Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,458
[♪]
2
00:00:12,333 --> 00:00:16,375
[♪]
3
00:00:34,333 --> 00:00:35,958
[rock music playing]
4
00:00:36,042 --> 00:00:37,792
[men shouting]
5
00:00:40,667 --> 00:00:42,125
{\an8}That's way too much!
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,917
We've been waiting for that.
7
00:00:45,875 --> 00:00:47,000
Is that ready yet?
8
00:00:47,083 --> 00:00:48,458
{\an8}[cheering]
9
00:00:48,542 --> 00:00:50,333
{\an8}One, two, three!
10
00:00:53,625 --> 00:00:55,458
{\an8}[laughing]
11
00:01:01,875 --> 00:01:03,625
{\an8}[whooping]
12
00:01:04,500 --> 00:01:06,083
{\an8}[laughing]
13
00:01:09,250 --> 00:01:10,625
{\an8}One more! One more!
14
00:01:11,875 --> 00:01:14,667
{\an8}One, two, three!
15
00:01:14,750 --> 00:01:15,958
{\an8}You're next.
16
00:01:16,458 --> 00:01:18,583
{\an8}[whooping, laughing]
17
00:01:19,625 --> 00:01:22,000
{\an8}I almost spat it out on him.
18
00:01:30,125 --> 00:01:32,542
{\an8}Hey, hey. Hang on. Hang on.
19
00:01:33,333 --> 00:01:34,708
{\an8}Settle down for a bit.
20
00:01:36,542 --> 00:01:38,000
You drunks, who are you?
21
00:01:39,292 --> 00:01:40,875
[all] We are the Bravo!
22
00:01:40,958 --> 00:01:44,042
Brothers to the grave!
We will fight together!
23
00:01:44,125 --> 00:01:47,875
We fear no one,
not even Death himself!
24
00:01:47,958 --> 00:01:50,083
[laughing]
25
00:01:51,125 --> 00:01:52,625
Whoo!
26
00:02:01,708 --> 00:02:07,167
TRIGGERED
27
00:02:31,125 --> 00:02:32,667
{\an8}[man] Buddies, you know the drill.
28
00:02:32,750 --> 00:02:35,125
{\an8}Sauce first. Fish for lunch later.
29
00:02:36,167 --> 00:02:37,625
{\an8}Just let it touch your lips.
30
00:02:37,708 --> 00:02:41,708
{\an8}Buddy, make it count.
It might be our last can of sardines.
31
00:02:44,375 --> 00:02:47,333
{\an8}[man 2] Buddy, if I get captured,
32
00:02:47,417 --> 00:02:51,042
{\an8}shoot me before they chop off my head.
33
00:02:52,292 --> 00:02:55,583
{\an8}I'd rather die by your hands
than by the enemy.
34
00:02:55,667 --> 00:02:56,875
{\an8}You all know the drill.
35
00:02:59,500 --> 00:03:01,542
{\an8}Buddy, I have a bad feeling
about this place.
36
00:03:04,792 --> 00:03:06,833
{\an8}We've survived worse.
37
00:03:06,917 --> 00:03:08,042
{\an8}Stay calm.
38
00:03:10,750 --> 00:03:12,917
{\an8}I have a bad feeling about this.
39
00:03:14,917 --> 00:03:16,333
Leon, focus.
40
00:03:17,292 --> 00:03:18,875
{\an8}I've never seen you like this.
You're acting strange.
41
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}Just think of this like
the "Operation Harabas."
42
00:03:30,833 --> 00:03:33,000
{\an8}As soon as the gunshots
echoes through the trees...
43
00:03:36,125 --> 00:03:37,792
let's give them hell.
44
00:03:47,250 --> 00:03:48,792
{\an8}You're gonna be a godfather.
45
00:03:54,375 --> 00:03:55,792
{\an8}Holy shit, Jane's pregnant?
46
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
{\an8}She's three months along.
47
00:04:01,458 --> 00:04:03,292
{\an8}My brothers,
Ramos is going to be a father!
48
00:04:03,375 --> 00:04:04,375
{\an8}-Whoa, really?
-Shh!
49
00:04:04,458 --> 00:04:06,000
{\an8}-Hey, keep your voice down.
-Shh!
50
00:04:06,917 --> 00:04:08,708
{\an8}Sorry, congratulations!
51
00:04:12,000 --> 00:04:13,583
We follow your lead.
We trust you.
52
00:04:14,208 --> 00:04:15,875
{\an8}I still want to see your godchild.
53
00:04:16,458 --> 00:04:17,625
{\an8}Don't think about it.
54
00:04:18,875 --> 00:04:20,875
{\an8}We're going home. All of us.
55
00:04:21,750 --> 00:04:23,167
I promise you that.
56
00:04:24,208 --> 00:04:25,833
{\an8}You're lucky, you'll be a father.
57
00:04:26,708 --> 00:04:28,125
{\an8}Me, I'm still a lone wolf.
58
00:04:28,208 --> 00:04:30,542
{\an8}I don't have a mom, a dad, no siblings.
59
00:04:31,000 --> 00:04:33,458
But you, you're a family.
60
00:04:38,375 --> 00:04:39,917
{\an8}This is your family.
61
00:04:40,667 --> 00:04:41,750
All of us.
62
00:04:43,458 --> 00:04:44,500
Me.
63
00:04:46,417 --> 00:04:49,625
{\an8}That's why I risk everything
in every mission.
64
00:04:50,958 --> 00:04:52,333
{\an8}This is for you, brother.
65
00:04:52,417 --> 00:04:54,167
{\an8}[flies buzzing]
66
00:04:58,792 --> 00:04:59,958
{\an8}For all of you.
67
00:05:02,417 --> 00:05:04,333
-[gunshot]
-Get down! Get down!
68
00:05:04,417 --> 00:05:06,583
-[men shouting]
-[gunshots]
69
00:05:06,667 --> 00:05:09,042
Contact front! Contact front!
70
00:05:14,917 --> 00:05:16,208
Assault! Assault!
71
00:05:16,292 --> 00:05:17,333
Assault! Assault!
72
00:05:19,208 --> 00:05:20,250
Attack! Attack!
73
00:05:20,333 --> 00:05:21,625
Charge! Move!
74
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
Move forward!
75
00:05:23,083 --> 00:05:24,292
Kill them all!
76
00:05:25,667 --> 00:05:26,958
Northwest!
77
00:05:28,833 --> 00:05:30,917
[solider]
Charge! We got them!
78
00:05:32,042 --> 00:05:33,667
Keep going!
79
00:05:33,750 --> 00:05:35,208
[shouting]
80
00:05:35,292 --> 00:05:37,125
[gunfire continues]
81
00:05:40,750 --> 00:05:42,250
Cover left! Move!
82
00:05:43,917 --> 00:05:46,333
[gunfire continues]
83
00:05:47,458 --> 00:05:49,208
[shouting]
84
00:05:51,167 --> 00:05:52,333
-[explosion]
-Move out!
85
00:05:55,958 --> 00:05:57,792
[explosion]
86
00:06:05,042 --> 00:06:06,458
Cover fire!
87
00:06:12,625 --> 00:06:15,083
[breathing heavily]
88
00:06:21,625 --> 00:06:23,292
-[explosion]
-[men screaming]
89
00:06:31,583 --> 00:06:32,792
[grunting]
90
00:06:33,917 --> 00:06:36,792
Motherfuckers!
91
00:06:39,208 --> 00:06:40,542
[explosion]
92
00:06:43,583 --> 00:06:45,583
[breathing heavily]
93
00:06:51,500 --> 00:06:53,083
[grunts]
94
00:06:53,167 --> 00:06:54,708
Fall back! Fall back!
95
00:06:56,917 --> 00:06:57,958
Buddy!
96
00:06:58,042 --> 00:07:00,042
[grunting]
97
00:07:01,500 --> 00:07:02,708
Buddy!
98
00:07:03,167 --> 00:07:05,458
[♪]
99
00:07:12,583 --> 00:07:14,750
[grunting]
100
00:07:19,083 --> 00:07:20,333
[grunts]
101
00:07:28,375 --> 00:07:29,917
[explosion]
102
00:07:38,042 --> 00:07:39,208
Did you get all of them?
103
00:07:39,292 --> 00:07:40,500
Looks like we're missing one.
104
00:07:40,583 --> 00:07:41,875
Where's the team leader?
105
00:07:43,292 --> 00:07:44,667
Take them all.
106
00:07:45,292 --> 00:07:46,417
Get them all in here.
107
00:07:48,208 --> 00:07:49,708
Cut off their heads.
108
00:07:51,042 --> 00:07:52,542
Come on, do it.
109
00:07:53,167 --> 00:07:54,667
Take their shirts off.
110
00:07:55,917 --> 00:07:58,417
Take all the ammo.
111
00:07:58,500 --> 00:08:00,125
We'll need them.
112
00:08:03,292 --> 00:08:04,750
[men laughing]
113
00:08:05,625 --> 00:08:07,333
[rebel]
He's pissed his pants.
114
00:08:08,167 --> 00:08:10,958
[rebel 2]
Let's slice off their dicks.
115
00:08:11,042 --> 00:08:12,875
This one's uncut.
116
00:08:13,833 --> 00:08:15,042
[rebel 3]
Nobody's coming to help you.
117
00:08:15,917 --> 00:08:17,375
[rebel 4]
We'll kill every one of you.
118
00:08:21,333 --> 00:08:22,917
You've lost.
119
00:08:23,292 --> 00:08:25,917
We'll slice your heads
off one by one.
120
00:08:26,917 --> 00:08:28,042
Cut off his head!
121
00:08:28,583 --> 00:08:30,083
Call upon your god now.
122
00:08:30,958 --> 00:08:32,292
Watch him die.
123
00:08:32,375 --> 00:08:34,582
No! No!
124
00:08:36,207 --> 00:08:37,582
Can you feel it?
125
00:08:38,457 --> 00:08:39,832
No! Don't!
126
00:08:39,917 --> 00:08:42,292
Now you know how
to squeal like a pig.
127
00:08:42,375 --> 00:08:44,292
-[screaming]
-Keep crying!
128
00:08:44,958 --> 00:08:46,833
[wailing]
129
00:08:51,208 --> 00:08:53,208
[rebel]
You scream like a pig, you fucker.
130
00:08:53,292 --> 00:08:56,208
You're all finished.
This is where you die.
131
00:09:03,042 --> 00:09:05,042
[rebel]
You were charging like a hero.
132
00:09:06,083 --> 00:09:08,292
[rebel 2]
Let's cut their fingers one by one.
133
00:09:08,375 --> 00:09:10,458
Then fucking send them to their families.
134
00:09:14,458 --> 00:09:17,458
First their ears then
their neck, huh?
135
00:09:20,292 --> 00:09:22,625
[rebel]
In the name of the Holy Father,
136
00:09:22,708 --> 00:09:24,792
we bring death to all!
137
00:09:24,875 --> 00:09:28,125
[all] Death to all of them!
Death to all of them!
138
00:09:28,208 --> 00:09:31,958
Death to all of them!
Death to all of them!
139
00:09:32,042 --> 00:09:33,250
[grunts]
140
00:09:33,333 --> 00:09:35,833
Death to all of them!
Death to all of them!
141
00:09:35,917 --> 00:09:37,792
Death to all of them!
142
00:09:37,875 --> 00:09:39,333
[groans]
143
00:09:39,417 --> 00:09:40,833
Do you feel it now?
144
00:09:41,583 --> 00:09:42,792
[rebel]
This pain is for all of you.
145
00:09:42,875 --> 00:09:44,625
[screaming]
146
00:09:45,875 --> 00:09:47,458
[explosion]
147
00:09:51,208 --> 00:09:53,292
[gunfire]
148
00:09:54,458 --> 00:09:56,458
[screaming]
149
00:10:04,500 --> 00:10:05,917
[grunts]
150
00:10:14,667 --> 00:10:17,167
[grunting]
151
00:10:31,833 --> 00:10:33,042
[screams]
152
00:10:43,208 --> 00:10:44,458
What now?!
153
00:10:46,042 --> 00:10:48,792
Cut my head off if you can.
154
00:10:51,458 --> 00:10:53,500
[groans]
155
00:10:53,583 --> 00:10:56,125
You can't kill all of us!
[laughs]
156
00:11:03,375 --> 00:11:05,250
[laughs]
157
00:11:10,000 --> 00:11:12,208
[screaming]
158
00:11:12,292 --> 00:11:14,167
Holy Father, save me!
159
00:11:14,250 --> 00:11:15,792
[screaming]
160
00:11:32,750 --> 00:11:34,125
[grunting]
161
00:11:35,667 --> 00:11:37,042
Buddy. Buddy.
162
00:11:37,125 --> 00:11:40,417
Backup's coming. We've got backup.
They're on their way.
163
00:11:40,500 --> 00:11:42,000
Buddy...
164
00:11:44,208 --> 00:11:46,500
We're going home.
We're going home, man.
165
00:11:46,583 --> 00:11:48,917
We're going home, buddy.
Got that? Hey.
166
00:11:49,000 --> 00:11:51,917
[♪]
167
00:12:11,292 --> 00:12:12,667
Fuck!
168
00:12:19,083 --> 00:12:21,417
Buddy! Buddy!
169
00:12:28,667 --> 00:12:31,333
They're almost here. I got you.
170
00:12:45,583 --> 00:12:48,333
[♪]
171
00:13:00,208 --> 00:13:01,542
Buddy!
172
00:13:03,708 --> 00:13:05,667
[wails]
173
00:13:12,542 --> 00:13:13,792
Buddy!
174
00:13:13,875 --> 00:13:15,708
[screams]
175
00:13:17,917 --> 00:13:19,708
[man on TV]
The investigation is still ongoing...
176
00:13:19,792 --> 00:13:21,500
-Bro, you all right?
-...by the Human Rights Commission
177
00:13:21,583 --> 00:13:25,708
into the series of massacres in different
parts of Manila are still ongoing.
178
00:13:26,458 --> 00:13:32,833
The government continues to deny their
involvement with the killings,
179
00:13:32,917 --> 00:13:37,708
insisting that this is the work of rival
drug syndicates
180
00:13:37,792 --> 00:13:40,542
operating in the country.
181
00:13:41,375 --> 00:13:44,458
As we speak, the police are investigating
182
00:13:44,542 --> 00:13:48,000
all those who may be connected
to the events
183
00:13:48,083 --> 00:13:53,333
and gathering details
to identify the culprits.
184
00:14:09,125 --> 00:14:10,583
You can't fuck this up, man.
185
00:14:12,083 --> 00:14:14,875
Even if the head of the agency
is my uncle,
186
00:14:14,958 --> 00:14:16,917
I don't want you to mess it up.
187
00:14:17,917 --> 00:14:19,167
[sniffles]
188
00:14:19,250 --> 00:14:21,208
Don't worry, I won't fuck it up.
189
00:14:22,667 --> 00:14:26,542
Bro, I know…
it's hard to forget about, uh,
190
00:14:26,625 --> 00:14:27,917
what happened to you.
191
00:14:29,125 --> 00:14:32,458
But it's time to move on.
192
00:14:33,208 --> 00:14:37,500
You can't just let your nightmares
take over your life or some shit.
193
00:14:48,500 --> 00:14:49,833
Sorry, man.
194
00:14:53,833 --> 00:14:55,792
I'm trying so hard
to bury everything, but…
195
00:15:00,167 --> 00:15:02,292
the whole troop keeps haunting me.
196
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
Especially Ramos.
197
00:15:13,208 --> 00:15:15,500
{\an8}[♪]
198
00:15:17,000 --> 00:15:18,833
{\an8}-Move!
-Hey!
199
00:15:20,542 --> 00:15:21,750
Shit, what the fuck!
200
00:15:24,417 --> 00:15:26,333
-Fuck!
-Hurry up!
201
00:15:26,417 --> 00:15:27,792
Fuck's sake, man!
202
00:15:30,625 --> 00:15:32,125
Wait for me!
203
00:15:32,208 --> 00:15:33,917
Hurry up! You fucker!
204
00:15:34,000 --> 00:15:35,750
Fuck, Bogs! Bogs!
205
00:15:39,167 --> 00:15:40,458
Hurry up! Come on!
206
00:15:44,125 --> 00:15:46,250
[indistinct chatter]
207
00:15:49,250 --> 00:15:50,417
Wait for me, man!
208
00:15:50,500 --> 00:15:52,292
Fuck, they're gonna catch us!
209
00:15:59,000 --> 00:16:00,667
-Go!
-They're catching up, man!
210
00:16:00,750 --> 00:16:02,000
Run faster! Move!
211
00:16:02,083 --> 00:16:03,292
Hey!
212
00:16:03,375 --> 00:16:04,875
You fuckers!
213
00:16:23,250 --> 00:16:25,042
-Run!
-Come on! Come on!
214
00:16:27,333 --> 00:16:29,000
Open it! Pull it!
215
00:16:30,667 --> 00:16:32,292
Sorry, boss! You got us!
216
00:16:33,917 --> 00:16:36,250
Hey, asshole!
Get your hands off of my brother!
217
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Get your hands off--
218
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
Sis!
219
00:16:42,333 --> 00:16:43,917
Let go of me! Bogs!
220
00:16:44,000 --> 00:16:45,333
[grunts]
221
00:16:46,542 --> 00:16:47,625
Bogs!
222
00:16:48,042 --> 00:16:49,167
Fuck you!
223
00:16:52,083 --> 00:16:53,917
-Bogs!
-[Bogs] Boss.
224
00:17:01,042 --> 00:17:02,708
You shitheads!
225
00:17:03,625 --> 00:17:05,541
Come here, you stupid bitch.
226
00:17:07,666 --> 00:17:10,166
What did I tell you about
stealing from thieves?
227
00:17:10,250 --> 00:17:11,875
Huh, tough guy?
228
00:17:11,958 --> 00:17:16,041
Boss, it's not gonna happen again.
Sorry, boss. We just needed the money.
229
00:17:16,125 --> 00:17:17,750
Boss--
230
00:17:17,833 --> 00:17:19,458
Sir, I'll keep an eye on him, sir.
231
00:17:19,541 --> 00:17:20,500
[Bogs]
Sir, it's not gonna happen again.
232
00:17:21,083 --> 00:17:22,791
[whimpering]
233
00:17:22,875 --> 00:17:24,375
Fuck you!
234
00:17:24,916 --> 00:17:26,250
You little shits!
235
00:17:26,875 --> 00:17:28,291
I'll make bloody sure of that.
236
00:17:29,792 --> 00:17:32,542
-[grunts]
-Ben! Ben!
237
00:17:32,917 --> 00:17:35,167
-Not so tough now, are you?
-Ben!
238
00:17:36,625 --> 00:17:38,167
-Let me go, fucker!
-[grunts]
239
00:17:39,250 --> 00:17:40,625
-Ben!
-Fuck you!
240
00:17:41,167 --> 00:17:45,000
Benjo. If you hurt my brother,
you'll answer to me, motherfucker!
241
00:17:46,333 --> 00:17:48,875
Fuck you, bitch.
I wasn't talking to you.
242
00:17:48,958 --> 00:17:50,167
[Bogs] Ben!
243
00:17:54,792 --> 00:17:57,417
Find someone else or
you'll end up like him.
244
00:17:57,500 --> 00:17:59,750
I've got an item I need you to deliver.
245
00:18:03,917 --> 00:18:06,750
I'll do it. I'll go with my brother.
246
00:18:07,250 --> 00:18:08,500
Like old times.
247
00:18:16,500 --> 00:18:17,833
For fuck's sake, Bogs.
248
00:18:19,667 --> 00:18:21,875
What shit show did you
get yourself into this time?
249
00:18:21,958 --> 00:18:23,500
What if I didn't make it in time?
250
00:18:24,458 --> 00:18:26,083
You'd be dead right next to Ben.
251
00:18:28,333 --> 00:18:29,667
I swear to God, Bogs.
252
00:18:30,792 --> 00:18:32,167
I fucking told you.
253
00:18:33,792 --> 00:18:35,333
I told you not to go back there!
254
00:18:38,167 --> 00:18:40,042
I won't always be around to save your ass.
255
00:18:40,125 --> 00:18:41,917
What if something happened to you?
What if you got killed?
256
00:18:43,500 --> 00:18:45,333
Get your shit together, dumbass!
257
00:18:46,292 --> 00:18:48,292
I won't always be around, Bogs.
258
00:18:51,083 --> 00:18:52,833
Shit, do something with your life.
259
00:18:54,417 --> 00:18:56,083
[♪]
260
00:19:02,958 --> 00:19:04,750
[♪]
261
00:19:15,083 --> 00:19:17,125
[water spraying]
262
00:19:31,292 --> 00:19:32,250
Jane.
263
00:19:38,042 --> 00:19:39,583
[water turns off]
264
00:19:48,917 --> 00:19:50,333
I didn't recognize you.
265
00:20:01,833 --> 00:20:03,375
[Jane chuckles]
266
00:20:10,042 --> 00:20:12,708
I had to fix myself first
before facing you.
267
00:20:17,125 --> 00:20:18,750
[inhales]
268
00:20:19,667 --> 00:20:21,250
[exhales]
269
00:20:24,167 --> 00:20:26,292
Took me a long time to find you, Jane.
270
00:20:29,417 --> 00:20:32,292
"Brothers to the grave," right?
271
00:20:40,042 --> 00:20:41,792
Why are you standing here by yourself?
272
00:20:43,083 --> 00:20:44,458
Alive and well.
273
00:20:45,958 --> 00:20:47,625
While your brothers--
274
00:20:48,458 --> 00:20:49,917
while my husband--
275
00:20:51,042 --> 00:20:53,375
Leon, where's he now?
276
00:20:55,458 --> 00:20:57,042
[sighs]
277
00:20:57,833 --> 00:20:58,917
[sniffles]
278
00:21:00,375 --> 00:21:01,792
Miguel, look at me!
279
00:21:08,208 --> 00:21:10,917
Can I see Leon's son?
280
00:21:14,667 --> 00:21:16,042
Miguel, that's enough.
281
00:21:25,583 --> 00:21:27,958
Let's just forget each other, all right?
282
00:21:29,958 --> 00:21:31,250
Forget about us.
283
00:21:31,958 --> 00:21:34,458
Forget that you were ever
part of our lives.
284
00:21:34,542 --> 00:21:35,708
Enough.
285
00:21:38,875 --> 00:21:39,958
[lock clicks]
286
00:21:40,042 --> 00:21:41,167
Jane.
287
00:21:41,958 --> 00:21:43,042
Please leave.
288
00:21:47,042 --> 00:21:48,667
[♪]
289
00:22:08,417 --> 00:22:12,125
♪ Darling, he loved you ♪
290
00:22:12,750 --> 00:22:16,917
♪ But you took him to town ♪
291
00:22:17,625 --> 00:22:21,500
♪ Wrapped around your finger ♪
292
00:22:21,583 --> 00:22:26,292
♪ You spun him just like a clown ♪
293
00:22:27,292 --> 00:22:31,750
♪ And what have you got now? ♪
294
00:22:42,458 --> 00:22:44,083
You're the one the agency sent?
295
00:22:44,583 --> 00:22:45,625
You're late!
296
00:22:46,917 --> 00:22:47,958
Sir.
297
00:22:49,208 --> 00:22:50,208
Mmm.
298
00:22:52,458 --> 00:22:53,417
This way.
299
00:22:53,958 --> 00:22:57,375
So the, uh--
the tenants had their own warehouses.
300
00:22:58,042 --> 00:23:00,167
But since the property owners
had a falling out...
301
00:23:01,500 --> 00:23:04,250
shit hit the fan.
302
00:23:04,792 --> 00:23:07,042
So they started packing up
one after the other.
303
00:23:09,167 --> 00:23:12,250
Most of this is stuff they left behind.
304
00:23:12,333 --> 00:23:16,500
We've no idea how to dispose
of these tons of steel.
305
00:23:17,125 --> 00:23:20,375
Your records say you served in the army.
306
00:23:22,042 --> 00:23:23,542
It's pretty obvious.
307
00:23:25,250 --> 00:23:29,375
Uh, I agreed to take you on 'cause I know
soldiers don't complain much.
308
00:23:30,583 --> 00:23:32,500
That's part of your training, right?
309
00:23:32,583 --> 00:23:35,083
To sit around and jerk off
while waiting for war.
310
00:23:35,167 --> 00:23:36,625
[man laughs]
311
00:23:36,708 --> 00:23:39,542
Most of the guards who worked here,
312
00:23:39,625 --> 00:23:41,500
don't want to take night shifts.
313
00:23:41,583 --> 00:23:43,833
Picky bastards.
314
00:23:44,167 --> 00:23:45,708
[laughs]
315
00:23:48,917 --> 00:23:50,917
Make sure you keep an eye
on everything here.
316
00:23:51,292 --> 00:23:53,042
Everything's flammable and explosive.
317
00:23:53,417 --> 00:23:55,292
This place will turn
into a blazing inferno.
318
00:23:56,542 --> 00:23:58,292
Ouch! Do it gently.
319
00:23:58,708 --> 00:24:02,542
By the way, Ma,
I'm going out with Bogs later.
320
00:24:05,625 --> 00:24:07,083
What shit did you get into now?
321
00:24:07,792 --> 00:24:10,083
I thought you were done with that.
322
00:24:11,708 --> 00:24:14,792
Aren't you scared?
What's the matter with you?
323
00:24:16,250 --> 00:24:18,083
Ma, it won't take long.
324
00:24:25,917 --> 00:24:27,083
Hey, Bogs!
325
00:24:28,042 --> 00:24:29,792
-What the hell is that?
-It's nothing, Ma.
326
00:24:30,167 --> 00:24:31,667
Put that down, you little shit!
327
00:24:32,458 --> 00:24:33,833
-Your heart, Ma!
-Put it back!
328
00:24:34,333 --> 00:24:36,792
Put it back, you son of a bitch!
329
00:24:36,875 --> 00:24:37,833
Don't touch it!
330
00:24:37,917 --> 00:24:39,208
-I'm putting it back, Ma.
-Bogs, just do it!
331
00:24:40,167 --> 00:24:41,250
Here!
332
00:24:42,875 --> 00:24:45,250
Ma, your heart!
You can't get all worked up.
333
00:24:45,917 --> 00:24:47,125
Lay back down.
334
00:24:47,583 --> 00:24:50,000
You kids are gonna send
me to an early grave!
335
00:24:52,292 --> 00:24:54,833
Your father didn't
teach you to use that
336
00:24:54,917 --> 00:24:56,500
so you could hurt people!
337
00:24:58,833 --> 00:25:00,917
He taught you how to use a gun
338
00:25:01,000 --> 00:25:03,042
so you could protect yourselves!
339
00:25:03,583 --> 00:25:05,250
Don't you forget that!
340
00:25:06,875 --> 00:25:07,917
Protection?
341
00:25:08,417 --> 00:25:10,458
Wasn't it a gun that took his life?
342
00:25:13,208 --> 00:25:15,208
Ma, guns don't get people killed.
343
00:25:15,292 --> 00:25:16,792
Principles do.
344
00:25:20,625 --> 00:25:22,375
Your father loved you.
345
00:25:24,625 --> 00:25:26,042
So you'd better stop getting--
346
00:25:26,125 --> 00:25:28,292
Ma, if he loved us,
we wouldn't be living like this.
347
00:25:35,042 --> 00:25:36,667
[cocks gun]
348
00:25:37,458 --> 00:25:38,875
Don't waste bullets, got it?
349
00:25:39,875 --> 00:25:42,292
You might get crazy in here
and start shooting anything.
350
00:25:43,292 --> 00:25:45,083
Bullets will be charged to your office.
351
00:25:45,167 --> 00:25:46,292
You should know that.
352
00:25:46,375 --> 00:25:48,208
What's your phone number?
353
00:25:48,292 --> 00:25:49,667
I don't have a phone, sir.
354
00:25:49,750 --> 00:25:50,750
None?
355
00:25:51,792 --> 00:25:54,792
Doesn't matter. Not a problem.
356
00:25:54,875 --> 00:25:56,167
If that's your thing.
357
00:25:56,250 --> 00:25:57,667
You can't have your Porn Hub.
358
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
[man chuckles]
359
00:26:01,500 --> 00:26:02,708
You're too serious.
360
00:26:02,792 --> 00:26:04,708
Anyway, I'll leave you to it.
361
00:26:04,792 --> 00:26:06,083
Thank you, sir.
362
00:26:08,375 --> 00:26:10,333
Take care of the power supply!
363
00:26:10,417 --> 00:26:12,792
I'll leave you to it. What a grouch.
364
00:26:12,875 --> 00:26:14,875
{\an8}[indistinct chatter]
365
00:26:17,167 --> 00:26:19,208
[man] Bro, we should be more careful
with our operations this time.
366
00:26:19,292 --> 00:26:20,833
The media and the police in the bureau
367
00:26:20,917 --> 00:26:22,500
have been nosing around
too much with our movements.
368
00:26:22,583 --> 00:26:25,208
If we get too careless,
we'll be in deep shit.
369
00:26:25,292 --> 00:26:28,625
If things go south,
we'll be put in a squeeze.
370
00:26:29,000 --> 00:26:32,458
If we're going to get burned,
we're making the cops' jobs easier.
371
00:26:32,792 --> 00:26:36,125
The cops should be owing us big time.
We are doing all the dirty work.
372
00:26:36,542 --> 00:26:40,500
[man 2] Don't worry. As long as we
are careful with our steps,
373
00:26:40,583 --> 00:26:41,958
Romero's got us all covered.
374
00:26:42,042 --> 00:26:43,250
Here. Clean this up.
375
00:26:47,625 --> 00:26:49,250
Huddle up.
Come on, everybody in.
376
00:26:59,625 --> 00:27:00,750
Come closer. All in.
377
00:27:09,250 --> 00:27:10,500
Um...
378
00:27:11,458 --> 00:27:12,667
our target's locked in.
379
00:27:13,583 --> 00:27:16,750
Our order is short and simple.
380
00:27:18,708 --> 00:27:19,875
Clean up everything.
381
00:27:21,583 --> 00:27:22,708
Is that clear?
382
00:27:22,792 --> 00:27:24,000
[all] Crystal clear, boss.
383
00:27:25,000 --> 00:27:26,042
Let's pray.
384
00:27:33,500 --> 00:27:35,292
Father, Son, Holy Spirit.
385
00:27:38,542 --> 00:27:43,125
Lord God, we ask you to guide us
on our mission tonight.
386
00:27:43,208 --> 00:27:47,500
We pray that we all get home
to our families and loved ones.
387
00:27:49,292 --> 00:27:51,083
In the name of the Father, and Jesus.
388
00:27:51,167 --> 00:27:52,708
-Amen!
-Amen!
389
00:28:01,125 --> 00:28:03,417
[worker]
Come on, dude, double time.
390
00:28:03,500 --> 00:28:04,917
I'm not paying you to fuck around.
391
00:28:05,000 --> 00:28:07,833
[worker 2]
I already got through more than you.
392
00:28:07,917 --> 00:28:09,333
For fuck's sake,
393
00:28:09,417 --> 00:28:11,292
I'm going as fast as I can.
394
00:28:11,375 --> 00:28:12,750
I've packed 10 coffins already.
395
00:28:12,833 --> 00:28:14,625
They'd better give us a bonus.
396
00:28:14,708 --> 00:28:17,125
Whoa, fuck.
Look, South's got a delivery.
397
00:28:17,875 --> 00:28:20,292
[woman]
Make the flowers look pretty
398
00:28:20,375 --> 00:28:22,292
The funeral home will check them.
399
00:28:23,042 --> 00:28:26,250
-Did you weigh these right?
-Is the kilo complete?
400
00:28:26,333 --> 00:28:29,042
Make sure we're not missing
anything or they'll gut us.
401
00:28:29,125 --> 00:28:33,083
...three, four, five...
402
00:28:33,167 --> 00:28:35,167
Is this one packed?
403
00:28:35,250 --> 00:28:38,208
Does the makeup look good on this one?
404
00:28:41,708 --> 00:28:42,792
Work on this one next.
405
00:28:43,500 --> 00:28:45,625
Get it in there. Deeper.
406
00:28:46,583 --> 00:28:48,167
Take out the intestines.
407
00:28:48,250 --> 00:28:50,708
Take it out. There you go.
Lay it on nicely.
408
00:28:50,792 --> 00:28:52,167
Careful, don't break it.
409
00:28:52,250 --> 00:28:53,875
Now, place it here.
410
00:28:55,625 --> 00:28:57,875
Be careful. Nice and slow.
411
00:28:58,375 --> 00:29:00,292
Boss. This is Bogs and Weng.
412
00:29:00,375 --> 00:29:02,167
My runners in District Nine.
413
00:29:03,292 --> 00:29:05,125
Thought you could use
them for something.
414
00:29:06,417 --> 00:29:08,083
They've got plenty of contacts.
415
00:29:08,167 --> 00:29:09,417
There we go.
416
00:29:14,542 --> 00:29:15,833
If you're interested in doing business...
417
00:29:16,750 --> 00:29:18,000
that's fine with me.
418
00:29:19,667 --> 00:29:20,917
But I gotta know...
419
00:29:24,875 --> 00:29:26,167
Benjo.
420
00:29:26,250 --> 00:29:27,750
Are they using?
421
00:29:28,792 --> 00:29:29,917
We used to.
422
00:29:30,417 --> 00:29:32,125
Mostly leftovers from our stash.
423
00:29:33,833 --> 00:29:36,500
Taste the product first,
then see if you like it.
424
00:29:39,792 --> 00:29:42,542
Right there, put it in.
425
00:29:57,167 --> 00:29:58,958
-[gunfire]
-[grunts]
426
00:29:59,042 --> 00:30:00,250
[men grunting]
427
00:30:00,333 --> 00:30:01,708
[man screams]
428
00:30:02,708 --> 00:30:04,292
[men screaming]
429
00:30:05,500 --> 00:30:08,292
Buddy! Buddy! Buddy!
430
00:30:08,375 --> 00:30:10,750
[panting]
431
00:30:12,958 --> 00:30:14,875
[sobbing]
432
00:30:16,708 --> 00:30:17,958
[breathing heavily]
433
00:30:18,042 --> 00:30:19,792
[grunting]
434
00:30:40,542 --> 00:30:41,917
[groans]
435
00:30:42,000 --> 00:30:44,375
[panting]
436
00:30:55,125 --> 00:30:57,000
[♪]
437
00:31:38,167 --> 00:31:40,083
[sander humming]
438
00:31:52,667 --> 00:31:54,292
Don't move.
439
00:32:01,875 --> 00:32:02,917
Oh.
440
00:32:03,583 --> 00:32:05,833
You look like you saw the pope.
Why so quiet?
441
00:32:06,458 --> 00:32:08,042
[phone ringing]
442
00:32:13,500 --> 00:32:15,292
Mommy.
443
00:32:15,375 --> 00:32:17,917
[woman] Your daughter keeps asking me
what time you'll be home.
444
00:32:18,000 --> 00:32:21,208
We're still working an operation,
but we'll wrap it up quick.
445
00:32:21,292 --> 00:32:22,792
Yeah, but what time?
446
00:32:22,875 --> 00:32:24,667
I'll just text you when we're done, okay?
447
00:32:24,750 --> 00:32:26,667
I love you. Take care, okay?
448
00:32:26,750 --> 00:32:28,750
[Romero]
I gotta go. Put her to sleep.
449
00:32:28,833 --> 00:32:31,333
-Okay, be safe, okay?
-Okay, thank you.
450
00:32:31,417 --> 00:32:33,125
-Love you. Bye-bye.
-Love you too.
451
00:32:36,125 --> 00:32:37,583
Sir.
452
00:32:37,667 --> 00:32:39,667
Your beard's growing out.
453
00:32:41,292 --> 00:32:44,417
You're too nervous.
Just relax.
454
00:32:44,833 --> 00:32:46,458
It's just a standard operation.
455
00:32:46,542 --> 00:32:47,583
Right?
456
00:32:49,417 --> 00:32:52,625
Put your phones on the table.
457
00:32:53,125 --> 00:32:55,792
Lemme see your phones.
Come on.
458
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
I know you have your phone.
459
00:33:00,583 --> 00:33:01,625
Give it here.
460
00:33:01,708 --> 00:33:03,375
You. Your phone.
461
00:33:03,917 --> 00:33:05,667
Don't be fussy, just hand it over.
462
00:33:05,750 --> 00:33:06,875
Are you serious?
463
00:33:06,958 --> 00:33:08,500
You look sexy in these pictures.
464
00:33:08,583 --> 00:33:09,500
We're at work.
465
00:33:09,583 --> 00:33:11,375
[man chuckles]
466
00:33:23,375 --> 00:33:25,958
So, we all came here...
467
00:33:28,292 --> 00:33:32,792
to tell you that we gotta cut our
deal short, all right?
468
00:33:34,292 --> 00:33:38,375
I know we had an agreement,
but it is what it is.
469
00:33:40,042 --> 00:33:42,125
The bosses are cleaning
out their closet.
470
00:33:42,667 --> 00:33:44,125
Get rid of the stink.
471
00:33:45,917 --> 00:33:49,500
Easy now, sir.
We'll pack this up. Right now.
472
00:33:50,000 --> 00:33:52,292
Just let me make
a phone call to my contact
473
00:33:52,375 --> 00:33:54,250
to inform them we're closing shop.
474
00:33:55,500 --> 00:33:57,208
Bro, don't bother to call.
475
00:33:59,167 --> 00:34:00,750
We'll pay them a visit, too.
476
00:34:03,042 --> 00:34:04,292
[gunfire]
477
00:34:04,375 --> 00:34:05,292
Fuck!
478
00:34:07,042 --> 00:34:08,125
This way!
479
00:34:08,625 --> 00:34:09,708
Run, you fuckers!
480
00:34:12,417 --> 00:34:13,417
Over here!
481
00:34:15,042 --> 00:34:16,208
[woman screams]
482
00:34:17,958 --> 00:34:19,167
[man grunts]
483
00:34:19,625 --> 00:34:21,667
[bullets hitting]
484
00:34:21,750 --> 00:34:23,417
[gunfire continues]
485
00:34:25,000 --> 00:34:27,250
[grunting]
486
00:34:33,500 --> 00:34:35,125
[grunts]
487
00:34:56,750 --> 00:34:59,083
You fucking pigs!
488
00:34:59,167 --> 00:35:00,375
[screaming]
489
00:35:06,375 --> 00:35:07,708
[screams]
490
00:35:10,542 --> 00:35:12,000
[woman screams]
491
00:35:14,000 --> 00:35:16,042
Die, you piece of shit!
492
00:35:20,208 --> 00:35:22,125
[grunting]
493
00:35:25,542 --> 00:35:26,792
[grunting]
494
00:35:26,875 --> 00:35:28,333
[man screams]
495
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Fuck you!
496
00:35:32,375 --> 00:35:33,792
Sarmiento!
497
00:35:37,208 --> 00:35:38,292
Sarmiento!
498
00:35:46,958 --> 00:35:48,458
[women screaming]
499
00:35:48,542 --> 00:35:50,833
[groans]
500
00:35:51,917 --> 00:35:53,750
[gunfire continues]
501
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Sis!
502
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
Bogs!
503
00:36:07,083 --> 00:36:08,625
[both screaming]
504
00:36:17,500 --> 00:36:20,042
Bogs. Bogs, come on!
505
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
Let's go! Move!
506
00:36:25,667 --> 00:36:27,333
[gunfire continues]
507
00:36:34,042 --> 00:36:36,500
[panting]
508
00:36:38,375 --> 00:36:39,917
-Fuck!
-[screams]
509
00:36:41,708 --> 00:36:43,042
-Get them!
-Get them, you shit!
510
00:36:43,125 --> 00:36:44,750
Bogs, here!
511
00:36:46,083 --> 00:36:47,875
[Bogs groaning]
512
00:36:51,250 --> 00:36:52,542
The girl!
513
00:36:52,625 --> 00:36:54,042
Get the kid!
514
00:36:55,125 --> 00:36:56,292
Get them!
515
00:36:56,917 --> 00:36:57,917
Fuck!
516
00:36:58,625 --> 00:37:00,292
[panting]
517
00:37:02,583 --> 00:37:06,542
Bogs! Bogs, hurry up!
They'll catch us!
518
00:37:09,125 --> 00:37:10,375
Faster!
519
00:37:15,000 --> 00:37:16,667
[Bogs groaning]
520
00:37:20,417 --> 00:37:23,042
Sis, I broke my knee.
521
00:37:56,542 --> 00:37:58,708
[power humming]
522
00:38:41,208 --> 00:38:43,583
-[crickets chirping]
-[Bogs moaning]
523
00:38:43,667 --> 00:38:45,000
Sis!
524
00:38:47,708 --> 00:38:50,542
[Bogs whimpering]
525
00:38:52,542 --> 00:38:55,375
-Bogs. Bogs.
-What are we gonna do?!
526
00:38:57,250 --> 00:38:58,583
Over here. Quickly!
527
00:38:59,542 --> 00:39:01,167
-I can't take it anymore.
-Don't give up. Come on!
528
00:39:01,250 --> 00:39:02,458
They're gonna catch us! Hurry up!
529
00:39:05,125 --> 00:39:06,125
Wait.
530
00:39:07,333 --> 00:39:08,375
Sis!
531
00:39:10,000 --> 00:39:11,292
It's closed!
532
00:39:13,708 --> 00:39:15,375
Is there someone to help us?
533
00:39:15,750 --> 00:39:16,708
I don't know.
534
00:39:17,875 --> 00:39:19,042
Sis!
535
00:39:20,000 --> 00:39:21,500
Help me! Quick!
536
00:39:21,583 --> 00:39:23,667
[door rattling]
537
00:39:25,708 --> 00:39:26,917
[exhales]
538
00:39:29,000 --> 00:39:30,333
[line ringing]
539
00:39:32,417 --> 00:39:33,625
Have you found them yet?
540
00:39:34,417 --> 00:39:36,375
No, man. I lost them.
541
00:39:37,792 --> 00:39:40,417
Fuck, man.
That's a big problem.
542
00:39:41,792 --> 00:39:43,542
Why don't you come
here and help me?
543
00:39:43,625 --> 00:39:44,958
The hell are you
waiting around for?
544
00:39:45,042 --> 00:39:46,375
Help us find them!
545
00:39:46,458 --> 00:39:48,208
I'll check the warehouse
we passed by earlier.
546
00:39:48,292 --> 00:39:49,792
[line beeping]
547
00:39:52,417 --> 00:39:53,417
Boss.
548
00:39:54,625 --> 00:39:56,542
The two addicts are still on the loose.
549
00:40:02,417 --> 00:40:04,375
All right. Go after them.
Do what you gotta do.
550
00:40:04,458 --> 00:40:06,500
-Go ahead.
-Copy. Let's go.
551
00:40:06,583 --> 00:40:08,375
[fan humming]
552
00:40:11,125 --> 00:40:13,083
[♪]
553
00:40:56,833 --> 00:40:58,292
[gun cocks]
554
00:41:11,625 --> 00:41:13,333
You're trespassing. Get out.
555
00:41:21,125 --> 00:41:23,833
Sir. Sir, I'm begging you.
556
00:41:23,917 --> 00:41:26,583
Bad people are after us.
Please, help us.
557
00:41:26,667 --> 00:41:29,125
My brother's bleeding out.
Please, sir.
558
00:41:30,500 --> 00:41:32,292
Help us, please.
559
00:41:34,792 --> 00:41:36,583
Please, sir. We're begging.
560
00:42:00,583 --> 00:42:01,833
Romero.
561
00:42:02,667 --> 00:42:03,917
The Boy Scouts are here.
562
00:42:04,000 --> 00:42:05,917
[♪]
563
00:42:27,625 --> 00:42:28,917
[Romero]
Colonel, good evening.
564
00:42:29,000 --> 00:42:30,750
-[man] Colonel.
-How's it going?
565
00:42:30,833 --> 00:42:32,333
Did you do a clean job?
566
00:42:32,875 --> 00:42:35,292
Almost. We got two runaways.
567
00:42:37,583 --> 00:42:38,875
That's gonna be a headache.
568
00:42:42,500 --> 00:42:44,833
There's more upstairs.
Bring down all the bodies.
569
00:42:45,833 --> 00:42:47,167
There's a lot of bodies.
570
00:42:52,208 --> 00:42:54,917
Colonel, should I call it in?
571
00:42:55,333 --> 00:42:56,708
No, not yet.
572
00:42:57,375 --> 00:42:58,708
We're on their tail.
573
00:42:58,792 --> 00:43:00,167
We'll find them.
574
00:43:00,792 --> 00:43:01,792
Romero.
575
00:43:03,375 --> 00:43:08,583
Before the mayor and the media get here,
make sure everything's all clear.
576
00:43:10,042 --> 00:43:15,000
And it is imperative that her name's
removed from the list of drug protectors.
577
00:43:15,083 --> 00:43:18,042
'Cause if she is compromised,
I'll be compromised.
578
00:43:18,125 --> 00:43:19,583
So will the cops.
579
00:43:20,708 --> 00:43:23,917
Mark my word,
we'll all be compromised.
580
00:43:24,750 --> 00:43:25,792
Understood?
581
00:43:26,500 --> 00:43:28,042
I'll clean it up myself, sir.
582
00:43:29,125 --> 00:43:30,750
What about the runaways?
583
00:43:32,542 --> 00:43:34,958
Two drug addicts.
We'll find them.
584
00:43:35,042 --> 00:43:37,333
[chuckles] At this time?
585
00:43:37,417 --> 00:43:38,625
You're still chasing rats?
586
00:43:39,458 --> 00:43:40,625
Don't be too relaxed.
587
00:43:41,583 --> 00:43:43,458
Rats are hard to catch
588
00:43:43,542 --> 00:43:45,583
especially when they're
fighting for their lives.
589
00:43:45,667 --> 00:43:46,875
You should know that.
590
00:43:47,375 --> 00:43:50,042
-[car horn honks]
-That's enough. The mayor is here.
591
00:43:56,042 --> 00:43:58,417
If this shit turns south,
better get ready.
592
00:43:58,500 --> 00:44:00,208
The colonel will come for us first.
593
00:44:00,292 --> 00:44:03,000
I'll shoot them one by one
if that happens.
594
00:44:04,333 --> 00:44:05,417
Keep steady.
595
00:44:21,917 --> 00:44:23,875
-Good evening, Mayor.
-Good evening.
596
00:44:23,958 --> 00:44:26,083
-[Romero] Evening, Mayor.
-Good evening.
597
00:44:26,167 --> 00:44:27,500
How was it?
598
00:44:27,583 --> 00:44:29,083
Which group is this?
599
00:44:29,167 --> 00:44:31,167
This is the Valdez drug group, Mayor.
600
00:44:31,583 --> 00:44:33,708
We've had them on
our radar for a while.
601
00:44:33,792 --> 00:44:35,667
The leader is inside.
602
00:44:35,750 --> 00:44:37,917
So it was only right to wipe them out.
603
00:44:38,917 --> 00:44:41,000
[mayor]
I have faith in Romero.
604
00:44:41,875 --> 00:44:43,208
He's good.
605
00:44:43,292 --> 00:44:45,000
Take care of that one, Colonel.
606
00:44:45,375 --> 00:44:47,250
I like Romero's work.
607
00:44:47,917 --> 00:44:51,375
You tell him to crush an enemy,
he'll crush all of them.
608
00:44:52,667 --> 00:44:53,917
Isn't that right, Romero?
609
00:44:55,542 --> 00:44:56,542
Yes, sir!
610
00:45:00,708 --> 00:45:02,417
Mayor, the press are on their way.
611
00:45:03,458 --> 00:45:05,625
-[woman] Raymond, fix the Mayor.
-[Raymond] All right.
612
00:45:13,125 --> 00:45:15,833
Rock n' roll. Get moving.
613
00:45:16,625 --> 00:45:17,708
Yes, sir.
614
00:45:17,792 --> 00:45:19,667
[sirens wailing]
615
00:45:25,000 --> 00:45:26,667
[Bogs moaning]
616
00:45:29,292 --> 00:45:31,417
[moaning]
617
00:45:41,167 --> 00:45:42,708
[screaming]
618
00:45:42,792 --> 00:45:44,333
[breathing heavily]
619
00:45:47,250 --> 00:45:48,833
[groaning]
620
00:46:06,458 --> 00:46:07,792
[Bogs moaning]
621
00:46:09,000 --> 00:46:11,375
Water. Get some water.
622
00:46:23,667 --> 00:46:25,292
[screaming]
623
00:46:25,375 --> 00:46:27,250
[water sloshing]
624
00:46:34,750 --> 00:46:36,750
[woman on TV] Breaking news!
625
00:46:36,833 --> 00:46:40,375
A massacre has been reported this evening
at the Southville Funeral Homes.
626
00:46:42,083 --> 00:46:44,458
Well, we received a call
627
00:46:44,542 --> 00:46:46,292
so we responded immediately
628
00:46:46,375 --> 00:46:48,917
in coordination with
Southern Police District
629
00:46:49,000 --> 00:46:51,667
Mayor, do you have any updates
about the shoot-out?
630
00:46:52,458 --> 00:46:54,667
What do you think happened here, Mayor?
631
00:46:55,417 --> 00:46:56,958
Sis, it hurts!
632
00:46:58,292 --> 00:47:02,333
Well, I can only speculate since
I have yet to receive a full report.
633
00:47:02,417 --> 00:47:03,500
Mm-hmm.
634
00:47:03,583 --> 00:47:07,000
But based on the evidence found inside...
635
00:47:07,750 --> 00:47:12,833
there's a strong indication
of a shoot-out between rival drug gangs.
636
00:47:13,750 --> 00:47:15,000
[reporter]
Shoot-out or rub-out?
637
00:47:16,167 --> 00:47:20,458
[mayor] Again, as far as I'm concerned,
the police has nothing to do with this.
638
00:47:22,000 --> 00:47:24,208
How many times do I have to say it?
639
00:47:24,292 --> 00:47:27,917
That these organizations are just fighting
over the same drug business.
640
00:47:28,792 --> 00:47:30,000
[turns TV off]
641
00:47:35,542 --> 00:47:37,417
[whimpering]
642
00:48:01,917 --> 00:48:03,458
Is that the both of you in the news?
643
00:48:05,583 --> 00:48:07,000
Answer me.
644
00:48:10,750 --> 00:48:12,292
Is that the both of you in the news?
645
00:48:15,708 --> 00:48:20,375
Sir. Sir, we had nothing to do with it.
We just got dragged into trouble.
646
00:48:20,833 --> 00:48:23,167
Then this happened to my brother
and I didn't know what else to do.
647
00:48:23,250 --> 00:48:25,625
We needed to get away from
them or they'll kill us.
648
00:48:25,708 --> 00:48:27,375
I don't know what to do anymore, sir.
649
00:48:27,458 --> 00:48:30,292
We didn't do anything wrong.
Believe us, sir!
650
00:48:32,250 --> 00:48:33,917
People started shooting, and then--
651
00:48:34,333 --> 00:48:35,292
Sir.
652
00:48:36,625 --> 00:48:37,792
Sir.
653
00:48:37,875 --> 00:48:39,750
We really didn't do anything wrong, sir!
654
00:48:40,417 --> 00:48:42,083
[Weng sobbing]
655
00:48:46,250 --> 00:48:47,833
We're innocent, sir.
656
00:48:51,792 --> 00:48:55,042
I don't care who you are or what you did.
657
00:48:56,458 --> 00:48:58,375
The important thing is,
you leave immediately.
658
00:48:59,958 --> 00:49:02,250
Yes, sir.
We're getting out of here.
659
00:49:02,333 --> 00:49:05,958
Just help us, sir, please.
We need to get out of here alive.
660
00:49:06,042 --> 00:49:07,833
Sir, I'm begging you, sir.
661
00:49:07,917 --> 00:49:10,542
Where you entered,
that's where you go out.
662
00:49:15,458 --> 00:49:17,208
Are we clear?
663
00:49:23,917 --> 00:49:27,625
Idiots, both of you! Fuck!
What the fuck is this?
664
00:49:27,708 --> 00:49:29,792
Did Romero fuck up again?
665
00:49:29,875 --> 00:49:32,000
[Colonel]
Don't worry, Mayor. I'll fix this.
666
00:49:32,083 --> 00:49:34,500
After the briefing,
we'll get it sorted out.
667
00:49:34,583 --> 00:49:37,542
If you drag my name into this,
you'll be sorry.
668
00:49:37,625 --> 00:49:38,583
Fix this!
669
00:49:39,167 --> 00:49:40,958
[cameras clicking]
670
00:49:45,667 --> 00:49:46,750
Sir.
671
00:49:47,500 --> 00:49:49,167
Maybe there's
another way out of here?
672
00:49:50,167 --> 00:49:51,583
It's dangerous.
673
00:49:51,667 --> 00:49:53,833
My sister's right, sir.
There must be another way out.
674
00:49:54,625 --> 00:49:55,625
There isn't.
675
00:49:55,708 --> 00:49:56,833
Sir.
676
00:49:58,917 --> 00:50:00,417
Can you still make it?
677
00:50:03,833 --> 00:50:04,833
[guns cocking]
678
00:50:04,917 --> 00:50:06,875
[Weng] Sir. Sir.
679
00:50:13,333 --> 00:50:16,708
Bro, lower your gun.
My boys are trigger happy.
680
00:50:21,000 --> 00:50:23,542
You're trespassing.
This is private property.
681
00:50:27,292 --> 00:50:28,375
Boss.
682
00:50:29,292 --> 00:50:32,083
Please, sir, don't hand us over to them.
They'll kill us.
683
00:50:32,167 --> 00:50:36,333
We're the police.
We're just doing our job.
684
00:50:36,417 --> 00:50:39,042
Those kids behind you,
do you know who they are?
685
00:50:39,125 --> 00:50:40,750
This is my jurisdiction.
686
00:50:40,833 --> 00:50:43,833
Again, private property.
Lower your guns.
687
00:50:45,042 --> 00:50:48,500
I understand, sir. I really do.
688
00:50:48,583 --> 00:50:52,375
But hear us out.
We're just doing our job.
689
00:50:52,458 --> 00:50:53,917
We're cops.
690
00:50:54,000 --> 00:50:56,958
If you refuse to hand them over to us,
we're gonna fuck this place up.
691
00:50:57,667 --> 00:50:59,375
Let's fuck up this place then.
692
00:51:00,167 --> 00:51:02,458
-Sir, don't let them take us.
-Like I said.
693
00:51:04,125 --> 00:51:05,750
This is private property.
694
00:51:06,500 --> 00:51:09,000
This is my jurisdiction.
My responsibility.
695
00:51:10,042 --> 00:51:13,625
Sir, I don't want to kill you
'cause you're innocent.
696
00:51:13,708 --> 00:51:16,208
But I will if I have to.
697
00:51:17,083 --> 00:51:18,750
Let's kill each other.
698
00:51:21,417 --> 00:51:25,042
[Weng] Sir, I'm begging you,
don't hand us over.
699
00:51:31,375 --> 00:51:33,333
[♪]
700
00:51:39,250 --> 00:51:40,625
[grunts]
701
00:51:40,708 --> 00:51:43,458
Bogs! Bogs, run!
702
00:51:44,042 --> 00:51:46,292
Run! Faster!
703
00:51:46,375 --> 00:51:48,042
-[screaming]
-Sis!
704
00:51:49,708 --> 00:51:50,875
[Bogs] Let me go!
705
00:51:52,833 --> 00:51:53,875
Sis!
706
00:51:54,708 --> 00:51:56,042
[officer]
Take them! Cuff them!
707
00:51:57,500 --> 00:51:58,917
[Bogs] Let go of me!
708
00:51:59,000 --> 00:52:00,042
Sis!
709
00:52:00,125 --> 00:52:02,000
You stabbed my foot,
you son of a bitch!
710
00:52:02,083 --> 00:52:03,917
[screams]
711
00:52:04,000 --> 00:52:05,250
I'll break your fucking legs.
712
00:52:05,333 --> 00:52:06,333
Stop! Please.
713
00:52:06,417 --> 00:52:07,792
[officer]
What?! That hurt?
714
00:52:07,875 --> 00:52:09,625
You fucking piece of shit!
715
00:52:09,708 --> 00:52:11,583
[Bogs screaming]
716
00:52:11,667 --> 00:52:12,833
[Weng] Bogs!
717
00:52:14,292 --> 00:52:15,708
[officer] How about now?
718
00:52:15,792 --> 00:52:17,458
Does that hurt?
719
00:52:17,542 --> 00:52:19,292
You stabbed me in the foot,
you son of a bitch!
720
00:52:19,375 --> 00:52:20,792
-[gunshots]
-[Bogs screams]
721
00:52:20,875 --> 00:52:22,458
Does it hurt now?
722
00:52:22,542 --> 00:52:23,917
Please stop it.
723
00:52:24,000 --> 00:52:25,292
-[cracks]
-[screaming]
724
00:52:25,375 --> 00:52:27,875
Huh? It hurts, doesn't it?
725
00:52:27,958 --> 00:52:30,917
[sobbing]
726
00:52:34,583 --> 00:52:35,583
What happened?
727
00:52:35,667 --> 00:52:36,750
They captured them.
728
00:52:36,833 --> 00:52:38,583
-Where's Aquinta?
-He's over there.
729
00:52:40,125 --> 00:52:41,292
Fuck!
730
00:52:44,083 --> 00:52:45,167
They got them.
731
00:52:47,250 --> 00:52:49,500
[Aquinta]
Can you still take it? What?!
732
00:52:52,167 --> 00:52:55,000
What the fuck is going on?
733
00:52:57,083 --> 00:52:58,833
You finally showed up!
734
00:52:59,208 --> 00:53:00,583
There's your suspects.
735
00:53:00,667 --> 00:53:02,000
We caught them.
736
00:53:02,958 --> 00:53:05,708
You crazy son of a bitch.
You tortured him.
737
00:53:05,792 --> 00:53:07,833
[Aquinta]
You said catch them, right?
738
00:53:07,917 --> 00:53:09,667
I even shot him.
739
00:53:09,750 --> 00:53:11,417
Bogs...
740
00:53:15,333 --> 00:53:16,333
[sighs]
741
00:53:16,417 --> 00:53:17,875
Who's that other one?
742
00:53:17,958 --> 00:53:18,958
Who?
743
00:53:19,042 --> 00:53:20,667
That guy. Who's that?
744
00:53:23,125 --> 00:53:25,042
Nobody. He's just the guard.
745
00:53:29,000 --> 00:53:30,542
You need to get rid of him.
746
00:53:32,125 --> 00:53:33,417
[Aquinta]
Fine, I'll do everything.
747
00:53:34,208 --> 00:53:35,458
I'll do it.
748
00:53:37,042 --> 00:53:39,875
You asshole.
You made him suffer.
749
00:53:39,958 --> 00:53:42,125
[gunshot]
750
00:53:42,208 --> 00:53:43,458
[gasps]
751
00:53:43,542 --> 00:53:45,167
[whimpering]
752
00:53:46,208 --> 00:53:47,958
Bogs! Bogs!
753
00:53:49,542 --> 00:53:50,792
Bogs!
754
00:53:50,875 --> 00:53:52,208
Bogs!
755
00:53:52,292 --> 00:53:55,333
Bogs! Bogs! Bogs!
756
00:53:55,417 --> 00:53:56,875
[sobbing]
757
00:53:56,958 --> 00:53:58,333
Wake up, Bogs!
758
00:53:58,417 --> 00:54:00,000
Bogs! Bogs!
759
00:54:02,417 --> 00:54:04,208
[wailing]
760
00:54:05,125 --> 00:54:06,792
[grunts]
761
00:54:12,583 --> 00:54:14,500
[♪]
762
00:54:15,083 --> 00:54:16,833
[screaming]
763
00:54:21,083 --> 00:54:22,875
You fucking monsters!
764
00:54:22,958 --> 00:54:24,250
[screams]
765
00:54:24,333 --> 00:54:26,042
-[gunshot]
-[grunts]
766
00:54:35,833 --> 00:54:37,458
[screams]
767
00:54:50,375 --> 00:54:51,542
Fuck you!
768
00:54:53,417 --> 00:54:55,083
[grunts]
769
00:54:59,792 --> 00:55:01,417
[grunting]
770
00:55:09,292 --> 00:55:10,542
Fuck!
771
00:55:11,292 --> 00:55:12,792
Get them!
772
00:55:12,875 --> 00:55:14,250
Don't let them get away!
773
00:55:34,500 --> 00:55:35,500
Get them!
774
00:55:38,292 --> 00:55:39,708
[Weng whimpering]
775
00:55:43,250 --> 00:55:45,083
[Weng screams]
776
00:55:52,917 --> 00:55:54,292
[gunfire continues]
777
00:55:59,958 --> 00:56:01,417
[men screaming]
778
00:56:05,583 --> 00:56:07,000
Run!
779
00:56:07,083 --> 00:56:09,083
-[whimpering]
-[gas hissing]
780
00:56:23,708 --> 00:56:25,250
You, go over there!
781
00:56:25,875 --> 00:56:27,250
[gun cocks]
782
00:56:30,917 --> 00:56:32,583
[groans]
783
00:56:42,875 --> 00:56:45,042
-[grunts]
-[squelching]
784
00:56:49,167 --> 00:56:50,542
[panting]
785
00:56:51,833 --> 00:56:54,333
[gunfire]
786
00:57:01,417 --> 00:57:03,125
Get down here, you bitch!
787
00:57:03,875 --> 00:57:05,125
Come here!
788
00:57:07,542 --> 00:57:08,542
You fucking bitch!
789
00:57:10,542 --> 00:57:11,542
Come here!
790
00:57:18,125 --> 00:57:19,125
You stupid bitch!
791
00:57:21,167 --> 00:57:22,292
Where are you?
792
00:57:24,417 --> 00:57:25,667
I will get you!
793
00:57:26,833 --> 00:57:28,000
Where the fuck are you?
794
00:57:29,333 --> 00:57:30,875
[grunts]
795
00:57:44,375 --> 00:57:45,625
[man] You bitch woman!
796
00:57:46,833 --> 00:57:48,417
[man screams]
797
00:58:03,917 --> 00:58:05,583
I'm gonna smack you down!
798
00:58:06,792 --> 00:58:08,292
[grunting]
799
00:58:11,583 --> 00:58:12,875
[screams]
800
00:58:12,958 --> 00:58:15,750
[groaning]
801
00:58:22,417 --> 00:58:23,917
Fuck! My eyes!
802
00:58:25,583 --> 00:58:28,000
You motherfucker!
I'll burn you too!
803
00:58:29,875 --> 00:58:31,167
Get over here!
804
00:58:32,625 --> 00:58:34,292
I'll burn you, too!
805
00:58:37,125 --> 00:58:38,708
Get over here,
you motherfucker!
806
00:58:45,625 --> 00:58:47,250
You're gonna hit me again!
807
00:58:51,833 --> 00:58:53,042
You fuck!
808
00:59:06,375 --> 00:59:08,250
[Weng screams]
809
00:59:09,375 --> 00:59:11,208
Motherfucker! My eyes!
810
00:59:12,500 --> 00:59:14,667
Take it out! Take it out!
811
00:59:17,458 --> 00:59:19,375
I'll fucking kill you!
812
00:59:19,458 --> 00:59:21,292
You son of a bitch!
813
00:59:22,375 --> 00:59:23,667
You motherfucker!
814
00:59:23,750 --> 00:59:25,250
I'll kill you!
815
00:59:26,292 --> 00:59:27,625
[man] You bitch!
816
00:59:28,458 --> 00:59:30,208
[Weng shouts]
817
00:59:30,292 --> 00:59:31,625
[choking]
818
00:59:39,000 --> 00:59:41,375
[shouting]
819
00:59:52,375 --> 00:59:54,958
[screams]
820
01:00:09,625 --> 01:00:12,458
Romero. This looks like an ambush.
821
01:00:13,917 --> 01:00:15,667
We're being hit by another group.
822
01:00:16,125 --> 01:00:18,917
Zarcon must have set this trap.
Watch out.
823
01:00:21,125 --> 01:00:23,125
Where in hell did Aquinta come from?
824
01:00:23,708 --> 01:00:24,792
Fuck!
825
01:00:26,375 --> 01:00:28,792
He's probably dead.
Look for Sarmiento instead.
826
01:00:31,167 --> 01:00:32,875
Aquinta is Zarcon's cousin.
827
01:00:34,000 --> 01:00:36,125
Those fuckers thought
I wouldn't find out.
828
01:00:37,125 --> 01:00:39,708
Discharged from service.
Drug related.
829
01:00:40,833 --> 01:00:43,917
Colonel recruited him to the team
because he's got no accountability.
830
01:00:44,417 --> 01:00:46,875
But Aquinta is a ruthless butcher.
831
01:00:46,958 --> 01:00:50,000
That's no good.
His loyalties don't lie with us.
832
01:00:50,708 --> 01:00:51,958
Fucking bastards.
833
01:00:52,042 --> 01:00:54,083
I even invited them to my wife's birthday.
834
01:00:54,167 --> 01:00:56,375
If you've noticed,
I've been avoiding them.
835
01:00:56,750 --> 01:01:00,083
But, Romero, I think they're
blowing this up on purpose.
836
01:01:01,875 --> 01:01:04,833
Shit, if this is their plan,
I'm gonna fucking kill them.
837
01:01:08,042 --> 01:01:09,625
Check the grounds. Find them.
838
01:01:14,208 --> 01:01:16,083
[phone ringing]
839
01:01:16,917 --> 01:01:18,375
It's the colonel.
840
01:01:20,667 --> 01:01:21,708
Hey.
841
01:01:21,792 --> 01:01:23,250
You son of a bitch.
842
01:01:23,667 --> 01:01:26,042
What's taking you so long
to find the runaways?
843
01:01:26,125 --> 01:01:27,625
You're putting me in a tight spot.
844
01:01:28,458 --> 01:01:31,083
We promised them a clean job.
845
01:01:31,167 --> 01:01:33,083
You don't know what Mayor is capable of.
846
01:01:33,167 --> 01:01:35,875
She fucking hates
being dragged into this shit.
847
01:01:35,958 --> 01:01:37,500
For fuck's sake.
848
01:01:37,583 --> 01:01:41,708
Romero! For the last time, fix this.
You useless piece of shit.
849
01:01:41,792 --> 01:01:45,375
Yes, sir.
We found the location of the target.
850
01:01:45,458 --> 01:01:48,208
Give me results, not excuses. Shit!
851
01:01:50,250 --> 01:01:51,792
[line beeping]
852
01:01:55,833 --> 01:01:59,000
-[breathing heavily]
-[fire crackling]
853
01:02:09,583 --> 01:02:10,542
Sir.
854
01:02:11,583 --> 01:02:12,708
Sir.
855
01:02:13,583 --> 01:02:14,917
-Sir.
-[grunts]
856
01:02:15,000 --> 01:02:16,250
[Weng whimpering]
857
01:02:16,333 --> 01:02:18,208
No! Please!
858
01:02:18,292 --> 01:02:20,625
Don't! Please!
859
01:02:20,708 --> 01:02:23,417
[sobbing]
860
01:02:38,375 --> 01:02:40,375
You killed my brother.
861
01:02:45,042 --> 01:02:49,250
You killed my brother!
You monsters!
862
01:02:49,333 --> 01:02:52,417
You fucking monsters!
You killed my brother!
863
01:02:52,500 --> 01:02:55,542
You killed my brother!
864
01:02:55,625 --> 01:02:58,667
Let go of me! Let go!
865
01:02:58,750 --> 01:03:01,000
-[sobbing]
-[pipe clangs]
866
01:03:05,375 --> 01:03:07,833
Save your strength.
This war isn't over.
867
01:03:12,042 --> 01:03:15,667
War?
What a fucking war this is. Fuck!
868
01:03:16,375 --> 01:03:20,458
They killed my brother.
It's fucking war everywhere.
869
01:03:20,542 --> 01:03:22,917
There is war everywhere!
870
01:03:24,125 --> 01:03:26,792
I don't care who the fuck they are!
871
01:03:26,875 --> 01:03:29,042
[sobbing]
872
01:03:34,917 --> 01:03:36,208
[sighs]
873
01:03:36,875 --> 01:03:40,417
War isn't the world's fault.
War is man's making.
874
01:03:42,292 --> 01:03:43,417
Like you.
875
01:03:44,375 --> 01:03:46,417
This mess you're into,
it's a choice you made.
876
01:04:00,875 --> 01:04:02,000
Who are you?
877
01:04:07,375 --> 01:04:08,500
What are you?
878
01:04:10,792 --> 01:04:11,958
[sighs]
879
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
We both lost loved ones in our lives.
880
01:04:31,708 --> 01:04:34,375
They beheaded my best friend.
881
01:04:37,750 --> 01:04:39,417
Along with my brothers in war.
882
01:04:43,625 --> 01:04:47,042
So what you're feeling right now,
that's exactly how I felt.
883
01:04:51,500 --> 01:04:54,083
Tonight, you'll be just like me.
884
01:05:00,833 --> 01:05:02,500
-You bitch!
-[gasps]
885
01:05:02,583 --> 01:05:04,083
You bastards!
886
01:05:04,167 --> 01:05:06,083
[grunting]
887
01:05:07,958 --> 01:05:09,750
Motherfucker! You too!
888
01:05:15,042 --> 01:05:16,917
[screams]
889
01:05:18,417 --> 01:05:20,167
Get off me!
890
01:05:20,250 --> 01:05:22,167
You fucking...
891
01:05:23,792 --> 01:05:25,958
That hurts! Fuck off!
892
01:05:27,333 --> 01:05:29,042
[grunts]
893
01:05:29,125 --> 01:05:31,375
[grunting]
894
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
[coughs]
895
01:05:36,583 --> 01:05:39,083
-[grunts]
-[groans]
896
01:05:46,875 --> 01:05:48,750
[both straining]
897
01:05:56,958 --> 01:05:58,958
[shouts]
898
01:06:00,500 --> 01:06:02,042
[shouts]
899
01:06:04,083 --> 01:06:06,000
[breathing heavily]
900
01:06:51,292 --> 01:06:53,333
-Corpuz.
-Ah, shit!
901
01:06:53,417 --> 01:06:56,167
The fuck is wrong with you, Aquinta?
902
01:06:56,750 --> 01:06:58,292
-It's just me.
-Asshole.
903
01:06:58,875 --> 01:07:00,792
Where the fuck were you, Aquinta?
904
01:07:00,875 --> 01:07:02,167
What happened here?
905
01:07:03,625 --> 01:07:05,458
Sir, the guard.
906
01:07:05,542 --> 01:07:07,375
The guard fought back.
907
01:07:08,292 --> 01:07:09,333
Guard?
908
01:07:09,917 --> 01:07:12,417
[♪]
909
01:07:21,958 --> 01:07:23,167
What guard?
910
01:07:25,125 --> 01:07:27,792
You sure you've got nothing
to do with this, huh, shithead?
911
01:07:30,417 --> 01:07:33,667
Goddammit, sir.
I headed the search,
912
01:07:33,750 --> 01:07:37,458
I'm your fucking runner,
now you're picking on me?
913
01:07:38,583 --> 01:07:41,042
Pull your shit together, Aquinta.
914
01:07:41,500 --> 01:07:43,000
Know your place.
915
01:07:43,792 --> 01:07:45,167
You talk too much.
916
01:07:46,250 --> 01:07:48,417
[Aquinta]
I'm not your fucking enemy.
917
01:07:59,500 --> 01:08:01,375
Leave me here. Get out.
918
01:08:01,917 --> 01:08:03,667
Go ahead. I can handle myself.
919
01:08:04,750 --> 01:08:06,250
I need to go back for my brother.
920
01:08:07,167 --> 01:08:08,500
I can't leave him here.
921
01:08:11,042 --> 01:08:12,250
This is not your war.
922
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
That's what I did for my team.
923
01:08:31,625 --> 01:08:34,667
I wanted to be with them till the end,
but that didn't happen.
924
01:08:40,457 --> 01:08:44,375
I'm hounded by their cries
and screams everyday.
925
01:08:45,875 --> 01:08:47,207
This isn't your war.
926
01:08:50,000 --> 01:08:51,917
We are all casualties of war.
927
01:08:58,707 --> 01:09:01,167
[gurgling]
928
01:09:02,917 --> 01:09:04,082
He's not gonna make it.
929
01:09:09,207 --> 01:09:11,207
-[gunfire]
-[groans]
930
01:09:16,207 --> 01:09:17,582
[sighs]
931
01:09:35,000 --> 01:09:36,707
I'll check our way out.
932
01:09:37,417 --> 01:09:38,417
Stay here.
933
01:09:55,583 --> 01:09:58,542
Romero, one of our guys
back there, toasted.
934
01:10:01,917 --> 01:10:04,625
We're not dealing with an ordinary man.
Be on your toes.
935
01:10:08,917 --> 01:10:10,792
Let's finish this before sun up.
936
01:10:10,875 --> 01:10:12,375
Move. Spread out.
937
01:11:06,875 --> 01:11:08,375
[phone ringing]
938
01:11:09,917 --> 01:11:10,958
Who's this?
939
01:11:12,667 --> 01:11:14,583
We're on our way.
I brought backup.
940
01:11:15,250 --> 01:11:16,750
But before we go there,
941
01:11:16,833 --> 01:11:18,667
we passed by your house first.
942
01:11:18,750 --> 01:11:22,750
Number 2 Yen corner Ruppee St.,
Molave Village.
943
01:11:23,333 --> 01:11:24,917
You've got a beautiful wife.
944
01:11:26,000 --> 01:11:28,500
[chuckles]
And your daughter's all grown up.
945
01:11:28,583 --> 01:11:32,417
Don't fuck with me, Zarcon.
You're involving my family already.
946
01:11:32,500 --> 01:11:34,875
Come here and face me.
Show me what you got.
947
01:11:36,167 --> 01:11:39,292
Chill.
Consider it as collateral.
948
01:11:40,167 --> 01:11:43,125
We're just making sure
you'll finish the job.
949
01:11:48,250 --> 01:11:49,833
[line beeping]
950
01:11:54,750 --> 01:11:56,917
[breathing heavily]
951
01:11:59,750 --> 01:12:01,000
You fucker!
952
01:12:04,042 --> 01:12:06,125
Come here, you prick!
953
01:12:07,708 --> 01:12:09,417
That is what you deserve!
954
01:12:13,667 --> 01:12:16,500
[groaning]
955
01:12:16,583 --> 01:12:19,000
-You're really annoying me!
-[coughing]
956
01:12:20,375 --> 01:12:22,375
-You don't deserve to live!
-[moaning]
957
01:12:23,917 --> 01:12:25,667
[clangs]
958
01:12:32,292 --> 01:12:33,917
Come here.
959
01:12:34,000 --> 01:12:35,542
I'll kill the living shit out of you.
960
01:12:35,625 --> 01:12:37,000
I'm gonna slice off your head!
961
01:12:39,000 --> 01:12:40,375
[shouts]
962
01:12:43,750 --> 01:12:45,625
[blade clatters]
963
01:12:45,708 --> 01:12:47,458
You're gonna pay for that!
964
01:12:49,917 --> 01:12:51,250
[screams]
965
01:12:51,333 --> 01:12:53,333
[groaning]
966
01:12:54,458 --> 01:12:55,750
Fuck you!
967
01:13:08,875 --> 01:13:10,708
You're still fighting, huh?
968
01:13:11,792 --> 01:13:13,792
-[clangs]
-[groans]
969
01:13:18,875 --> 01:13:20,042
[shouts]
970
01:13:24,125 --> 01:13:26,542
[grunting]
971
01:13:27,208 --> 01:13:28,750
[screams]
972
01:13:33,500 --> 01:13:36,208
[♪]
973
01:13:48,750 --> 01:13:50,000
[grunts]
974
01:13:57,625 --> 01:13:58,708
[shouts]
975
01:14:00,958 --> 01:14:02,833
[bangs]
976
01:14:29,125 --> 01:14:30,625
[blade clatters]
977
01:14:46,875 --> 01:14:48,208
[bones crack]
978
01:15:00,750 --> 01:15:02,250
[blade clatters]
979
01:15:06,167 --> 01:15:07,833
[crashes]
980
01:15:29,708 --> 01:15:31,458
[squelching]
981
01:15:41,667 --> 01:15:43,833
[breathing heavily]
982
01:15:48,333 --> 01:15:49,542
[gunfire]
983
01:15:55,458 --> 01:15:57,417
[metal scraping]
984
01:16:10,708 --> 01:16:11,833
[shouts]
985
01:16:14,458 --> 01:16:15,750
Fuck you!
986
01:16:18,250 --> 01:16:19,500
God damn it!
987
01:16:22,250 --> 01:16:23,500
You motherfucker!
988
01:16:24,375 --> 01:16:25,333
You done?
989
01:16:26,167 --> 01:16:27,417
Take that!
990
01:16:27,500 --> 01:16:28,917
You just won't stop, huh?
991
01:16:29,292 --> 01:16:31,042
[grunting]
992
01:16:39,125 --> 01:16:40,167
Get up!
993
01:16:42,333 --> 01:16:43,917
[breathing heavily]
994
01:17:01,292 --> 01:17:02,292
You bitch.
995
01:17:02,375 --> 01:17:03,333
Fuck you!
996
01:17:03,417 --> 01:17:04,750
You think you can mess with us?
997
01:17:04,833 --> 01:17:06,375
Make us run around.
998
01:17:06,458 --> 01:17:08,250
[Weng screaming]
999
01:17:10,375 --> 01:17:11,375
[groans]
1000
01:17:12,417 --> 01:17:13,750
Look what you did!
1001
01:17:14,667 --> 01:17:16,292
You bitch! You're dead!
1002
01:17:20,083 --> 01:17:22,833
[♪]
1003
01:17:28,167 --> 01:17:29,167
I like that.
1004
01:17:33,708 --> 01:17:35,125
Women who fight back.
1005
01:17:36,125 --> 01:17:37,125
You know what?
1006
01:17:38,750 --> 01:17:40,250
I fucking love that.
1007
01:17:41,083 --> 01:17:43,292
Feisty women.
1008
01:17:43,917 --> 01:17:45,500
No, let go of me.
1009
01:17:45,875 --> 01:17:47,167
Let go.
1010
01:17:48,875 --> 01:17:50,250
Let me...
1011
01:17:50,333 --> 01:17:51,667
Get off me!
1012
01:17:53,542 --> 01:17:54,875
Fuck…
1013
01:17:56,542 --> 01:17:57,833
Sarmiento!
1014
01:18:01,375 --> 01:18:04,250
Where the hell have you been?
We've been looking for you.
1015
01:18:15,958 --> 01:18:16,958
Boss.
1016
01:18:17,917 --> 01:18:19,000
I caught the rat.
1017
01:18:19,792 --> 01:18:21,250
Where's the guard?
1018
01:18:37,000 --> 01:18:38,583
Here you go, sir.
1019
01:18:40,125 --> 01:18:44,625
I told you. You don't trust me.
You think I'm not on your side.
1020
01:18:44,708 --> 01:18:45,875
Well, there you go.
1021
01:18:45,958 --> 01:18:48,250
Here they are.
1022
01:18:50,292 --> 01:18:52,167
I caught these fuckers for you.
1023
01:18:59,375 --> 01:19:03,125
You're one tough nut.
What are you? Ex-military?
1024
01:19:08,292 --> 01:19:10,375
You remind me of someone.
1025
01:19:11,500 --> 01:19:13,333
I heard a story about a soldier.
1026
01:19:14,250 --> 01:19:16,000
Tough son of a bitch. Hard ass.
1027
01:19:18,625 --> 01:19:20,583
According to the story,
the enemy wiped them out.
1028
01:19:21,792 --> 01:19:23,292
His team, at least.
1029
01:19:23,375 --> 01:19:26,417
After that, nobody knows
how it happened exactly...
1030
01:19:27,708 --> 01:19:30,083
but the soldier killed all
the enemies single-handedly.
1031
01:19:31,083 --> 01:19:33,125
That's where the story ends,
but rumor has it...
1032
01:19:35,042 --> 01:19:38,750
the soldier went mad and just vanished.
1033
01:19:40,292 --> 01:19:44,000
I hope that isn't you.
I don't want to kill a soldier...
1034
01:19:45,125 --> 01:19:46,417
because I'm a soldier, too.
1035
01:19:47,667 --> 01:19:49,250
I'm just a security guard.
1036
01:19:50,417 --> 01:19:54,125
When a soldier leaves the service,
he's not a soldier anymore.
1037
01:19:54,208 --> 01:19:57,167
Nothing but a common man.
Ranks don't matter.
1038
01:19:57,250 --> 01:20:00,542
If something happens to either of us,
it's all the same to me.
1039
01:20:02,458 --> 01:20:03,708
That's the spirit.
1040
01:20:06,125 --> 01:20:08,167
Well, if you are the soldier
in the story...
1041
01:20:09,167 --> 01:20:11,542
it'd be my honor to be
the one who kills you.
1042
01:20:11,625 --> 01:20:13,000
Soldier's code.
1043
01:20:14,500 --> 01:20:16,833
And for some reason,
if you manage to kill me...
1044
01:20:20,000 --> 01:20:21,917
it would be my honor
to die by your hands.
1045
01:20:23,042 --> 01:20:25,500
I hope I don't fall to an addict.
Fuck, that would be the worst.
1046
01:20:26,458 --> 01:20:27,917
[phone ringing]
1047
01:20:29,792 --> 01:20:31,125
Zarcon's calling.
1048
01:20:32,375 --> 01:20:33,375
Sir.
1049
01:20:33,458 --> 01:20:34,542
Update?
1050
01:20:35,250 --> 01:20:36,833
We have the subjects.
1051
01:20:36,917 --> 01:20:38,167
You smug son of a bitch.
1052
01:20:38,250 --> 01:20:39,917
We're on our way.
1053
01:20:40,000 --> 01:20:42,417
You'd better be done
cleaning up your shit.
1054
01:20:42,500 --> 01:20:45,292
The brass hats are waiting
for updates on your fuck up.
1055
01:20:46,167 --> 01:20:47,750
[line beeps]
1056
01:21:04,708 --> 01:21:07,000
How did Zarcon find out where I lived?
1057
01:21:10,042 --> 01:21:12,375
How did Zarcon find out
where I lived?
1058
01:21:14,625 --> 01:21:17,000
Fuck, sir, I don't know! Corpuz!
1059
01:21:17,083 --> 01:21:18,792
Don't you know his address?
1060
01:21:18,875 --> 01:21:21,458
Sarmiento knows, too, sir!
Why are you asking me?
1061
01:21:23,500 --> 01:21:24,875
Doesn't everybody know?
1062
01:21:25,583 --> 01:21:30,125
-Why are you pointing at me?
-2 Yen corner Ruppee St., Molave Village!
1063
01:21:32,542 --> 01:21:35,750
All right, let's go!
You think I'm the rat?
1064
01:21:35,833 --> 01:21:36,958
You're sure about this?
1065
01:21:37,042 --> 01:21:41,042
Fine! I'll watch you squirm
when Zarcon's done with you!
1066
01:21:41,667 --> 01:21:43,542
-Go ahead!
-This guy is something else.
1067
01:21:44,500 --> 01:21:47,542
Shoot Aquinta
or I'll blow up this girl's skull.
1068
01:21:51,958 --> 01:21:54,208
Man, if you kill me,
they'll kill you, too.
1069
01:21:54,292 --> 01:21:56,583
They'll kill her, too. We're all gonna
fucking die in here anyway.
1070
01:21:56,667 --> 01:21:59,458
-So?
-Sir! Are you out of your mind?
1071
01:21:59,542 --> 01:22:01,958
Are you fucking sure?
Zarcon's on his way.
1072
01:22:02,667 --> 01:22:04,000
I fucking dare you.
1073
01:22:07,500 --> 01:22:10,583
Zarcon's coming, sir.
Go ahead!
1074
01:22:11,375 --> 01:22:13,125
You motherfuckers!
He's gonna kill all--
1075
01:22:13,208 --> 01:22:15,958
-[gunshot]
-[Corpuz] Holy shit, he actually shot him!
1076
01:22:26,042 --> 01:22:27,708
[Corpuz]
Fuck, he really killed him.
1077
01:22:27,792 --> 01:22:29,833
-[car approaching]
-They're here.
1078
01:22:35,000 --> 01:22:36,583
[car doors close]
1079
01:22:38,292 --> 01:22:39,625
Romero.
1080
01:22:41,042 --> 01:22:42,292
All hell will break loose.
1081
01:22:43,875 --> 01:22:45,375
Let's end this.
1082
01:22:45,458 --> 01:22:48,125
I got a feeling
we're all gonna die tonight.
1083
01:23:40,083 --> 01:23:41,250
Who did that?
1084
01:23:42,833 --> 01:23:44,042
Ran out of luck.
1085
01:23:44,125 --> 01:23:45,292
The guard killed him.
1086
01:23:50,583 --> 01:23:52,125
[scoffs]
1087
01:23:53,000 --> 01:23:54,667
It's a clean shot.
1088
01:23:54,750 --> 01:23:55,750
Like a pro.
1089
01:23:56,917 --> 01:23:58,875
[Romero]
Zarcon, why would I do that?
1090
01:23:58,958 --> 01:24:01,208
This asshole killed
most of my men.
1091
01:24:01,292 --> 01:24:02,833
You think I can afford
to lose another one?
1092
01:24:07,458 --> 01:24:08,750
[exhales]
1093
01:24:08,833 --> 01:24:10,125
[clears throat]
1094
01:24:12,042 --> 01:24:13,125
You did this?
1095
01:24:16,833 --> 01:24:17,958
You did this?
1096
01:24:21,125 --> 01:24:22,250
Answer me!
1097
01:24:26,250 --> 01:24:29,458
Before we blow each other's brains out,
I wanna know who killed my cousin.
1098
01:24:31,333 --> 01:24:32,625
You. You know who did it?
1099
01:24:36,333 --> 01:24:40,708
Christ's sake, Zarcon. Why ask her?
Of course she's gonna point at us.
1100
01:24:41,958 --> 01:24:43,000
Who did it?
1101
01:24:52,542 --> 01:24:53,458
Who did it?
1102
01:24:56,500 --> 01:24:57,375
Who did it?
1103
01:25:00,208 --> 01:25:03,083
Number 2, Yen Street.
1104
01:25:05,292 --> 01:25:09,167
Corner Ruppee Street, Molave Village.
1105
01:25:12,375 --> 01:25:15,667
Number 2, Yen Street.
1106
01:25:16,583 --> 01:25:20,333
Corner Ruppee Street, Molave Village.
1107
01:25:20,417 --> 01:25:22,917
[♪]
1108
01:25:34,167 --> 01:25:35,833
[gunfire]
1109
01:25:47,583 --> 01:25:49,083
[grunts]
1110
01:25:52,042 --> 01:25:53,292
Run quickly!
1111
01:26:05,083 --> 01:26:06,708
[explosion]
1112
01:26:10,708 --> 01:26:12,333
[explosion]
1113
01:26:18,208 --> 01:26:19,208
[shouting]
1114
01:26:25,458 --> 01:26:27,125
[explosion]
1115
01:26:39,625 --> 01:26:41,083
-[explosion]
-[men scream]
1116
01:27:03,500 --> 01:27:05,250
[man screaming]
1117
01:27:34,292 --> 01:27:35,292
Go there.
1118
01:27:36,958 --> 01:27:38,917
[breathing heavily]
1119
01:27:51,167 --> 01:27:52,917
[gunshots]
1120
01:27:58,792 --> 01:28:01,458
[panting]
1121
01:28:20,708 --> 01:28:22,958
[grunts]
1122
01:28:25,542 --> 01:28:27,625
[groans]
1123
01:28:33,833 --> 01:28:36,000
[grunts]
1124
01:28:36,875 --> 01:28:38,667
[groans]
1125
01:28:40,083 --> 01:28:41,250
You bitch!
1126
01:28:53,250 --> 01:28:56,083
-[grunts]
-[Weng coughing]
1127
01:28:59,292 --> 01:29:02,292
[Weng groaning]
1128
01:29:10,958 --> 01:29:13,167
[grunting]
1129
01:29:16,250 --> 01:29:18,958
[saw buzzing]
1130
01:29:19,833 --> 01:29:21,458
[chuckles]
1131
01:29:25,792 --> 01:29:27,750
[straining]
1132
01:29:40,833 --> 01:29:42,583
[screams]
1133
01:29:52,333 --> 01:29:53,750
[clangs]
1134
01:29:55,042 --> 01:29:56,083
[clangs]
1135
01:29:57,167 --> 01:29:58,167
[clangs]
1136
01:30:02,458 --> 01:30:04,417
Motherfucker!
1137
01:30:04,500 --> 01:30:06,333
[crunching]
1138
01:30:11,167 --> 01:30:12,708
[groaning]
1139
01:30:26,917 --> 01:30:28,292
[gasps]
1140
01:30:35,625 --> 01:30:37,333
[gunfire]
1141
01:30:41,667 --> 01:30:43,917
You fucking bastard.
1142
01:30:44,000 --> 01:30:45,875
You're a real pain the ass.
1143
01:30:50,292 --> 01:30:52,667
I'm going to skin you alive,
motherfucker.
1144
01:30:52,750 --> 01:30:54,458
I wanna go home!
1145
01:31:59,750 --> 01:32:01,250
[shouts]
1146
01:32:12,000 --> 01:32:13,500
-[grunting]
-[squelching]
1147
01:32:20,875 --> 01:32:23,958
[♪]
1148
01:32:44,500 --> 01:32:46,500
[groans]
1149
01:33:17,875 --> 01:33:20,083
Bogs. Bogs.
1150
01:33:20,167 --> 01:33:21,500
Bogs.
1151
01:33:26,792 --> 01:33:30,417
Bogs. Bogs, I'll bring you home.
I promise you that.
1152
01:33:30,500 --> 01:33:31,750
[sobbing]
1153
01:33:31,833 --> 01:33:33,500
Forgive me, Bogs.
1154
01:33:33,583 --> 01:33:35,708
[sobbing]
1155
01:33:40,542 --> 01:33:41,917
[Weng] I'm sorry.
1156
01:34:05,875 --> 01:34:07,708
[gun clatters]
1157
01:34:13,958 --> 01:34:15,625
[gun clatters]
1158
01:34:19,833 --> 01:34:22,042
-[muffled gasp]
-Shh. Shh, shh.
1159
01:34:31,000 --> 01:34:32,500
[gun clatters]
1160
01:34:49,792 --> 01:34:51,375
[rain pattering]
1161
01:34:51,458 --> 01:34:53,500
[thunder rumbling]
1162
01:34:59,958 --> 01:35:01,375
[Weng groans]
1163
01:35:03,208 --> 01:35:04,375
[Miguel] Just a bit more.
1164
01:35:05,500 --> 01:35:07,208
[Weng moaning]
1165
01:35:11,292 --> 01:35:12,667
I'm tired.
1166
01:35:12,750 --> 01:35:14,292
Let's rest here. In here.
1167
01:35:20,625 --> 01:35:22,000
I can't take it anymore.
1168
01:35:25,708 --> 01:35:27,125
I can't take it anymore.
1169
01:35:28,542 --> 01:35:30,958
[groaning]
1170
01:35:31,917 --> 01:35:33,917
Hang in there. This will end.
1171
01:35:39,542 --> 01:35:41,208
I have no right to live.
1172
01:35:44,250 --> 01:35:46,500
I didn't save my brother's life.
1173
01:35:48,750 --> 01:35:50,458
How can I face the world?
1174
01:35:51,042 --> 01:35:52,500
Especially to my mother.
1175
01:35:56,917 --> 01:36:00,250
Fuck this hell I'm living.
1176
01:36:00,917 --> 01:36:02,458
Fuck all of this.
1177
01:36:02,542 --> 01:36:04,292
[groans]
1178
01:36:05,375 --> 01:36:07,583
We're all living in hell.
1179
01:36:10,875 --> 01:36:12,958
So before we die...
1180
01:36:13,750 --> 01:36:16,167
let's take the rest
of those bastards with us.
1181
01:36:17,875 --> 01:36:19,542
We'll end this
1182
01:36:19,625 --> 01:36:23,292
the same way I ended those
who butchered my brothers.
1183
01:36:26,375 --> 01:36:27,417
That way...
1184
01:36:28,792 --> 01:36:31,917
at least I can tell myself
I did something for them.
1185
01:36:34,500 --> 01:36:36,875
You should do the same
for your brother.
1186
01:36:39,208 --> 01:36:40,542
For Bogs.
1187
01:36:47,792 --> 01:36:49,792
[sighs]
1188
01:36:58,500 --> 01:37:00,542
Fuck this.
1189
01:37:00,625 --> 01:37:02,208
I'll bring them to hell.
1190
01:37:11,500 --> 01:37:13,417
[♪]
1191
01:37:18,500 --> 01:37:19,917
[pipe clatters]
1192
01:37:37,583 --> 01:37:39,500
[both grunting]
1193
01:38:01,708 --> 01:38:03,500
[both shouting]
1194
01:38:05,000 --> 01:38:07,000
[clangs]
1195
01:38:40,792 --> 01:38:41,958
[men shouting]
1196
01:38:47,333 --> 01:38:49,125
[clangs]
1197
01:39:11,000 --> 01:39:13,042
[clanging]
1198
01:39:25,750 --> 01:39:28,250
[thunder rumbling]
1199
01:39:43,875 --> 01:39:45,750
[screams]
1200
01:39:47,750 --> 01:39:49,292
[screams]
1201
01:39:50,042 --> 01:39:51,583
[clangs]
1202
01:40:03,375 --> 01:40:04,917
[screams]
1203
01:40:08,375 --> 01:40:10,333
[clangs]
1204
01:40:55,792 --> 01:40:57,375
-[cracks]
-[Romero screams]
1205
01:40:58,458 --> 01:40:59,958
-[cracks]
-[Romero screams]
1206
01:41:16,208 --> 01:41:18,083
[men grunting]
1207
01:41:38,000 --> 01:41:40,292
[choking]
1208
01:41:40,375 --> 01:41:42,125
[screams]
1209
01:41:42,833 --> 01:41:44,667
[gunfire]
1210
01:41:49,833 --> 01:41:51,917
[breathing heavily]
1211
01:42:13,333 --> 01:42:14,708
[screams]
1212
01:42:14,792 --> 01:42:16,083
[grunts]
1213
01:42:20,083 --> 01:42:21,583
[hammer clatters]
1214
01:42:43,292 --> 01:42:44,500
[hammer clatters]
1215
01:42:54,958 --> 01:42:56,250
[shouts]
1216
01:42:56,875 --> 01:42:58,417
[screams]
1217
01:42:58,500 --> 01:43:00,167
-[groans]
-[squelches]
1218
01:43:02,333 --> 01:43:03,875
[groans]
1219
01:43:04,750 --> 01:43:06,208
[pipe clatters]
1220
01:43:35,333 --> 01:43:37,125
[clanks]
1221
01:43:37,208 --> 01:43:40,042
[screaming]
1222
01:43:42,042 --> 01:43:43,542
[pipes rattling]
1223
01:43:43,625 --> 01:43:46,125
[Miguel grunting]
1224
01:43:46,208 --> 01:43:47,792
[wheezing]
1225
01:43:47,875 --> 01:43:49,792
[panting]
1226
01:43:52,125 --> 01:43:55,250
[♪]
1227
01:44:02,792 --> 01:44:05,000
[both screaming]
1228
01:44:08,000 --> 01:44:10,125
[both screaming]
1229
01:44:26,375 --> 01:44:28,750
[breathing heavily]
1230
01:44:34,000 --> 01:44:35,792
[thunder rumbles]
1231
01:44:38,208 --> 01:44:40,542
Give me a worthy death.
1232
01:44:41,208 --> 01:44:43,042
Give me a worthy death.
1233
01:44:44,125 --> 01:44:46,083
Give me a worthy death.
1234
01:44:56,083 --> 01:44:58,042
[thunder rumbles]
1235
01:45:13,000 --> 01:45:15,875
[groaning]
1236
01:45:40,833 --> 01:45:42,833
[squelching]
1237
01:46:13,833 --> 01:46:16,125
[thunder rumbling]
1238
01:46:16,917 --> 01:46:18,500
[knife squelches]
1239
01:46:23,000 --> 01:46:25,292
[thunder rumbling]
1240
01:46:47,833 --> 01:46:51,000
[♪]
1241
01:47:09,250 --> 01:47:13,250
♪ The king and the castle ♪
1242
01:47:13,875 --> 01:47:17,708
♪ Was all just a dream ♪
1243
01:47:18,375 --> 01:47:22,708
♪ The forest alluded to ♪
1244
01:47:22,792 --> 01:47:26,458
♪ There was no such thing ♪
1245
01:47:28,042 --> 01:47:33,792
♪ And what have you got now? ♪
1246
01:47:37,208 --> 01:47:43,083
♪ That sweet has turned to sour ♪
1247
01:47:43,750 --> 01:47:48,250
♪ And she cried every night ♪
1248
01:47:48,333 --> 01:47:52,875
{\an8}♪ And she cried every day ♪
1249
01:47:52,958 --> 01:47:57,542
{\an8}♪ All the rest of her life ♪
1250
01:47:57,625 --> 01:48:01,833
{\an8}♪ Till her bones withered away ♪
1251
01:48:01,917 --> 01:48:06,792
{\an8}♪ If you listen very close ♪
1252
01:48:06,875 --> 01:48:11,417
{\an8}♪ When that cold wind blows ♪
1253
01:48:13,542 --> 01:48:19,958
{\an8}♪ Hear the darkness call her name ♪
1254
01:48:25,167 --> 01:48:29,375
{\an8}♪ Oo-oo-ooo ♪
1255
01:48:34,167 --> 01:48:39,417
{\an8}♪ Oo-oo-ooo ♪
1256
01:48:41,958 --> 01:48:48,208
{\an8}♪ Tell me a story of magic ♪
1257
01:48:48,292 --> 01:48:52,833
{\an8}♪ And spiraling ships and stars ♪
1258
01:48:54,167 --> 01:48:58,375
{\an8}♪ Stars in the night ♪
1259
01:49:00,833 --> 01:49:04,542
{\an8}♪ And I'll tell you a story ♪
1260
01:49:04,625 --> 01:49:09,208
{\an8}♪ Of tragedy and broken hearts ♪
1261
01:49:09,292 --> 01:49:12,333
{\an8}♪ And little boys ♪
1262
01:49:12,417 --> 01:49:15,500
{\an8}♪ Who make girls ♪
1263
01:49:15,583 --> 01:49:19,292
{\an8}♪ Cry every night ♪
1264
01:49:19,375 --> 01:49:23,750
{\an8}♪ And they cry every day ♪
1265
01:49:23,833 --> 01:49:28,167
{\an8}♪ All the rest of their lives ♪
1266
01:49:28,250 --> 01:49:32,792
{\an8}♪ Till their bones wither away ♪
1267
01:49:32,875 --> 01:49:37,583
{\an8}♪ And if you listen very close ♪
1268
01:49:37,667 --> 01:49:43,125
{\an8}♪ When that cold wind blows ♪
1269
01:49:44,333 --> 01:49:46,875
{\an8}♪ Hear the darkness ♪
1270
01:49:46,958 --> 01:49:53,292
{\an8}♪ Call their name ♪
1271
01:49:56,000 --> 01:50:00,625
{\an8}♪ Oo-oo-ooo ♪
1272
01:50:05,000 --> 01:50:09,708
{\an8}♪ Oo-oo-ooo ♪
1273
01:50:13,458 --> 01:50:17,792
{\an8}♪ Darling, he loved you ♪
1274
01:50:17,875 --> 01:50:21,542
{\an8}♪ How much, you'll never know ♪
1275
01:50:22,750 --> 01:50:26,333
{\an8}♪ He wanted to show you ♪
1276
01:50:27,333 --> 01:50:30,833
{\an8}♪ But you let him go ♪
1277
01:50:32,208 --> 01:50:37,625
{\an8}♪ And what have you got now? ♪
1278
01:50:41,375 --> 01:50:47,500
{\an8}♪ That sweet has turned to sour ♪
1279
01:50:48,000 --> 01:50:52,417
{\an8}♪ And he cried every night ♪
1280
01:50:52,500 --> 01:50:57,125
{\an8}♪ And he cried every day ♪
1281
01:50:57,208 --> 01:51:01,917
{\an8}♪ All the rest of his life ♪
1282
01:51:02,000 --> 01:51:06,583
{\an8}♪ Till his bones withered away ♪
1283
01:51:06,667 --> 01:51:10,833
{\an8}♪ And if you listen very close ♪
1284
01:51:10,917 --> 01:51:17,750
{\an8}♪ When that cold wind blows ♪
1285
01:51:17,833 --> 01:51:22,708
{\an8}♪ Hear the darkness ♪
1286
01:51:22,792 --> 01:51:27,792
{\an8}♪ Call his name ♪
1287
01:51:38,500 --> 01:51:43,292
{\an8}♪ Oo-oo-ooo ♪
1288
01:51:47,250 --> 01:51:52,083
{\an8}♪ Oo-oo-ooo ♪
1289
01:51:57,417 --> 01:52:02,042
{\an8}♪ Oo-oo-ooo ♪
1290
01:52:04,708 --> 01:52:06,750
{\an8}♪ The harder we come down ♪
1291
01:52:06,833 --> 01:52:10,542
{\an8}♪ The faster we all learn to fall ♪
1292
01:52:15,833 --> 01:52:17,750
{\an8}[music fades]84480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.