Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:07,517
[♪ Suspenseful drum music playing]
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,757
[crowd cheering]
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,840
[♪ Suspenseful music continues]
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,437
[Alex] Wow, look at that.
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,800
-[♪ Drums playing]
-[crowd cheering]
6
00:00:24,960 --> 00:00:26,720
[♪ Suspenseful music continues]
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,960
-[chuckles]
-[Sofia] All pairs in position, sir.
8
00:00:31,600 --> 00:00:33,600
[Controller] Good, put me through.
9
00:00:34,080 --> 00:00:36,117
[♪ Suspenseful music continues]
10
00:00:36,200 --> 00:00:37,960
[♪ Drums playing]
11
00:00:38,520 --> 00:00:41,600
[Controller] Welcome to
Dia de Los Muertos.
12
00:00:43,600 --> 00:00:44,720
The Day of the Dead.
13
00:00:45,200 --> 00:00:47,080
[♪ Marching band playing]
14
00:00:47,760 --> 00:00:48,800
[Cat] Oh my God!
15
00:00:49,240 --> 00:00:51,720
Let's scare the living daylights
out of them.
16
00:00:52,200 --> 00:00:55,160
[♪ Orchestral crescendo, music fades]
17
00:00:58,160 --> 00:01:01,680
[♪ Drums playing]
18
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
[crowd chatter]
19
00:01:07,160 --> 00:01:09,840
[♪ Marching band playing]
20
00:01:12,360 --> 00:01:16,160
[Cat] To be here at this time
is just crazy and amazing.
21
00:01:16,280 --> 00:01:18,277
[Maiya] Absolutely incredible.
22
00:01:18,360 --> 00:01:20,760
[people cheering]
23
00:01:21,400 --> 00:01:25,840
[Sofia] Cat and Maiya. Head to
Calle de Filomeno Mata.
24
00:01:26,160 --> 00:01:28,117
-[Maiya] Gosh, I'm nervous.
-[Cat] Me too.
25
00:01:28,200 --> 00:01:30,157
[Maiya] I feel confident
because we did well last time.
26
00:01:30,240 --> 00:01:32,840
[Cat] I know, and you're only
as good as your last challenge.
27
00:01:32,960 --> 00:01:34,880
[Maiya] And our last challenge
was pretty good.
28
00:01:35,520 --> 00:01:38,280
-[Cat] This must be it.
-[Maiya] Yeah. Let's go.
29
00:01:38,680 --> 00:01:41,520
[♪ Suspenseful music playing]
30
00:01:43,400 --> 00:01:44,840
[Cat] Whoa.
31
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
[Maiya] Ooooh.
32
00:01:49,360 --> 00:01:52,396
[♪ Ominous music playing]
33
00:01:52,479 --> 00:01:55,117
[Cat] Look, we can see
all the festivities happening outside.
34
00:01:55,200 --> 00:01:56,077
[Maiya] Yeah, exactly.
35
00:01:56,160 --> 00:01:57,237
[Cat] This briefcase...
36
00:01:57,320 --> 00:01:58,720
That's locked.
37
00:01:58,840 --> 00:01:59,877
There's no key.
38
00:01:59,960 --> 00:02:01,957
[mobile phone vibrates]
39
00:02:02,040 --> 00:02:03,080
Hello.
40
00:02:03,840 --> 00:02:06,400
-[♪ Suspenseful music plays]
-[keyboard typing]
41
00:02:06,560 --> 00:02:08,037
[Controller] Cat and Maiya.
42
00:02:08,120 --> 00:02:13,480
Success on this mission will depend on
how well you can work with a rival pair.
43
00:02:14,640 --> 00:02:15,757
[Cat] Oh my God.
44
00:02:15,840 --> 00:02:18,040
[Controller] As the best
performers last time,
45
00:02:19,560 --> 00:02:23,996
I'm giving you the choice.
Who do you want to team up with?
46
00:02:24,079 --> 00:02:25,477
[♪ Tense rhythm plays]
47
00:02:25,560 --> 00:02:30,240
Ricky and Noddy, Dan and Dylan,
or Alex and Rob?
48
00:02:30,360 --> 00:02:33,037
[Maiya] Gosh, I feel so happy
that we came first, so we get to pick.
49
00:02:33,120 --> 00:02:35,117
[Cat] Same. This is
the best advantage ever.
50
00:02:35,200 --> 00:02:36,077
[Maiya] Definitely.
51
00:02:36,160 --> 00:02:40,600
So, Ricky and Noddy.
First in almost all the challenges.
52
00:02:41,200 --> 00:02:42,197
Dan and Dylan.
53
00:02:42,280 --> 00:02:44,357
Consistently we saw
54
00:02:44,440 --> 00:02:45,917
-they weren't doing so well.
-[Cat] No.
55
00:02:46,000 --> 00:02:47,837
[Maiya] Rob and Alex,
we don't even know that well.
56
00:02:47,920 --> 00:02:48,677
[Cat] We don't.
57
00:02:48,760 --> 00:02:51,477
[Alex] We are the only
Spanish-speaking team.
58
00:02:51,560 --> 00:02:53,877
So that must be a massive,
massive advantage.
59
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
[Rob] Yeah.
60
00:02:55,079 --> 00:02:57,317
[Cat] I just feel that they
might not be good at teamwork.
61
00:02:57,400 --> 00:03:00,477
-[Maiya] No.
-[Cat] And in a tactical way,
62
00:03:00,560 --> 00:03:05,717
Alex and Rob won't want to be with
Dan and Dylan because they voted them out.
63
00:03:05,800 --> 00:03:07,517
[Maiya] So, forcing them
to work together...
64
00:03:07,600 --> 00:03:09,677
-[Cat] Is going to create mistakes.
-[Maiya] Exactly.
65
00:03:09,760 --> 00:03:12,200
-[Cat] We have to be with Ricky and Noddy.
-[Maiya] Yeah.
66
00:03:12,640 --> 00:03:14,000
[♪ Music fades]
67
00:03:14,120 --> 00:03:17,037
[Sofia] Cat and Maiya chose
to work with Ricky and Noddy.
68
00:03:17,120 --> 00:03:20,957
So, Dan and Dylan will be forming
an alliance with Alex and Rob.
69
00:03:21,040 --> 00:03:22,357
[♪ James Bond Theme plays]
70
00:03:22,440 --> 00:03:23,480
Should be interesting.
71
00:03:27,320 --> 00:03:28,477
-[Alex] Oh!
-[Rob] Whoa.
72
00:03:28,560 --> 00:03:29,637
-[Dan] Hello!
-[Rob] Hello.
73
00:03:29,720 --> 00:03:31,957
[Alex] Fancy running into you here.
74
00:03:32,040 --> 00:03:33,480
[Dan] You're looking good.
75
00:03:34,600 --> 00:03:36,517
[Rob] Well, welcome.
76
00:03:36,600 --> 00:03:39,757
[Alex] Allow me to get this out of
the way, it's the elephant in the room.
77
00:03:39,840 --> 00:03:41,797
-[Rob] Yes.
-[Alex] We are really, really sorry
78
00:03:41,880 --> 00:03:43,840
we decided not to save you.
79
00:03:44,560 --> 00:03:46,877
It was only because we thought
you were such a strong team,
80
00:03:46,960 --> 00:03:49,677
and we felt threatened by
the fact that you were right on our tails.
81
00:03:49,760 --> 00:03:50,597
[Rob] Yes.
82
00:03:50,680 --> 00:03:53,877
[Dylan] I think the most important thing
that we all need to acknowledge
83
00:03:53,960 --> 00:03:57,237
-is that for now, we are allies.
-[Alex] Yes.
84
00:03:57,320 --> 00:04:00,157
[Dylan] Working together.
We're not opponents, for now.
85
00:04:00,240 --> 00:04:01,637
-[Alex] Absolutely.
-Dream team.
86
00:04:01,720 --> 00:04:02,960
-Dream team.
-[Alex] Yes.
87
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
Hey, hey, hey!
88
00:04:04,880 --> 00:04:06,517
[Cat] So you're on our team.
89
00:04:06,600 --> 00:04:08,517
We're really pleased
to have you two as well.
90
00:04:08,600 --> 00:04:10,597
We chose you guys
because you guys always win.
91
00:04:10,680 --> 00:04:12,557
We've got no intention of not doing that.
92
00:04:12,640 --> 00:04:14,277
We're on our A game today, so yeah.
93
00:04:14,360 --> 00:04:16,436
Yeah, I feel like together,
we're the strongest team.
94
00:04:16,519 --> 00:04:17,357
Agreed.
95
00:04:17,440 --> 00:04:18,800
[♪ Percussion decrescendo]
96
00:04:19,000 --> 00:04:20,237
[Controller] Right.
97
00:04:20,320 --> 00:04:22,677
On the desk, you'll see a briefcase.
98
00:04:22,760 --> 00:04:24,000
[♪ Suspenseful music plays]
99
00:04:24,400 --> 00:04:26,877
Inside is a half a million pounds.
100
00:04:26,960 --> 00:04:27,997
[Alex laughs]
101
00:04:28,080 --> 00:04:29,160
[Ricky exhales]
102
00:04:29,440 --> 00:04:32,280
[Controller] 250k for each pair.
103
00:04:33,600 --> 00:04:36,477
Cat and Ricky. Dylan and Rob.
104
00:04:36,560 --> 00:04:38,960
Handcuff yourselves to the case.
105
00:04:39,480 --> 00:04:40,760
[♪ Exciting music plays]
106
00:04:42,040 --> 00:04:43,557
-[Maiya] Okay.
-[Cat] Okay.
107
00:04:43,640 --> 00:04:44,720
[Ricky] Strap me in.
108
00:04:45,840 --> 00:04:47,597
[Alex] Try not to make it too tight.
109
00:04:47,680 --> 00:04:49,037
[handcuffs clicking]
110
00:04:49,120 --> 00:04:51,837
Your mission is to find the key
111
00:04:51,920 --> 00:04:54,197
that opens that case.
112
00:04:54,280 --> 00:04:55,400
There's only one,
113
00:04:55,800 --> 00:04:57,997
and it is hidden in this vast city.
114
00:04:58,080 --> 00:04:59,277
I'm happy to hold it.
115
00:04:59,360 --> 00:05:02,080
Whoever finds it first, wins.
116
00:05:02,560 --> 00:05:05,517
[Dan] This is a race.
We're searching for the same key.
117
00:05:05,600 --> 00:05:08,280
[Controller] Those with the case
head into the parade.
118
00:05:08,400 --> 00:05:09,357
[Alex] Good luck.
119
00:05:09,440 --> 00:05:11,840
-[Dan] Go on boys. Vámonos!
-[laughs]
120
00:05:12,200 --> 00:05:14,317
-[Noddy] Make sure you guys are faster.
-[Maiya] Yeah.
121
00:05:14,400 --> 00:05:16,357
I've only got little legs,
but they go quick.
122
00:05:16,440 --> 00:05:18,440
-Let's go. Good luck!
-[Cat] Okay, see you guys.
123
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
Love you.
124
00:05:21,880 --> 00:05:23,677
[♪ Music crescendos]
125
00:05:23,760 --> 00:05:27,280
[♪ Drums playing]
[crowd cheering]
126
00:05:28,760 --> 00:05:30,640
Gracias. Gracias.
127
00:05:32,360 --> 00:05:35,000
[Cat] Gotta stay close,
we're handcuffed to each other.
128
00:05:35,720 --> 00:05:37,597
[Ricky] I've never been
this close to anyone, Cat.
129
00:05:37,680 --> 00:05:39,477
[Cat] Even me and Maiya are not this
close.
130
00:05:39,560 --> 00:05:40,237
[Ricky laughs]
131
00:05:40,320 --> 00:05:42,317
[Ricky] And we've got
half a million quid in our hands.
132
00:05:42,400 --> 00:05:43,477
[Cat] Literally.
133
00:05:43,560 --> 00:05:44,677
[computer beeps]
134
00:05:44,760 --> 00:05:46,477
[Sofia] Okay, teams on the ground,
135
00:05:46,560 --> 00:05:50,357
standing between you and the key
are over one million revellers.
136
00:05:50,440 --> 00:05:51,637
[♪ Marching band playing]
137
00:05:51,720 --> 00:05:52,957
[Cat] This is crazy.
138
00:05:53,040 --> 00:05:54,797
[Ricky] The craziest place I've ever been.
139
00:05:54,880 --> 00:05:56,760
[Sofia] And your target is on the move.
140
00:05:58,440 --> 00:06:02,320
At base, your teammates have
everything they need to guide you.
141
00:06:02,880 --> 00:06:06,717
[Maiya] So, we've got
two computers, CCTV access,
142
00:06:06,800 --> 00:06:08,037
if we can get the password.
143
00:06:08,120 --> 00:06:09,477
[Alex] We need to look for clues.
144
00:06:09,560 --> 00:06:11,040
[Dan] We do need to look for clues.
145
00:06:12,400 --> 00:06:15,677
[Sofia] Your mission starts... now.
146
00:06:15,760 --> 00:06:17,477
-[♪ Suspenseful music plays]
-[Noddy] Okay.
147
00:06:17,560 --> 00:06:19,397
[Maiya] The first thing we should do
is figure out
148
00:06:19,480 --> 00:06:20,877
the password for the
CCTV access.
149
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
[Noddy] Correct.
150
00:06:22,520 --> 00:06:25,040
[Maiya] This says password,
but it's blacked out.
151
00:06:25,360 --> 00:06:26,357
Oooooh.
152
00:06:26,440 --> 00:06:28,960
-[Noddy] Is that shredded information?
-[Maiya] Yeah.
153
00:06:29,320 --> 00:06:31,237
What are you like at
putting paper back together?
154
00:06:31,320 --> 00:06:33,637
-Maybe the yellow ones?
-[Noddy] That is so good.
155
00:06:33,720 --> 00:06:36,157
Let me get the original so that
we can see what that would look like.
156
00:06:36,240 --> 00:06:37,080
-Yeah?
-[Maiya] Yeah.
157
00:06:37,200 --> 00:06:40,437
-[Alex] I've got various postcards.
-[Dan] Okay.
158
00:06:40,520 --> 00:06:44,280
That, for example, is
a famous landmark called Bellas Artes.
159
00:06:44,400 --> 00:06:47,877
Which actually is walking distance
from where we are right now.
160
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
[Dan] Okay.
161
00:06:49,200 --> 00:06:52,360
I notice we've got
a shredding machine here.
162
00:06:53,040 --> 00:06:55,560
Maybe if they fit together like a jigsaw?
163
00:06:55,840 --> 00:06:59,197
[Alex] Okay, let's not overthink it.
There's a lot of red herrings.
164
00:06:59,280 --> 00:07:01,437
[♪ Suspenseful music continues]
165
00:07:01,520 --> 00:07:03,397
-[Noddy] There's a letter missing.
-[Maiya] Ah...
166
00:07:03,480 --> 00:07:04,840
-Es...
-[Noddy] So, pull this out.
167
00:07:07,000 --> 00:07:08,357
-[Maiya] Yeah.
-[Noddy] Estrella.
168
00:07:08,440 --> 00:07:10,717
-E-S-T...
-[Maiya] Yeah.
169
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
...R-E-double L-A.
170
00:07:13,440 --> 00:07:14,357
-Yes!
-Yes! Okay.
171
00:07:14,440 --> 00:07:17,320
[Noddy] What have we found on here?
We have got files, got CCTV there.
172
00:07:17,440 --> 00:07:18,637
[Maiya] First one.
173
00:07:18,720 --> 00:07:21,197
[Noddy] Looks like
they're making a float.
174
00:07:21,280 --> 00:07:23,157
It looks like they are
building a float for the parade.
175
00:07:23,240 --> 00:07:24,440
Yeah.
176
00:07:25,520 --> 00:07:27,597
[Noddy] Okay, who is this guy coming in?
177
00:07:27,680 --> 00:07:29,720
-[Maiya] Um. In a hoodie.
-[Noddy] A black hoodie.
178
00:07:31,040 --> 00:07:35,037
[Maiya] He is putting
something into... Oh! Okay!
179
00:07:35,120 --> 00:07:36,797
[Noddy] Maybe that is
where he has left the key.
180
00:07:36,880 --> 00:07:37,837
[Noddy] What is that?
181
00:07:37,920 --> 00:07:38,797
[Maiya] It's like a doll.
182
00:07:38,880 --> 00:07:40,877
Let's see if there's anything else.
There might be more.
183
00:07:40,960 --> 00:07:43,721
[Noddy] Can you zoom in on the head,
so we can get a look at the face?
184
00:07:43,840 --> 00:07:44,680
[Maiya] Hang on.
185
00:07:44,840 --> 00:07:46,517
That is like braided hair, isn't it?
186
00:07:46,600 --> 00:07:50,557
[Maiya] Yeah. It almost... Actually,
it looks like two buns. With a blue top.
187
00:07:50,640 --> 00:07:52,957
-Green as well.
-[Noddy] Green bottom, green shoulders.
188
00:07:53,040 --> 00:07:55,197
[Ricky] Hopefully, they pull
their finger out and give us some clues.
189
00:07:55,280 --> 00:07:57,560
-Yeah, I know.
-Some idea of where we need to go.
190
00:07:58,400 --> 00:08:00,597
-[mobile phone vibrates]
-[Cat] Okay, they're phoning.
191
00:08:00,680 --> 00:08:01,837
[Ricky] Answer it.
192
00:08:01,920 --> 00:08:02,960
-Hi!
-[Ricky] Hello?
193
00:08:03,520 --> 00:08:04,877
[Noddy] Hi. How you doing?
194
00:08:04,960 --> 00:08:10,197
Okay, so we have spotted what we believe
to be somebody putting the key
195
00:08:10,280 --> 00:08:12,237
onto a character in a float.
196
00:08:12,320 --> 00:08:16,277
[Maiya] The float has
a dog on it, a dog skeleton.
197
00:08:16,360 --> 00:08:19,277
And the dog's head's shape almost looks
like a Jack Russell kind of breed.
198
00:08:19,360 --> 00:08:21,077
That sort of shape head.
199
00:08:21,160 --> 00:08:23,957
-[Maiya] The key isn't on the dog.
-Where's the key?
200
00:08:24,040 --> 00:08:28,997
So, the key is instead on a skeleton
that will be on that float.
201
00:08:29,080 --> 00:08:33,677
This skeleton has brown hair
that's in two buns.
202
00:08:33,760 --> 00:08:35,679
-Princess Leia buns, yeah?
-[Maiya] Yeah.
203
00:08:36,360 --> 00:08:38,360
[Ricky] Guys, we are
going to try find this float.
204
00:08:38,480 --> 00:08:40,076
We're gonna start moving
through the parade.
205
00:08:40,159 --> 00:08:42,157
-[Noddy] Alright, keep going. Good luck.
-[Maiya] Good luck.
206
00:08:42,240 --> 00:08:43,840
[♪ Marching band playing]
207
00:08:45,880 --> 00:08:47,960
[♪ Drums playing]
208
00:08:50,400 --> 00:08:52,957
[♪ Marching band playing]
209
00:08:53,040 --> 00:08:55,760
[crowd cheering]
210
00:08:57,960 --> 00:08:59,360
See anything?
211
00:08:59,480 --> 00:09:01,320
Nothing. Nothing at all.
212
00:09:01,680 --> 00:09:03,280
[crowd cheering]
213
00:09:03,720 --> 00:09:06,920
[Rob] I wish Alex and your dad had called.
214
00:09:07,920 --> 00:09:09,360
Oh look. Ha!
215
00:09:09,800 --> 00:09:11,720
Password. I'm gonna take this down.
216
00:09:12,240 --> 00:09:14,077
-[Dan] Okay.
-[Alex] Is there, like, magic ink
217
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
where we shine it under a light?
218
00:09:16,320 --> 00:09:17,600
[Dan] Yeah, try this light here.
219
00:09:19,000 --> 00:09:22,600
-[Alex] Don't...
-[Dan] No, I don't think so.
220
00:09:23,800 --> 00:09:24,677
Oh!
221
00:09:24,760 --> 00:09:26,800
[Dan] So, there's
yellow paper in this shredder.
222
00:09:27,400 --> 00:09:28,597
[Alex] You go through that.
223
00:09:28,680 --> 00:09:30,557
[Dan] I'm gonna dig out the yellow pieces.
224
00:09:30,640 --> 00:09:32,437
[Alex] ...what nuggets
of information we have here.
225
00:09:32,520 --> 00:09:35,120
[Dan] That might just hold
the other parts of the jigsaw.
226
00:09:36,360 --> 00:09:38,637
[Alex] Oh, look, it's
the same colour scheme.
227
00:09:38,720 --> 00:09:40,757
[Dan] That's correct.
That's what I'm saying.
228
00:09:40,840 --> 00:09:43,757
[Alex] Okay, it's a jigsaw,
we have to piece it together.
229
00:09:43,840 --> 00:09:45,760
[Dan] That is exactly what we need to do.
230
00:09:46,960 --> 00:09:48,320
[parade drums playing]
231
00:09:49,080 --> 00:09:51,640
[Rob] We need instructions now.
232
00:09:52,800 --> 00:09:53,957
[Ricky] What's that up there?
233
00:09:54,040 --> 00:09:56,480
[Cat] It's something big.
Is that a dog skeleton?
234
00:09:57,440 --> 00:09:59,440
[Ricky] With two skeletons on it.
235
00:10:00,080 --> 00:10:02,717
-Is this it?
-[Cat] Maybe. Maybe that's it!
236
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
Let's go.
237
00:10:05,640 --> 00:10:07,477
Skeleton! Yes!
238
00:10:07,560 --> 00:10:08,397
Is that the float?
239
00:10:08,480 --> 00:10:10,240
-[Cat] I think it might be.
-Hold on.
240
00:10:11,800 --> 00:10:13,757
We think we've found it.
We're at the skeleton.
241
00:10:13,840 --> 00:10:14,997
Oh, great, they've seen it.
242
00:10:15,080 --> 00:10:16,597
[Ricky] Where did they put the keys?
243
00:10:16,680 --> 00:10:19,517
-The key...
-The key is on the neck or the chest area.
244
00:10:19,600 --> 00:10:20,640
[Ricky] The chest area.
245
00:10:21,160 --> 00:10:23,320
The chest area, look in there.
246
00:10:23,880 --> 00:10:25,920
-[Cat] It's here!
-[Ricky] Right, we've got it!
247
00:10:26,080 --> 00:10:27,517
-Is it a key?
-Is it a key?
248
00:10:27,600 --> 00:10:28,957
Hold on, I'm unwrapping it.
249
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
It's a mobile phone.
250
00:10:30,640 --> 00:10:32,157
-[Noddy] A mobile phone.
-[Maiya] Okay.
251
00:10:32,240 --> 00:10:34,597
Hold on guys, we're going to check
the messages.
252
00:10:34,680 --> 00:10:36,877
[♪ Suspenseful music playing]
253
00:10:36,960 --> 00:10:39,360
Ellipsis. Ellipsis, guys.
254
00:10:39,800 --> 00:10:41,077
-Ellipsis.
-Ellipsis.
255
00:10:41,160 --> 00:10:43,197
[Ricky] That might be a password for you.
256
00:10:43,280 --> 00:10:47,800
-Ooh! Ellipsis.
-[Ricky] E-L-L-I-P-S-I-S.
257
00:10:48,360 --> 00:10:50,720
Yes! Yes, that worked, thank you.
258
00:10:51,720 --> 00:10:53,357
It looks like an alleyway...
259
00:10:53,440 --> 00:10:55,917
-We're gonna look on the map.
-So we need to leave?
260
00:10:56,000 --> 00:10:58,717
-We'll try and get directions.
-[Cat] Okay.
261
00:10:58,800 --> 00:11:00,397
-[Ricky] That was brilliant.
-[Cat] Yeah.
262
00:11:00,480 --> 00:11:02,720
-[Ricky] We've done it together.
-We did it.
263
00:11:03,120 --> 00:11:03,957
[Ricky] Unbelievable.
264
00:11:04,040 --> 00:11:05,317
[crowd cheering]
265
00:11:05,400 --> 00:11:07,120
[♪ Marching band playing]
266
00:11:07,400 --> 00:11:08,880
[Alex] Now it makes sense.
267
00:11:09,720 --> 00:11:11,877
We are looking for a float.
268
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
[♪ Suspenseful music plays]
269
00:11:14,320 --> 00:11:16,517
The man is putting something in the skull.
270
00:11:16,600 --> 00:11:17,437
[Dan] There we go.
271
00:11:17,520 --> 00:11:18,517
[phone vibrates]
272
00:11:18,600 --> 00:11:21,160
[Dylan] I'm getting a call.
They're calling us.
273
00:11:22,080 --> 00:11:24,200
-[Rob] Hello, Alex.
-[Alex] Rob.
274
00:11:24,640 --> 00:11:27,520
We know what you are
looking for in the parade.
275
00:11:29,160 --> 00:11:31,640
Have you seen any drag queens yet?
276
00:11:32,560 --> 00:11:33,800
[Rob] Sorry, what did you say?
277
00:11:34,960 --> 00:11:36,637
Rob, listen to me please.
278
00:11:36,720 --> 00:11:39,877
Just before the float you are looking for,
279
00:11:39,960 --> 00:11:42,197
you have twenty-five drag queens.
280
00:11:42,280 --> 00:11:45,520
We haven't seen any drag queens.
281
00:11:46,480 --> 00:11:49,080
[Alex] Right, Rob. On top of this float,
282
00:11:49,720 --> 00:11:55,077
there is a picture of
a prisoner in a prison cell,
283
00:11:55,160 --> 00:11:57,360
reaching out to a visitor.
284
00:11:57,840 --> 00:12:00,957
And he's sticking his hands
out through the bars
285
00:12:01,040 --> 00:12:04,237
trying to touch the person
who's taking the picture.
286
00:12:04,320 --> 00:12:07,480
[Rob] And there's a man
trying to touch a picture.
287
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
The photographer.
288
00:12:09,800 --> 00:12:15,317
Also, there is what looks like
a ghostly, motherly figure.
289
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
[Dan] Yeah. Bit too much
information going on.
290
00:12:18,000 --> 00:12:23,360
[Rob] We are in the middle of a junction
where there is a grey steel sculpture.
291
00:12:24,800 --> 00:12:26,877
I'll try and work out
what this cross street is.
292
00:12:26,960 --> 00:12:29,400
Rob, I don't need road names.
293
00:12:31,120 --> 00:12:32,437
-Rob!
-We need to keep moving.
294
00:12:32,520 --> 00:12:36,120
I say we just run ahead and try to find
the float they're talking about.
295
00:12:36,440 --> 00:12:38,520
-Let's go. Go!
-[Alex] Rob!
296
00:12:39,400 --> 00:12:40,520
Can you hear us?
297
00:12:41,600 --> 00:12:43,800
[Dan] This is stress central
at the moment.
298
00:12:44,640 --> 00:12:48,437
[Alex] I don't think expressing stress
externally is going to help.
299
00:12:48,520 --> 00:12:49,637
No, indeed not.
300
00:12:49,720 --> 00:12:51,237
Indeed not. And that's...
301
00:12:51,320 --> 00:12:52,917
And that is why I'm deliberately talking
302
00:12:53,000 --> 00:12:55,157
-in a very calm manner.
-Okay.
303
00:12:55,240 --> 00:12:57,717
You are not going to
get me to raise my voice.
304
00:12:57,800 --> 00:13:00,077
I am going to be extra calm.
305
00:13:00,160 --> 00:13:03,800
The more stressed I am,
the more calm I will be.
306
00:13:04,560 --> 00:13:05,960
[♪ Suspenseful music continues]
307
00:13:06,520 --> 00:13:08,040
[♪ Marching band playing]
308
00:13:10,280 --> 00:13:12,560
[Noddy] See if there's
any road signs in the top corners.
309
00:13:13,560 --> 00:13:16,160
How about there? Is that a sign
underneath that CCTV camera?
310
00:13:16,640 --> 00:13:18,800
-You can't...
-[Maiya] Yeah, it's too blurry.
311
00:13:19,400 --> 00:13:22,120
[Noddy] Let's zoom in on that,
see what this says? P-A-T…
312
00:13:22,400 --> 00:13:25,437
[Maiya] It looks like it says
Patara or something?
313
00:13:25,520 --> 00:13:27,237
Wait, wait, I can see it!
314
00:13:27,320 --> 00:13:30,477
-Bar Pata Negra. Here!
-[Noddy] Excellent!
315
00:13:30,560 --> 00:13:33,077
It's a long old go, so we
have to get them moving.
316
00:13:33,160 --> 00:13:34,480
[mobile phone vibrates]
317
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
[Cat] Hello?
318
00:13:36,240 --> 00:13:39,157
I need to you to go onto
C. Artículo 123...
319
00:13:39,240 --> 00:13:40,237
[Ricky] We need to go that way.
320
00:13:40,320 --> 00:13:42,917
We've found an alleyway that we believe
you are heading towards
321
00:13:43,000 --> 00:13:46,637
It's gonna have a large green eurobin
that have got the lid on them.
322
00:13:46,720 --> 00:13:47,800
[Ricky] Right, okay.
323
00:13:48,520 --> 00:13:51,200
-[Noddy] Keep moving, guys.
-[Maiya] Yeah, because it is quite far.
324
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Scusi, scusi!
325
00:13:54,360 --> 00:13:56,040
[♪ Marching band playing]
326
00:13:56,480 --> 00:13:58,800
-[Dylan] I think this might be it.
-[Rob] There's a float
327
00:13:59,600 --> 00:14:03,000
which has a big yellow mannequin.
328
00:14:03,400 --> 00:14:06,957
It has four candles on,
a candle in each corner.
329
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
You've found it!
330
00:14:08,160 --> 00:14:09,237
[Rob] Oh yes, here we are.
331
00:14:09,320 --> 00:14:10,797
We've found it! We've got it.
332
00:14:10,880 --> 00:14:15,280
[Alex] Do you see the political prisoner?
In the prison cell at the front?
333
00:14:15,520 --> 00:14:17,520
[Rob] What do we do?
We've found the float.
334
00:14:17,720 --> 00:14:22,600
[Alex] Okay. Your key
is hidden under the skull
335
00:14:22,720 --> 00:14:25,960
on the right-hand side of the float.
336
00:14:26,800 --> 00:14:29,157
So, you need to go to the skull
337
00:14:29,240 --> 00:14:31,720
on the right-hand side of the float.
338
00:14:31,880 --> 00:14:34,557
-[Rob] We've got it!
-[Alex] standing in front of the float
339
00:14:34,640 --> 00:14:36,277
facing it as if trying to stop it.
340
00:14:36,360 --> 00:14:38,477
[Rob] Alex. We have it.
341
00:14:38,560 --> 00:14:42,477
-Run to the skull on the right and see...
-[Rob] Alex.
342
00:14:42,560 --> 00:14:46,117
[Alex] ...if the key is
hidden under the skull.
343
00:14:46,200 --> 00:14:47,757
-Alex.
-[Alex] Do you copy?
344
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
We have the key.
345
00:14:49,880 --> 00:14:51,557
-It's a phone!
-It's a phone.
346
00:14:51,640 --> 00:14:53,720
There is a phone. We have a phone.
347
00:14:53,840 --> 00:14:54,957
[Dylan] Nokia!
348
00:14:55,040 --> 00:14:57,720
[Rob] We have a message
which says "Ellipsis".
349
00:14:58,120 --> 00:14:59,640
That's code. That's a password.
350
00:14:59,760 --> 00:15:02,680
Ellipsis. Ellipsis must be
the password for something.
351
00:15:04,400 --> 00:15:05,277
[Alex] Yes!
352
00:15:05,360 --> 00:15:07,480
[Dan] Okay, we're in
that one, okay, that's awesome.
353
00:15:08,240 --> 00:15:11,757
[Alex] Exit the parade, we'll
call you back, okay? Thank you.
354
00:15:11,840 --> 00:15:14,117
[Dan] Well, that's definitely
a Toyota and a Ford.
355
00:15:14,200 --> 00:15:16,277
-[Alex] Good.
-[Dan] An E behind...
356
00:15:16,360 --> 00:15:18,197
[Alex] E stands for estacionamiento.
357
00:15:18,280 --> 00:15:20,437
It's parking, it's like
a P in English. For parking.
358
00:15:20,520 --> 00:15:21,877
[Dan] Okay, so...
359
00:15:21,960 --> 00:15:24,757
[Alex] I'm going to
zoom out on the location.
360
00:15:24,840 --> 00:15:26,560
Where can I find parking nearby?
361
00:15:27,760 --> 00:15:31,037
[Rob] Thank you for
making the call to get running...
362
00:15:31,120 --> 00:15:32,317
-Yeah.
-...when we did.
363
00:15:32,400 --> 00:15:35,880
It's quite refreshing, actually,
to work with you, Rob.
364
00:15:36,280 --> 00:15:38,480
Dad can be very stubborn sometimes.
365
00:15:38,600 --> 00:15:42,197
I'm sure you also know what it's like
to have a stubborn partner.
366
00:15:42,280 --> 00:15:45,277
Yeah. With Alex, the stress levels
367
00:15:45,360 --> 00:15:48,000
are just through the roof
when we're doing this.
368
00:15:48,400 --> 00:15:51,997
And that kind of brings problems to the
surface like nothing else does.
369
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
Yeah.
370
00:15:53,680 --> 00:15:57,797
If I zoom into this location, that very
much looks like a car park to me.
371
00:15:57,880 --> 00:15:58,880
[Alex] Oh!
372
00:16:00,040 --> 00:16:01,280
-[Dan] Hello.
-[Alex] Hello.
373
00:16:01,600 --> 00:16:03,477
-Hey.
-We've been given a picture
374
00:16:03,560 --> 00:16:06,077
of what looks like a car parking lot.
375
00:16:06,160 --> 00:16:07,480
-[Rob] Okay.
-[Dylan] Okay.
376
00:16:07,760 --> 00:16:10,800
[Alex] You need to first
go three big junctions.
377
00:16:11,400 --> 00:16:14,437
-[Rob] Yes.
-[Alex] And then you turn right.
378
00:16:14,520 --> 00:16:18,357
Guys, I hate to put pressure on you.
Can you go as quickly as you can, please?
379
00:16:18,440 --> 00:16:21,520
[♪ Suspenseful rhythm plays]
380
00:16:22,120 --> 00:16:24,597
-[Cat] At the next road.
-[Ricky] Okay.
381
00:16:24,680 --> 00:16:26,437
Right, up onto the path cos there's bikes.
382
00:16:26,520 --> 00:16:28,597
[bicycle bells ringing]
383
00:16:28,680 --> 00:16:30,397
Ah, I'm absolutely knackered!
384
00:16:30,480 --> 00:16:33,357
[Ricky panting]
385
00:16:33,440 --> 00:16:35,397
Go, go, go. You guys got this.
386
00:16:35,480 --> 00:16:37,557
You got this. You're doing
so well, guys. Come on.
387
00:16:37,640 --> 00:16:40,440
-[Ricky] Guys this... heavy running!
-[Cat] This is tough, yep.
388
00:16:41,240 --> 00:16:42,877
[Maiya] Keep going, keep breathing.
389
00:16:42,960 --> 00:16:47,357
[Ricky] Right guys,
we're on bia... fia... riad...
390
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
Revillagigedo?
391
00:16:49,320 --> 00:16:51,437
[Maiya] Okay. Right, brilliant.
Perfect. Keep going.
392
00:16:51,520 --> 00:16:52,797
[Ricky] How much further, guys?
393
00:16:52,880 --> 00:16:55,117
-[Maiya] Quite a bit.
-[Noddy] You're about halfway there.
394
00:16:55,200 --> 00:16:57,840
-[Ricky] Oh wow.
-[Cat] That's good, that's halfway though.
395
00:16:58,280 --> 00:17:00,200
-We're going to have to wait again, Cat.
-Yeah.
396
00:17:01,040 --> 00:17:03,077
-Yeah, that's fine, take a breath.
-It's my legs!
397
00:17:03,160 --> 00:17:04,400
You're good. You got this.
398
00:17:05,119 --> 00:17:07,160
-Think of the money.
-[Ricky] It's so hard. Oh.
399
00:17:08,000 --> 00:17:09,437
[Cat] You're good, you're fine.
400
00:17:09,520 --> 00:17:12,157
One foot in front of the other.
That's all you can do. Keep moving.
401
00:17:12,240 --> 00:17:13,640
[Ricky] It's so difficult.
402
00:17:13,839 --> 00:17:15,040
[Sofia] They are losing time.
403
00:17:15,920 --> 00:17:17,079
Come on, Ricky!
404
00:17:18,000 --> 00:17:20,319
Only thirty more blocks.
405
00:17:20,920 --> 00:17:22,280
[Ricky panting]
406
00:17:22,400 --> 00:17:24,800
Guys, we're in trouble. Cat, I'm so sorry!
407
00:17:24,920 --> 00:17:27,397
You're not in trouble, we're not.
Do not apologise to me.
408
00:17:27,480 --> 00:17:32,040
Just push through. When you think you are
full capacity, you are only at 80%...
409
00:17:32,160 --> 00:17:34,637
-[Cat] Let's go.
-[Maiya] You've got 20% more left in you.
410
00:17:34,720 --> 00:17:36,517
If you feel like you're going
to pass out, you won't.
411
00:17:36,600 --> 00:17:38,440
And if you do, that'll be my fault.
412
00:17:39,440 --> 00:17:41,320
[Ricky panting]
413
00:17:43,480 --> 00:17:45,397
-[Dylan] Excuse me.
-[Rob] Gracias.
414
00:17:45,480 --> 00:17:47,360
[sounds of passing motorcycles]
415
00:17:47,920 --> 00:17:51,557
[Alex] Thankfully, if somebody's going to
be running through the streets of Mexico,
416
00:17:51,640 --> 00:17:53,357
I'd rather it be Rob than me.
417
00:17:53,440 --> 00:17:54,677
[♪ Exciting rhythm plays]
418
00:17:54,760 --> 00:17:58,677
[Alex] When he's determined,
he finds this well of energy.
419
00:17:58,760 --> 00:18:00,437
Yeah, Dylan's exactly the same.
420
00:18:00,520 --> 00:18:02,400
[♪ Exciting rhythm continues]
421
00:18:03,280 --> 00:18:04,760
[Dylan] Another junction.
422
00:18:05,960 --> 00:18:08,560
[Sofia] They're moving fast,
making up time.
423
00:18:09,560 --> 00:18:13,960
So, we've got to Balderas,
we're now onto Morelos.
424
00:18:14,520 --> 00:18:18,280
[Dan] Okay. On the right-hand side,
there will be an opening, we hope,
425
00:18:18,400 --> 00:18:20,117
and this should be a car parking lot.
426
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
[Rob] Car parking lot. Yeah.
427
00:18:22,640 --> 00:18:26,280
[Dan] Okay. There should be
a Toyota and a Ford.
428
00:18:26,960 --> 00:18:29,237
A Toyota and a Ford.
429
00:18:29,320 --> 00:18:31,197
[Rob] Okay, we can see
a Ford and a Toyota.
430
00:18:31,280 --> 00:18:33,957
The Ford is blocked in.
The Toyota we can get to.
431
00:18:34,040 --> 00:18:36,800
[Alex] There's something there hidden.
I just don't know what it is.
432
00:18:37,800 --> 00:18:40,757
-[Cat] This way.
-[Ricky] Wait. I'm absolutely knackered!
433
00:18:40,840 --> 00:18:43,557
-[Cat] 2! 2a!
-[Ricky] We found it, we found it!
434
00:18:43,640 --> 00:18:46,677
[Maiya] Okay! Keep going! Go down it!
Look out for the green bin.
435
00:18:46,760 --> 00:18:49,277
-[Cat] We found it!
-[Ricky] We found it, guys.
436
00:18:49,360 --> 00:18:52,440
Look around the bin, look
under the bin, look beside the bin.
437
00:18:54,760 --> 00:18:57,237
[Cat] The problem is,
we can't search separately.
438
00:18:57,320 --> 00:18:59,880
-Wait. Oh no.
-[Ricky] Wait. The bin opens.
439
00:19:00,360 --> 00:19:02,157
Ah, okay, have a look
in there. Get in there.
440
00:19:02,240 --> 00:19:04,037
[Ricky] Open this up. Let's look in.
441
00:19:04,120 --> 00:19:06,157
[Maiya] There will be
something, I promise.
442
00:19:06,240 --> 00:19:09,157
-[Ricky] There's just rubbish...
-[Cat] Ricky's looking in the bin now.
443
00:19:09,240 --> 00:19:11,437
Rip the bags open.
It doesn't matter if it smells.
444
00:19:11,520 --> 00:19:12,757
Just get in the bin.
445
00:19:12,840 --> 00:19:15,557
No mate, guys, it's like fish
and everything in there.
446
00:19:15,640 --> 00:19:18,037
Just wade through the fish.
Just get in the bin.
447
00:19:18,120 --> 00:19:20,277
[♪ Exciting rhythm plays]
448
00:19:20,360 --> 00:19:23,357
[Dylan] I don't see
anything in particular.
449
00:19:23,440 --> 00:19:25,440
Look at everything around it.
450
00:19:27,040 --> 00:19:28,557
Is there anything behind it?
451
00:19:28,640 --> 00:19:30,320
Anything under it? Check under.
452
00:19:32,320 --> 00:19:34,637
I see it! There's something attached.
It's underneath...
453
00:19:34,720 --> 00:19:35,717
[Rob] Can you get to it?
454
00:19:35,800 --> 00:19:38,517
-Do we need to be on the other side?
-[Dylan] I can get to it from that one.
455
00:19:38,600 --> 00:19:39,597
[Rob] Okay.
456
00:19:39,680 --> 00:19:42,360
[Dylan] I think I can go round the back.
I can crawl underneath.
457
00:19:42,960 --> 00:19:45,040
-You have to go down.
-[Rob] Okay.
458
00:19:46,480 --> 00:19:50,880
[Dylan] No, can't fit under there...
but I could maybe squeeze through here.
459
00:19:52,080 --> 00:19:53,837
Yeah, sideways.
460
00:19:53,920 --> 00:19:56,520
-[Rob] Yeah.
-[Dylan] You through?
461
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
[♪ Exciting rhythm continues]
462
00:20:01,400 --> 00:20:04,917
[Rob] Dylan's now doing the honours
and crawling underneath the van.
463
00:20:05,000 --> 00:20:06,360
Yeah Dylan!
464
00:20:07,760 --> 00:20:08,840
[Rob] He is awesome.
465
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
[Dan] Amazing.
466
00:20:11,840 --> 00:20:13,757
[Dylan] Somewhere round here, there it is.
467
00:20:13,840 --> 00:20:14,920
It's a phone!
468
00:20:15,360 --> 00:20:16,800
[♪ Exciting rhythm continues]
469
00:20:17,920 --> 00:20:19,517
-Got it.
-[Rob] We got it!
470
00:20:19,600 --> 00:20:20,800
Yes!!
471
00:20:22,200 --> 00:20:23,957
-[Dylan exhales]
-[Rob] Great.
472
00:20:24,040 --> 00:20:25,080
[Dylan] Take the phone.
473
00:20:26,160 --> 00:20:27,600
[Rob] Okay, got it.
474
00:20:29,520 --> 00:20:32,037
[Dylan] Alright, so we
got a message. Sciarra.
475
00:20:32,120 --> 00:20:36,677
S-C-I-A-R-R-A.
476
00:20:36,760 --> 00:20:39,677
[Alex] Okay. Wow! That worked, thank you.
-[Dan] We're in, ok.
477
00:20:39,760 --> 00:20:40,957
-[Dylan] Okay.
-[Rob] Alright.
478
00:20:41,040 --> 00:20:45,400
[Dan] Okay, so we now have an image.
It's on top of a building.
479
00:20:46,240 --> 00:20:47,077
[Rob] Yes.
480
00:20:47,160 --> 00:20:52,397
So, we're going to have to try to find out
where this building could be.
481
00:20:52,480 --> 00:20:53,557
-[Rob] Okay.
-[Dylan] Okay.
482
00:20:53,640 --> 00:20:56,000
[Dan] So, we're gonna
figure this out.
483
00:20:56,120 --> 00:20:58,080
-And call you back.
-[Dylan] Alright.
484
00:21:01,960 --> 00:21:04,357
[Noddy] There's going to be
something in that bin, I'm sure.
485
00:21:04,440 --> 00:21:07,157
[Ricky] There's nothing
in the bin, mate. Trust me.
486
00:21:07,240 --> 00:21:09,397
It's disgusting, there's
nothing in that bin.
487
00:21:09,480 --> 00:21:11,040
Cat, get in the bin then!
488
00:21:11,160 --> 00:21:13,960
-[Cat] Oh my God!
-[Ricky] It can't be in that bin.
489
00:21:14,560 --> 00:21:16,840
Bring this over so I can... I can...
490
00:21:17,960 --> 00:21:22,400
[Maiya] I promise this will be
so worth it when we have 500k to split.
491
00:21:23,360 --> 00:21:26,120
[Ricky] Ah mate!
Right guys, I'm getting in.
492
00:21:26,800 --> 00:21:29,800
[Cat] Oh, God! This is disgusting.
493
00:21:31,800 --> 00:21:32,997
Ricky's in the bin.
494
00:21:33,080 --> 00:21:34,520
[Maiya] Well done guys.
495
00:21:35,440 --> 00:21:37,080
[Noddy] Small sacrifice, mate.
496
00:21:37,920 --> 00:21:39,960
[rummaging through garbage]
497
00:21:40,800 --> 00:21:41,880
[Ricky groans]
498
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
[Ricky] Ah, that smell!
499
00:21:44,640 --> 00:21:45,917
[Cat] Wait! My wrist.
500
00:21:46,000 --> 00:21:47,520
-[Ricky] Are you okay?
-[Cat] Yeah.
501
00:21:47,920 --> 00:21:50,200
-[Ricky] Are you in as far as you can?
-[Cat] Yeah.
502
00:21:51,120 --> 00:21:52,760
-[Ricky] Ah, mate!
-[Cat groans]
503
00:21:53,760 --> 00:21:54,960
[Cat] Oh my God!
504
00:21:55,680 --> 00:21:56,917
Wait.
505
00:21:57,000 --> 00:21:59,360
[Ricky groans]
506
00:22:01,000 --> 00:22:03,840
-[Ricky] Ah, a phone! I've got it, Cat!
-[Cat] Yes! Get it!
507
00:22:04,080 --> 00:22:06,320
-Guys, we found it!
-[Ricky] Oh my God!
508
00:22:06,720 --> 00:22:08,077
-I got it.
-[Cat] We've found it.
509
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
Let's check the messages.
510
00:22:11,040 --> 00:22:12,517
Sciarra, spell it out.
511
00:22:12,600 --> 00:22:16,997
[Cat] S-C-I-A-double R-A.
512
00:22:17,080 --> 00:22:18,797
-[Maiya] We're in.
-[Noddy] We're in.
513
00:22:18,880 --> 00:22:20,800
Bang on! I'm getting out of the bin.
514
00:22:21,240 --> 00:22:22,840
[Maiya] Okay, yeah, get out.
515
00:22:23,920 --> 00:22:26,320
You want to see the state
of my trainers, Nod.
516
00:22:26,480 --> 00:22:28,360
You owe me a new pair
of these bad boys, mate.
517
00:22:28,840 --> 00:22:30,720
[Noddy] Good work, we love you, well done.
518
00:22:31,280 --> 00:22:33,360
[♪ Exciting music plays]
519
00:22:35,120 --> 00:22:39,157
This building here
is in every single picture.
520
00:22:39,240 --> 00:22:41,637
I think I recognise this place.
521
00:22:41,720 --> 00:22:44,477
You know the scene where James
Bond goes across the rooftops?
522
00:22:44,560 --> 00:22:45,800
-Okay.
-It's from Spectre.
523
00:22:45,920 --> 00:22:48,117
-Opening scene of Spectre.
-[Dan] I think...
524
00:22:48,200 --> 00:22:50,517
Oh! Yes! Yes, I recognise that name!
525
00:22:50,600 --> 00:22:54,160
That's Teatro Fru Fru.
That is the corner we are looking for.
526
00:22:54,280 --> 00:22:56,720
-We need to send them there.
-Okay.
527
00:22:56,840 --> 00:22:59,197
Are you happy to keep on
with the communication?
528
00:22:59,280 --> 00:23:04,800
I'm just putting it out there that maybe
I can take over from you in that.
529
00:23:05,200 --> 00:23:06,917
It's a useful suggestion.
530
00:23:07,000 --> 00:23:11,437
I know Rob, if he doesn't hear from me
for more than a few minutes,
531
00:23:11,520 --> 00:23:14,560
he starts panicking.
So, I've got to keep him calm.
532
00:23:15,200 --> 00:23:16,320
Okay.
533
00:23:16,440 --> 00:23:18,397
-[mobile phone vibrates]
-[Dylan] Hey.
534
00:23:18,480 --> 00:23:22,560
[Alex] Hi. Cast your mind
back to when James Bond
535
00:23:22,680 --> 00:23:26,437
walked across a rooftop in Mexico City.
536
00:23:26,520 --> 00:23:28,077
-Yes.
-[Alex] And his mission
537
00:23:28,160 --> 00:23:29,680
to assassinate the bad guy.
538
00:23:29,800 --> 00:23:30,840
Which boulevard?
539
00:23:30,960 --> 00:23:35,077
[Alex] He gets spotted by one of
the other bad guys in the other building.
540
00:23:35,160 --> 00:23:38,840
-Can you tell us which boulevard again?
-[Alex] A big firefight ensues.
541
00:23:39,400 --> 00:23:41,157
-[Rob] Which...
-[Dylan] Which boulevard?
542
00:23:41,240 --> 00:23:43,917
[Alex] James Bond falls onto a sofa!
543
00:23:44,000 --> 00:23:46,597
-[Dylan] Ah, shit.
-[Alex] Very elegantly,
544
00:23:46,680 --> 00:23:51,317
And walks out into a square
where he then sees
545
00:23:51,400 --> 00:23:54,400
the bad guy also walking away unscathed.
546
00:23:56,120 --> 00:24:00,200
-[Noddy] So we're looking at the rooftop.
-[Maiya] That's this rooftop, maybe?
547
00:24:00,320 --> 00:24:03,280
Yeah, that looks like that
big square right round the corner.
548
00:24:04,320 --> 00:24:07,237
Number 24. Maybe this is the entrance?
549
00:24:07,320 --> 00:24:10,117
-[Noddy] Let's go on the roof.
-[Maiya] We can see if we can see it.
550
00:24:10,200 --> 00:24:11,680
[Noddy] Yeah, take the binoculars.
551
00:24:13,720 --> 00:24:15,560
[♪ Exciting rhythm plays]
552
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
[Noddy] Yeah, I'm good.
553
00:24:17,320 --> 00:24:19,717
-See if you recognise anything...
-[Maiya] Up here somewhere.
554
00:24:19,800 --> 00:24:22,277
Do we need to look at the images?
I recognise those blue...
555
00:24:22,360 --> 00:24:23,997
[Maiya] Actually, that's the dome there!
556
00:24:24,080 --> 00:24:26,520
-That's the building!
-[Noddy] So we've got to get over here.
557
00:24:27,480 --> 00:24:29,117
[♪ Suspenseful music plays]
558
00:24:29,200 --> 00:24:30,477
[Noddy] I'm looking down there.
559
00:24:30,560 --> 00:24:32,637
-I'm looking for number 24, right?
-[Maiya] If you can.
560
00:24:32,720 --> 00:24:35,757
[Noddy] It looks like it's a theatre
that we're looking at in front of there.
561
00:24:35,840 --> 00:24:39,037
[Maiya] Yes, yes. Theatre Fru Fru.
That is the Donceles then.
562
00:24:39,120 --> 00:24:42,957
So, they need to go into number 24.
563
00:24:43,040 --> 00:24:44,237
[♪ Exciting music plays]
564
00:24:44,320 --> 00:24:47,197
-So, we know where you need to go next.
-[Cat] Okay.
565
00:24:47,280 --> 00:24:52,040
Number 24 on Donceles street.
Come out the alleyway...
566
00:24:52,160 --> 00:24:54,037
-[Ricky] Yep.
-[Maiya] And turn right.
567
00:24:54,120 --> 00:24:57,197
[Maiya] And just start
running down that street.
568
00:24:57,280 --> 00:24:58,840
-[Ricky] Yeah, yeah.
-[Cat] Excuse me.
569
00:24:58,960 --> 00:25:01,877
[Ricky] Excuse me, excuse me.
There's lots of people on the street.
570
00:25:01,960 --> 00:25:03,997
-Lots and lots of people.
-[Maiya] Just keep going.
571
00:25:04,080 --> 00:25:05,640
-[Ricky] Excuse me.
-[Cat] This way.
572
00:25:06,360 --> 00:25:10,197
-So, the next left is Donceles.
-[Cat] We're there.
573
00:25:10,280 --> 00:25:12,637
Wait, you're at Donceles?
Okay, run down it, run left.
574
00:25:12,720 --> 00:25:14,877
[Ricky] Let's go. We're so close.
575
00:25:14,960 --> 00:25:16,800
[cars honking]
576
00:25:17,360 --> 00:25:20,797
[Rob] Okay, we're on Bolivar.
Where do we go from Bolivar?
577
00:25:20,880 --> 00:25:23,360
[Alex] Find the road called Donceles.
578
00:25:23,480 --> 00:25:26,277
D-O-N-C-E-L-E-S.
579
00:25:26,360 --> 00:25:28,517
-[Rob] Donceles.
-[Dylan] Donceles, yeah.
580
00:25:28,600 --> 00:25:30,717
[♪ Exciting music continues]
581
00:25:30,800 --> 00:25:32,837
500m from the target.
582
00:25:32,920 --> 00:25:34,840
It's going to be tight.
583
00:25:35,520 --> 00:25:38,360
[Dylan] Excuse me. Excuse me!
584
00:25:39,240 --> 00:25:44,117
We are directing you to a building
called Teatro Fru Fru
585
00:25:44,200 --> 00:25:46,637
with the number 24.
586
00:25:46,720 --> 00:25:48,837
-[Rob] Number 24.
-[Dylan] Number 24.
587
00:25:48,920 --> 00:25:52,037
[Maiya] It's number 24
of a brown stone building,
588
00:25:52,120 --> 00:25:53,637
like a marbly brown building.
589
00:25:53,720 --> 00:25:55,637
-[Ricky] Can you see any numbers?
-Not yet, no.
590
00:25:55,720 --> 00:25:57,320
52.
591
00:25:59,080 --> 00:26:01,400
[Dylan] Right, there's 28.
That looks like the building.
592
00:26:01,840 --> 00:26:02,800
[Ricky] Is this 24 here?
593
00:26:02,920 --> 00:26:05,517
[Cat] This must be. 24?
594
00:26:05,600 --> 00:26:07,437
[Ricky] Excuse me. 24?
595
00:26:07,520 --> 00:26:09,037
[Rob] 24. We found it.
596
00:26:09,120 --> 00:26:11,160
And it's open.
597
00:26:11,880 --> 00:26:13,397
-[Ricky] This one.
-[Cat] Here!
598
00:26:13,480 --> 00:26:16,277
[♪ Exciting music continues]
599
00:26:16,360 --> 00:26:18,437
[Maiya] It's on one of the upper floors.
600
00:26:18,520 --> 00:26:19,600
[Cat] Okay, we're going up.
601
00:26:20,600 --> 00:26:23,240
There might be a door
that's already left open.
602
00:26:23,800 --> 00:26:26,160
-[Cat] Okay, we're here.
-[Ricky] I think we've found it.
603
00:26:26,760 --> 00:26:28,877
Yeah, there's a safe, there's a safe!
604
00:26:28,960 --> 00:26:31,677
Okay! The safe code is 0211.
605
00:26:31,760 --> 00:26:32,920
[Cat] 0211.
606
00:26:33,040 --> 00:26:34,237
[safe beeping]
607
00:26:34,320 --> 00:26:36,320
[music crescendos, then stops]
608
00:26:37,320 --> 00:26:38,237
[Cat] We got the key.
609
00:26:38,320 --> 00:26:41,000
-Yeah!! YES!!!
-We got it!
610
00:26:43,160 --> 00:26:45,400
-[Cat] Oh my God! We're getting it open.
-Yes!
611
00:26:46,360 --> 00:26:48,077
[Ricky] Yes! Yeeeaaahhh!!!
612
00:26:48,160 --> 00:26:50,437
-[Cat] It's full of chips.
-[Ricky] It's full of casino chips.
613
00:26:50,520 --> 00:26:52,677
It looks like we're
going to a casino then, no?
614
00:26:52,760 --> 00:26:54,077
-[Cat] Bahamas!
-[Ricky] No way.
615
00:26:54,160 --> 00:26:56,640
-It's Bahamas! Maiya, it's Bahamas!
-Bahamas!
616
00:26:56,760 --> 00:27:00,040
-[Ricky] The Vesper Club.
-[Cat] I knew it! I knew we'd do it!
617
00:27:01,000 --> 00:27:02,037
[laughing]
618
00:27:02,120 --> 00:27:03,920
-[Cat] I knew it! I knew we'd do it!
-Yeah.
619
00:27:04,680 --> 00:27:06,240
I told you, I always cry.
620
00:27:06,440 --> 00:27:08,317
[♪ Exciting music fades]
621
00:27:08,400 --> 00:27:09,840
[Rob] This looks good.
622
00:27:10,360 --> 00:27:13,597
Okay, we're inside an apartment.
We found a safe.
623
00:27:13,680 --> 00:27:15,717
-[Alex] Try 211.
-[Dylan] 0211, yeah.
624
00:27:15,800 --> 00:27:19,040
0-2-1-1. Yes!
625
00:27:19,720 --> 00:27:22,157
[♪ Sad music plays]
626
00:27:22,240 --> 00:27:23,600
Oh, guys.
627
00:27:24,440 --> 00:27:27,517
[Dylan] There is, unfortunately, no key.
628
00:27:27,600 --> 00:27:29,237
-Ah! Okay.
-Okay.
629
00:27:29,320 --> 00:27:30,997
[♪ Sad music continues]
630
00:27:31,080 --> 00:27:32,560
Crap.
631
00:27:35,640 --> 00:27:37,400
We gave it our best shot.
632
00:27:42,320 --> 00:27:46,560
[Dylan] Unfortunately for
one of the groups in our alliance,
633
00:27:47,400 --> 00:27:48,797
this is the end of the road.
634
00:27:48,880 --> 00:27:51,360
[♪ Sad music continues]
635
00:27:53,200 --> 00:27:57,520
[Controller] Right. Time to
turn them against each other.
636
00:28:00,760 --> 00:28:02,840
Dan and Dylan.
637
00:28:03,280 --> 00:28:05,757
Rob and Alex.
638
00:28:05,840 --> 00:28:07,480
You failed as a team.
639
00:28:07,800 --> 00:28:11,520
And now one pair of you has to go.
640
00:28:14,480 --> 00:28:16,637
[♪ Ominous music plays]
641
00:28:16,720 --> 00:28:18,920
[Sofia] Make your way to Bar La Faena.
642
00:28:22,440 --> 00:28:24,960
Your showdown starts at midnight.
643
00:28:28,000 --> 00:28:30,760
[police car sirens, cars honking]
644
00:28:31,520 --> 00:28:33,680
[♪ Ominous music continues]
645
00:28:34,640 --> 00:28:38,120
-[Rob] This is La Faena.
-[Dylan] Yeah, certainly looks the part.
646
00:28:41,560 --> 00:28:42,720
[Rob] Oh, well.
647
00:28:44,000 --> 00:28:45,640
[door handle clicks]
648
00:28:47,800 --> 00:28:51,280
[♪ Ominous music continues]
649
00:28:54,280 --> 00:28:57,000
-[Rob] Buenas noches.
-[Dylan] Buenas noches.
650
00:28:57,120 --> 00:29:00,640
[♪ Mexican reggaeton plays softly]
651
00:29:00,920 --> 00:29:04,320
[key jangles, handcuffs click]
652
00:29:09,480 --> 00:29:11,800
-[Rob] Muchas gracias.
-[Dylan] Muchas gracias.
653
00:29:14,880 --> 00:29:16,600
[Dylan sighs]
654
00:29:17,200 --> 00:29:19,080
[Dylan] Quite a place. Well, this is it.
655
00:29:19,200 --> 00:29:21,320
[♪ Mexican reggaeton plays louder]
656
00:29:30,080 --> 00:29:32,160
Well, this is it.
657
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
Good luck.
658
00:29:38,960 --> 00:29:42,280
[Alex] Hey, Rob. Lo siento, pero...
659
00:29:42,720 --> 00:29:45,160
[Alex laughs]
660
00:29:45,680 --> 00:29:48,520
-Good to see you.
-[Rob] So good to see you.
661
00:29:49,720 --> 00:29:51,760
-[Rob sighs]
-[Alex] How are you feeling?
662
00:29:52,920 --> 00:29:55,200
Nervous for what happens next.
663
00:29:57,440 --> 00:29:59,597
Dylan. How are you doing, mate?
664
00:29:59,680 --> 00:30:01,520
[Dylan] Doing alright, Dad.
665
00:30:03,560 --> 00:30:06,357
-[Dan] This is quite some bar, isn't it?
-[Dylan] Yeah.
666
00:30:06,440 --> 00:30:09,557
[Dan] It's got that whole
feeling of impending doom.
667
00:30:09,640 --> 00:30:10,800
[Dan laughs]
668
00:30:11,200 --> 00:30:13,240
[♪ Ominous music continues]
669
00:30:15,400 --> 00:30:18,997
Looking at everything
and everyone around us right now.
670
00:30:19,080 --> 00:30:21,240
Do you hear people
speaking English around you?
671
00:30:21,360 --> 00:30:26,077
No. No. All that effort, all those years
of teaching myself Spanish.
672
00:30:26,160 --> 00:30:28,557
I'm going to take every
advantage that I have.
673
00:30:28,640 --> 00:30:30,280
[Rob] Yeah, I think we've got this.
674
00:30:31,320 --> 00:30:33,357
I hate to be in this position,
675
00:30:33,440 --> 00:30:38,277
but I don't think Alex is as strong in
the game as what we gave him credit for.
676
00:30:38,360 --> 00:30:40,277
-Oh, really?
-[Dan] He was very flappy.
677
00:30:40,360 --> 00:30:44,037
He was just kind of like going off
in his own little ramble to you,
678
00:30:44,120 --> 00:30:45,637
full of irrelevant rubbish.
679
00:30:45,720 --> 00:30:49,960
I'm sure we'll have the edge
because I believe we are the better team.
680
00:30:50,840 --> 00:30:55,520
[Dylan] We're almost there, Dad, and I am
really not ready for it to end now.
681
00:30:57,040 --> 00:30:59,440
-Let's do this.
-Let's do it, mate.
682
00:31:00,800 --> 00:31:02,957
[woman over loudspeaker]
Damas y caballeros. Por favor,
683
00:31:03,040 --> 00:31:06,000
to men asiento
para la función de esta noche.
684
00:31:06,640 --> 00:31:10,877
Ladies and gentlemen, please take
your seats for tonight's performance.
685
00:31:10,960 --> 00:31:13,040
[Dylan] There's the case.
686
00:31:14,960 --> 00:31:16,480
[Alex] Oh.
687
00:31:16,880 --> 00:31:18,917
[♪ Ominous music continues]
688
00:31:19,000 --> 00:31:20,680
[Alex] Open it, please.
689
00:31:20,960 --> 00:31:22,320
[briefcase unclasps]
690
00:31:25,160 --> 00:31:26,680
[computer whirs and beeps]
691
00:31:32,320 --> 00:31:34,400
[Controller] Dan and Dylan.
692
00:31:35,000 --> 00:31:40,960
Rob and Alex.
It's time for the killer question.
693
00:31:42,760 --> 00:31:47,280
One of you is about to win
two hundred and fifty thousand pounds.
694
00:31:48,800 --> 00:31:53,200
And I think by now,
you know what happens if you lose.
695
00:31:53,960 --> 00:31:55,357
Oh boy!
696
00:31:55,440 --> 00:31:58,800
[Controller] I'm going
to tell you a story.
697
00:32:00,040 --> 00:32:02,960
Listen carefully and pay attention.
698
00:32:07,640 --> 00:32:13,680
According to a Mexican folklore,
there is a vengeful ghost named Maria.
699
00:32:14,640 --> 00:32:18,557
She is known as La Llorona –
the weeping woman.
700
00:32:18,640 --> 00:32:22,917
After the loss of her children,
she haunts the living world,
701
00:32:23,000 --> 00:32:25,160
desperate to find peace.
702
00:32:26,080 --> 00:32:29,357
Those who encounter her are destined
703
00:32:29,440 --> 00:32:33,437
for misfortune and even death.
704
00:32:33,520 --> 00:32:38,637
♪ No sé qué tienen las flores, Llorona ♪
705
00:32:38,720 --> 00:32:42,320
♪ Las flores del camposanto ♪
706
00:32:43,560 --> 00:32:49,237
♪ No sé qué tienen las flores, Llorona ♪
707
00:32:49,320 --> 00:32:53,757
♪ Las flores del camposanto ♪
708
00:32:53,840 --> 00:32:55,317
It's a visual thing, Dylan.
709
00:32:55,400 --> 00:32:59,760
I think your eye for detail is
particularly acute.
710
00:33:00,000 --> 00:33:03,560
Alex can understand Spanish,
so he can understand the lyrics.
711
00:33:05,080 --> 00:33:07,277
[Rob] Are you getting much
from the lyrics?
712
00:33:07,360 --> 00:33:08,557
Not all.
713
00:33:08,640 --> 00:33:13,597
♪ Me quitarán de quererte, Llorona ♪
714
00:33:13,680 --> 00:33:17,440
♪ Pero, de olvidarte, nunca ♪
715
00:33:17,920 --> 00:33:23,880
♪ No sé qué tienen las flores, Llorona ♪
716
00:33:24,440 --> 00:33:26,917
♪ Las flores del camposanto ♪
717
00:33:27,000 --> 00:33:28,480
It's such a beautiful song.
718
00:33:29,360 --> 00:33:32,837
[Alex] I speak Spanish but I can't
keep up with her, for crying out loud.
719
00:33:32,920 --> 00:33:36,360
I'm trying to mime it and do something,
otherwise I'm staring blankly.
720
00:33:40,800 --> 00:33:42,877
[Controller] The legend of
the Weeping Woman
721
00:33:42,960 --> 00:33:45,757
has long been used as a cautionary tale
722
00:33:45,840 --> 00:33:48,480
to deter children from danger.
723
00:33:49,040 --> 00:33:51,717
My killer question to you is...
724
00:33:51,800 --> 00:33:54,560
[♪ suspenseful music plays]
725
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
Where is she most likely
to be encountered?
726
00:34:00,320 --> 00:34:06,160
Near water, in a graveyard,
or in a desert.
727
00:34:06,520 --> 00:34:09,719
[♪ Suspenseful music continues]
728
00:34:11,080 --> 00:34:12,960
Just look at her dress.
729
00:34:13,639 --> 00:34:19,400
What makes me think it might be water
is the tide marks on her dress.
730
00:34:19,560 --> 00:34:23,677
-[Dan] Yeah.
-[Dylan] It very much so
731
00:34:23,760 --> 00:34:27,719
-says to me, you know, murky water.
-[Dan] Okay.
732
00:34:29,400 --> 00:34:31,636
[Rob] Her song is used as a deterrent.
733
00:34:31,719 --> 00:34:33,639
-It's a warning to people.
-Yeah.
734
00:34:33,800 --> 00:34:35,197
-To children.
-To children.
735
00:34:35,280 --> 00:34:37,556
[Rob] Where are children
most likely to stray?
736
00:34:37,639 --> 00:34:40,317
There are clearly dangers
with deserts and with water...
737
00:34:40,400 --> 00:34:43,277
[Alex] Because you get lost
in the desert, you die of thirst.
738
00:34:43,360 --> 00:34:44,757
Water, you drown.
739
00:34:44,840 --> 00:34:46,797
[Rob] The dangers in the graveyard.
740
00:34:46,880 --> 00:34:48,639
-There isn't any really.
-I don't think so.
741
00:34:48,800 --> 00:34:52,717
We've visited a graveyard in Mexico,
and it was quite serene.
742
00:34:52,800 --> 00:34:55,440
-You rule out graveyard immediately.
-[Rob] Yeah.
743
00:34:57,480 --> 00:35:00,917
[Dan] I think her feet tell the story.
744
00:35:01,000 --> 00:35:05,117
There's mud on her feet clearly.
Mud on the tail of her clothes.
745
00:35:05,200 --> 00:35:08,320
I don't get the washed look
about her at all.
746
00:35:09,000 --> 00:35:13,317
Well, then again, she has got
that very pale face.
747
00:35:13,400 --> 00:35:16,080
-Well, she's dead.
-Yeah. She's dead.
748
00:35:17,080 --> 00:35:19,960
[Alex] But look at her dress.
Look at her dress.
749
00:35:21,880 --> 00:35:25,157
She looks like she's been plunged
into water, with the water line?
750
00:35:25,240 --> 00:35:29,277
[Rob] That could be just sand from
the desert. She's in bare feet though.
751
00:35:29,360 --> 00:35:31,237
You would not go into
the desert with bare feet.
752
00:35:31,320 --> 00:35:33,597
That would be so painful.
753
00:35:33,680 --> 00:35:35,597
Water just keeps nagging at me.
754
00:35:35,680 --> 00:35:40,200
But, then again, he's very dry.
755
00:35:41,480 --> 00:35:43,437
Like, there's no visible watermarks.
756
00:35:43,520 --> 00:35:46,680
I think we are going to have
to go with graveyard on this one.
757
00:35:46,800 --> 00:35:50,597
Oh, it seems so obvious.
758
00:35:50,680 --> 00:35:52,680
-[Dan] Okay.
-[Dylan] Okay. Okay.
759
00:35:53,640 --> 00:35:55,880
Water, please. Agua.
760
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
-[Rob] Okay.
-[Alex] Sí.
761
00:35:58,880 --> 00:36:00,557
[♪ Suspenseful music continues]
762
00:36:00,640 --> 00:36:01,640
[Rob exhales]
763
00:36:02,240 --> 00:36:04,000
-I'm so scared.
-Okay.
764
00:36:06,160 --> 00:36:07,757
[Rob] This is so intense.
765
00:36:07,840 --> 00:36:09,757
[Controller] I asked you,
766
00:36:09,840 --> 00:36:13,480
where is the weeping woman
most likely to be encountered?
767
00:36:15,320 --> 00:36:20,160
You have given different answers
and only one of them is correct.
768
00:36:21,560 --> 00:36:24,640
[♪ Suspenseful music continues]
769
00:36:25,080 --> 00:36:28,317
The weeping woman lost her children...
770
00:36:28,400 --> 00:36:30,120
[♪ music stops]
771
00:36:30,240 --> 00:36:31,117
To drowning.
772
00:36:31,200 --> 00:36:32,880
[both gasp]
773
00:36:33,080 --> 00:36:38,637
Therefore, her ghost is most likely
to be encountered by water.
774
00:36:38,720 --> 00:36:41,157
[♪ Orchestral music plays]
775
00:36:41,240 --> 00:36:45,640
Rob and Alex, you now have
two hundred and fifty thousand pounds.
776
00:36:47,080 --> 00:36:49,800
-See you on the next mission.
-[Alex breathes quickly]
777
00:36:50,360 --> 00:36:51,880
[Alex sobs]
778
00:36:52,480 --> 00:36:54,317
Congratulations.
779
00:36:54,400 --> 00:36:55,560
I'm sorry guys.
780
00:36:58,080 --> 00:36:59,320
[Controller] Dan and Dylan.
781
00:37:02,560 --> 00:37:05,597
You are eliminated.
782
00:37:05,680 --> 00:37:06,717
I'm so stupid.
783
00:37:06,800 --> 00:37:09,600
I said water. I said water!
784
00:37:11,800 --> 00:37:14,157
Argh, I said water.
785
00:37:14,240 --> 00:37:16,320
Alright, Dylan. It's okay.
786
00:37:18,000 --> 00:37:21,317
We're still going out of here with a
hundred thousand pounds, Dylan.
787
00:37:21,400 --> 00:37:23,560
-I was so close.
-So close.
788
00:37:24,160 --> 00:37:27,560
We've done ourselves proud, mate.
You've done yourself proud.
789
00:37:28,800 --> 00:37:30,080
Okay.
790
00:37:30,640 --> 00:37:33,597
-I'm so proud of you, Dylan.
-I, eh...
791
00:37:33,680 --> 00:37:34,800
Come here.
792
00:37:35,840 --> 00:37:37,920
[Dylan sighs]
793
00:37:43,360 --> 00:37:45,597
[♪ Music fades]
794
00:37:45,680 --> 00:37:46,797
[Dylan blows]
795
00:37:46,880 --> 00:37:48,597
[computer beeps]
796
00:37:48,680 --> 00:37:50,317
Next mission, bring it on.
797
00:37:50,400 --> 00:37:54,037
-¡Estamos todavía aquí!
-[Rob giggles]
798
00:37:54,120 --> 00:37:55,560
I'm still here, babes.
799
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
[Rob laughs]
800
00:37:57,400 --> 00:38:00,720
Haha. Yeah. You're quite loud.
[laughs]
801
00:38:00,960 --> 00:38:03,157
Sorry I had to do it in Spanish
so people understood me.
802
00:38:03,240 --> 00:38:04,240
[Rob laughs]
803
00:38:06,480 --> 00:38:08,440
[♪ Orchestral music plays]
804
00:38:09,120 --> 00:38:10,880
[Controller] Welcome to the Bahamas.
805
00:38:11,960 --> 00:38:16,800
You've seen off the competition,
but by the end of today,
806
00:38:17,320 --> 00:38:20,200
only one pair will be left standing.
807
00:38:20,640 --> 00:38:22,277
[crew] Let's get on board.
Come on, let's go.
808
00:38:22,360 --> 00:38:23,397
[motor boat pulls away]
809
00:38:23,480 --> 00:38:26,800
[Alex] Why did it have to be
a challenge on water?
810
00:38:27,720 --> 00:38:29,640
[Diving regulator releases air]
811
00:38:30,000 --> 00:38:31,997
-[Maiya] Relax, don't swim up.
-[Maiya] Ah!
812
00:38:32,080 --> 00:38:33,120
[sound of bubbles]
813
00:38:33,320 --> 00:38:34,157
Ah!
814
00:38:34,240 --> 00:38:35,677
[gags]
815
00:38:35,760 --> 00:38:38,437
[Ricky] Duck! Duck!
816
00:38:38,520 --> 00:38:43,037
-[Cat] Listen to me!
-[Maiya] Okay! Stop yelling!
817
00:38:43,120 --> 00:38:45,160
[Ricky] Don't look to your right,
there's a shark.
818
00:38:46,120 --> 00:38:47,680
[Noddy] Oh, fucking hell.
819
00:38:48,240 --> 00:38:49,840
[♪ Exciting music plays]
63578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.