154 00:08:16,780 --> 00:08:18,220 Пятая цифра, вторая вольта. 155 00:08:19,893 --> 00:08:22,403 [классическая музыка] 156 00:08:22,483 --> 00:08:23,689 О господи… 157 00:08:27,878 --> 00:08:28,878 Где я? 158 00:08:35,075 --> 00:08:37,168 [тяжело дышит] 159 00:08:37,248 --> 00:08:38,783 [Варвара кричит] 160 00:08:38,863 --> 00:08:40,263 Куда прёшь, овца? 161 00:08:42,007 --> 00:08:43,120 Ну, вроде в России. 162 00:08:44,280 --> 00:08:45,720 Посетите наш музей инквизиции. 163 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 Нет, нет, нет! 164 00:08:50,884 --> 00:08:51,884 Спасибо. 165 00:08:53,559 --> 00:08:56,367 Батюшка, батюшка родненький, спаси меня! 166 00:08:56,447 --> 00:08:58,491 Я в дыру окаянного угодила, 167 00:08:58,571 --> 00:09:01,235 и мне бесы мерещатся, и вроде все то, да не то! 168 00:09:01,315 --> 00:09:02,680 Помоги ради Христа! 169 00:09:03,996 --> 00:09:06,195 Позвони по этому номеру, там помогут. 170 00:09:06,275 --> 00:09:07,275 Спасибо! 171 00:09:15,865 --> 00:09:19,120 Е-че-ко-да! 172 00:09:19,672 --> 00:09:21,560 Говорил же дядька — учись читать! 173 00:09:22,952 --> 00:09:26,564 ♪ Сегодня тот самый день, самый лучший день! ♪ 174 00:09:26,644 --> 00:09:31,719 ♪ Всё лучшее детям, а я как раз еще тот бэйбэ. ♪ 175 00:09:31,799 --> 00:09:34,755 ♪ Тот самый день, самый лучший день. ♪ 176 00:09:34,835 --> 00:09:39,668 ♪ Всё лучшее детям, а я как раз еще тот бэйбэ. ♪ 177 00:09:39,748 --> 00:09:43,466 ♪ Солнце гладит по щеке, пора открывать глаза. ♪ 178 00:09:43,546 --> 00:09:47,593 ♪ Вчера всё было плохо и несколько вчера подряд. ♪ 179 00:09:47,673 --> 00:09:50,848 ♪ Но, кажется, сегодня день, чтобы улыбнуться. ♪ 180 00:09:50,928 --> 00:09:55,045 ♪ Сегодня тот самый день. Сегодня доброе утро. ♪ 181 00:09:55,125 --> 00:09:59,719 ♪ Я сделаю что-то важное или не важное. ♪ 182 00:09:59,799 --> 00:10:03,000 ♪ И просто буду отдыхать, отдыхать. ♪ 183 00:10:03,080 --> 00:10:04,269 ♪ День будет лучшим, ♪ 184 00:10:04,349 --> 00:10:08,457 ♪ Даже если я останусь валяться в кровати. ♪ 185 00:10:08,537 --> 00:10:10,922 ♪ Давай устроим бесшумное пати! ♪ 186 00:10:11,002 --> 00:10:13,614 Старший лейтенант Сергеев. Ты вообще в своем уме? 187 00:10:14,508 --> 00:10:17,415 Может, ты ещё на территории Кремля костёр разожжёшь? 188 00:10:18,383 --> 00:10:22,320 Бродяжки совсем оборзели. На Красной площади костры жгут! 189 00:10:23,426 --> 00:10:24,426 Вызывай наряд! 190 00:10:25,420 --> 00:10:26,653 Наряд? 191 00:10:26,733 --> 00:10:28,874 Да что-то не до праздников, мужики! 192 00:10:28,954 --> 00:10:30,280 Ты совсем под дуру косишь? 193 00:10:31,212 --> 00:10:33,012 Да сейчас мы её на 15 суток закроем. 194 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 Давай, вызывай! 195 00:10:37,050 --> 00:10:42,267 Стой! Я кому сказал, остановиться! 196 00:10:43,888 --> 00:10:47,737 Это что, сейчас была новая опция в «Экономе»? 197 00:10:48,243 --> 00:10:49,476 [смешок] 198 00:10:51,029 --> 00:10:54,161 - Что вы пишете? - Да так, идея для стендапа пришла. 199 00:10:54,241 --> 00:10:56,840 Таксист-стендапер — это что-то новое. 200 00:10:57,865 --> 00:10:58,865 Типа не похожа? 201 00:11:00,990 --> 00:11:01,990 Да нет, почему? 202 00:11:04,434 --> 00:11:06,241 На вас посмотреть где-то можно? 203 00:11:06,321 --> 00:11:08,881 Можно. В «Мани майк» на Тульской. 204 00:11:09,586 --> 00:11:12,860 Ну, там типа стендап-хаус. 205 00:11:13,580 --> 00:11:14,640 Я загляну. 206 00:11:15,395 --> 00:11:17,920 Блин, теперь тоже придётся идти туда. 207 00:11:19,161 --> 00:11:21,240 Слушайте, надо мне почаще «Комфорт-плюс» заказывать. 208 00:11:21,320 --> 00:11:23,440 Слушайте, сегодня прям такой жирный плюс. 209 00:11:25,572 --> 00:11:28,280 В плане… Нет, я в плане не вы жирн… 210 00:11:28,806 --> 00:11:29,806 Короче… 211 00:11:30,670 --> 00:11:33,328 Вы еще это записываете? Не надо. Ни в коем случае. 212 00:11:34,954 --> 00:11:36,065 Меня Гоша зовут. 213 00:11:36,848 --> 00:11:37,848 Ксюша. 214 00:11:38,541 --> 00:11:39,559 Очень приятно. 215 00:11:40,778 --> 00:11:42,960 Всем постам! Всем постам! 216 00:11:43,040 --> 00:11:45,581 Блин, у нас лошадь угнали! 217 00:11:45,661 --> 00:11:47,888 [веселая музыка] 218 00:11:50,475 --> 00:11:51,555 Ну, блин! 219 00:11:51,635 --> 00:11:54,202 [визг шин, сирена] 220 00:12:00,063 --> 00:12:03,400 Девушка на коричневой лошади! Прижмитесь к обочине! 221 00:12:03,480 --> 00:12:05,677 Повторяю, прижмитесь к обочине! 222 00:12:05,757 --> 00:12:07,268 К какой, на хрен, обочине? 223 00:12:07,348 --> 00:12:08,299 Ну, а как? 224 00:12:08,379 --> 00:12:09,432 Пр-р-р. 225 00:12:28,513 --> 00:12:29,546 [звонок в дверь] 226 00:12:31,480 --> 00:12:32,556 - Привет! - Привет! 227 00:12:34,000 --> 00:12:36,250 - Ну что, где батя? - На кухне ещё. Ты принёс? 228 00:12:38,790 --> 00:12:39,800 Спасибо! 229 00:12:39,880 --> 00:12:41,400 - Всем привет! - Здорово! 230 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 - Привет. - Здорово. 231 00:12:45,320 --> 00:12:47,760 Ай-яй-яй-яй-яй-яй-яй! Это что такое, блин? 232 00:12:48,203 --> 00:12:49,760 - Моё это… - Коль! 233 00:12:50,274 --> 00:12:52,673 Я тебе больше не буду, блин, «Лего» дарить. 234 00:12:52,753 --> 00:12:54,040 - Ты опоздал. - Бать, прости. 235 00:12:54,120 --> 00:12:56,720 Там правда женщине плохо стало, и с днём рождения. 236 00:12:56,800 --> 00:12:58,785 Ладно, всё. Снимаем пробу. 237 00:12:58,865 --> 00:13:01,040 Не, я пас. Я ослепнуть не хочу. 238 00:13:01,120 --> 00:13:03,040 - Я буду. - Ты не будешь, тебе ещё рано. 239 00:13:03,120 --> 00:13:04,216 Ладно, вот это. 240 00:13:04,296 --> 00:13:05,320 Ленка-коленка. 241 00:13:05,400 --> 00:13:07,773 Так, Коля, у тебя сейчас попа слипнется, ты понял? 242 00:13:07,853 --> 00:13:09,059 Коль, верни конфету! 243 00:13:09,139 --> 00:13:10,916 Так, успокоились — и за стол, дети! 244 00:13:10,996 --> 00:13:13,960 - Людочка, я тебе не ребенок. - Давай, долго ходите, долго! 245 00:13:14,040 --> 00:13:16,040 - Так. - Урожай от 23-го года. 246 00:13:16,593 --> 00:13:18,667 О, шикарная, вишнёвочка. 247 00:13:20,123 --> 00:13:21,123 Что? 248 00:13:21,833 --> 00:13:25,560 Да и я не буду, наверное, вечером ещё потаксовать хотел. 249 00:13:26,527 --> 00:13:27,645 Что ты? 250 00:13:27,725 --> 00:13:29,125 Так, ну, кто говорить будет? 251 00:13:29,705 --> 00:13:31,800 - А, да, папуль. - Ну? 252 00:13:32,280 --> 00:13:35,480 Вот, это тебе, с днём рождения. Мы тебя очень-очень любим. 253 00:13:35,560 --> 00:13:36,560 - Папа! - Спасибо. 254 00:13:36,640 --> 00:13:37,880 - С днём рождения. - Спасибо. 255 00:13:37,960 --> 00:13:40,824 Да. Это вот от нас с малой. 256 00:13:41,872 --> 00:13:43,472 - Это что, деньги, что ли? - Угу. 257 00:13:47,728 --> 00:13:52,228 А мы тебе заказали массажёр для шеи. 258 00:13:52,308 --> 00:13:53,320 - Вау! - Ага. 259 00:13:53,400 --> 00:13:54,520 Он только не дошёл ещё. 260 00:13:54,600 --> 00:13:55,761 Ну, ладно. 261 00:13:55,841 --> 00:13:58,680 Спасибо, что не забыли. Пришли поздравить старика. 262 00:13:58,760 --> 00:14:00,682 Ой, ну хватит вам, Василий Михайлович. 263 00:14:00,762 --> 00:14:03,843 Ну, я же не вечный. Всю жизнь за рулём. 264 00:14:03,923 --> 00:14:06,580 Папуль, ты эту фразу нам каждый год говоришь. 265 00:14:06,660 --> 00:14:07,680 А, да. 266 00:14:09,879 --> 00:14:11,660 Пока вы все тут, я хотел обсудить, 267 00:14:12,307 --> 00:14:16,635 кому достанется в наследство наше семейное гнездо. 268 00:14:16,715 --> 00:14:18,995 О боже. Пап, ну хватит, ну. 269 00:14:19,591 --> 00:14:24,882 [играет русская народная мелодия] 270 00:14:40,630 --> 00:14:42,330 [домофон] Назовите номер квартиры. 271 00:14:44,453 --> 00:14:45,419 Прошка, это ты? 272 00:14:45,499 --> 00:14:47,076 А ну, открывай дверь, не дури! 273 00:14:48,157 --> 00:14:49,480 Назовите номер квартиры. 274 00:14:50,325 --> 00:14:51,560 Поймаю — высеку. 275 00:14:52,280 --> 00:14:56,601 Гоша, ты человек умный, хорошо зарабатываешь, 276 00:14:56,681 --> 00:14:59,524 но ты же здесь жить не хочешь? 277 00:15:00,338 --> 00:15:01,720 - Здесь? - Угу. 278 00:15:02,748 --> 00:15:05,600 Не, ну если эту халупу снесут и нормальную квартиру построят, 279 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 то можно. 280 00:15:07,718 --> 00:15:09,557 Ну вот сам себе квартирку и купишь. 281 00:15:09,637 --> 00:15:12,520 Без проблем. Я вот как раз думаю, года через два накоплю и… 282 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Два? 283 00:15:14,259 --> 00:15:15,114 [смешок] 284 00:15:15,194 --> 00:15:17,372 Геморрой не заработай. Работа-то сидячая. 285 00:15:18,014 --> 00:15:21,175 Лёша, ты у нас старший. 286 00:15:22,624 --> 00:15:23,640 Бать, да хорош. 287 00:15:25,061 --> 00:15:26,372 Глава семьи. 288 00:15:26,452 --> 00:15:27,960 Жена у тебя умница, красавица. 289 00:15:29,313 --> 00:15:30,750 Колька подрастает. 290 00:15:30,830 --> 00:15:32,880 Весь в деда. Коля. 291 00:15:34,068 --> 00:15:35,531 Ну, квартирка у вас есть. 292 00:15:36,009 --> 00:15:38,798 Ну, как квартирка? Так, 30 метров всего. 293 00:15:38,878 --> 00:15:42,605 - Ещё 30 лет за нее платить. - Зато 30 лет точно не разведетесь. 294 00:15:42,685 --> 00:15:44,617 [посмеиваются] 295 00:15:45,326 --> 00:15:48,160 Ладно, я долго думал, если, надеюсь, никто не обидится, 296 00:15:48,240 --> 00:15:51,160 но я решил эту квартиру оставить… 297 00:15:53,335 --> 00:15:54,264 Ленке. 298 00:15:55,413 --> 00:15:58,740 [Люда нервно смеется] 299 00:16:08,203 --> 00:16:09,330 Да забей. 300 00:16:09,989 --> 00:16:12,386 Батя просто не хочет, чтобы малая от него съехала. 301 00:16:12,466 --> 00:16:14,225 Ну, хорош, ну, ты же знаешь, 302 00:16:14,305 --> 00:16:16,272 ты когда такая сердитая, я начинаю заводиться. 303 00:16:16,352 --> 00:16:19,725 Лёша, я не хочу всю жизнь жить в нашей коробке. 304 00:16:20,397 --> 00:16:23,797 Еще пару лет, Колька подрастёт, его пятки будут нам в лицо упираться. 305 00:16:25,055 --> 00:16:27,204 Ну, не хочет батя продавать эту квартиру. 306 00:16:27,284 --> 00:16:29,184 Я тоже много чего не хочу. Например… 307 00:16:31,321 --> 00:16:33,447 заниматься сексом на стиральной машине. 308 00:16:33,527 --> 00:16:34,600 Мне не 17 лет. 309 00:16:35,948 --> 00:16:37,481 Ну, тебе больше и не дашь. 310 00:16:39,470 --> 00:16:40,720 «Наполеон» — бомба. 311 00:16:49,457 --> 00:16:51,090 Наполеон? Бомба? 312 00:16:53,937 --> 00:16:54,977 [грохот] 313 00:16:55,918 --> 00:16:57,960 Поровну режу? Или пусть малая всё съест? 314 00:16:58,948 --> 00:17:01,145 [Ленка] Людочка, твои тОрты — это чистый кайф. 315 00:17:01,225 --> 00:17:03,640 Я на самом деле так рада, что ты у нас безработная. 316 00:17:03,720 --> 00:17:07,480 И у тебя остаётся столько свободного времени, чтобы печь и печь. 317 00:17:08,033 --> 00:17:09,433 Правильно, вообще-то, тортЫ. 318 00:17:13,508 --> 00:17:14,960 Люд, куда ты разогналась-то? 319 00:17:15,040 --> 00:17:16,360 Это вы чего-то тормозите. 320 00:17:17,269 --> 00:17:19,109 С днём рождения, Василий Михайлович. 321 00:17:22,295 --> 00:17:23,480 Чего, уже не чокаемся? 322 00:17:24,167 --> 00:17:26,067 Ну, просто папа для Люды сегодня умер. 323 00:17:26,846 --> 00:17:28,228 Лен, ну всё, хватит. 324 00:17:28,308 --> 00:17:30,301 Как вам не стыдно? Слышала бы вас мама. 325 00:17:30,381 --> 00:17:32,603 Папа, я не понимаю, это я, что ли, начала? 326 00:17:32,683 --> 00:17:35,920 Ну, мне правда эта квартира, точнее гнездо, не упёрлась. 327 00:17:36,821 --> 00:17:38,760 - Так, ну-ка поставь. Поставь! - Всё. 328 00:17:38,840 --> 00:17:40,515 Лен! Лен! 329 00:17:43,340 --> 00:17:45,517 Слушай, а тебе вообще стыдно должно быть. 330 00:17:45,597 --> 00:17:48,163 - Папа, я здесь при чём вообще? - Какая это халупа! 331 00:17:48,243 --> 00:17:51,720 Здесь несколько поколений, можно сказать, на этом месте рожали. 332 00:17:51,800 --> 00:17:53,205 Это, можно сказать, роддом. 333 00:17:53,285 --> 00:17:55,090 Вот на этом, можно сказать, на этом месте… 334 00:17:55,170 --> 00:17:57,050 - [сильный грохот] - Эй, алло! 335 00:17:57,854 --> 00:17:59,490 [кричат] 336 00:17:59,570 --> 00:18:01,120 Руки от неё убрала! 337 00:18:01,888 --> 00:18:05,720 [борьба, возня] 338 00:18:05,800 --> 00:18:07,040 - Папа! - Вот это прикол. 339 00:18:08,034 --> 00:18:09,885 Пап, я говорила, надо решётки на окна ставить, 340 00:18:09,965 --> 00:18:11,808 а то всякие бомжихи с улицы прутся. 341 00:18:11,888 --> 00:18:13,960 Да это мой дом, остолопы! 342 00:18:14,436 --> 00:18:16,440 Слушай, может, она, это, голодная? 343 00:18:16,520 --> 00:18:17,985 Ага, или оборзевшая. 344 00:18:18,065 --> 00:18:19,353 Ты чего сюда залезла? 345 00:18:19,433 --> 00:18:22,280 Да я китайца везла, а за нами погоня. 346 00:18:22,360 --> 00:18:24,747 А там люди какие-то в чёрных плащах. 347 00:18:24,827 --> 00:18:28,395 А главный их, он хотел камни украсть, а меня убить. 348 00:18:28,475 --> 00:18:32,880 А я эти камни схватила — и в дыру, а в дыре там завертелось, закрутилось. 349 00:18:32,960 --> 00:18:35,739 Там столько всего, всё мигает, красное, ярко. 350 00:18:35,819 --> 00:18:37,920 Там люди с какими-то красными флагами. 351 00:18:38,000 --> 00:18:42,840 Потом бах, бах, бара-бах, и я вот сюда уже прилетела. 352 00:18:44,798 --> 00:18:48,126 И вроде в Москве, а не в Москве. 353 00:18:50,184 --> 00:18:51,184 Помогите мне. 354 00:18:53,008 --> 00:18:54,160 Обязательно поможем. 355 00:18:56,373 --> 00:18:57,600 М-да… 356 00:18:59,043 --> 00:19:03,240 Да не вру я, камни склеились и полетели, и открылась дыра. 357 00:19:03,320 --> 00:19:05,166 Ну хотите, сами посмотрите! 358 00:19:05,246 --> 00:19:08,038 Они были, правда, это, наверное… Помогите! 359 00:19:08,118 --> 00:19:09,360 - Всё, давай. - Давай. 360 00:19:09,440 --> 00:19:11,319 [Варвара кричит] 361 00:19:11,399 --> 00:19:12,880 Помогите! 362 00:19:13,841 --> 00:19:19,160 Ребят, надо бы скинуться на сигнализацию, на решётки на окна. 363 00:19:19,835 --> 00:19:21,828 Бать, может, тебе вертолёт ещё купить? 364 00:19:21,908 --> 00:19:23,080 Вот его бы не помешало. 365 00:19:23,160 --> 00:19:25,245 Слушай, может, нам и батю твоего сдать, а? 366 00:19:25,325 --> 00:19:28,375 Помнишь, он говорил, что у него язва, а потом ничего не нашли. 367 00:19:30,161 --> 00:19:31,200 Да шучу я. 368 00:19:32,040 --> 00:19:33,175 Лёш, ну чего? 369 00:19:33,255 --> 00:19:35,801 Пап, пап, смотри, я человек-невидимка. 370 00:19:35,881 --> 00:19:37,924 [все кричат] 371 00:19:41,633 --> 00:19:46,508 [загадочная мелодия] 372 00:19:50,723 --> 00:19:52,000 Может быть, я этих, 373 00:19:53,174 --> 00:19:58,270 трав в настойку не тех добавил? 374 00:19:58,786 --> 00:20:00,240 Папуль, ты один ее пил. 375 00:20:01,758 --> 00:20:03,002 Да-да. 376 00:20:03,082 --> 00:20:05,880 Сына, ты как? Тебе не больно? 377 00:20:06,508 --> 00:20:07,608 Да всё нормально, пап. 378 00:20:09,287 --> 00:20:10,842 Лёш, мы так и будем стоять? 379 00:20:10,922 --> 00:20:13,872 Давай звонить куда-то, я не знаю, в полицию, на телевидение. 380 00:20:14,741 --> 00:20:16,578 Чтобы нас тоже в дурку увезли? 381 00:20:16,658 --> 00:20:21,920 Слушайте, а что если эта странная, которая к нам влезла, правду говорила? 382 00:20:22,000 --> 00:20:24,749 Так, Гош, только ты бредить не начинай, я тебя умоляю. 383 00:20:24,829 --> 00:20:30,440 Ну, подожди, она сказала, что она из прошлого, а это её квартира. 384 00:20:31,067 --> 00:20:33,720 Не, ну, правда, а вдруг она наша родственница? 385 00:20:33,800 --> 00:20:36,315 Сколько у нас тут до этого наша родня жила? 386 00:20:37,665 --> 00:20:38,800 Лет 200 с лишним. 387 00:20:39,873 --> 00:20:42,840 Просто, если мы её в дурку без документов отправили, 388 00:20:42,920 --> 00:20:45,080 она же обратно никак не выберется. 389 00:20:45,563 --> 00:20:49,040 Нет, вы понимаете, она просто назад не сможет выбраться. 390 00:20:50,013 --> 00:20:50,926 Гоша! 391 00:20:51,006 --> 00:20:54,160 У меня сын прозрачным стал! При чём здесь эта сумасшедшая?! 392 00:20:54,240 --> 00:20:56,804 Да при том, что если она обратно в прошлое не вернётся, 393 00:20:56,884 --> 00:20:58,520 то получается, мы с вами тоже не родимся. 394 00:20:58,600 --> 00:21:00,850 Так, подождите, а почему именно Коля исчезает? 395 00:21:03,838 --> 00:21:05,934 Потому что он из нас самый младший. 396 00:21:06,014 --> 00:21:07,280 Это же как в фильме было. 397 00:21:07,360 --> 00:21:09,320 - «Назад в будущее», помните? - Точно. 398 00:21:09,400 --> 00:21:10,650 Когда он на гитаре играл. 399 00:21:11,215 --> 00:21:13,760 Мы сейчас по очереди тоже будем исчезать. 400 00:21:13,840 --> 00:21:16,570 Сначала я, потом ты, Гош, потом ты и потом… 401 00:21:16,650 --> 00:21:18,320 - А потом ты, пап, да? - Да. 402 00:21:19,821 --> 00:21:21,165 Нет, вы серьёзно? 403 00:21:21,245 --> 00:21:23,916 Мы вот сейчас будем стоять и фильмы просто обсуждать. 404 00:21:23,996 --> 00:21:27,160 Так, подождите, если она наша родственница, это можно проверить. 405 00:21:27,240 --> 00:21:31,480 Гоша, у меня на антресолях там эти, два этих фотоальбома. 406 00:21:31,560 --> 00:21:32,727 Принеси быстрее! 407 00:21:34,473 --> 00:21:36,200 - Коль, ты конфету ешь? - Нет. 408 00:21:36,921 --> 00:21:38,754 Я же вижу, что она у тебя во рту. 409 00:21:44,010 --> 00:21:45,010 [Коля] Крутяк! 410 00:21:46,055 --> 00:21:49,762 [шелест страниц] 411 00:21:50,804 --> 00:21:52,440 - О, грибочки. - Бать! 412 00:21:59,268 --> 00:22:01,240 - Лёша, дай очки. - Вот, бать. 413 00:22:07,520 --> 00:22:09,049 - Лупу. - Гошан. 414 00:22:09,129 --> 00:22:10,129 Блин. 415 00:22:11,618 --> 00:22:12,618 Бать. 416 00:22:20,393 --> 00:22:22,040 - Твою дивизию! - Чё? 417 00:22:22,120 --> 00:22:23,720 Ты посмотри, чё у неё на ногах? 418 00:22:24,738 --> 00:22:27,346 Да, блин, у неё на ногах мои кроссовки, по ходу. 419 00:22:27,426 --> 00:22:28,915 Чё происходит-то? Алло! 420 00:22:28,995 --> 00:22:30,239 Ой-ой-ой-ой. 421 00:22:30,319 --> 00:22:32,960 Так, нужно срочно вытаскивать её из больницы 422 00:22:33,607 --> 00:22:35,440 и придумать, как отправить обратно. 423 00:22:35,520 --> 00:22:37,320 - Ну, да. - Молодец. 424 00:22:39,114 --> 00:22:41,400 Спокойно, вообще не кипишуй, сейчас всё решим. 425 00:22:41,480 --> 00:22:44,280 Мы санитарное братство. Я тут знаю всё абсолютно. 426 00:22:46,846 --> 00:22:48,240 - Натусик, привет. - Здравствуйте. 427 00:22:48,320 --> 00:22:50,000 Здрасте. Чё тут у вас? 428 00:22:50,080 --> 00:22:51,580 - Здорово, командир. - Здорово. 429 00:22:52,256 --> 00:22:57,117 Это… Тут недавно не привозили у вас путешественницу во времени? 430 00:22:57,197 --> 00:22:59,727 Да, боевая девка. Виталию зуб выбила. 431 00:22:59,807 --> 00:23:03,367 Ну, я ей диазепама дал, пусть дальше путешествует. 432 00:23:04,160 --> 00:23:05,744 Это сестра моя. 433 00:23:06,885 --> 00:23:08,253 - Да ты чё? - Ага. 434 00:23:13,076 --> 00:23:14,590 - Слава богу! - Коль! 435 00:23:14,670 --> 00:23:15,670 Получилось. 436 00:23:17,800 --> 00:23:19,033 - Голова болит? - Нет. 437 00:23:20,406 --> 00:23:21,828 Ты сколько конфет съел? 438 00:23:21,908 --> 00:23:22,920 Нисколько. 439 00:23:27,950 --> 00:23:29,280 Она точно не бомжиха? 440 00:23:30,605 --> 00:23:32,047 Как её вернуть обратно? 441 00:23:32,127 --> 00:23:33,700 Её бы в чувство вернуть. 442 00:23:33,780 --> 00:23:35,200 Парни ей там мощно вкололи. 443 00:23:36,183 --> 00:23:40,120 Слушайте, у меня правда времени нет. Я это, побегу. 444 00:23:40,200 --> 00:23:42,650 Вы наберите меня, когда она в себя придёт, хорошо? 445 00:23:43,593 --> 00:23:45,280 Коля, ну сколько тебе можно раз повторять? 446 00:23:45,360 --> 00:23:46,710 Ну, не разбрасывай игрушки. 447 00:23:47,851 --> 00:23:51,623 [все кричат] 448 00:23:54,375 --> 00:23:55,375 Вы чё орёте? 449 00:23:56,993 --> 00:23:58,254 В зеркало посмотри. 450 00:23:58,334 --> 00:23:59,334 Папа и папа. 451 00:24:02,575 --> 00:24:04,869 [громко кричит] 452 00:24:06,401 --> 00:24:09,661 [кричат по очереди] 453 00:24:15,938 --> 00:24:17,288 Это чё за хрень? 454 00:24:17,368 --> 00:24:18,640 Ты-ты-ты-ты… 455 00:24:19,937 --> 00:24:20,937 Ты-ты-ты… 456 00:24:22,138 --> 00:24:27,904 [интригующая музыка] 457 00:24:29,834 --> 00:24:30,834 Ты… 458 00:24:33,800 --> 00:24:35,720 - Ты как это сделал? - Я не знаю. 459 00:24:36,419 --> 00:24:39,325 Камень! Камень! Эта девка говорила про камни! 460 00:24:39,405 --> 00:24:40,405 Точно, камень. 461 00:24:41,600 --> 00:24:43,561 Эй, народ, а как мне обратно вернуться? 462 00:24:43,641 --> 00:24:44,641 Я назад хочу. 463 00:24:45,416 --> 00:24:47,480 Она их реально выронила. Может, там ещё есть? 464 00:24:47,560 --> 00:24:49,210 Нет, Коля, ты останешься со мной. 465 00:24:58,588 --> 00:25:00,240 А вот, я нашёл! 466 00:25:02,828 --> 00:25:04,720 Василий Михалыч, вам плохо? 467 00:25:04,800 --> 00:25:06,400 Слушай, я че-то нагнулся… 468 00:25:07,120 --> 00:25:08,280 Дай мне таблетки, вон. 469 00:25:10,010 --> 00:25:11,190 - Эти? - Да. 470 00:25:11,270 --> 00:25:12,797 [треск] 471 00:25:13,838 --> 00:25:15,720 Едрена сила, это что за хрень? 472 00:25:23,167 --> 00:25:24,167 Я нашла! 473 00:25:25,165 --> 00:25:26,492 [магический звук] 474 00:25:28,852 --> 00:25:30,992 [тишина] 475 00:25:38,526 --> 00:25:42,826 [интригующая мелодия] 476 00:26:02,446 --> 00:26:04,040 Вотафак, а как обратно-то? 477 00:26:08,374 --> 00:26:09,959 - [магический звук] - [грохот] 478 00:26:10,039 --> 00:26:11,766 [Коля] Суперсила! Суперсила! 479 00:26:12,341 --> 00:26:15,040 Вы прикиньте, я время остановила! 480 00:26:17,028 --> 00:26:18,080 Деда, дай камень! 481 00:26:18,160 --> 00:26:19,583 - Не дам! - Лёша! 482 00:26:19,663 --> 00:26:21,665 Ищи быстрее, а то сейчас все камни разберут! 483 00:26:21,745 --> 00:26:23,311 Не дам никаких камней! 484 00:26:23,391 --> 00:26:24,400 Лёша! 485 00:26:26,435 --> 00:26:29,440 Мне пофиг, но я хочу назад в своё тело, 486 00:26:29,520 --> 00:26:31,080 у меня реально башка болит! 487 00:26:31,607 --> 00:26:33,007 А я говорил, у меня мигрень! 488 00:26:33,737 --> 00:26:35,793 Просто сожми камень и сосредоточься! 489 00:26:39,888 --> 00:26:40,761 [магический звук] 490 00:26:44,085 --> 00:26:47,320 Боже! О боже! Моё тело! 491 00:26:50,668 --> 00:26:51,995 Я как заново родился! 492 00:26:54,200 --> 00:26:56,920 Бать, твоё тело такое некомфортное! Как ты ходишь? 493 00:26:57,444 --> 00:26:58,520 Из последних сил! 494 00:26:59,032 --> 00:27:02,865 [кряхтит, тяжело дышит] 495 00:27:04,039 --> 00:27:05,040 Есть! 496 00:27:07,505 --> 00:27:08,505 Так. 497 00:27:09,378 --> 00:27:10,584 Хоть бы телепортация! 498 00:27:11,458 --> 00:27:12,822 [Лёша изображает усилие] 499 00:27:18,797 --> 00:27:20,640 Нет! Ну нет! 500 00:27:22,540 --> 00:27:25,120 Тогда, может, суперсила, как у бати? 501 00:27:28,048 --> 00:27:30,460 [стук и стон] 502 00:27:30,540 --> 00:27:32,435 Ну, на что я, собственно, надеялась? 503 00:27:32,515 --> 00:27:34,415 У всех суперсила, а у нас как всегда! 504 00:27:40,566 --> 00:27:41,960 Ну, неправильно, проверься! 505 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 Не стена! Подвиньтесь! 506 00:27:44,781 --> 00:27:45,973 Точно! 507 00:27:46,053 --> 00:27:48,030 Это прохождение сквозь стены! 508 00:27:50,440 --> 00:27:52,278 [грохот] 509 00:27:52,358 --> 00:27:53,400 Так, камни на стол! 510 00:27:53,933 --> 00:27:56,440 Вдруг они нас облучают! У меня и так три волосинки! 511 00:27:56,925 --> 00:27:58,240 Ну, бать, да ты чего? 512 00:27:58,320 --> 00:28:00,520 Ты прикинь, что мы сможем с ними сделать? 513 00:28:00,600 --> 00:28:02,960 Слушай, вы из-за квартиры чуть не перегрызлись! 514 00:28:03,040 --> 00:28:05,897 А из-за этих камней вообще поубиваете друг друга! 515 00:28:05,977 --> 00:28:07,127 Ну, и что делать тогда? 516 00:28:07,649 --> 00:28:09,942 Если хотим жить, надо эту бабушку 517 00:28:10,022 --> 00:28:12,163 к чёртовой бабушке назад в прошлое отправить! 518 00:28:12,243 --> 00:28:14,980 И, главное, никому об этом не рассказывать! 519 00:28:15,060 --> 00:28:17,120 А я-то чё? У нас даже камень не работает. 520 00:28:17,893 --> 00:28:18,829 Лёш! 521 00:28:18,909 --> 00:28:20,040 Батя прав. 522 00:28:20,739 --> 00:28:21,743 Камни на стол. 523 00:28:23,320 --> 00:28:24,320 Давай. 524 00:28:25,111 --> 00:28:26,111 Клади. 525 00:28:27,059 --> 00:28:28,740 - Блин. - Клади. 526 00:28:32,324 --> 00:28:33,423 Всё, поздно уже. 527 00:28:34,108 --> 00:28:35,292 Расходимся. 528 00:28:35,372 --> 00:28:37,672 А за нашей родственницей мы с малой присмотрим. 529 00:28:38,169 --> 00:28:39,375 - С кем? - С тобой. 530 00:28:40,846 --> 00:28:42,096 Чё, Гошан, тебя подвезти? 531 00:28:43,710 --> 00:28:46,282 Я обычно на «Комфорт плюсе» езжу. Без обид. 532 00:28:49,044 --> 00:28:51,323 А я думал, тебя твой парень возит. Понял? 533 00:28:52,343 --> 00:28:53,343 Коля! 534 00:28:59,465 --> 00:29:02,040 Алло. Дмитрий Сергеевич, здравствуйте. 535 00:29:03,206 --> 00:29:04,815 А, извините, что так поздно. 536 00:29:04,895 --> 00:29:07,770 У меня тут одна родственница из Магнитогорска, да. 537 00:29:07,850 --> 00:29:10,800 Камни странные привезла. С иероглифами. Не могу разобраться. 538 00:29:11,730 --> 00:29:14,147 Ага. А сейчас сфотографирую, пришлю. 539 00:29:18,848 --> 00:29:19,960 Вот жучары. 540 00:29:21,076 --> 00:29:27,599 ♪ Я соблюдаю ПДД, не попадаю в ДТП, РПЛ палю в ТВ, не покидая ПМЖ. ♪ 541 00:29:27,679 --> 00:29:31,002 ♪ Живу примерно как и все, от ЗП и до ЗП. ♪ 542 00:29:31,082 --> 00:29:34,253 ♪ На выходные ТРЦ, и т.д., и т.п. ♪ 543 00:29:34,699 --> 00:29:36,632 ♪ Да, я такой же, как все. ♪ 544 00:29:38,108 --> 00:29:41,434 ♪ Да, я такой же, как все, такой же, как все, почти все. ♪ 545 00:29:41,514 --> 00:29:45,281 ♪ Да, я такой же, как все, но я иногда ваще… ♪ 546 00:29:45,361 --> 00:29:46,881 Смотри, ты меня видишь? 547 00:29:48,342 --> 00:29:50,902 Лёш, ты совсем, что ли? А если Колька увидит? 548 00:29:51,888 --> 00:29:53,703 Значит, не невидимость. 549 00:29:54,367 --> 00:29:55,686 Приятного аппетита. 550 00:29:55,766 --> 00:29:58,106 [веселая музыка продолжается] 551 00:29:59,256 --> 00:30:00,256 Проходите. 552 00:30:00,812 --> 00:30:01,812 Ваш билет. 553 00:30:02,542 --> 00:30:03,560 Слушайте, а… 554 00:30:07,903 --> 00:30:09,240 Может, левитация, а? 555 00:30:14,494 --> 00:30:16,201 По ходу, не регенерация тоже. 556 00:30:27,651 --> 00:30:28,971 [звон] 557 00:30:31,933 --> 00:30:32,933 Я одолжу? 558 00:30:40,802 --> 00:30:42,000 Ну что, похож? 559 00:30:43,768 --> 00:30:45,360 Да-да, проходите, пожалуйста. 560 00:30:45,440 --> 00:30:46,440 Спасибо. 561 00:30:47,468 --> 00:30:49,992 [рёв двигателя] 562 00:30:51,014 --> 00:30:53,360 У-ху! 563 00:30:59,600 --> 00:31:01,813 Я люблю тебя, Москва! 564 00:31:05,901 --> 00:31:07,560 Ребята, всем привет! 565 00:31:08,374 --> 00:31:09,595 Я работаю в такси. 566 00:31:09,675 --> 00:31:10,971 [смех, аплодисменты] 567 00:31:11,051 --> 00:31:12,520 Спасибо большое. Спасибо. 568 00:31:12,600 --> 00:31:14,565 Кстати, поаплодируйте, кто ездит на «Комфорт Плюсе». 569 00:31:14,645 --> 00:31:16,037 [одиночные аплодисменты] 570 00:31:16,117 --> 00:31:18,459 Воу. Я вас запомнила, хорошо. 571 00:31:19,424 --> 00:31:21,280 Так. Так вот, случилось нечто. 572 00:31:21,360 --> 00:31:23,453 Ко мне в машину садится красивый мужчина. 573 00:31:23,533 --> 00:31:25,960 Ну вот он прям… Он прям прикольный. 574 00:31:26,040 --> 00:31:29,551 Высокий, красивый, хорошо шутит, здоровые зубы. 575 00:31:30,062 --> 00:31:34,280 Я смотрю на него, я просто думаю: боже мой, наконец-то снизошло. 576 00:31:34,360 --> 00:31:35,600 Спасибо, господи. 577 00:31:35,680 --> 00:31:38,278 Ну вот, а он смотрит на меня и говорит: 578 00:31:38,358 --> 00:31:42,932 «Блин, у меня сегодня в “Комфорт Плюсе” такой жирный плюс». 579 00:31:43,012 --> 00:31:44,234 [смех] 580 00:31:44,314 --> 00:31:46,400 Да. Да-да. 581 00:31:47,062 --> 00:31:50,297 Но в любом случае он пообещал сегодня прийти ко мне на стендап. 582 00:31:50,377 --> 00:31:53,320 Я его здесь не вижу. Но надеюсь, что он пришёл. 583 00:31:53,400 --> 00:31:55,850 Гоша, если ты пришёл, спасибо за хороший материал. 584 00:31:55,930 --> 00:31:57,459 [смех] 585 00:31:57,539 --> 00:31:58,801 Всем спасибо большое. 586 00:31:58,881 --> 00:32:01,425 [аплодисменты, овации] 587 00:32:01,505 --> 00:32:03,398 [тишина] 588 00:32:04,992 --> 00:32:06,153 Может, я суперумный? 589 00:32:07,538 --> 00:32:09,795 330 умножить на 32. 590 00:32:13,901 --> 00:32:14,920 Не, не оно. 591 00:32:16,889 --> 00:32:18,336 Давай спать, выключай свет. 592 00:32:22,074 --> 00:32:23,704 О, телекинез. 593 00:32:24,412 --> 00:32:31,120 [спокойная загадочная мелодия] 594 00:32:43,337 --> 00:32:44,590 [магический звук] 595 00:32:45,840 --> 00:32:47,790 [мысли Люды] Как я за него замуж вышла? 596 00:32:48,353 --> 00:32:50,351 Надо было с Хачатуряном в Сочи ехать. 597 00:32:51,001 --> 00:32:53,400 Жила бы в большом доме, ела бы чурчхелу. 598 00:32:55,484 --> 00:32:56,534 Чё ты сейчас сказала? 599 00:32:57,085 --> 00:32:58,726 Ничего, свет уже выключи! 600 00:33:06,122 --> 00:33:07,419 Я ничего не нашёл. 601 00:33:08,360 --> 00:33:09,600 И тут пусто. 602 00:33:11,893 --> 00:33:12,833 Унести его! 603 00:33:27,208 --> 00:33:29,270 Камни открывают портал в другой мир. 604 00:33:30,445 --> 00:33:31,880 Девчонка-кучер украла их. 605 00:33:32,453 --> 00:33:34,760 Скажи мне, как мне вернуть их, и я сделаю это. 606 00:33:36,418 --> 00:33:40,046 Не давай обещаний, которые не сможешь сдержать, Велимир. 607 00:33:40,625 --> 00:33:42,525 [глухой удар ножом] 608 00:33:47,813 --> 00:33:48,813 За что? 609 00:33:51,191 --> 00:33:52,360 За непокорность. 610 00:33:58,285 --> 00:34:01,251 [цокот копыт] 611 00:34:09,049 --> 00:34:14,109 [тревожная музыка] 612 00:34:19,269 --> 00:34:22,719 [магический звук] 613 00:34:31,233 --> 00:34:36,540 [напряжение в музыке нарастает] 614 00:34:39,498 --> 00:34:41,272 [раскат грома] 615 00:34:41,352 --> 00:34:42,697 [все звуки затихают] 616 00:34:45,590 --> 00:34:47,512 Короче, это наша бабка в каком-то поколении. 617 00:34:47,592 --> 00:34:49,500 Сама ты бабка, понятно?! 618 00:34:49,580 --> 00:34:52,460 Мы её не сейчас вернули, а как бы в будущем, понимаете? 619 00:34:52,540 --> 00:34:54,622 Как вы вернули, я же здесь еще? 620 00:34:54,702 --> 00:34:56,703 Тебя кто так отдубасил? 621 00:34:56,783 --> 00:35:00,078 Вон у тебя губищи как растарабинило! 622 00:35:00,158 --> 00:35:02,460 Друг против друга камни не используем, окей? 623 00:35:02,540 --> 00:35:04,532 Я же не знал, что у меня камень круче твоего. 624 00:35:04,612 --> 00:35:07,721 Эта утерянная китайская реликвия — пять священных камней. 625 00:35:07,801 --> 00:35:08,797 Как пять? 626 00:35:08,877 --> 00:35:11,078 Если ты знаешь, то расскажи, где пятый камень. 627 00:35:11,158 --> 00:35:12,123 Пятый?! 56573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.