All language subtitles for Two Pints Of Lager And A Packet Of Crisps S05E14 Near Far 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:05,380 This programme contains some strong language 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,180 Looking for a job? Yeah. 3 00:00:07,180 --> 00:00:12,380 Sheep shearer. It's a brave bloke who tackles those bleating, fleecy bastards. 4 00:00:16,540 --> 00:00:19,260 Can you see yourself living here? 5 00:00:19,260 --> 00:00:20,900 THEY SCREECH 6 00:00:20,900 --> 00:00:23,540 It's such a great noise, isn't it? 7 00:00:24,820 --> 00:00:26,140 What? 8 00:00:27,260 --> 00:00:28,900 Biscuit factory. 9 00:00:28,900 --> 00:00:33,420 Trainee required for stock controls and quality regulation. 10 00:00:33,420 --> 00:00:34,740 Oh, my God. 11 00:00:34,740 --> 00:00:37,940 Yeah, I'd like to put an offer in for the house. 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,580 # Hey, Mr Bartender, give me a drink 13 00:00:45,580 --> 00:00:49,220 # I want a cold, wet glass with bubbles in it 14 00:00:50,300 --> 00:00:55,140 # And that doesn't mean I can't handle anything stronger now 15 00:00:55,140 --> 00:00:56,900 # Just think I'll wait a while 16 00:00:56,900 --> 00:01:00,420 # I'll have a pint of lager, please 17 00:01:00,420 --> 00:01:03,340 # And a pack of flakeys. # 18 00:01:09,940 --> 00:01:12,540 # Near, far 19 00:01:12,540 --> 00:01:15,260 # Wherever you are 20 00:01:16,460 --> 00:01:20,580 # Do, di, da, do, di, do 21 00:01:20,580 --> 00:01:24,140 # Do, da, di, da, do. # 22 00:01:24,140 --> 00:01:27,260 Johnny! Come on, you'll be late for your interview. 23 00:01:27,260 --> 00:01:32,340 # Got my lovely crunchy biscuits 24 00:01:32,340 --> 00:01:34,700 # I ain't dunkin' no girl like a biscuit 25 00:01:34,700 --> 00:01:37,700 # I ain't going to change So don't try to twist it. # 26 00:01:38,820 --> 00:01:41,060 Are you excited? Hell, yeah! 27 00:01:41,060 --> 00:01:44,380 You'll get this biscuit factory job, Johnny, I know it. 28 00:01:44,380 --> 00:01:48,540 Guess what. I've got a job interview too, I'm going to be a pub singer. 29 00:01:48,540 --> 00:01:51,060 A pub singer, like Lesley Garrett? 30 00:01:51,060 --> 00:01:55,460 Come on, better get a move on to get to Stockport in time. 31 00:01:55,460 --> 00:01:58,780 Oh, meant to ask, where exactly is Stockport? 32 00:01:58,780 --> 00:02:02,060 You don't know? Absolutely no idea. 33 00:02:02,060 --> 00:02:06,180 By your mum's? It's the other side of Manchester, Johnny. Oh. 34 00:02:06,180 --> 00:02:09,620 Oh! Well, I best get a move on then, love you. You too. 35 00:02:09,620 --> 00:02:12,140 Oh, Janet. Yes Jonny? 36 00:02:12,140 --> 00:02:13,940 Where exactly is Manchester? 37 00:02:20,860 --> 00:02:23,740 I can't believe you put an offer in without telling me. 38 00:02:23,740 --> 00:02:29,540 What, you angry? No, just didn't realise you could use a phone for any longer than "pub, aye, bye". 39 00:02:31,060 --> 00:02:32,740 Well, I did it for you Donna. 40 00:02:32,740 --> 00:02:35,060 I realise that. I love you for it. 41 00:02:35,060 --> 00:02:36,900 Well, what about...? 42 00:02:36,900 --> 00:02:39,580 You know...them. 43 00:02:39,580 --> 00:02:45,900 Well, it's your dream house, I'll just have to get over it. I know, it's perfect. But I can't have... 44 00:02:45,900 --> 00:02:47,020 Baa! 45 00:02:47,020 --> 00:02:48,940 Jesus, shit! 46 00:02:48,940 --> 00:02:50,820 See, I can't have that. 47 00:02:56,300 --> 00:03:01,900 I've never thought of Liverpool as a style mecca before, you know, because of all the Scousers. 48 00:03:01,900 --> 00:03:08,780 But your job as a stylist to the stars of Hollyoaks 49 00:03:08,780 --> 00:03:11,900 And I'd just love to style you. You're just gorgeous. 50 00:03:11,900 --> 00:03:14,180 Could you perhaps be more specific? 51 00:03:14,180 --> 00:03:19,180 I've massaged the egos of the entire cast of Bread. You should be a Ken Doddle. 52 00:03:19,180 --> 00:03:23,820 Oh, Mick, you're just perfect, aren't you? 53 00:03:23,820 --> 00:03:26,660 Well...yeah. 54 00:03:26,660 --> 00:03:30,940 Louise, I want you to come with me to Liverpool tonight. 55 00:03:30,940 --> 00:03:34,060 I want to introduce you to... 56 00:03:34,060 --> 00:03:35,420 Les Dennis! 57 00:03:35,420 --> 00:03:36,980 Oh! 58 00:03:36,980 --> 00:03:39,900 Oh, but I wanted you to meet my friends tonight. 59 00:03:39,900 --> 00:03:43,340 To show them how to worship me, correctly. Ah! 60 00:03:43,340 --> 00:03:45,380 Ow! Les Dennis! 61 00:03:45,380 --> 00:03:48,100 Ah, my friends. Ah, Les. 62 00:03:48,100 --> 00:03:51,100 Ah, friends. Ah! Ah! Ah! Ah! 63 00:03:51,100 --> 00:03:54,180 Such a great noise, isn't it? 64 00:03:55,940 --> 00:03:58,380 Can I take these out now? 65 00:04:01,300 --> 00:04:02,980 Can't wait to see the place again. 66 00:04:02,980 --> 00:04:06,620 Come on then, come on, come on! 67 00:04:10,220 --> 00:04:14,060 What the hell is that? It's 68 00:04:14,060 --> 00:04:16,220 I made it at the garage. 69 00:04:19,900 --> 00:04:21,620 No! 70 00:04:21,620 --> 00:04:23,260 I'll take it to the dump. 71 00:04:23,260 --> 00:04:27,500 Do you know what? I wish Stig was a real boy. 72 00:04:27,500 --> 00:04:30,740 OK, let's practise our Knowsley voices. 73 00:04:32,260 --> 00:04:34,820 POSH VOICES: I'm Gary. 74 00:04:34,820 --> 00:04:37,300 And I'm Donna. 75 00:04:37,300 --> 00:04:42,300 No, Donna and Gaz sound a bit Runcorn, we need Knowsley names. 76 00:04:43,300 --> 00:04:44,820 I'm Keith, huh. 77 00:04:47,420 --> 00:04:49,300 And I too am Keith, huh. 78 00:04:52,060 --> 00:04:54,980 Shall we check out the local schools? 79 00:04:54,980 --> 00:04:59,260 What for? Oh, to know where the lollipop man'll be. OK, let's go. 80 00:04:59,260 --> 00:05:02,900 You going to be OK? With the lollipop man? 81 00:05:02,900 --> 00:05:06,500 Yeah, I'm big enough these days to fend off his advances. 82 00:05:06,500 --> 00:05:08,980 No, with the...baa! 83 00:05:08,980 --> 00:05:11,900 Will you stop doing that?! 84 00:05:11,900 --> 00:05:14,140 Actually, I've made a decision. 85 00:05:14,140 --> 00:05:19,540 When we live there, I'll never ever venture outside alone, look through 86 00:05:19,540 --> 00:05:22,620 Well, sheep can't ring doorbells. 87 00:05:22,620 --> 00:05:27,020 Of course they can't, no, they get the goats to do that! 88 00:05:33,420 --> 00:05:38,740 Yeeeeaaaah! 89 00:05:58,900 --> 00:06:00,620 Come on, what's the matter with you? 90 00:06:06,060 --> 00:06:07,860 They're out there, Donna. 91 00:06:07,860 --> 00:06:10,820 Don't be stupid, they can't hurt you. 92 00:06:10,820 --> 00:06:12,820 I can feel them. 93 00:06:12,820 --> 00:06:14,580 Near. 94 00:06:18,260 --> 00:06:21,420 They're were all around us like death. 95 00:06:25,020 --> 00:06:26,780 I see dead sheep. 96 00:06:28,220 --> 00:06:33,340 Gaz, you're embarrassing me, just try and make it to the house and you'll be safe then. 97 00:06:52,060 --> 00:06:53,700 Cover me. 98 00:06:55,060 --> 00:06:58,540 They're not here, you're just hearing things. 99 00:07:04,060 --> 00:07:05,100 Oh! 100 00:07:05,100 --> 00:07:06,220 BAA! 101 00:07:17,580 --> 00:07:18,780 Gaz! 102 00:07:20,580 --> 00:07:22,860 # ..My heart and... 103 00:07:22,860 --> 00:07:32,020 # And my heart will go on and on... # 104 00:07:32,020 --> 00:07:34,780 Oh, yes it will! 105 00:07:38,300 --> 00:07:41,140 Can I take these out yet? 106 00:07:42,180 --> 00:07:44,820 So, what did you think? 107 00:07:44,820 --> 00:07:48,020 I loved it. You completely shat on Jane McDonald. 108 00:07:48,020 --> 00:07:53,860 Oh, thank you. 109 00:07:53,860 --> 00:07:58,100 It's a life on the ocean wave for you m'hearty. A cruise ship? Mm. 110 00:07:58,100 --> 00:08:01,660 When I saw the advert, I thought I'd be doing karaoke round here. 111 00:08:01,660 --> 00:08:05,420 What and waste that talent? No, lady, I'll make you a star 112 00:08:05,420 --> 00:08:09,900 amongst the widows and diabetic community whom Speedy Cruise target. 113 00:08:09,900 --> 00:08:13,380 Oh, I've got a baby. Where? 114 00:08:17,380 --> 00:08:21,300 He's with his gran but I brought the basket to give you a clue. 115 00:08:21,300 --> 00:08:26,340 I see. You've nothing to worry about. All Speedy Cruise ships 116 00:08:26,340 --> 00:08:29,460 staffed by fully qualified spinsters. 117 00:08:30,980 --> 00:08:34,900 So, um, which cruise ship do you think I'd be most suited to? 118 00:08:34,900 --> 00:08:37,180 You'd be in Egypt or the Maldives. 119 00:08:37,180 --> 00:08:39,660 I'll send the details in a couple of days. 120 00:08:39,660 --> 00:08:42,460 No, but Egypt, that's nowhere near Runcorn. 121 00:08:42,460 --> 00:08:45,380 And the mull dives, what is a mull dive? 122 00:08:45,380 --> 00:08:47,540 You'll see when you get there. 123 00:08:47,540 --> 00:08:50,020 There's not a chance I'd let one like you go. 124 00:08:50,020 --> 00:08:52,100 Mwah! Mwah! 125 00:08:52,100 --> 00:08:54,500 It's the opportunity of a lifetime. 126 00:08:54,500 --> 00:08:56,980 Is it? Hmm. It is, isn't it? 127 00:08:56,980 --> 00:09:00,180 Oh, OK, I'll do it. I'll do it! 128 00:09:00,180 --> 00:09:02,460 I'm going to Maldivia! 129 00:09:03,580 --> 00:09:06,100 Good, you noisy knob. 130 00:09:08,420 --> 00:09:11,420 SHEEP BLEAT 131 00:09:26,380 --> 00:09:27,900 Gaz! 132 00:09:29,020 --> 00:09:30,380 Help! 133 00:09:30,380 --> 00:09:33,780 I can't, Donna, you're knee-deep... 134 00:09:33,780 --> 00:09:35,780 in sheep. 135 00:09:42,220 --> 00:09:45,060 # Near, far 136 00:09:45,060 --> 00:09:48,540 # Wherever you are 137 00:09:49,580 --> 00:09:52,380 # La, bi, blah, blah, blah 138 00:09:52,380 --> 00:09:56,060 # Blah, blah, blah. # 139 00:09:57,300 --> 00:10:01,780 Umm, scary. Louise, darling, 140 00:10:01,780 --> 00:10:04,380 I'm having a party tonight to celebrate. 141 00:10:04,380 --> 00:10:09,580 I'm going to be a superstar, amongst widows and diabetics. 142 00:10:09,580 --> 00:10:13,140 Oh, like Michael Parkinson. 143 00:10:13,140 --> 00:10:16,620 No, darling, I'm the queen of the high seas. 144 00:10:16,620 --> 00:10:19,220 Janet Keogh, voice of brine. 145 00:10:20,580 --> 00:10:23,260 Step, step, shimmy. 146 00:10:23,260 --> 00:10:25,900 Johnny's had his job interview, so he's got news. 147 00:10:25,900 --> 00:10:28,780 Donna and Gaz have a new house, so they've got news. 148 00:10:28,780 --> 00:10:33,060 And you're...you're here so I thought I'd invite you. 149 00:10:33,060 --> 00:10:35,900 Do come, we're having kebab. 150 00:10:35,900 --> 00:10:38,300 I have news. 151 00:10:38,300 --> 00:10:40,060 I have a new boyfriend. 152 00:10:40,060 --> 00:10:43,540 Oh, Louise, darling, that's fabulous. 153 00:10:43,540 --> 00:10:46,340 I can't wait to meet him and sing to him. 154 00:10:46,340 --> 00:10:52,700 Ladies and diabetics, here for your listening pleasure, Janet Keogh. 155 00:10:54,020 --> 00:10:55,660 No, that's a bit unshowbiz. 156 00:10:55,660 --> 00:10:57,660 Janet...no. 157 00:10:57,660 --> 00:10:59,540 Jannetta Kiora! 158 00:11:01,780 --> 00:11:05,260 Mick's a stylist to the stars... 159 00:11:05,260 --> 00:11:07,420 of Hollyoaks! 160 00:11:07,420 --> 00:11:09,940 Oh, please don't be mental, lovey. 161 00:11:09,940 --> 00:11:13,900 Stylist indeed. I'm telling the truth, he IS a stylist, 162 00:11:13,900 --> 00:11:17,220 and he's going to make ME a star. Although not of Hollyoaks. 163 00:11:17,220 --> 00:11:21,260 Those people are so generic, darling. That's what Mick says. 164 00:11:21,260 --> 00:11:24,500 Well, Louise, I can't wait to meet your made-up boyfriend. 165 00:11:24,500 --> 00:11:26,620 Oh look, here he is now. 166 00:11:26,620 --> 00:11:29,060 Hello, love. 167 00:11:29,060 --> 00:11:30,700 Mwah! Mwah! 168 00:11:30,700 --> 00:11:33,100 Pleasant to meet you. 169 00:11:41,140 --> 00:11:44,380 Gaz! Please, I can't escape. 170 00:11:47,260 --> 00:11:50,020 I can't, there's too many of them. 171 00:11:50,020 --> 00:11:51,980 Try anything Gaz, please! 172 00:11:59,220 --> 00:12:03,020 When did throwing a pasty ever work? 173 00:12:03,020 --> 00:12:04,500 It's all I had. 174 00:12:06,020 --> 00:12:09,940 God, look! It's working, they're moving towards the pasty. 175 00:12:13,700 --> 00:12:16,060 They're leaving, I can come and get you. 176 00:12:16,060 --> 00:12:17,620 Baa! 177 00:12:22,260 --> 00:12:25,820 But you've got to come, they think you don't exist. 178 00:12:25,820 --> 00:12:27,300 They think I'm mental. 179 00:12:27,300 --> 00:12:30,980 OK, just for a bit, though. After that, I'm off. 180 00:12:30,980 --> 00:12:36,620 Instead of going to some dive in Norway, I could be at the Century FM 181 00:12:36,620 --> 00:12:39,780 Oh, Mick, take me to Liverpool. 182 00:12:41,620 --> 00:12:44,940 A faraway dream that always seemed so out of reach. 183 00:12:44,940 --> 00:12:47,540 It's 17 minutes away on the train. 184 00:12:47,540 --> 00:12:49,500 Just out of reach. 185 00:12:49,500 --> 00:12:51,180 Or half an hour on the bus. 186 00:12:51,180 --> 00:12:53,740 An impossible dream! Take me, Mick. 187 00:12:53,740 --> 00:12:56,180 Seriously, Mick, just take the squeaky twat. 188 00:13:00,980 --> 00:13:03,060 Gaz! 189 00:13:03,060 --> 00:13:06,900 There's just too many of them. They've got the power. 190 00:13:06,900 --> 00:13:10,260 Help me, I never realised before. 191 00:13:10,260 --> 00:13:11,900 Look at the eyes. 192 00:13:11,900 --> 00:13:13,860 The eyes! 193 00:13:14,940 --> 00:13:17,340 # Bringing in the sheep 194 00:13:17,340 --> 00:13:19,860 # Bringing in the sheep 195 00:13:19,860 --> 00:13:22,540 # What do we do before we sleep? 196 00:13:22,540 --> 00:13:24,980 # We bring in all the sheep. # 197 00:13:24,980 --> 00:13:27,180 Please, Gaz, please! 198 00:13:33,820 --> 00:13:35,100 Gaz! 199 00:13:35,100 --> 00:13:36,780 It's shepherding time. 200 00:13:39,900 --> 00:13:44,340 # Near, far 201 00:13:44,340 --> 00:13:48,300 # And noo-loo-le-la... # 202 00:13:49,340 --> 00:13:51,420 God, I wish I knew the lyrics. 203 00:13:51,420 --> 00:13:53,540 # You've got what it takes 204 00:13:53,540 --> 00:13:57,380 # You bring the Dodgers 205 00:13:57,380 --> 00:14:00,100 Jonny! How did it go? 206 00:14:00,100 --> 00:14:04,340 It's safe to say you're looking at a man 207 00:14:04,340 --> 00:14:07,900 Brilliant, I knew you'd do it. How was the train? 208 00:14:07,900 --> 00:14:09,780 What, there as a train there? 209 00:14:09,780 --> 00:14:11,740 I was hitch-hiking. 210 00:14:11,740 --> 00:14:14,740 I was nearly a trucker's bitch. 211 00:14:14,740 --> 00:14:20,220 Johnny, I've got something important I need to talk to you about. 212 00:14:20,220 --> 00:14:21,860 Is it about the singing job? 213 00:14:21,860 --> 00:14:26,060 Why, yes, my beautiful singing voice has finally been recognised. 214 00:14:26,060 --> 00:14:29,580 Well, that's brilliant. Is it? It is, isn't it? 215 00:14:29,580 --> 00:14:34,340 Yeah, I'm dead happy for you. Oh! 216 00:14:34,340 --> 00:14:39,100 Bit of live music's 217 00:14:34,340 --> 00:14:39,100 You singing, me drinking. 218 00:14:39,100 --> 00:14:40,700 Like Sonny and Cher. 219 00:14:40,700 --> 00:14:43,580 Johnny, there's more to it than that. 220 00:14:43,580 --> 00:14:46,700 What? More than just pub singing? 221 00:14:46,700 --> 00:14:49,860 Are you incorporating magic tricks into your act, 222 00:14:49,860 --> 00:14:53,380 like the one way you make a whole penis disappear? 223 00:14:53,380 --> 00:14:56,700 Johnny, we've been through this, that's not a trick, 224 00:14:56,700 --> 00:14:59,060 that's called deep throat. 225 00:14:59,060 --> 00:15:00,860 So what is it then? 226 00:15:00,860 --> 00:15:03,020 It's, it's... 227 00:15:03,020 --> 00:15:05,700 It's... It's five o'clock. 228 00:15:05,700 --> 00:15:10,940 If you'll excuse me, I'm a career girl now, I'll be in a bar downtown 229 00:15:15,260 --> 00:15:16,500 BAA! 230 00:15:16,500 --> 00:15:20,740 Quick Gaz! Do something, they're becoming feral! 231 00:15:27,180 --> 00:15:32,340 FUCK THE SHEEP! 232 00:15:35,780 --> 00:15:40,740 MUSIC: "Theme from Gone With The Wind" 233 00:15:56,100 --> 00:15:58,260 Oh Gaz, they were... 234 00:15:58,260 --> 00:16:00,140 They were... 235 00:16:00,140 --> 00:16:02,060 I know, Donna. 236 00:16:03,620 --> 00:16:05,260 They were, weren't they? 237 00:16:29,340 --> 00:16:31,740 DOORBELL RINGS 238 00:16:35,300 --> 00:16:36,900 Oh, Janet, Janet. 239 00:16:36,900 --> 00:16:42,580 I've had some exciting news, bigger than the time I saw Bob Monkhouse 240 00:16:42,580 --> 00:16:45,260 Pretended not to know me, big kidder. 241 00:16:45,260 --> 00:16:51,580 Oh, exciting news? Really? Well, would you like to stay for my party? I could easily split my kebab. 242 00:16:54,460 --> 00:17:00,940 There's no time, I've come to tell you a ship needs a singer, sails from Plymouth to Mauritius tomorrow. 243 00:17:00,940 --> 00:17:04,380 Janet, Speedy Cruise needs you on that ship. Tomorrow? 244 00:17:04,380 --> 00:17:08,140 the singer's gone down with gout. I haven't told Jonny yet. 245 00:17:08,140 --> 00:17:11,460 It's for a month. After that, who knows? Say yes, Janet. 246 00:17:11,460 --> 00:17:15,260 But... You're going to be huge, Janet. 247 00:17:15,260 --> 00:17:18,820 I don't mean fat huge, I mean Ruth Madoc huge. 248 00:17:18,820 --> 00:17:22,180 Bitch won't take my calls. So, what do you say? 249 00:17:22,180 --> 00:17:24,380 I'm going to be huge? Yeah. 250 00:17:24,380 --> 00:17:27,180 I am, aren't I? Yeah. Oh, shit! 251 00:17:27,180 --> 00:17:30,100 OK, OK, I'll do it. I'll do it. 252 00:17:30,100 --> 00:17:33,940 Yes! And when you are, don't forget your old mate Tommy. 253 00:17:33,940 --> 00:17:36,700 Who's Tommy? And so it begins! 254 00:17:38,220 --> 00:17:41,380 I'll get a move on before Nice and Cruisey get wind of you. 255 00:17:41,380 --> 00:17:45,540 OK. Good girl. Goodbye. 256 00:17:48,980 --> 00:17:50,540 It's just for a couple of hours. 257 00:17:50,540 --> 00:17:54,260 Just until they've seen you and are sufficiently impressed. 258 00:17:54,260 --> 00:17:56,020 Then we can set off for Liverpool. 259 00:17:56,020 --> 00:18:02,220 Across the water, beyond the bridge, the realm of impossible hope and unattainable happiness. 260 00:18:02,220 --> 00:18:03,980 It's just there! 261 00:18:03,980 --> 00:18:08,020 I know, but it seems so far when I've been stuck in Runcorn so long. 262 00:18:08,020 --> 00:18:10,900 You see, big fishes and little pond. 263 00:18:10,900 --> 00:18:12,620 You're exceptional here. 264 00:18:12,620 --> 00:18:14,700 I am, aren't I? 265 00:18:14,700 --> 00:18:18,180 I can't wait to show Liverpool how great I am. 266 00:18:18,180 --> 00:18:20,620 I always knew I was destined to be big. 267 00:18:20,620 --> 00:18:26,180 Do you think it will be instant success or a slow build of deserved fame? 268 00:18:26,180 --> 00:18:30,220 It took me six years to be Anthony H Wilson's sweat blotter on North West Tonight. 269 00:18:30,220 --> 00:18:32,060 But I'm not even showbiz. 270 00:18:32,060 --> 00:18:34,180 Despite my ego. 271 00:18:34,180 --> 00:18:38,820 Oh, and don't open that gob of yours or you'll get me thrown out of the big pond. 272 00:18:38,820 --> 00:18:42,980 My gob is my tool! I can't be a little fish. 273 00:18:42,980 --> 00:18:45,020 I'm a big fish. 274 00:18:45,020 --> 00:18:46,780 I'm Flipper. 275 00:18:48,300 --> 00:18:52,380 Yeah, you are, what with Flipper not even being a fish. Ah! 276 00:18:52,380 --> 00:18:57,020 Don't do that. The McCartneys will set Heather on you. Eh! 277 00:18:57,020 --> 00:19:00,820 You can't squeak at the launch of Atomic Kitten's new fragrance. Ah! 278 00:19:00,820 --> 00:19:03,140 They won't put up with it. Ah! Ah! 279 00:19:03,140 --> 00:19:06,780 Ahhhhh! You've gone ultrasonic, Louise, I can't... 280 00:19:06,780 --> 00:19:08,540 Aaahhhhhh! 281 00:19:12,100 --> 00:19:16,540 Louise, what the hell was that noise? Corinthian went cross-eyed. 282 00:19:16,540 --> 00:19:20,220 Oh, you know, just me being mental. 283 00:19:20,220 --> 00:19:22,140 Mental old Louise. 284 00:19:22,140 --> 00:19:23,740 Oh, come here. 285 00:19:26,540 --> 00:19:29,460 All right, Kelly? What? 286 00:19:32,420 --> 00:19:34,220 All right, Gaddafi. 287 00:19:36,380 --> 00:19:39,740 Oh, it's a long and fleecy story. 288 00:19:39,740 --> 00:19:43,220 So, how did your job interview go? Yeah, I nailed it. 289 00:19:43,220 --> 00:19:48,060 You know, the first 15 seconds anyone meets you gives an impression that lasts a lifetime. 290 00:19:48,060 --> 00:19:51,140 What did you do? Well, I fell over. 291 00:19:51,140 --> 00:19:53,180 But they seemed to like my style. 292 00:19:53,180 --> 00:19:55,460 How did you manage to fall over? 293 00:19:55,460 --> 00:20:00,260 I didn't manage to, it wasn't a challenge I'd set myself. 294 00:20:00,260 --> 00:20:04,060 I happened to. I occasioned on the falling. 295 00:20:04,060 --> 00:20:08,020 It was an incident of trippery that no-one could have foresaw. 296 00:20:08,020 --> 00:20:11,940 Within 15 seconds of meeting them? Yeah, first impressions count. 297 00:20:11,940 --> 00:20:13,980 And clowns do it. 298 00:20:13,980 --> 00:20:15,780 Clowns don't work in factories? 299 00:20:15,780 --> 00:20:19,020 Yeah, I was a bit disappointed in that too. 300 00:20:19,020 --> 00:20:21,620 So you walked in and fell over? 301 00:20:21,620 --> 00:20:26,980 Yep. So, how in any way, shape or form do you think you nailed it? 302 00:20:26,980 --> 00:20:31,700 Well, after I'd got up and asked for a hanky to stem the bleeding... 303 00:20:31,700 --> 00:20:36,540 You were bleeding? Only from my face, what do you think I am? 304 00:20:36,540 --> 00:20:38,180 So, what happened? 305 00:20:38,180 --> 00:20:40,340 Well, we began the interview proper. 306 00:20:40,340 --> 00:20:44,380 They asked me why I wanted the job, all the usual stuff. Yeah. 307 00:20:44,380 --> 00:20:47,420 And I answered eloquently and succinctly. 308 00:20:47,420 --> 00:20:52,820 I want this job because I believe I would be a valuable asset to the company, all that bollocks. Yeah. 309 00:20:52,820 --> 00:20:55,780 Then they asked me not to say bollocks in the interview. 310 00:20:57,460 --> 00:20:58,700 Wait. 311 00:20:59,900 --> 00:21:04,620 So...you fell over, bled, and swore. 312 00:21:04,620 --> 00:21:10,060 How in God's name do you think you nailed this job? 313 00:21:10,060 --> 00:21:15,460 Well, as I was leaving, the fella that was there, I'd not noticed him 314 00:21:15,460 --> 00:21:17,940 cos I'd been staring at the female one's tits. 315 00:21:17,940 --> 00:21:19,700 Right. 316 00:21:19,700 --> 00:21:22,420 I suddenly realised 317 00:21:22,420 --> 00:21:26,180 he liked the cut of my jib. 318 00:21:26,180 --> 00:21:27,820 Job nailed. 319 00:21:30,220 --> 00:21:34,100 Oh, well. You with your new job, 320 00:21:34,100 --> 00:21:36,780 Hey, you will come and stay, won't you? 321 00:21:36,780 --> 00:21:39,740 Face it, Gaz, it's not going to happen, is it? 322 00:21:39,740 --> 00:21:44,980 You'll get in with all your poncey new Knowsley mates and forget all about me. 323 00:21:44,980 --> 00:21:46,660 Hey, I won't do that. 324 00:21:46,660 --> 00:21:51,020 Come on! Geoff... with his turbo-diesel. 325 00:21:51,020 --> 00:21:54,100 Frank with his pet horse. 326 00:21:54,100 --> 00:21:56,660 I can't compete with that. 327 00:21:56,660 --> 00:22:00,300 I always wanted a friend called Geoff. 328 00:22:00,300 --> 00:22:02,820 I think we all have to face it... 329 00:22:04,260 --> 00:22:06,420 We're all moving on. 330 00:22:06,420 --> 00:22:09,180 This is the end of it all, Gaz. 331 00:22:09,180 --> 00:22:12,940 We're not going to see each other any more. 332 00:22:14,140 --> 00:22:16,260 Yeah, you're right, 333 00:22:16,260 --> 00:22:18,100 You are right. 334 00:22:20,780 --> 00:22:23,100 Do you know, I don't think I... 335 00:22:23,100 --> 00:22:26,060 Er...God! 336 00:22:28,900 --> 00:22:31,500 So, er.. 337 00:22:31,500 --> 00:22:33,100 when do you start your job? 338 00:22:33,100 --> 00:22:37,020 Probably next week. I'll find out later. 339 00:22:37,020 --> 00:22:40,580 Yeah, that'll be me, eh, nine to five. 340 00:22:42,580 --> 00:22:44,180 Monday to Friday. 341 00:22:45,820 --> 00:22:48,820 48 weeks a year. 342 00:22:48,820 --> 00:22:50,340 Less bank holidays. 343 00:22:50,340 --> 00:22:52,500 Proper job. 344 00:22:54,340 --> 00:22:55,900 A proper... 345 00:22:57,500 --> 00:23:00,580 Yeah, I don't think I want... 346 00:23:07,420 --> 00:23:08,780 Pint? Yeah. Pint. 347 00:23:08,780 --> 00:23:11,620 Two pints, please. 348 00:23:13,020 --> 00:23:14,340 You know, er... 349 00:23:14,340 --> 00:23:17,300 ..I'm proud of you, man. 350 00:23:17,300 --> 00:23:21,260 You know, I'm proud of you for being brave enough to leave. 351 00:23:21,260 --> 00:23:23,100 Yeah. 352 00:23:23,100 --> 00:23:24,820 Leaving Runcorn. 353 00:23:24,820 --> 00:23:26,500 Getting a job. 354 00:23:26,500 --> 00:23:29,820 It's the end of an era, man. 355 00:23:29,820 --> 00:23:31,220 Yeah. 356 00:23:31,220 --> 00:23:33,180 To be sure. 357 00:23:34,860 --> 00:23:38,700 I don't want to move to Knowsley! I don't want to work! 358 00:23:43,780 --> 00:23:46,500 So, er, how's the new house? 359 00:23:46,500 --> 00:23:48,820 I hate it, it's full of wool. 360 00:23:48,820 --> 00:23:55,220 What? I thought you loved it. You were beginning your new life. I was beginning mine, you can't back out. 361 00:23:55,220 --> 00:24:01,380 I can't live there. I don't know how to tell Gaz. He loves that place. 362 00:24:02,980 --> 00:24:05,980 PHONE RINGS 363 00:24:08,500 --> 00:24:12,060 Hello. No, he's not, sorry, can I take a message? 364 00:24:12,940 --> 00:24:16,100 What? Why not? 365 00:24:16,100 --> 00:24:19,180 What was wrong with the cut of his jib exactly? 366 00:24:20,220 --> 00:24:21,780 Hello. 367 00:24:21,780 --> 00:24:24,340 God, that was the biscuit factory. 368 00:24:24,340 --> 00:24:27,020 Jonny didn't get the job. Oh, no! 369 00:24:27,020 --> 00:24:29,580 He's going to be so disappointed. 370 00:24:29,580 --> 00:24:33,540 God, Louise, don't suppose you're moving on, are you? 371 00:24:33,540 --> 00:24:36,260 Oh, bugger off! 372 00:24:37,660 --> 00:24:40,980 Oh, bugger off. Who was that? 373 00:24:40,980 --> 00:24:43,740 My pretend boyfriend. 374 00:24:43,740 --> 00:24:45,620 He's a stylist. 375 00:24:45,620 --> 00:24:47,860 Course he is, mental old Louise. 376 00:24:47,860 --> 00:24:50,780 Janet, I... Donna, I... Gaz, I... Jonny, I... 377 00:24:50,780 --> 00:24:54,460 Oh, no-one says "Louise, I..." That's just bloody typical. 378 00:24:54,460 --> 00:25:00,340 Gaz, I'm sorry to do this to you, but I can't move to Knowsley, it's... 379 00:25:00,340 --> 00:25:02,700 Baa. I can't live in that house! 380 00:25:02,700 --> 00:25:06,540 But, how could you? I was looking forward to... 381 00:25:06,540 --> 00:25:11,380 You've a lot of making up to do, young lady, I hope you're prepared 382 00:25:12,940 --> 00:25:15,940 ..and forwards. 383 00:25:15,940 --> 00:25:18,100 And wiggle about a bit. 384 00:25:18,100 --> 00:25:19,420 Gaz? 385 00:25:21,140 --> 00:25:23,220 I can't stand that shit-hole either. 386 00:25:24,420 --> 00:25:28,660 Jonny, the biscuit factory phoned. Oh, no. 387 00:25:28,660 --> 00:25:30,220 You didn't get it. 388 00:25:30,220 --> 00:25:31,980 Oh, yes! 389 00:25:31,980 --> 00:25:36,020 What? Well, you know, Gaz and Donna aren't moving 390 00:25:36,020 --> 00:25:40,460 and I'm not getting a job, and Louise is still mental. 391 00:25:42,180 --> 00:25:46,300 It just seems right to keep things the way they are. Oh, I... 392 00:25:48,580 --> 00:25:51,820 Shall I get that? No. No, I'll get it. 393 00:25:56,860 --> 00:25:58,380 Hello. 394 00:26:18,300 --> 00:26:21,900 # Every night in my dreams 395 00:26:21,900 --> 00:26:23,780 # I see you 396 00:26:23,780 --> 00:26:27,380 # I feel you... # 397 00:26:27,380 --> 00:26:30,380 It's me that got you shot. Gaz! 398 00:26:31,460 --> 00:26:33,060 Janet! 399 00:26:37,020 --> 00:26:40,260 I had to tell Jonny about me and Janet sleeping together. 400 00:26:40,260 --> 00:26:42,780 I know what happened. 401 00:26:42,780 --> 00:26:44,860 If we don't make it through this... 402 00:26:44,860 --> 00:26:47,580 I want you to stay and forgive me and Gaz. 403 00:26:47,580 --> 00:26:50,740 I'm having a baby. Janet's having your baby. 404 00:26:50,740 --> 00:26:52,980 Oh, my shit. 405 00:26:54,300 --> 00:26:56,780 I am so turned on. 406 00:26:56,780 --> 00:26:58,700 Take me, right here, right now. 407 00:26:59,980 --> 00:27:03,500 Janet, will you marry me? Oh, my God! 408 00:27:03,500 --> 00:27:06,580 Have you seen Johnny? This is the best ever! 409 00:27:06,580 --> 00:27:11,060 Have you seen Janet? You can't throw everything away like that. 410 00:27:14,260 --> 00:27:16,460 Bang on the cab, the driver could hear you. 411 00:27:16,460 --> 00:27:19,020 I said cab. 412 00:27:21,860 --> 00:27:23,860 Cheese! Get your box out. 413 00:27:23,860 --> 00:27:25,300 Coo-eee! 414 00:27:26,020 --> 00:27:28,860 How does a baby's head come out of something so small? 415 00:27:28,860 --> 00:27:31,060 Small. You think a lot of yourself! 416 00:27:31,060 --> 00:27:34,620 If I don't pull through, raise her as if she was your own. 417 00:27:34,620 --> 00:27:36,780 NO! 418 00:27:36,780 --> 00:27:38,700 Jesus Christ! 419 00:27:38,700 --> 00:27:40,380 Forgive them, Lord. 420 00:27:40,380 --> 00:27:42,620 Slap. Get Johnny. 421 00:27:42,620 --> 00:27:44,140 I love you. 422 00:27:44,140 --> 00:27:46,540 And that's my... 423 00:27:46,540 --> 00:27:47,980 my family. 424 00:27:54,020 --> 00:27:56,300 I'll see you in an hour. 31661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.