All language subtitles for The Paper 2025 S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:08,216 TRAVIS: SĂ„ jag och Glen gör det hĂ€r 2 00:00:08,299 --> 00:00:09,843 sĂ„ gott som varje morgon. 3 00:00:09,968 --> 00:00:14,264 Vanligtvis laddar jag lĂ„dor snabbare Ă€n du kan förestĂ€lla dig. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,391 Men jag kĂ€nner nĂ„got besvĂ€rligt 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 i mina L4, L5 kotor, 6 00:00:18,393 --> 00:00:20,854 sĂ„ Glen tar hand om det Ă„t mig idag. 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,480 Jag uppskattar dig, broder. 8 00:00:24,232 --> 00:00:25,484 -[GLEN GROGNER] -En tyst generation. 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,069 De gör dem inte sĂ„ dĂ€r lĂ€ngre. 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,739 UrsĂ€kta mig, ursĂ€kta mig, ursĂ€kta mig. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,409 Badrum. Badrum. 12 00:00:34,534 --> 00:00:35,660 Precis dĂ€r. 13 00:00:35,785 --> 00:00:36,661 [PANTING] 14 00:00:36,786 --> 00:00:39,122 Herregud... Åh, nej! Åh, Gud. 15 00:00:39,247 --> 00:00:41,416 -UrsĂ€kta mig? -Ja. -Det Ă€r en dragning, kompis. -Ja. 16 00:00:41,541 --> 00:00:43,043 -Vad Ă€r det? -Det Ă€r en dragning. -Det Ă€r en dragning. 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,669 [NED GRUNTS] 18 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 Varje morgon, dricker jag ett mycket starkt kaffe, 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,506 och sedan cyklar jag till jobbet. 20 00:00:48,631 --> 00:00:49,674 Och vidare pĂ„ min vĂ€g, 21 00:00:49,799 --> 00:00:52,927 Jag mĂ„ste stanna vid McGundry Parks toaletter. 22 00:00:53,053 --> 00:00:55,096 Jag Ă€r en vanemĂ€nniska. 23 00:00:55,221 --> 00:00:58,933 I morse var dessa badrum var mystiskt hĂ€nglĂ„sta, 24 00:00:59,059 --> 00:01:02,103 sĂ„ jag blev en panikvarelse. 25 00:01:03,730 --> 00:01:06,524 Ledsen, killar. (SUCKAR) Liten blĂ„sa. 26 00:01:06,649 --> 00:01:09,027 -Det lĂ€t inte som urin. -Ta det lugnt, Glen. 27 00:01:09,152 --> 00:01:11,696 -Vad sa han? -Vad sa han? -Det lĂ€t inte som urin. 28 00:01:11,821 --> 00:01:13,865 TRAVIS: Han sĂ€ger att det inte lĂ„ter som urin. 29 00:01:15,283 --> 00:01:16,368 [NED SIGHS] 30 00:01:16,493 --> 00:01:17,952 Glen, tillbaka till jobbet, kompis. 31 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 Vi mĂ„ste fĂ„ ut dem innan 10. 32 00:01:22,999 --> 00:01:25,168 Okej, det Ă€r ganska bra. NĂ„gon annan? 33 00:01:25,293 --> 00:01:27,003 Esmeralda, vill du Ă„ka hĂ€rnĂ€st? 34 00:01:27,128 --> 00:01:29,005 Åh, herregud. Tack sĂ„ mycket. 35 00:01:29,130 --> 00:01:30,423 -[CHUCKLES] -Åh. 36 00:01:30,548 --> 00:01:33,468 Åh, nej, jag Ă€r ledsen. Jag kĂ€nner mig lite nervös. 37 00:01:33,593 --> 00:01:36,388 Ett rum fullt med riktiga journalister. 38 00:01:36,513 --> 00:01:37,639 ESMERALDA: Åh, nej. 39 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 Jag Ă€r inte nervös inför nördar. 40 00:01:40,266 --> 00:01:43,269 Detta Ă€r en brĂ„dskande, nödvĂ€ndig historia 41 00:01:43,395 --> 00:01:45,522 för alla som gillar att vara heta. 42 00:01:45,647 --> 00:01:48,483 -Det Ă€r jag. -Det Ă€r jag. -Bravo, Barry. Ja, precis. 43 00:01:48,608 --> 00:01:52,070 Det koreanska skönhetsföretaget, Ulzzang, 44 00:01:52,195 --> 00:01:55,699 har funnit att deras Phenol Revitalizing Mask 45 00:01:55,824 --> 00:01:58,493 Ă€r den mest effektiva ansiktsprodukt 46 00:01:58,618 --> 00:02:00,912 i ansiktets historia. Oj, oj, oj. 47 00:02:02,455 --> 00:02:04,666 Oj... Eh... ja. ESMERALDA: Yeah. 48 00:02:05,792 --> 00:02:07,419 Ja, jag Ă€lskar den. SĂ„ jag Ă€lskar historien. 49 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 ESMERALDA: Tack sĂ„ mycket. -Jag Ă€lskar den hĂ€r historien. 50 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 Om det bara fanns nĂ„got sĂ€tt att bredda rĂ€ckvidden 51 00:02:12,298 --> 00:02:14,467 utöver existensen av en produkt 52 00:02:14,592 --> 00:02:16,094 och var man kan köpa den. 53 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 Åh, ja, naturligtvis. Jag kan tĂ€cka priset ocksĂ„. 54 00:02:19,389 --> 00:02:20,515 Uh... Ah... 55 00:02:21,808 --> 00:02:23,852 -Okej. Jag pitchar min story. -Okej. -Ja. -Ja. 56 00:02:23,977 --> 00:02:26,062 Och kanske finns det nĂ„got i det 57 00:02:26,187 --> 00:02:29,357 som informerar om vad du vill göra med din berĂ€ttelse. 58 00:02:29,482 --> 00:02:31,359 Vad som helst kan hĂ€nda. 59 00:02:32,694 --> 00:02:33,694 Okej... 60 00:02:36,072 --> 00:02:39,367 SĂ„, jag mĂ€rkte i morse att de offentliga toaletterna 61 00:02:39,492 --> 00:02:42,203 i McGundry Park var plötsligt stĂ€ngda. 62 00:02:42,328 --> 00:02:43,580 Och jag fick senare reda pĂ„ 63 00:02:43,705 --> 00:02:46,249 som de ersĂ€tter dem med... 64 00:02:46,374 --> 00:02:48,126 en kiosk för elcyklar? 65 00:02:48,251 --> 00:02:51,087 Jag menar, verkligen? 66 00:02:51,212 --> 00:02:52,380 Ja. 67 00:02:53,882 --> 00:02:55,842 Nej, sĂ„ Ă€r det. Jag vet inte vart den leder. 68 00:02:55,967 --> 00:02:56,968 -Men Nicole... -Ja? -Ja. 69 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 ...ser du skillnaden? 70 00:02:58,636 --> 00:03:01,348 Um ... Esmeraldas artikel verkar som klickbete. 71 00:03:01,473 --> 00:03:03,224 -Ja. -Ja. -Och din verkar som 72 00:03:03,350 --> 00:03:04,559 nĂ„got som min mamma skulle sms:a 73 00:03:04,684 --> 00:03:06,102 och det skulle inte vara klart varför. 74 00:03:06,227 --> 00:03:09,230 Ja... SĂ„ Esmeraldas artikel var ett klickbete. 75 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Killar, churnalism, eller hur? 76 00:03:11,483 --> 00:03:13,902 RĂ€ck upp handen om du nĂ„gonsin faktiskt lĂ€rt dig nĂ„got 77 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 -...frĂ„n en artikel som den hĂ€r. -[MOBILTELEFON BLIPPAR] 78 00:03:15,528 --> 00:03:16,905 Inte en enda av... Åh, alla ni. 79 00:03:17,030 --> 00:03:19,491 Okej. Jag bara... Jag ska vara Ă€rlig. 80 00:03:19,616 --> 00:03:22,327 Jag vet inte om det finns finns en plats för detta... 81 00:03:22,452 --> 00:03:23,578 KEN: Jag skulle inte vara sĂ„ sĂ€ker. 82 00:03:23,703 --> 00:03:24,954 ...sanningssĂ€garen gĂ„r framĂ„t. 83 00:03:25,080 --> 00:03:26,706 Hur lĂ€nge har du har du stĂ„tt dĂ€r? 84 00:03:26,831 --> 00:03:27,874 TillrĂ€ckligt lĂ€nge. 85 00:03:27,999 --> 00:03:31,753 Nu vet jag inte om jag nĂ„gonsin har berĂ€ttat för er 86 00:03:31,878 --> 00:03:34,089 om min gamla barndomsvĂ€n, 87 00:03:34,214 --> 00:03:35,674 -Douglas Keane. -NED: Nej. 88 00:03:35,799 --> 00:03:40,762 SĂ„ Douglas vĂ€xte upp i en fastighet med 10 sovrum i Cardiff. 89 00:03:40,887 --> 00:03:43,264 -LĂ„ter sjukt som fan. -Det gör det. -Ja. Tack, Travis. 90 00:03:43,390 --> 00:03:45,975 Men vet du hur Douglas förĂ€ldrar 91 00:03:46,101 --> 00:03:49,187 betalade för denna fastighet med 10 sovrum i Cardiff? 92 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 -Nej. -NĂ„n? 93 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 -Nej. -Oscar? 94 00:03:51,898 --> 00:03:53,566 -Textilier? -UrsĂ€kta mig? 95 00:03:53,692 --> 00:03:55,443 -Textilier? -Prostitution. 96 00:03:55,568 --> 00:03:57,028 -JĂ€vlar. -Jag ska ge dig det. -Jag ska ge dig den. -Jag ska ge dig den. 97 00:03:57,153 --> 00:03:58,279 Prostitution. 98 00:03:58,405 --> 00:04:01,241 Tja, vi Ă€r Douglas Keane. 99 00:04:01,366 --> 00:04:05,328 Detta vackra kontor Ă€r egendomen med 10 sovrum, 100 00:04:05,453 --> 00:04:10,625 och dessa, ja, nĂ„got tvivelaktiga klickbete-artiklar 101 00:04:10,750 --> 00:04:14,254 prostituerar sig sjĂ€lva för oss. 102 00:04:14,379 --> 00:04:17,048 Utan dem.., kommer TTT att dö i mörkret. 103 00:04:18,341 --> 00:04:19,217 -Fint. -Fina. 104 00:04:19,342 --> 00:04:20,510 ESMERALDA: Bra. -Fint. 105 00:04:20,635 --> 00:04:22,095 ESMERALDA: Tack sĂ„ mycket. KEN: Tack sĂ„ mycket. 106 00:04:22,220 --> 00:04:23,388 -Stanna. Go? -Go. 107 00:04:23,513 --> 00:04:24,639 Jag hoppar ivĂ€g. 108 00:04:25,682 --> 00:04:26,850 NED: Okej, vi gör det. Vi kommer att göra det, 109 00:04:26,975 --> 00:04:28,518 men vi gör inte advertorials. 110 00:04:28,643 --> 00:04:32,355 Vi kommer att granska dessa produkter med noggrannhet och integritet. 111 00:04:32,480 --> 00:04:34,649 -Gillar Wirecutter. -Ja, gillar Wirecutter. -Ja, jag gillar Wirecutter. 112 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Wirecutter Ă€r fantastiskt. 113 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 Vi kommer att testa produkterna sjĂ€lva, 114 00:04:38,028 --> 00:04:40,363 och vi ska sĂ€ga sanningen om dem, bra eller dĂ„liga. 115 00:04:40,488 --> 00:04:42,657 Okej, du vill ta mitt arbete frĂ„n mig? 116 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 Jag tar ditt arbete frĂ„n dig. 117 00:04:44,534 --> 00:04:47,370 Och jag ska skriva om det trĂ„kiga badrummet. 118 00:04:47,495 --> 00:04:49,581 -Skulle du gilla det? -Jag skulle Ă€lska det. 119 00:04:49,706 --> 00:04:54,169 Ned anklagar mig för att göra historier sensationella. 120 00:04:54,294 --> 00:04:59,507 Sen nĂ€r Ă€r kĂ€nsla Ă€r en dĂ„lig sak? 121 00:04:59,632 --> 00:05:01,134 Be om en ask kondomer. 122 00:05:01,259 --> 00:05:03,636 Du kanske ser vad som krĂ€vs för att vara en riktig journalist. 123 00:05:03,762 --> 00:05:06,765 Kanske kommer du att se vad som krĂ€vs för att skriva nĂ„got 124 00:05:06,890 --> 00:05:09,601 som folk i den hĂ€r stan faktiskt bryr sig om. 125 00:05:09,726 --> 00:05:11,811 [SKRATTAR] 126 00:05:11,936 --> 00:05:14,522 [TEMAMUSIK SPELAS] 127 00:05:41,091 --> 00:05:45,053 Okej, sĂ„ tydligen nĂ„got generöst företag 128 00:05:45,178 --> 00:05:47,597 skickade dessa till Esmeralda 129 00:05:47,722 --> 00:05:49,182 av godhet av deras hjĂ€rta. 130 00:05:49,307 --> 00:05:51,142 Gratis? Ja, för fan. 131 00:05:51,267 --> 00:05:53,728 NED: Nej, inte "hell yeah". Helvete kanske. 132 00:05:53,853 --> 00:05:55,397 Vi ska ju vara neutrala. 133 00:05:55,522 --> 00:05:57,816 Var inte rĂ€dd för att att skaka om nĂ„gra fjĂ€drar 134 00:05:57,941 --> 00:06:01,069 pĂ„ Flat Belly Enterprises. 135 00:06:01,194 --> 00:06:02,278 Okej, vem vill ha vad? 136 00:06:02,404 --> 00:06:05,782 Jag ska göra den hĂ€r Ulzzang-grejen för min kĂ€nsliga hud. 137 00:06:05,907 --> 00:06:08,618 Vem vill ha "kombucha för tarmhĂ€lsa"? 138 00:06:08,743 --> 00:06:11,162 Hm... Ska det hĂ€r tĂ€nkt att kylas? 139 00:06:11,287 --> 00:06:14,124 Juice Ă€r bĂ€ttre i rumstemperatur. DĂ„ kommer smakerna fram. 140 00:06:14,249 --> 00:06:16,835 -Kan jag göra denna kĂ€ftlinjeförstĂ€rkare? -Hur fungerar det? 141 00:06:16,960 --> 00:06:18,878 Jag vet inte, men jag och min svullna kĂ€klinje 142 00:06:19,004 --> 00:06:20,964 -...kommer att rapportera tillbaka till dig. -Vad Ă€r det dĂ€r? 143 00:06:21,089 --> 00:06:23,299 Åh, det Ă€r melatonin. Det hjĂ€lper dig att sova. 144 00:06:23,425 --> 00:06:25,010 Kan jag fĂ„ den, snĂ€lla? 145 00:06:25,135 --> 00:06:27,215 Jag betalar dig vad du vill. Jag fĂ„r ingen sömn. 146 00:06:27,303 --> 00:06:30,056 Det tar död pĂ„ mig. LĂ€karna kan inte förklara det. 147 00:06:30,181 --> 00:06:32,475 -Visst. -Tack, mannen. Jag uppskattar det. 148 00:06:32,600 --> 00:06:35,937 Okej, sĂ„ har alla nĂ„got? 149 00:06:36,062 --> 00:06:37,856 Japp. -Fantastiskt. 150 00:06:37,981 --> 00:06:40,984 Jag tror att vi kommer att ha en fantastisk tid att göra det hĂ€r, killar. 151 00:06:41,109 --> 00:06:44,988 Garanterad sexpack magmuskler. Inga crunches krĂ€vs, heh. 152 00:06:45,113 --> 00:06:47,198 SjĂ€lvklart, Jag vet att de hĂ€r sakerna inte fungerar. 153 00:06:47,323 --> 00:06:48,575 Jag... 154 00:06:48,700 --> 00:06:51,453 Men de kan fungera för mig. 155 00:06:51,578 --> 00:06:53,496 -[MUMLAR FÖR SIG SJÄLV] -(KNACKNING) 156 00:06:53,621 --> 00:06:55,248 MARE: Hej. -Hej. -Hej. 157 00:06:55,373 --> 00:06:58,460 Ned bad mig att frĂ„ga dig om du behövde en assistent. 158 00:06:58,585 --> 00:06:59,794 för artikeln om toaletten. 159 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 Skickade han dig att sitta barnvakt Ă„t mig? 160 00:07:01,671 --> 00:07:03,465 [Um... 161 00:07:05,300 --> 00:07:06,426 Mm-mmmm. 162 00:07:06,551 --> 00:07:08,261 Nej, nej, nej. Bara vanlig assistans. 163 00:07:08,386 --> 00:07:09,929 Menar du som en tjĂ€nare? 164 00:07:13,141 --> 00:07:15,769 Mm-hmm. Ja, det Ă€r jag, precis som en tjĂ€nare. 165 00:07:15,894 --> 00:07:17,729 Jag tror att jag kan acceptera det. 166 00:07:17,854 --> 00:07:19,689 Det Ă€r bra. Jag menar, berĂ€ttelsen kommer att vara enkel. 167 00:07:19,814 --> 00:07:23,026 -Det kommer att bli sĂ„ hĂ€r stort. -Nej, det Ă€r ditt problem. -Ja. 168 00:07:23,151 --> 00:07:25,862 Om du tĂ€nker smĂ„tt, Ă€r ditt liv litet. 169 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 Som en myra. 170 00:07:29,282 --> 00:07:30,533 Vad har ni dĂ€r, sir? 171 00:07:30,658 --> 00:07:34,371 Åh, det Ă€r, eh, svampar som fĂ„r din hjĂ€rna att gĂ„ snabbt. 172 00:07:34,496 --> 00:07:36,831 Usch. Du vet att svamp Ă€r en svamp? 173 00:07:36,956 --> 00:07:38,291 Som mögel eller fotsvamp. 174 00:07:38,416 --> 00:07:39,626 UrsĂ€kta mig, sir. 175 00:07:39,751 --> 00:07:41,044 [FLASKAN SKRAMLAR I PAPPERSKORGEN] 176 00:07:41,169 --> 00:07:42,504 Varför provar du inte de hĂ€r? 177 00:07:42,629 --> 00:07:44,214 (SMÄLLER MED TUNGAN) Vad... Vad Ă€r det för nĂ„got? 178 00:07:44,339 --> 00:07:46,174 Piller för mĂ€n. Soldater tar dem. 179 00:07:48,802 --> 00:07:50,553 Åh, sĂ„ dĂ€r ja. Jag Ă€lskar det. 180 00:07:50,679 --> 00:07:52,079 Vad i helvete gav du honom precis? 181 00:07:52,180 --> 00:07:54,224 Dessa Ă€r frĂ„n ett familjeĂ€gt företag 182 00:07:54,349 --> 00:07:55,809 som heter Rudy's. 183 00:07:55,934 --> 00:07:58,770 De Ă€r vad man skulle kunna kalla, um, m-m-manliga boosters. 184 00:07:58,895 --> 00:08:00,230 Perfekt sĂ€kra manliga boosters. 185 00:08:00,355 --> 00:08:01,755 OSCAR: Rudys som i bensinstationen? 186 00:08:01,856 --> 00:08:03,858 Jag tror att de sĂ€ljer bensin. Ja, Oscar. 187 00:08:08,571 --> 00:08:11,574 Extra stark. Åh, herregud! 188 00:08:11,700 --> 00:08:13,535 Jag kommer att göra henne gravid igen. 189 00:08:15,495 --> 00:08:17,539 ADAM: Jag kan bara inte ha nĂ„gra fler barn. 190 00:08:17,664 --> 00:08:18,915 Fyra Ă€r precis lagom, 191 00:08:19,040 --> 00:08:21,918 för du fĂ„r en per hand per vuxen. 192 00:08:22,043 --> 00:08:23,962 Men fem, jag vet inte ens... Jag har funderat, 193 00:08:24,087 --> 00:08:26,339 Hur gör man ens...? Hur gör man ens det? 194 00:08:26,464 --> 00:08:28,883 AnvĂ€nder du en fot? DĂ„ tror folk tror att du sparkar dem? 195 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Förpackningen gör nĂ„gra ganska allvarliga pĂ„stĂ„enden 196 00:08:31,386 --> 00:08:33,555 om vad dessa piller Ă€r kapabla till, 197 00:08:33,680 --> 00:08:35,181 och om de Ă€r sanna, sĂ„... 198 00:08:35,306 --> 00:08:37,642 Det skulle kunna vara ganska bra för mig att gĂ„ vidare. 199 00:08:37,767 --> 00:08:40,103 Du skulle vara galen att bara riva upp ett paket 200 00:08:40,228 --> 00:08:42,814 ...och ta dem sjĂ€lv, helt klart. 201 00:08:42,939 --> 00:08:46,776 Men kungens smakprovare finns dĂ€r av en anledning. 202 00:08:46,901 --> 00:08:49,612 Och, um, vi ska se vad som hĂ€nder 203 00:08:49,738 --> 00:08:53,074 inuti den mannen som, ...allt eftersom tiden gĂ„r. 204 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 Han kommer att bli bra. Det hoppas man ju. 205 00:08:58,788 --> 00:09:00,165 [PANTING] 206 00:09:05,253 --> 00:09:07,630 -Det gör lite ont. -Ja. -Ja? -Ja. 207 00:09:07,756 --> 00:09:11,384 -Är den pĂ„ för högt, tror du? -Ja. -Möjligen. Jag kan ta det. [GRUNTS] 208 00:09:11,509 --> 00:09:12,886 Åh, herregud! 209 00:09:13,011 --> 00:09:14,679 -Du, det hĂ€r Ă€r nivĂ„ 3. -Jag vet. -Jag vet. -Jag vet. 210 00:09:14,804 --> 00:09:17,849 Av tio Ă€r det patetiskt, Oscar. Ge mig, lĂ„t mig försöka. 211 00:09:18,641 --> 00:09:19,851 [GROGNAR] 212 00:09:19,976 --> 00:09:21,311 [GRUNTS] 213 00:09:21,436 --> 00:09:22,354 (SUCKAR) 214 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 NivĂ„ 3. Okej, dĂ„. 215 00:09:25,690 --> 00:09:26,983 Ja... Det hĂ€r Ă€r ingenting. 216 00:09:27,108 --> 00:09:28,985 Det hĂ€r Ă€r som en halv mensvĂ€rk. 217 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 -Du Ă€r dramatisk. -Vad Ă€r det? -Vad? -Vad? 218 00:09:31,237 --> 00:09:33,782 Jag Ă€r ledsen. Jag hörde vad jag sa. Jag hörde vad jag sa. Du Ă€r hyperbolisk. 219 00:09:33,907 --> 00:09:35,325 -Åh... -Det finns ingen chans 220 00:09:35,450 --> 00:09:37,369 en menstruationskramp kan göra ont mer Ă€n sĂ„. 221 00:09:37,494 --> 00:09:39,829 Vrid upp den. Jag ska berĂ€tta för dig nĂ€r det kĂ€nns som en kramp. 222 00:09:39,954 --> 00:09:42,290 -Det Ă€r pĂ„ tre. -Ja. -Ja. Vrid upp den. 223 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 Nej, det gör jag inte. 224 00:09:47,462 --> 00:09:48,630 -[FJÄRRKONTROLLEN PIPER] -Nej. 225 00:09:48,755 --> 00:09:50,632 -[FJÄRRKONTROLLEN PIPER IGEN] -Nej. 226 00:09:52,801 --> 00:09:55,804 [FJÄRRKONTROLLEN PIPER, ENHETEN SURRAR] 227 00:09:59,724 --> 00:10:02,560 -Ja, det Ă€r ungefĂ€r rĂ€tt. -Ja. -Du ligger pĂ„ 9 av 10. 228 00:10:02,686 --> 00:10:05,146 Ja, lĂ€gg nu till förödande humörsvĂ€ngningar, uppblĂ„sthet, 229 00:10:05,271 --> 00:10:06,648 och en inre röst som sĂ€ger till dig 230 00:10:06,773 --> 00:10:08,149 kommer du aldrig att bli nĂ„got. 231 00:10:11,653 --> 00:10:12,654 [Okej. 232 00:10:14,280 --> 00:10:15,990 -Det kittlar, heh. -Mm-hmm-hmm. 233 00:10:19,369 --> 00:10:20,369 [ENHETEN PIPER] 234 00:10:20,870 --> 00:10:22,997 [GASPING] 235 00:10:23,123 --> 00:10:25,000 -Det Ă€r lite starkare. -Mm. 236 00:10:25,125 --> 00:10:26,668 -Är det för mycket för dig? -Nej. -Nej. 237 00:10:26,793 --> 00:10:28,233 -Nej? -Nej. -Jag kĂ€nner en skillnad. 238 00:10:28,336 --> 00:10:29,879 Ja, det kĂ€nner man hela tiden. 239 00:10:30,005 --> 00:10:31,881 Den Ă€r lite kraftfullare Ă€n tidigare. 240 00:10:32,007 --> 00:10:33,383 Ja, bara lite grann, eller hur? 241 00:10:33,508 --> 00:10:35,844 (FORTSÄTTER GRYMTA) 242 00:10:41,349 --> 00:10:43,018 DETRICK: Nicole mĂ„r inte sĂ„ bra. 243 00:10:43,143 --> 00:10:44,894 Det var kombuchan som fick henne. 244 00:10:45,020 --> 00:10:46,354 Jag kĂ€nner mig som det dĂ€r, 245 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 den mĂ„ste förvaras i kylskĂ„p. 246 00:10:48,189 --> 00:10:49,899 Det Ă€r dĂ€rför nĂ€r du köper det frĂ„n affĂ€ren, 247 00:10:50,025 --> 00:10:51,609 den stĂ„r alltid i kylskĂ„pet. 248 00:10:51,735 --> 00:10:54,029 [TELEFON RINGER] 249 00:10:55,280 --> 00:10:56,531 Det hĂ€r Ă€r Frank Durham. 250 00:10:56,656 --> 00:11:00,410 Umm... Mr Durham, hej. 251 00:11:00,535 --> 00:11:02,495 Det hĂ€r Ă€r Esmeralda Grand 252 00:11:02,620 --> 00:11:05,248 -frĂ„n Toledos sanningssĂ€gare. -Okej. 253 00:11:05,373 --> 00:11:08,752 Vi skriver.., en historia om ingenting 254 00:11:08,877 --> 00:11:14,716 om ett badrum som var stĂ€ngt i Mac-Uh... Um... 255 00:11:14,841 --> 00:11:16,885 -McGundry. -Mac... Mac... 256 00:11:17,010 --> 00:11:18,845 -Gundry. -Mac-nĂ„gonting Park. 257 00:11:18,970 --> 00:11:21,097 Du var listad som 258 00:11:21,222 --> 00:11:23,767 den administrativa projektledare, eller hur? 259 00:11:23,892 --> 00:11:25,810 Kan du göra det hĂ€r snabbt? 260 00:11:27,062 --> 00:11:30,148 -UrsĂ€kta mig? -Ja. -Ja, jag har mycket att göra idag. -Ja. 261 00:11:30,273 --> 00:11:33,860 Jag ocksĂ„, Frank. Vi gör alla saker pĂ„ den hĂ€r planeten. 262 00:11:33,985 --> 00:11:36,529 Lyssna, det var bara en rutinmĂ€ssig omfördelning av utrymme. 263 00:11:36,654 --> 00:11:38,114 Vi hade ett offentligt möte. 264 00:11:38,239 --> 00:11:39,949 Det fanns ingen avvikande mening, sĂ„ vi gjorde det. 265 00:11:40,075 --> 00:11:41,285 Det Ă€r jĂ€ttebra. Tack sĂ„ mycket. 266 00:11:41,368 --> 00:11:42,369 -Tack sĂ„ mycket. -Okej, hej dĂ„. -Okej, hej dĂ„. 267 00:11:42,452 --> 00:11:43,452 Okej... 268 00:11:44,329 --> 00:11:45,580 Okej, nu behöver vi bara 269 00:11:45,705 --> 00:11:47,791 för att fĂ„ en offert frĂ„n en parkanvĂ€ndare, inte Ned, 270 00:11:47,916 --> 00:11:50,293 och vi har vĂ„r pjĂ€s. Bada-bing, bada boom. 271 00:11:50,418 --> 00:11:54,923 Nej, bada-beam. Frank Durham Ă€r historien. 272 00:11:55,048 --> 00:11:56,508 -Vad? -Vad? -Gör det snabbt. 273 00:11:56,633 --> 00:11:59,260 -Vilken jĂ€vla skit. -Det Ă€r... -Det Ă€r... 274 00:11:59,386 --> 00:12:00,762 Du vet, han döljer nĂ„got. 275 00:12:00,887 --> 00:12:03,014 Nej, det Ă€r bara sĂ„ folk pratar med journalister. 276 00:12:03,139 --> 00:12:05,350 Tja, det Ă€r inte sĂ„ hĂ€r folk pratar med mig, okej? 277 00:12:05,475 --> 00:12:06,226 Kom igen nu. 278 00:12:06,351 --> 00:12:08,687 -HĂ€mta dina saker. -Okej. -Okej. -Okej. 279 00:12:08,812 --> 00:12:10,021 Jag lever för att tjĂ€na. 280 00:12:12,148 --> 00:12:15,735 Hej, vi ska lyfta och... Åh, herregud. 281 00:12:15,860 --> 00:12:19,364 -Du ser ut som en avatar. -Ja. -De kallas Na'vi, faktiskt. -Ja. 282 00:12:19,489 --> 00:12:22,200 Mare, jag tycker att vi ska... Åh, herregud! 283 00:12:22,325 --> 00:12:25,161 -Döda mig inte! BlĂ„ odjuret! -[CHUCKLES] 284 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 Jag skojade bara. Det var bara ett skĂ€mt. 285 00:12:27,706 --> 00:12:31,334 Nej, nej, du ser stilig ut som vanligt, som varje dag. 286 00:12:31,459 --> 00:12:34,379 -Ska vi gĂ„ eller inte? -Ja. -Ja. -Ja. Vi ses. 287 00:12:35,630 --> 00:12:36,798 Hej dĂ„. 288 00:12:47,017 --> 00:12:49,561 Åh, nej... Uh... 289 00:12:49,686 --> 00:12:51,396 Skjut. 290 00:12:52,105 --> 00:12:55,567 -Hej. -Jag tror att vi alla Ă€r hĂ€r. 291 00:12:55,692 --> 00:12:58,028 Ned, Dan driver vĂ„ra Cincinnati-tidningar, 292 00:12:58,153 --> 00:12:59,779 gör ett fantastiskt jobb, 293 00:12:59,904 --> 00:13:02,073 och jag frĂ„gade hans chef om du kunde plocka hans hjĂ€rna. 294 00:13:02,198 --> 00:13:03,616 Hej, Ned. -Hej, Dan. -Hej, Dan, 295 00:13:03,742 --> 00:13:05,452 Tack för att du gör det hĂ€r. Stort fan av ditt arbete. 296 00:13:05,535 --> 00:13:07,954 Jag Ă€lskade din artikel om Maumee-flodens algblomning. 297 00:13:08,079 --> 00:13:09,789 Åh, tack, kompis. 298 00:13:09,914 --> 00:13:12,751 Och Marv sa att du sĂ„lde massor toalettpapper pĂ„ Softees. 299 00:13:12,876 --> 00:13:14,436 -En riktig renĂ€ssansmĂ€nniska. -Ja, 300 00:13:14,544 --> 00:13:16,379 Det Ă€r en ganska bred uppsĂ€ttning fĂ€rdigheter, det Ă€r helt sĂ€kert. 301 00:13:16,504 --> 00:13:19,424 SĂ€tt pĂ„ kameran, Ned. Vi kan inte se dig. 302 00:13:19,549 --> 00:13:20,842 Visst. 303 00:13:20,967 --> 00:13:23,053 HallĂ„ dĂ€r! 304 00:13:23,178 --> 00:13:24,596 Vad fan har hĂ€nt med ditt ansikte? 305 00:13:24,721 --> 00:13:25,721 Åh, det hĂ€r. 306 00:13:25,805 --> 00:13:26,890 Nej, det Ă€r bara för en berĂ€ttelse. 307 00:13:27,015 --> 00:13:28,641 som vi, eh, vi jobbar pĂ„. 308 00:13:28,767 --> 00:13:30,435 Åh, bra. Inget illa menat. 309 00:13:30,560 --> 00:13:32,312 För ett ögonblick trodde jag att du tog anslutna 310 00:13:32,395 --> 00:13:34,064 marknadsföring kickback frĂ„n Amazon. 311 00:13:34,189 --> 00:13:35,648 -...som en trĂ„dskĂ€rare. -Oh. 312 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 Inte för att du nĂ„gonsin skulle göra nĂ„got sĂ„ lamt. 313 00:13:37,442 --> 00:13:39,694 Nej, Gud, nej. Nej, Wirecutters suger. 314 00:13:39,819 --> 00:13:41,488 Wirecuttersucks. 315 00:13:41,613 --> 00:13:44,115 Ja, vi jobbar pĂ„ en story just nu om kolorism 316 00:13:44,240 --> 00:13:45,617 pĂ„ den koreanska skönhetsmarknaden 317 00:13:45,742 --> 00:13:47,786 och etisk oro över hudblekning. 318 00:13:47,911 --> 00:13:50,246 -Blir jag lurad just nu? -Nej. 319 00:13:50,372 --> 00:13:52,415 Det lĂ„ter som en bra vinkel. 320 00:13:52,540 --> 00:13:55,335 Vi fokuserar mindre pĂ„ det etiska 321 00:13:55,460 --> 00:14:00,173 och mer om produktens exfolierande produktens exfolierande egenskaper, 322 00:14:00,298 --> 00:14:02,467 och hur det pĂ„verkar... 323 00:14:02,592 --> 00:14:06,012 Du vet, pĂ„ tal om det.., det börjar brinna lite. 324 00:14:07,138 --> 00:14:08,807 Ann! Minns du smurfarna? 325 00:14:08,932 --> 00:14:11,976 [MORGAN] 326 00:14:12,102 --> 00:14:15,522 [NICOLE KRÄKS] 327 00:14:15,647 --> 00:14:17,941 Kan jag fĂ„ komma in dĂ€r? Åh, vad vill du? 328 00:14:18,066 --> 00:14:19,651 -Jag behöver ett handfat. -Jag behöver ett handfat. -Är hon spyfĂ€rdig? -Ja. 329 00:14:19,776 --> 00:14:21,236 Det struntar jag i. 330 00:14:21,361 --> 00:14:23,780 Nicole, jag mĂ„ste komma in. Mitt ansikte Ă€r vĂ€ldigt varmt. 331 00:14:23,905 --> 00:14:26,282 Jag kan inte. Jag Ă€r ledsen. -Nej. Kom igen. 332 00:14:26,408 --> 00:14:28,284 Försvinn! -Nicole! 333 00:14:28,410 --> 00:14:31,371 Jag Ă€r ledsen! GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! -SnĂ€lla! SnĂ€lla! SnĂ€lla! 334 00:14:34,207 --> 00:14:35,917 MARE: Hej. Vi har nĂ„gra frĂ„gor 335 00:14:36,042 --> 00:14:38,086 om den nyligen genomförda stĂ€ngningen av badrummet pĂ„ McGundry. 336 00:14:38,211 --> 00:14:39,754 Blev det nĂ„gon utfrĂ„gning om det? 337 00:14:39,879 --> 00:14:44,134 Det ser ut som om det var den 13:e. 338 00:14:44,259 --> 00:14:46,177 -Vem Ă€r ni? -Vi Ă€r reportrar. -Vi Ă€r reportrar. 339 00:14:46,302 --> 00:14:48,596 -Är Frank Durham hĂ€r? -Nej. -Nej. 340 00:14:48,722 --> 00:14:50,432 Och jag ser inte nĂ„gra utnĂ€mningar. 341 00:14:50,557 --> 00:14:53,935 Vad kan du berĂ€tta för oss om Frank? 342 00:14:54,060 --> 00:14:56,312 Kör han bil, till exempel? 343 00:14:56,438 --> 00:14:59,107 som Ă€r mĂ€rkligt dyr för hans lön? 344 00:14:59,232 --> 00:15:00,692 Durham? ESMERALDA: Ja. 345 00:15:00,817 --> 00:15:02,277 En 20-Ă„rig Kia. 346 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 -Vilken typ av Kia? -En svart. 347 00:15:04,946 --> 00:15:06,448 Vem Ă€r du egentligen? 348 00:15:06,573 --> 00:15:08,533 Kan du ursĂ€kta oss för en sekund? 349 00:15:11,161 --> 00:15:13,121 Hon Ă€r oss pĂ„ spĂ„ren. 350 00:15:14,414 --> 00:15:16,541 MARE: Hon Ă€r pĂ„ vad? ESMERALDA: Hon Ă€r oss pĂ„ spĂ„ren. 351 00:15:16,666 --> 00:15:18,543 Du distraherar henne. [CHUCKLES] 352 00:15:18,668 --> 00:15:20,253 -Du distraherar henne. -Ja. -FrĂ„n vad? 353 00:15:20,378 --> 00:15:22,339 Distrahera. Ha! 354 00:15:22,464 --> 00:15:24,341 Åh, herregud! Ay-yi-yi-yi-yi-yi! [SIGHS] 355 00:15:24,466 --> 00:15:26,551 -Vad gör du? -Vad gör du? -Min migrĂ€n. 356 00:15:26,676 --> 00:15:29,596 MigrĂ€nen, du vet? Åh, det Ă€r sĂ„ illa. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 357 00:15:29,721 --> 00:15:32,724 Jag lĂ€gger mig ner en stund, och det försvinner, jag lovar. 358 00:15:32,849 --> 00:15:35,185 -Jag Ă€r ledsen för det. -Vart ska du? -Vart ska du? 359 00:15:35,310 --> 00:15:36,936 -Vart ska du? -Vart ska du? -Hej dĂ„ 360 00:15:37,062 --> 00:15:39,064 Åh, mamma mia. (suckar) 361 00:15:42,692 --> 00:15:44,069 SĂ„... 362 00:15:45,612 --> 00:15:46,612 Åh, herregud! 363 00:15:47,030 --> 00:15:48,615 Jag... 364 00:15:48,740 --> 00:15:50,617 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Kan jag... Kan du bara komma hit? 365 00:15:50,700 --> 00:15:52,994 Vad? -En sekund? Jag Ă€r ledsen, men... 366 00:15:53,119 --> 00:15:54,371 Jag har bara en snabb frĂ„ga. 367 00:15:54,496 --> 00:15:57,957 Vilken typ av eluttag Ă€r det dĂ€r? 368 00:15:58,083 --> 00:16:01,127 Ja. Det kĂ€nns som om jag inte har sett en sĂ„n dĂ€r sedan jag var liten. 369 00:16:01,252 --> 00:16:03,338 AnvĂ€nder den ett jordstift? 370 00:16:03,463 --> 00:16:05,340 -Jag skulle inte veta. -Jag vet inte. -Jag vet. -Jag vet. I... 371 00:16:05,465 --> 00:16:07,050 Det Ă€r bara ett sĂ„ bra utrymme. 372 00:16:07,175 --> 00:16:08,593 Jag vet inte om du har tĂ€nkt pĂ„ 373 00:16:08,718 --> 00:16:12,013 som att sĂ€tta en apparat dĂ€r eller nĂ„got. 374 00:16:12,138 --> 00:16:13,723 Herregud, vem Ă€r det dĂ€r? 375 00:16:13,848 --> 00:16:15,016 Hunka ögongodis. 376 00:16:15,141 --> 00:16:16,393 Är han singel? 377 00:16:16,518 --> 00:16:18,937 -Han gick bort. -Han gick bort. -Jag Ă€r sĂ„ ledsen. -Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 378 00:16:19,062 --> 00:16:22,565 Nej, jag bara, det Ă€r svĂ„rt att trĂ€ffa folk i den hĂ€r... 379 00:16:22,691 --> 00:16:23,358 [KLICKAR MED TUNGAN] 380 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 Vad dog han av? Jag Ă€r ledsen, men... 381 00:16:25,735 --> 00:16:27,779 LĂ„t oss se. ESMERALDA: Ay-yi-yi-yi-yi-yi! 382 00:16:27,904 --> 00:16:29,030 Ay-yi-yi-yi-yi-yi! 383 00:16:29,155 --> 00:16:31,533 Åh, herregud! Det Ă€r en stor en. 384 00:16:31,658 --> 00:16:33,118 -Ja. -Ja. Kom, sĂ„ gĂ„r vi. -Jag Ă€r sĂ„ ledsen för det. -Jag Ă€r ledsen. 385 00:16:33,201 --> 00:16:35,412 Du vet att det hĂ€nder ibland. En kula hĂ€r. 386 00:16:35,537 --> 00:16:37,247 MARE: Tack sĂ„ mycket. ESMERALDA: Ay-yi-yi! 387 00:16:37,330 --> 00:16:40,041 Åh, herregud! Ay-yi-yi-yi-yi-yi! 388 00:16:40,166 --> 00:16:41,584 Jag har egentligen ingen migrĂ€n. 389 00:16:41,710 --> 00:16:43,628 Det hĂ€r Ă€r bara jag som Ă€r bra pĂ„ journalistik. 390 00:16:43,753 --> 00:16:44,629 MARE: Kom igen nu. 391 00:16:44,754 --> 00:16:45,547 Ta av dig mikrofonen. 392 00:16:45,672 --> 00:16:47,549 -Vad? -Jag Ă€r ledsen. -Jag Ă€r ledsen. 393 00:16:47,674 --> 00:16:49,551 Kan du bara ge oss en sekund, tack? 394 00:16:49,676 --> 00:16:51,344 -Vad gör du? -Vad gör du? -Jag tar bara av den. 395 00:16:51,469 --> 00:16:52,512 Varför dĂ„? 396 00:16:55,348 --> 00:16:56,808 Jag Ă€r ledsen. 397 00:16:58,435 --> 00:16:59,770 Vad? MAN 2: Det kĂ€nns bara hopplöst. 398 00:16:59,853 --> 00:17:01,613 Jag vet, men man mĂ„ste bara mĂ„ste gĂ„ för det. 399 00:17:01,730 --> 00:17:03,982 Amy förstörde för mig, mannen. MAN 1: Det var ett Ă„r sedan nu. 400 00:17:04,065 --> 00:17:05,651 Var det? MAN 1: Du Ă€r en bra kille. 401 00:17:05,734 --> 00:17:07,069 Du har mycket att erbjuda. Du ocksĂ„. 402 00:17:07,152 --> 00:17:07,944 (STOET TALAR OTYDLIGT) 403 00:17:08,069 --> 00:17:09,946 Ska ni göra en film? 404 00:17:10,071 --> 00:17:11,239 Är du en studentfilm? 405 00:17:11,364 --> 00:17:12,407 [CHUCKLES] 406 00:17:14,242 --> 00:17:16,202 -Drama. [SKRATTAR] -Ja. -Ja. 407 00:17:17,579 --> 00:17:18,955 (SUCKAR) 408 00:17:19,080 --> 00:17:20,498 -Hej, kompis. -Hej. -Hej. -Hej. 409 00:17:20,623 --> 00:17:23,543 Jag ville bara kolla till dig som en artighet. 410 00:17:23,668 --> 00:17:24,961 -Hur kĂ€nner du dig? -Okej. -Okej. -Okej. 411 00:17:25,086 --> 00:17:27,630 Förutom i en timme, Jag var iskall. 412 00:17:27,756 --> 00:17:30,258 Det skulle vara taurinet. Helt normalt. 413 00:17:30,383 --> 00:17:31,968 Och under en tid.., var jag kokhet. 414 00:17:32,093 --> 00:17:35,513 Okej, det Ă€r extraktet av spökpeppar, tror jag. 415 00:17:35,638 --> 00:17:37,015 -Mm. -Allt Ă€r tydligt mĂ€rkt. 416 00:17:37,140 --> 00:17:39,309 Ken, tĂ€nk om den.., typ, superladdar min sperma? 417 00:17:39,434 --> 00:17:42,187 -UrsĂ€kta mig? -...laddar upp min sperma. 418 00:17:43,396 --> 00:17:45,231 Jag har inte rĂ„d med ett barn till. 419 00:17:45,357 --> 00:17:47,108 Har du aldrig hört talas om om preventivmedel? 420 00:17:47,233 --> 00:17:48,401 Skaffa lite fĂ„rtarmar, 421 00:17:48,526 --> 00:17:50,028 Knyt en knut pĂ„ den, och du Ă€r redo att gĂ„. 422 00:17:50,153 --> 00:17:51,738 Hennes far tror inte pĂ„ pĂ„ födelsekontroll. 423 00:17:51,821 --> 00:17:53,448 Han skulle döda mig. 424 00:17:53,573 --> 00:17:56,201 Du Ă€r i en riktig knipa, min son. 425 00:17:56,326 --> 00:17:57,494 -Vill du ha mitt rĂ„d? -Ja. -Ja. -Ja. 426 00:17:57,619 --> 00:17:58,661 Lyssna till ditt hjĂ€rta. 427 00:17:58,787 --> 00:18:00,580 -Tack, kompis. -För arytmi. 428 00:18:01,581 --> 00:18:03,249 Orsakas av taurinet. 429 00:18:08,588 --> 00:18:10,674 Jag tog nĂ„gra bilder av hans kontor. 430 00:18:10,799 --> 00:18:12,634 Det finns en kalender som han har 431 00:18:12,759 --> 00:18:16,012 med en, en sjuklig liten hund pĂ„ den. Titta hĂ€r. 432 00:18:16,137 --> 00:18:18,014 -Okej, sĂ„ det Ă€r Snoopy. -Ja, jag vet. -Ja, jag vet. -Ja, jag vet. 433 00:18:18,139 --> 00:18:19,808 Jag tycker bara inte om honom. 434 00:18:19,933 --> 00:18:21,267 VĂ€nta, men titta. 435 00:18:21,393 --> 00:18:23,978 Den 13:e stĂ„r det inget nĂ„got om en offentlig utfrĂ„gning. 436 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 Det stĂ„r bara triviakvĂ€ll. 437 00:18:25,647 --> 00:18:28,983 Ja, den sortens mĂ€n, de Ă€lskar att skrika ut fakta. 438 00:18:30,443 --> 00:18:32,362 Åh, herregud! Det betyder att han ljög. 439 00:18:32,487 --> 00:18:34,364 -Ja. -Han ljög. -Han ljög. 440 00:18:34,489 --> 00:18:36,074 -Han ljög! -Han ljög! -Wow. 441 00:18:36,199 --> 00:18:38,993 -(MOBILTELEFON RINGER) -HerrejĂ€vlar! Åh, vĂ€nta lite. 442 00:18:39,744 --> 00:18:41,705 Åh, hej. NED: Hej, hur Ă€r lĂ€get? 443 00:18:41,830 --> 00:18:43,290 (SKRATTAR) Varför anvĂ€nder du det dĂ€r filtret? 444 00:18:43,373 --> 00:18:45,583 Ingen anledning. Ge mig bara badrumsuppdateringen. 445 00:18:45,709 --> 00:18:47,752 -Okej, sĂ„ han ljög... -Han ljög. -Han ljög! -Han ljög! 446 00:18:47,877 --> 00:18:49,338 ...om att hĂ„lla en utfrĂ„gning den 13:e, 447 00:18:49,421 --> 00:18:51,548 men det enda beviset vi har Ă€r en bild av en kalender 448 00:18:51,673 --> 00:18:53,591 som Esmeralda tog utan tillstĂ„nd. 449 00:18:53,717 --> 00:18:56,302 -Nej, men vi kan inte anvĂ€nda den. -Åh, herregud. 450 00:18:56,428 --> 00:18:58,138 Vad har hĂ€nt med ditt ansikte? 451 00:18:58,263 --> 00:18:59,597 Det Ă€r... Det Ă€r inte sĂ„ illa. 452 00:18:59,723 --> 00:19:01,266 Jag menar, smĂ€rtan jag har Ă€r extrem, 453 00:19:01,391 --> 00:19:03,685 men det kommer att bli ett bra verk, sĂ„... 454 00:19:03,810 --> 00:19:05,687 Det Ă€r en svart Kia. Det dĂ€r Ă€r han. Det dĂ€r Ă€r Frank. 455 00:19:05,812 --> 00:19:07,022 Åh, herregud! ESMERALDA: LĂ„t oss följa honom. 456 00:19:07,105 --> 00:19:08,606 -Hej, jag sa ju det. -Jag mĂ„ste gĂ„. -Jag mĂ„ste gĂ„. -Jag mĂ„ste gĂ„. 457 00:19:08,732 --> 00:19:10,817 -Okej, hej dĂ„... -[TELEFONEN KOPPLAS BORT] 458 00:19:10,942 --> 00:19:12,944 NED: Okej, klockan Ă€r 5:00, lĂ„t oss se var vi Ă€r. 459 00:19:13,069 --> 00:19:14,446 Hur gĂ„r det för oss? 460 00:19:14,571 --> 00:19:16,323 Herregud! Vad Ă€r det som hĂ€nder med ditt ansikte? 461 00:19:16,406 --> 00:19:19,534 I... Jag hade lite av en reaktion pĂ„ den kemiska peelingen. 462 00:19:19,659 --> 00:19:21,619 Åh! ADELOLA: Åh, min Gud. 463 00:19:21,745 --> 00:19:23,997 NED: Okej, fokusera pĂ„ dina berĂ€ttelser, inte mitt ansikte. 464 00:19:24,122 --> 00:19:25,915 Åk hem, avsluta dina rĂ€ttegĂ„ngar, 465 00:19:26,041 --> 00:19:28,251 och komma upp med nĂ„gra detaljerade rapporter. 466 00:19:28,376 --> 00:19:29,461 Kom igen nu. OSCAR: Jag kan inte göra det. 467 00:19:29,544 --> 00:19:31,755 Nej, kom igen. 468 00:19:31,880 --> 00:19:34,215 -Det gör för ont. -En halvdag? -En halvdag? 469 00:19:34,341 --> 00:19:38,595 -Det mĂ„ste vara tufft. -Okej, du vinner. Kvinnor lider. 470 00:19:38,720 --> 00:19:40,305 FörlĂ„t. Jag sa att du var dramatisk. Jag sa att du var dramatisk. 471 00:19:40,430 --> 00:19:43,099 [Jag vill inte ha den hĂ€r skiten i min mun lĂ€ngre. 472 00:19:43,224 --> 00:19:45,602 -SĂ€g inte sĂ„. -Min kĂ€ke Ă€r lika stor, 473 00:19:45,727 --> 00:19:47,062 och jag kan kĂ€nna lukten mitt getskĂ€gg som brinner. 474 00:19:47,187 --> 00:19:49,564 -Kan vi inte bara sluta? -Nej, nej. -Nej, nej. Killar, 475 00:19:49,689 --> 00:19:51,941 Esmeraldas berĂ€ttelse börjar verkligen ta fart. 476 00:19:52,067 --> 00:19:53,860 Vi vill inte hamna pĂ„ efterkĂ€lken, Okej? 477 00:19:53,985 --> 00:19:56,654 Ned, inget av det hĂ€r Ă€r sĂ€kert. NED: Det hĂ€r Ă€r helt sĂ€kert. 478 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 Det Ă€r journalistik. 479 00:19:57,864 --> 00:19:59,741 Okej, vet du vad? Kolla in det hĂ€r. 480 00:19:59,866 --> 00:20:02,202 FullstĂ€ndigt sĂ€ker. ADAM: Nej. 481 00:20:02,327 --> 00:20:04,621 -Varför Ă€r du det, Ned? -Vad Ă€r du? -Inga problem. -Ja. 482 00:20:04,746 --> 00:20:06,623 -Nej, det Ă€r inte lĂ€ggdags. -Det Ă€r okej. -Det Ă€r lugnt. -Det Ă€r lugnt. 483 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Nej. NĂ€r du Ă€ndĂ„ hĂ„ller pĂ„, 484 00:20:08,291 --> 00:20:09,876 ta den hĂ€r ocksĂ„. 485 00:20:10,960 --> 00:20:12,796 ADELOLA: Ooh! NICOLE: Åh, Gud. 486 00:20:12,921 --> 00:20:15,757 Ingen ber dig att göra det hĂ€r. Den hĂ€r skiten kommer att döda dig. 487 00:20:15,882 --> 00:20:17,384 -Det finns en till hĂ€r inne. -Mm-hmm. 488 00:20:17,509 --> 00:20:18,635 TRAVIS: Det Ă€r för mĂ„nga. 489 00:20:18,760 --> 00:20:19,970 ADELOLA: Ska du kombinera? 490 00:20:20,053 --> 00:20:21,763 NICOLE: Du glömde TENS-maskinen. 491 00:20:21,888 --> 00:20:23,448 NED: VadĂ„? TRAVIS: TENS-maskinen. 492 00:20:23,556 --> 00:20:25,141 Ta pĂ„ dig den. -Inte ett problem. -Ja. 493 00:20:25,266 --> 00:20:28,520 -Du kommer att sabba för dig sjĂ€lv. -Ja. -LĂ„t mig sĂ€ga dig en sak. 494 00:20:28,645 --> 00:20:32,524 Ibland mĂ„ste man gĂ„ till ytterligheter för en story. 495 00:20:32,649 --> 00:20:34,609 -[ENHETEN PIPER] -[GASAR] 496 00:20:34,734 --> 00:20:36,736 ADELOLA: Åh. -[GROGNAR] 497 00:20:36,861 --> 00:20:39,906 [Gör mig stolt. Jag ser fram emot dina rapporter. 498 00:20:40,031 --> 00:20:41,324 Vi ses i morgon. 499 00:20:41,449 --> 00:20:42,325 DETRICK: Okej. 500 00:20:42,450 --> 00:20:43,284 [GASPS] 501 00:20:43,410 --> 00:20:44,786 [NED COUGHS] 502 00:20:44,911 --> 00:20:47,789 [NED GRUNTING] 503 00:20:50,083 --> 00:20:52,961 [MORGAN] 504 00:20:56,673 --> 00:20:59,092 ESMERALDA: Titta! DĂ€r Ă€r han. Det Ă€r Frank. 505 00:20:59,217 --> 00:21:01,177 MARE: Vad i helvete gör vi hĂ€r? 506 00:21:01,302 --> 00:21:04,055 Tja, du kommer att gĂ„ under tĂ€ckmantel och... 507 00:21:04,180 --> 00:21:05,682 -Nej. -Ja. 508 00:21:05,807 --> 00:21:08,018 Och du kommer att pressa honom för information. 509 00:21:08,143 --> 00:21:10,186 -Du kommer att mjölka honom. -Ja. -Varför kan du inte gĂ„? 510 00:21:10,311 --> 00:21:12,480 För jag pratade med honom pĂ„ telefon 511 00:21:12,605 --> 00:21:15,275 och han kĂ€nner igen min röst, ...du vet. 512 00:21:15,400 --> 00:21:18,611 Jag kunde faktiskt försöka en amerikansk accent. 513 00:21:18,737 --> 00:21:20,530 "God jul, Frank." 514 00:21:20,655 --> 00:21:23,199 -"Snygg cheeseburgare, kompis." -Jag ska göra det. -Jag ska göra det. 515 00:21:23,324 --> 00:21:26,202 -Men vi har lite jobb att göra. -Vad menar du? -Vad menar du? -Vad menar du? 516 00:21:26,327 --> 00:21:29,456 -Jag menar att... -Jag menar att... -Jag har inte pĂ„ mig dina klĂ€der. 517 00:21:29,581 --> 00:21:31,082 -Jag ser bra ut. -Jag ser bra ut. -Du ser inte ut att mĂ„ bra. 518 00:21:31,207 --> 00:21:33,126 Tycker du att du ser att du ser kvinnlig ut sĂ„ dĂ€r? 519 00:21:33,251 --> 00:21:34,627 -Det Ă€r... -Det Ă€r... -Kom igen. 520 00:21:34,753 --> 00:21:36,713 -Var Ă€r min vĂ€ska? -Var Ă€r den? -Jag bara... -Jag hatar det hĂ€r. Jag hatar det hĂ€r. 521 00:21:36,838 --> 00:21:38,715 HĂ„ll kĂ€ften! Varför fortsĂ€tter den hĂ€r bilen bara fortsĂ€tter att prata? 522 00:21:38,840 --> 00:21:40,967 -Vrid pĂ„ vindrutetorkarna... -Jag vet inte hur det hĂ€r... 523 00:21:41,092 --> 00:21:42,510 MARE: Det hĂ€r Ă€r för mycket. 524 00:21:42,635 --> 00:21:44,721 ESMERALDA: Det hĂ€r Ă€r det bĂ€sta du nĂ„gonsin har sett ut. 525 00:21:44,846 --> 00:21:47,098 Och du gör det hĂ€r för journalistik, eller hur? 526 00:21:47,223 --> 00:21:48,600 Din favorit. 527 00:21:48,725 --> 00:21:51,102 Hej, din rynka gör att grunden inte ser ut som den ska. 528 00:21:51,227 --> 00:21:52,227 Okej, tack sĂ„ mycket. 529 00:21:55,023 --> 00:21:57,776 Jag gĂ„r bara upp till baren och, typ, prata med honom? 530 00:21:57,901 --> 00:21:59,736 Ja, gĂ„ och sĂ€g hej. 531 00:21:59,861 --> 00:22:02,322 I den hĂ€r fantasin.., Ă€r du en helt vanlig tjej. 532 00:22:02,447 --> 00:22:04,616 -Okej, kör. -Okej, kör. -Det Ă€r sĂ„ oförskĂ€mt. 533 00:22:10,497 --> 00:22:11,790 Tjena, partner. [CHUCKLES] 534 00:22:11,915 --> 00:22:12,915 Åh, hej. 535 00:22:12,999 --> 00:22:14,084 -Är den hĂ€r platsen upptagen? -Ja. -HallĂ„. 536 00:22:14,209 --> 00:22:15,877 Hej, bord för en ikvĂ€ll, ma'am? 537 00:22:17,003 --> 00:22:18,129 UrsĂ€kta mig? 538 00:22:18,254 --> 00:22:19,254 Bord för en? 539 00:22:20,256 --> 00:22:22,175 Nej. Nej. Aldrig. 540 00:22:22,300 --> 00:22:24,260 Det du har hĂ€r Ă€r inte mat. 541 00:22:24,386 --> 00:22:27,263 Det Ă€r skitsnack. Det Ă€r inte ens italienskt, du vet? 542 00:22:27,389 --> 00:22:30,684 Det Ă€r en lögn. Det hĂ€r borde inte vara hĂ€r, du vet? [CHUCKLES] 543 00:22:30,809 --> 00:22:31,851 -Okej. -Hej dĂ„. -Bye. 544 00:22:31,976 --> 00:22:33,478 NED: Hej. -Åh, herregud! 545 00:22:33,603 --> 00:22:35,105 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 546 00:22:35,230 --> 00:22:37,440 Varför sms: ade du mig "Macaroni Barn, 911"? 547 00:22:37,565 --> 00:22:41,903 Ja, för att jag ville att du personligen bevittna min triumf. 548 00:22:42,028 --> 00:22:45,240 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g att ta ner Frank Durham, 549 00:22:45,365 --> 00:22:48,368 mannen som Ă€r ansvarig för att badrummet stĂ€ngdes. 550 00:22:48,493 --> 00:22:50,245 Varför ser hon ut sĂ„ dĂ€r? 551 00:22:50,370 --> 00:22:52,706 Hon Ă€r under tĂ€ckmantel som en vacker kvinna. 552 00:22:52,831 --> 00:22:54,833 Hej. Vad gör du hĂ€r? 553 00:22:54,958 --> 00:22:57,877 Du ser... Du ser sĂ„ fin ut. 554 00:22:58,003 --> 00:22:59,963 Jag tror att en del av ditt ansikte bara föll av. 555 00:23:00,088 --> 00:23:01,673 Åh, tack. 556 00:23:01,798 --> 00:23:04,759 8:42. En stor bit av vĂ€nster kind har precis lossnat. 557 00:23:04,884 --> 00:23:07,220 SmĂ€rtan Ă€r nere pĂ„ 8 och en halv. 558 00:23:07,345 --> 00:23:08,763 Kommer du nĂ„gonvart? 559 00:23:08,888 --> 00:23:10,808 Han sa att han gör frĂ„gesport varje tisdagskvĂ€ll, 560 00:23:10,932 --> 00:23:12,267 inklusive den 13:e. 561 00:23:12,392 --> 00:23:14,102 Ja, det stĂ€mmer. 562 00:23:14,227 --> 00:23:16,021 Jag försöker göra det lĂ„ngsamt. Jag fick honom att bjuda mig pĂ„ en daiquiri. 563 00:23:16,104 --> 00:23:18,106 -Din lilla slampa. -Jag Ă€lskar det. Jag Ă€lskar det. -Jag vet. -Jag vet. 564 00:23:18,231 --> 00:23:18,898 [BÅDA SKRATTAR] 565 00:23:19,024 --> 00:23:20,734 SĂ„ nu mĂ„ste vi göra slut pĂ„ honom. 566 00:23:20,859 --> 00:23:22,277 -Okej. -GĂ„ tillbaka. 567 00:23:22,402 --> 00:23:24,654 SjĂ€lvklart, Mare, behöver du inte göra det. 568 00:23:24,779 --> 00:23:26,031 Om du kĂ€nner dig obekvĂ€m, finns det andra sĂ€tt 569 00:23:26,114 --> 00:23:27,824 -Vi kan göra det hĂ€r. -Jag vet. -Jag vet. Jag Ă€r bra. 570 00:23:27,949 --> 00:23:31,369 Du vet.., ...det Ă€r lite... spĂ€nnande. 571 00:23:31,494 --> 00:23:34,289 VÄRDINNA: Kommer du att göra oss sĂ€llskap för middag ikvĂ€ll? 572 00:23:34,414 --> 00:23:35,540 Jag mĂ„r bra. 573 00:23:40,462 --> 00:23:41,588 (SUCKAR) 574 00:23:42,172 --> 00:23:43,631 Jag hatar kombucha. 575 00:23:43,757 --> 00:23:45,967 Jag hatar vad det har gjort med mig. 576 00:23:48,511 --> 00:23:49,846 [DÖRRKLOCKAN RINGER] 577 00:23:49,971 --> 00:23:50,971 (SUCKAR) 578 00:23:53,183 --> 00:23:55,060 Hur mĂ„nga limpor bröd Ă€r det? 579 00:23:55,185 --> 00:23:56,311 Jag tror sju. 580 00:23:56,436 --> 00:23:58,313 Jag har surdeg, jag har vit, 581 00:23:58,438 --> 00:24:00,982 i stort sett alla sorters bröd. 582 00:24:01,107 --> 00:24:03,401 -Vill du komma in? -Ja. -Ja. -Ja. 583 00:24:03,526 --> 00:24:08,865 Jag vet att intimitet Ă€r kĂ€rnan i vĂ„r relation, 584 00:24:08,990 --> 00:24:11,326 men jag tror... BARN: FĂ„r jag titta pĂ„ nĂ„got? 585 00:24:11,451 --> 00:24:13,995 Du kan inte titta pĂ„ nĂ„got! 586 00:24:14,120 --> 00:24:15,747 -Det Ă€r en skolkvĂ€ll! -[BARN SKRIKER] 587 00:24:15,872 --> 00:24:17,916 Jag kommer att fĂ„ en hjĂ€rtattack om du inte ger mig en orgasm 588 00:24:17,999 --> 00:24:19,334 -inom de nĂ€rmaste tio minuterna. -...höger. 589 00:24:19,459 --> 00:24:21,503 â™Ș Yeah! Det Ă€r inget annat Ă€n en... â™Ș 590 00:24:21,628 --> 00:24:24,964 LĂ„t oss se vad de hĂ€r gummierna kan göra för min röv. 591 00:24:25,507 --> 00:24:27,801 Mm. Mm! 592 00:24:27,926 --> 00:24:29,928 ...och lĂ„t fĂ€lgarna snurra... â™Ș 593 00:24:30,053 --> 00:24:31,513 De smakar sött. 594 00:24:31,638 --> 00:24:33,682 [SNORRANDE] 595 00:24:37,727 --> 00:24:39,312 (SKRIK) 596 00:24:40,355 --> 00:24:41,355 [YELPS] 597 00:24:42,399 --> 00:24:44,359 [SNORRANDE] 598 00:24:46,569 --> 00:24:48,405 [KLOCKAN PIPER] 599 00:24:48,530 --> 00:24:49,698 Åh... 600 00:24:56,371 --> 00:24:58,498 Hörni, jag fick honom. 601 00:24:58,623 --> 00:25:00,417 -Har du hans röv? -Ja. -Ja. -Ja. 602 00:25:00,542 --> 00:25:02,711 Han skröt om att han vunnit att han vann triviakvĂ€llen, 603 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 och jag sa: "Bevisa det, stora pojke. 604 00:25:04,838 --> 00:25:07,257 -Åh, nej. -Och det gjorde han. 605 00:25:07,382 --> 00:25:09,259 Han visade mig en bild med datumet pĂ„. 606 00:25:09,384 --> 00:25:12,012 -Oh. -Oh. Åh, wow. -Jag tog en bild av en bild. -Jag tog en bild av en bild. 607 00:25:12,137 --> 00:25:13,888 NED: Okej. -Ja, ja. -Ja, ja. 608 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 [Jag tror att jag ska gĂ„. 609 00:25:15,098 --> 00:25:16,516 -Okej. -Åh, herregud. 610 00:25:16,641 --> 00:25:20,979 Och allt det hĂ€r.., fick vi reda pĂ„ pĂ„ grund av mig. 611 00:25:21,104 --> 00:25:23,314 Okej, vi mĂ„ste gĂ„. Han skrĂ€mmer mig. 612 00:25:25,233 --> 00:25:27,402 Allt det hĂ€r, fick vi reda pĂ„ pĂ„ grund av mig. 613 00:25:33,450 --> 00:25:34,909 Åh, jĂ€vlar! 614 00:25:35,660 --> 00:25:36,828 Hej, du. 615 00:25:37,912 --> 00:25:39,080 HallĂ„, Ă€r du död? 616 00:25:40,457 --> 00:25:41,708 [GROGNAR] 617 00:25:43,460 --> 00:25:46,171 Jag trodde att den dĂ€r killen var död. Men han lever. 618 00:25:46,296 --> 00:25:47,922 Du... Du har sett det, eller hur? 619 00:25:48,048 --> 00:25:49,924 Han sĂ„g ut som om att han skulle dö ikvĂ€ll fortfarande. 620 00:25:50,050 --> 00:25:51,509 SĂ„ jag ska gĂ„. 621 00:25:51,634 --> 00:25:54,721 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt, om han dör senare, sĂ„ Ă€r det alla era arslen. 622 00:25:57,724 --> 00:26:00,143 Åh, hĂ€r Ă€r han. Hej, kompis. Hur mĂ„r du? 623 00:26:00,268 --> 00:26:01,436 -...och... -Och Ă€nnu viktigare.., 624 00:26:01,561 --> 00:26:03,688 gjorde du galen, glupsk, skorpionkĂ€rlek 625 00:26:03,813 --> 00:26:04,939 till din fru? 626 00:26:05,982 --> 00:26:08,109 Vi gjorde det typ tre gĂ„nger. 627 00:26:08,234 --> 00:26:10,612 Wowie. Tre gĂ„nger. Stor man. Jag Ă€lskar det. 628 00:26:10,737 --> 00:26:12,364 Och Ă€ndĂ„ stĂ„r du kvar. 629 00:26:12,489 --> 00:26:14,366 ADAM: Kanske de var bara sockerpiller. 630 00:26:14,491 --> 00:26:17,452 Jag menar, tre gĂ„nger Ă€r ganska standard för oss. 631 00:26:17,577 --> 00:26:19,329 Har ni gjort klart fĂ€rdiga med era artiklar? 632 00:26:19,454 --> 00:26:20,830 Nej, och det kommer jag aldrig att göra. 633 00:26:20,955 --> 00:26:24,209 Det ska jag göra. Den dĂ€r kĂ€kgrejen var en bluff. 634 00:26:24,334 --> 00:26:27,420 Första övernattningen i böckerna, inte för att jag sov överhuvudtaget. 635 00:26:29,714 --> 00:26:31,216 Nej, jag var ganska upptagen. 636 00:26:31,341 --> 00:26:33,385 Nicole spydde i stort sett hela natten. 637 00:26:33,510 --> 00:26:35,345 Jag lĂ€rde mig att Jag gillar att vara i nĂ€rheten av Nicole 638 00:26:35,470 --> 00:26:36,888 mer Ă€n jag hatar att vara i nĂ€rheten av spyor. 639 00:26:37,013 --> 00:26:38,431 [KRÄKS HÖGLJUTT] 640 00:26:40,392 --> 00:26:43,895 Det Ă€r okej. Det Ă€r okej. Den trĂ€ffade inte dig. Den föll bara ner frĂ„n sidan. 641 00:26:44,020 --> 00:26:45,146 Det var en fantastisk kvĂ€ll. 642 00:26:46,147 --> 00:26:47,524 Killar. 643 00:26:48,400 --> 00:26:51,736 Jag tror att han stannade uppe och försökte skriva klart artikeln. 644 00:26:51,861 --> 00:26:53,947 DETRICK: Fan ocksĂ„. Huden ser strĂ„lande ut. 645 00:26:55,824 --> 00:26:57,659 TRAVIS: God morgon. DETRICK: Vakna vakna. 646 00:26:57,784 --> 00:26:59,452 God morgon, sovande skönhet. 647 00:27:00,578 --> 00:27:01,621 DETRICK: Du ser bra ut. 648 00:27:01,746 --> 00:27:05,000 Nu ska vi fĂ„ upp dig. Nu ska vi fĂ„ in dig i duschen. 649 00:27:05,125 --> 00:27:07,752 Det har du rĂ€tt i. Jag ska sammanfatta det citatet. 650 00:27:07,877 --> 00:27:09,045 Det hĂ€r Ă€r bra anteckningar. 651 00:27:09,170 --> 00:27:10,422 Tack sĂ„ mycket. NED: Nej, jag Ă€lskade det. 652 00:27:10,547 --> 00:27:12,507 Det Ă€r fantastiskt att Frank Durhams i vĂ€rlden 653 00:27:12,632 --> 00:27:16,261 -veta att nĂ„gon tittar pĂ„. -Ja. Det var verkligen Esmeralda. -Ja. 654 00:27:16,386 --> 00:27:18,805 -Hon var ganska fantastisk. -Är det sant? -Ja. 655 00:27:19,597 --> 00:27:21,599 Det var trevligt att se henne vara en del av laget. 656 00:27:21,725 --> 00:27:23,143 Ja... 657 00:27:23,268 --> 00:27:25,645 -Okej. Tack sĂ„ mycket. -Och... -Och.., 658 00:27:25,770 --> 00:27:29,065 Jag Ă€r ledsen att hon fick dig klĂ€ upp dig sĂ„ dĂ€r. 659 00:27:29,190 --> 00:27:30,900 Jag vet att det att det inte riktigt Ă€r din grej. 660 00:27:31,026 --> 00:27:32,569 Jag klĂ€r ut mig. 661 00:27:32,694 --> 00:27:37,824 Nej, jag vet, men.., du vet, att vara... Flörta. 662 00:27:37,949 --> 00:27:39,534 Flörtar du? [CHUCKLES] 663 00:27:40,660 --> 00:27:42,829 Jag vill inte odla 664 00:27:42,954 --> 00:27:44,372 en arbetsplatskultur 665 00:27:44,497 --> 00:27:47,834 dĂ€r du kĂ€nner ett behov av att bli sexualiserad. 666 00:27:47,959 --> 00:27:49,711 för att fĂ„ en story, du vet? 667 00:27:49,836 --> 00:27:51,963 -Vem som helst. Du, Barry. -Okej. -Okej. 668 00:27:52,088 --> 00:27:53,965 Varför Ă€r du sĂ„ konstig? 669 00:27:54,090 --> 00:27:55,967 (SKRATTAR, SUCKAR) 670 00:27:57,093 --> 00:27:59,054 [Ned, vad? 671 00:27:59,179 --> 00:28:00,513 Att du Ă€r asexuell. 672 00:28:03,183 --> 00:28:05,810 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen, pĂ„ grund av din asexuella natur. 673 00:28:05,935 --> 00:28:07,896 -...men... -...eller hur? 674 00:28:08,021 --> 00:28:10,523 Nej, jag Ă€r inte asexuell. I... 675 00:28:10,648 --> 00:28:11,941 -Det gör du inte? -Nej. -Nej. 676 00:28:12,067 --> 00:28:14,069 Varför tror du... Varför skulle du tro det? 677 00:28:14,194 --> 00:28:16,863 I... Jo, för att Esmeralda... 678 00:28:17,906 --> 00:28:19,282 Hon... 679 00:28:19,407 --> 00:28:21,659 -Okej. -Okej, för helvete. Esmeralda! 680 00:28:21,785 --> 00:28:23,078 Jag skulle verkligen hellre... 681 00:28:23,203 --> 00:28:24,788 Vi ska lösa det hĂ€r nu pĂ„ en gĂ„ng. 682 00:28:24,913 --> 00:28:25,997 -Esmeralda! -Ja. -Ja? -Ja. 683 00:28:26,122 --> 00:28:28,083 Varför ljög du för mig? 684 00:28:28,208 --> 00:28:30,543 -och sĂ€ga att hon var asexuell? -Det Ă€r... -Det Ă€r... 685 00:28:31,961 --> 00:28:33,672 Vem Ă€r asexuell? 686 00:28:33,797 --> 00:28:35,048 Åh, du... Gör inte sĂ„ hĂ€r, 687 00:28:35,173 --> 00:28:36,550 För du sa det... rakt i ansiktet pĂ„ mig, okej? 688 00:28:36,633 --> 00:28:38,134 Ned, jag Ă€r sĂ„ ledsen, 689 00:28:38,259 --> 00:28:41,388 men ditt ansikte förĂ€ndras hela tiden. 690 00:28:41,513 --> 00:28:45,433 SĂ„ ibland Ă€r det svĂ„rt att sĂ€ga.., att komma ihĂ„g vad jag sĂ€ger till den. 691 00:28:45,558 --> 00:28:47,310 Du vet.., igĂ„r var du blĂ„. 692 00:28:47,435 --> 00:28:49,562 Det spelar egentligen ingen roll varför hon sa det. 693 00:28:49,688 --> 00:28:52,107 Det Ă€r bara sĂ„ konstigt att du bara tror pĂ„ det. 694 00:28:52,232 --> 00:28:55,193 -...höger. -Nej, du Ă€r... EnkelsĂ€ngen. 695 00:28:55,318 --> 00:28:57,070 -Åh, herregud. -Du Ă€r singel. -Ja. 696 00:28:57,195 --> 00:28:59,447 -Du Ă€r singel. -Jag Ă€r singel. -I... 697 00:28:59,572 --> 00:29:00,616 Det kĂ€nns som om att det fanns fler anledningar. 698 00:29:00,699 --> 00:29:02,283 -DU ÄR BARA VÄLDIGT GODTROGEN. -Du Ă€r bara vĂ€ldigt lĂ€ttlurad. 699 00:29:02,409 --> 00:29:03,827 Nej. Nej, jag Ă€r inte lĂ€ttlurad. 700 00:29:03,952 --> 00:29:05,453 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen, att du trodde pĂ„ en lögn om mig 701 00:29:05,578 --> 00:29:07,122 utan att frĂ„ga mig om det först? 702 00:29:07,247 --> 00:29:09,582 -Är inte du journalist? -Nej. -Okej, hej dĂ„. -Okej, hej dĂ„. 703 00:29:12,293 --> 00:29:13,670 Jag bara... 704 00:29:13,795 --> 00:29:16,798 Att frĂ„ga dig om det skulle ha varit 705 00:29:16,923 --> 00:29:18,508 -...helt olĂ€mpligt. -Mm-hmm. 706 00:29:18,633 --> 00:29:23,388 Det mest respektfulla jag kunde göra var... ingenting. 707 00:29:24,139 --> 00:29:26,766 Tja, tack sĂ„ mycket för att du respekterar mig. 708 00:29:26,891 --> 00:29:28,268 Jag ska gĂ„ och revidera det hĂ€r. 709 00:29:29,352 --> 00:29:30,812 NED: Jag fattar inte. 710 00:29:30,937 --> 00:29:32,313 Varför Ă€r hon arg pĂ„ mig? 711 00:29:33,023 --> 00:29:34,315 (SUCKAR) 712 00:29:34,441 --> 00:29:36,693 Du kan sĂ€ga alla de rĂ€tta sakerna, 713 00:29:36,818 --> 00:29:40,739 men vissa mĂ€nniskor Ă€r bara kĂ€nsliga, antar jag. 714 00:29:40,864 --> 00:29:44,075 Jag tror inte ens att hon mĂ€rkte hur revitaliserad jag ser ut. 715 00:29:45,618 --> 00:29:47,912 MARE: FruktansvĂ€rt, fruktansvĂ€rt. 716 00:29:48,038 --> 00:29:49,998 [OPTIMISTISKT TEMA SPELAS] 52400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.