Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:08,216
TRAVIS:
SÄ jag och Glen gör det hÀr
2
00:00:08,299 --> 00:00:09,843
sÄ gott som varje morgon.
3
00:00:09,968 --> 00:00:14,264
Vanligtvis laddar jag lÄdor
snabbare Àn du kan förestÀlla dig.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,391
Men jag kÀnner
nÄgot besvÀrligt
5
00:00:16,516 --> 00:00:18,268
i mina L4, L5 kotor,
6
00:00:18,393 --> 00:00:20,854
sÄ Glen tar hand om det
Ät mig idag.
7
00:00:20,979 --> 00:00:22,480
Jag uppskattar dig, broder.
8
00:00:24,232 --> 00:00:25,484
-[GLEN GROGNER]
-En tyst generation.
9
00:00:25,567 --> 00:00:28,069
De gör dem inte
sÄ dÀr lÀngre.
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,739
UrsÀkta mig, ursÀkta mig, ursÀkta mig.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,409
Badrum. Badrum.
12
00:00:34,534 --> 00:00:35,660
Precis dÀr.
13
00:00:35,785 --> 00:00:36,661
[PANTING]
14
00:00:36,786 --> 00:00:39,122
Herregud... Ă h, nej! Ă h, Gud.
15
00:00:39,247 --> 00:00:41,416
-UrsÀkta mig? -Ja.
-Det Àr en dragning, kompis. -Ja.
16
00:00:41,541 --> 00:00:43,043
-Vad Àr det? -Det Àr en dragning.
-Det Àr en dragning.
17
00:00:43,168 --> 00:00:44,669
[NED GRUNTS]
18
00:00:44,794 --> 00:00:47,255
Varje morgon,
dricker jag ett mycket starkt kaffe,
19
00:00:47,380 --> 00:00:48,506
och sedan cyklar jag till jobbet.
20
00:00:48,631 --> 00:00:49,674
Och vidare pÄ min vÀg,
21
00:00:49,799 --> 00:00:52,927
Jag mÄste stanna
vid McGundry Parks toaletter.
22
00:00:53,053 --> 00:00:55,096
Jag Àr en vanemÀnniska.
23
00:00:55,221 --> 00:00:58,933
I morse var dessa badrum
var mystiskt hÀnglÄsta,
24
00:00:59,059 --> 00:01:02,103
sÄ jag blev en panikvarelse.
25
00:01:03,730 --> 00:01:06,524
Ledsen, killar. (SUCKAR)
Liten blÄsa.
26
00:01:06,649 --> 00:01:09,027
-Det lÀt inte som urin.
-Ta det lugnt, Glen.
27
00:01:09,152 --> 00:01:11,696
-Vad sa han? -Vad sa han?
-Det lÀt inte som urin.
28
00:01:11,821 --> 00:01:13,865
TRAVIS: Han sÀger
att det inte lÄter som urin.
29
00:01:15,283 --> 00:01:16,368
[NED SIGHS]
30
00:01:16,493 --> 00:01:17,952
Glen, tillbaka till jobbet, kompis.
31
00:01:18,078 --> 00:01:19,454
Vi mÄste fÄ ut dem innan 10.
32
00:01:22,999 --> 00:01:25,168
Okej, det Àr ganska bra.
NÄgon annan?
33
00:01:25,293 --> 00:01:27,003
Esmeralda,
vill du Äka hÀrnÀst?
34
00:01:27,128 --> 00:01:29,005
à h, herregud. Tack sÄ mycket.
35
00:01:29,130 --> 00:01:30,423
-[CHUCKLES]
-Ă h.
36
00:01:30,548 --> 00:01:33,468
à h, nej, jag Àr ledsen.
Jag kÀnner mig lite nervös.
37
00:01:33,593 --> 00:01:36,388
Ett rum fullt
med riktiga journalister.
38
00:01:36,513 --> 00:01:37,639
ESMERALDA: Ă h, nej.
39
00:01:37,764 --> 00:01:40,141
Jag Àr inte nervös
inför nördar.
40
00:01:40,266 --> 00:01:43,269
Detta Àr en brÄdskande,
nödvÀndig historia
41
00:01:43,395 --> 00:01:45,522
för alla som gillar att vara heta.
42
00:01:45,647 --> 00:01:48,483
-Det Àr jag. -Det Àr jag.
-Bravo, Barry. Ja, precis.
43
00:01:48,608 --> 00:01:52,070
Det koreanska skönhetsföretaget,
Ulzzang,
44
00:01:52,195 --> 00:01:55,699
har funnit att
deras Phenol Revitalizing Mask
45
00:01:55,824 --> 00:01:58,493
Ă€r den mest effektiva
ansiktsprodukt
46
00:01:58,618 --> 00:02:00,912
i ansiktets historia. Oj, oj, oj.
47
00:02:02,455 --> 00:02:04,666
Oj... Eh... ja.
ESMERALDA: Yeah.
48
00:02:05,792 --> 00:02:07,419
Ja, jag Àlskar den. SÄ jag Àlskar historien.
49
00:02:07,544 --> 00:02:09,671
ESMERALDA: Tack sÄ mycket.
-Jag Àlskar den hÀr historien.
50
00:02:09,796 --> 00:02:12,173
Om det bara fanns nÄgot sÀtt
att bredda rÀckvidden
51
00:02:12,298 --> 00:02:14,467
utöver existensen
av en produkt
52
00:02:14,592 --> 00:02:16,094
och var man kan köpa den.
53
00:02:16,219 --> 00:02:19,264
Ă h, ja, naturligtvis.
Jag kan tÀcka priset ocksÄ.
54
00:02:19,389 --> 00:02:20,515
Uh... Ah...
55
00:02:21,808 --> 00:02:23,852
-Okej. Jag pitchar min story. -Okej.
-Ja. -Ja.
56
00:02:23,977 --> 00:02:26,062
Och kanske
finns det nÄgot i det
57
00:02:26,187 --> 00:02:29,357
som informerar om vad du vill göra
med din berÀttelse.
58
00:02:29,482 --> 00:02:31,359
Vad som helst kan hÀnda.
59
00:02:32,694 --> 00:02:33,694
Okej...
60
00:02:36,072 --> 00:02:39,367
SÄ, jag mÀrkte i morse
att de offentliga toaletterna
61
00:02:39,492 --> 00:02:42,203
i McGundry Park
var plötsligt stÀngda.
62
00:02:42,328 --> 00:02:43,580
Och jag fick senare reda pÄ
63
00:02:43,705 --> 00:02:46,249
som de
ersÀtter dem med...
64
00:02:46,374 --> 00:02:48,126
en kiosk för elcyklar?
65
00:02:48,251 --> 00:02:51,087
Jag menar, verkligen?
66
00:02:51,212 --> 00:02:52,380
Ja.
67
00:02:53,882 --> 00:02:55,842
Nej, sÄ Àr det.
Jag vet inte vart den leder.
68
00:02:55,967 --> 00:02:56,968
-Men Nicole...
-Ja? -Ja.
69
00:02:57,093 --> 00:02:58,511
...ser du skillnaden?
70
00:02:58,636 --> 00:03:01,348
Um ... Esmeraldas artikel
verkar som klickbete.
71
00:03:01,473 --> 00:03:03,224
-Ja. -Ja.
-Och din verkar som
72
00:03:03,350 --> 00:03:04,559
nÄgot som min mamma skulle sms:a
73
00:03:04,684 --> 00:03:06,102
och det skulle inte vara klart varför.
74
00:03:06,227 --> 00:03:09,230
Ja... SĂ„ Esmeraldas artikel
var ett klickbete.
75
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
Killar, churnalism, eller hur?
76
00:03:11,483 --> 00:03:13,902
RÀck upp handen om du nÄgonsin
faktiskt lÀrt dig nÄgot
77
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
-...frÄn en artikel som den hÀr.
-[MOBILTELEFON BLIPPAR]
78
00:03:15,528 --> 00:03:16,905
Inte en enda av... Ă h, alla ni.
79
00:03:17,030 --> 00:03:19,491
Okej. Jag bara...
Jag ska vara Àrlig.
80
00:03:19,616 --> 00:03:22,327
Jag vet inte om det finns
finns en plats för detta...
81
00:03:22,452 --> 00:03:23,578
KEN: Jag skulle inte vara sÄ sÀker.
82
00:03:23,703 --> 00:03:24,954
...sanningssÀgaren gÄr framÄt.
83
00:03:25,080 --> 00:03:26,706
Hur lÀnge har du
har du stÄtt dÀr?
84
00:03:26,831 --> 00:03:27,874
TillrÀckligt lÀnge.
85
00:03:27,999 --> 00:03:31,753
Nu vet jag inte
om jag nÄgonsin har berÀttat för er
86
00:03:31,878 --> 00:03:34,089
om min gamla barndomsvÀn,
87
00:03:34,214 --> 00:03:35,674
-Douglas Keane.
-NED: Nej.
88
00:03:35,799 --> 00:03:40,762
SÄ Douglas vÀxte upp i
en fastighet med 10 sovrum i Cardiff.
89
00:03:40,887 --> 00:03:43,264
-LÄter sjukt som fan.
-Det gör det. -Ja. Tack, Travis.
90
00:03:43,390 --> 00:03:45,975
Men vet du
hur Douglas förÀldrar
91
00:03:46,101 --> 00:03:49,187
betalade för denna fastighet med 10 sovrum
i Cardiff?
92
00:03:49,312 --> 00:03:50,313
-Nej.
-NÄn?
93
00:03:50,438 --> 00:03:51,773
-Nej.
-Oscar?
94
00:03:51,898 --> 00:03:53,566
-Textilier?
-UrsÀkta mig?
95
00:03:53,692 --> 00:03:55,443
-Textilier?
-Prostitution.
96
00:03:55,568 --> 00:03:57,028
-JĂ€vlar. -Jag ska ge dig det.
-Jag ska ge dig den. -Jag ska ge dig den.
97
00:03:57,153 --> 00:03:58,279
Prostitution.
98
00:03:58,405 --> 00:04:01,241
Tja, vi Àr Douglas Keane.
99
00:04:01,366 --> 00:04:05,328
Detta vackra kontor
Ă€r egendomen med 10 sovrum,
100
00:04:05,453 --> 00:04:10,625
och dessa, ja, nÄgot tvivelaktiga
klickbete-artiklar
101
00:04:10,750 --> 00:04:14,254
prostituerar sig sjÀlva
för oss.
102
00:04:14,379 --> 00:04:17,048
Utan dem..,
kommer TTT att dö i mörkret.
103
00:04:18,341 --> 00:04:19,217
-Fint.
-Fina.
104
00:04:19,342 --> 00:04:20,510
ESMERALDA: Bra.
-Fint.
105
00:04:20,635 --> 00:04:22,095
ESMERALDA: Tack sÄ mycket.
KEN: Tack sÄ mycket.
106
00:04:22,220 --> 00:04:23,388
-Stanna. Go?
-Go.
107
00:04:23,513 --> 00:04:24,639
Jag hoppar ivÀg.
108
00:04:25,682 --> 00:04:26,850
NED: Okej, vi gör det. Vi kommer att göra det,
109
00:04:26,975 --> 00:04:28,518
men vi gör inte
advertorials.
110
00:04:28,643 --> 00:04:32,355
Vi kommer att granska dessa produkter
med noggrannhet och integritet.
111
00:04:32,480 --> 00:04:34,649
-Gillar Wirecutter. -Ja, gillar Wirecutter.
-Ja, jag gillar Wirecutter.
112
00:04:34,774 --> 00:04:36,359
Wirecutter Àr fantastiskt.
113
00:04:36,484 --> 00:04:37,902
Vi kommer att testa produkterna
sjÀlva,
114
00:04:38,028 --> 00:04:40,363
och vi ska sÀga sanningen
om dem, bra eller dÄliga.
115
00:04:40,488 --> 00:04:42,657
Okej, du vill ta mitt arbete
frÄn mig?
116
00:04:42,782 --> 00:04:44,409
Jag tar ditt arbete frÄn dig.
117
00:04:44,534 --> 00:04:47,370
Och jag ska skriva om
det trÄkiga badrummet.
118
00:04:47,495 --> 00:04:49,581
-Skulle du gilla det?
-Jag skulle Àlska det.
119
00:04:49,706 --> 00:04:54,169
Ned anklagar mig
för att göra historier sensationella.
120
00:04:54,294 --> 00:04:59,507
Sen nÀr Àr kÀnsla
Àr en dÄlig sak?
121
00:04:59,632 --> 00:05:01,134
Be om en ask kondomer.
122
00:05:01,259 --> 00:05:03,636
Du kanske ser vad som krÀvs
för att vara en riktig journalist.
123
00:05:03,762 --> 00:05:06,765
Kanske kommer du att se vad som krÀvs
för att skriva nÄgot
124
00:05:06,890 --> 00:05:09,601
som folk i den hÀr stan
faktiskt bryr sig om.
125
00:05:09,726 --> 00:05:11,811
[SKRATTAR]
126
00:05:11,936 --> 00:05:14,522
[TEMAMUSIK SPELAS]
127
00:05:41,091 --> 00:05:45,053
Okej, sÄ tydligen
nÄgot generöst företag
128
00:05:45,178 --> 00:05:47,597
skickade dessa till Esmeralda
129
00:05:47,722 --> 00:05:49,182
av godhet
av deras hjÀrta.
130
00:05:49,307 --> 00:05:51,142
Gratis? Ja, för fan.
131
00:05:51,267 --> 00:05:53,728
NED: Nej, inte "hell yeah".
Helvete kanske.
132
00:05:53,853 --> 00:05:55,397
Vi ska ju vara neutrala.
133
00:05:55,522 --> 00:05:57,816
Var inte rÀdd för att
att skaka om nÄgra fjÀdrar
134
00:05:57,941 --> 00:06:01,069
pÄ Flat Belly Enterprises.
135
00:06:01,194 --> 00:06:02,278
Okej, vem vill ha vad?
136
00:06:02,404 --> 00:06:05,782
Jag ska göra den hÀr Ulzzang-grejen
för min kÀnsliga hud.
137
00:06:05,907 --> 00:06:08,618
Vem vill ha
"kombucha för tarmhÀlsa"?
138
00:06:08,743 --> 00:06:11,162
Hm... Ska det hÀr
tÀnkt att kylas?
139
00:06:11,287 --> 00:06:14,124
Juice Àr bÀttre i rumstemperatur.
DĂ„ kommer smakerna fram.
140
00:06:14,249 --> 00:06:16,835
-Kan jag göra denna kÀftlinjeförstÀrkare?
-Hur fungerar det?
141
00:06:16,960 --> 00:06:18,878
Jag vet inte,
men jag och min svullna kÀklinje
142
00:06:19,004 --> 00:06:20,964
-...kommer att rapportera tillbaka till dig.
-Vad Àr det dÀr?
143
00:06:21,089 --> 00:06:23,299
à h, det Àr melatonin.
Det hjÀlper dig att sova.
144
00:06:23,425 --> 00:06:25,010
Kan jag fÄ den, snÀlla?
145
00:06:25,135 --> 00:06:27,215
Jag betalar dig vad du vill.
Jag fÄr ingen sömn.
146
00:06:27,303 --> 00:06:30,056
Det tar död pÄ mig.
LÀkarna kan inte förklara det.
147
00:06:30,181 --> 00:06:32,475
-Visst.
-Tack, mannen. Jag uppskattar det.
148
00:06:32,600 --> 00:06:35,937
Okej, sÄ har alla
nÄgot?
149
00:06:36,062 --> 00:06:37,856
Japp.
-Fantastiskt.
150
00:06:37,981 --> 00:06:40,984
Jag tror att vi kommer att ha
en fantastisk tid att göra det hÀr, killar.
151
00:06:41,109 --> 00:06:44,988
Garanterad sexpack magmuskler.
Inga crunches krÀvs, heh.
152
00:06:45,113 --> 00:06:47,198
SjÀlvklart,
Jag vet att de hÀr sakerna inte fungerar.
153
00:06:47,323 --> 00:06:48,575
Jag...
154
00:06:48,700 --> 00:06:51,453
Men de kan fungera för mig.
155
00:06:51,578 --> 00:06:53,496
-[MUMLAR FĂR SIG SJĂLV]
-(KNACKNING)
156
00:06:53,621 --> 00:06:55,248
MARE: Hej.
-Hej. -Hej.
157
00:06:55,373 --> 00:06:58,460
Ned bad mig att frÄga dig
om du behövde en assistent.
158
00:06:58,585 --> 00:06:59,794
för artikeln om toaletten.
159
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
Skickade han dig att sitta barnvakt Ät mig?
160
00:07:01,671 --> 00:07:03,465
[Um...
161
00:07:05,300 --> 00:07:06,426
Mm-mmmm.
162
00:07:06,551 --> 00:07:08,261
Nej, nej, nej. Bara vanlig assistans.
163
00:07:08,386 --> 00:07:09,929
Menar du som en tjÀnare?
164
00:07:13,141 --> 00:07:15,769
Mm-hmm. Ja, det Àr jag,
precis som en tjÀnare.
165
00:07:15,894 --> 00:07:17,729
Jag tror att jag kan acceptera det.
166
00:07:17,854 --> 00:07:19,689
Det Àr bra. Jag menar, berÀttelsen
kommer att vara enkel.
167
00:07:19,814 --> 00:07:23,026
-Det kommer att bli sÄ hÀr stort.
-Nej, det Àr ditt problem. -Ja.
168
00:07:23,151 --> 00:07:25,862
Om du tÀnker smÄtt,
Ă€r ditt liv litet.
169
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
Som en myra.
170
00:07:29,282 --> 00:07:30,533
Vad har ni dÀr, sir?
171
00:07:30,658 --> 00:07:34,371
à h, det Àr, eh, svampar
som fÄr din hjÀrna att gÄ snabbt.
172
00:07:34,496 --> 00:07:36,831
Usch.
Du vet att svamp Àr en svamp?
173
00:07:36,956 --> 00:07:38,291
Som mögel eller fotsvamp.
174
00:07:38,416 --> 00:07:39,626
UrsÀkta mig, sir.
175
00:07:39,751 --> 00:07:41,044
[FLASKAN SKRAMLAR I PAPPERSKORGEN]
176
00:07:41,169 --> 00:07:42,504
Varför provar du inte de hÀr?
177
00:07:42,629 --> 00:07:44,214
(SMĂLLER MED TUNGAN)
Vad... Vad Àr det för nÄgot?
178
00:07:44,339 --> 00:07:46,174
Piller för mÀn.
Soldater tar dem.
179
00:07:48,802 --> 00:07:50,553
à h, sÄ dÀr ja. Jag Àlskar det.
180
00:07:50,679 --> 00:07:52,079
Vad i helvete
gav du honom precis?
181
00:07:52,180 --> 00:07:54,224
Dessa Àr frÄn
ett familjeÀgt företag
182
00:07:54,349 --> 00:07:55,809
som heter Rudy's.
183
00:07:55,934 --> 00:07:58,770
De Àr vad man skulle kunna
kalla, um, m-m-manliga boosters.
184
00:07:58,895 --> 00:08:00,230
Perfekt sÀkra manliga boosters.
185
00:08:00,355 --> 00:08:01,755
OSCAR:
Rudys som i bensinstationen?
186
00:08:01,856 --> 00:08:03,858
Jag tror
att de sÀljer bensin. Ja, Oscar.
187
00:08:08,571 --> 00:08:11,574
Extra stark. Ă h, herregud!
188
00:08:11,700 --> 00:08:13,535
Jag kommer att
göra henne gravid igen.
189
00:08:15,495 --> 00:08:17,539
ADAM: Jag kan bara inte ha
nÄgra fler barn.
190
00:08:17,664 --> 00:08:18,915
Fyra Àr precis lagom,
191
00:08:19,040 --> 00:08:21,918
för du fÄr
en per hand per vuxen.
192
00:08:22,043 --> 00:08:23,962
Men fem, jag vet inte ens...
Jag har funderat,
193
00:08:24,087 --> 00:08:26,339
Hur gör man ens...?
Hur gör man ens det?
194
00:08:26,464 --> 00:08:28,883
AnvÀnder du en fot? DÄ tror folk
tror att du sparkar dem?
195
00:08:29,009 --> 00:08:31,261
Förpackningen gör
nÄgra ganska allvarliga pÄstÄenden
196
00:08:31,386 --> 00:08:33,555
om vad dessa piller
Ă€r kapabla till,
197
00:08:33,680 --> 00:08:35,181
och om de Àr sanna, sÄ...
198
00:08:35,306 --> 00:08:37,642
Det skulle kunna vara ganska bra
för mig att gÄ vidare.
199
00:08:37,767 --> 00:08:40,103
Du skulle vara galen
att bara riva upp ett paket
200
00:08:40,228 --> 00:08:42,814
...och ta dem sjÀlv,
helt klart.
201
00:08:42,939 --> 00:08:46,776
Men kungens smakprovare
finns dÀr av en anledning.
202
00:08:46,901 --> 00:08:49,612
Och, um, vi ska se
vad som hÀnder
203
00:08:49,738 --> 00:08:53,074
inuti den mannen som,
...allt eftersom tiden gÄr.
204
00:08:53,199 --> 00:08:55,076
Han kommer att bli bra. Det hoppas man ju.
205
00:08:58,788 --> 00:09:00,165
[PANTING]
206
00:09:05,253 --> 00:09:07,630
-Det gör lite ont. -Ja.
-Ja? -Ja.
207
00:09:07,756 --> 00:09:11,384
-Ăr den pĂ„ för högt, tror du? -Ja.
-Möjligen. Jag kan ta det. [GRUNTS]
208
00:09:11,509 --> 00:09:12,886
Ă h, herregud!
209
00:09:13,011 --> 00:09:14,679
-Du, det hÀr Àr nivÄ 3. -Jag vet.
-Jag vet. -Jag vet.
210
00:09:14,804 --> 00:09:17,849
Av tio Àr det patetiskt,
Oscar. Ge mig, lÄt mig försöka.
211
00:09:18,641 --> 00:09:19,851
[GROGNAR]
212
00:09:19,976 --> 00:09:21,311
[GRUNTS]
213
00:09:21,436 --> 00:09:22,354
(SUCKAR)
214
00:09:22,479 --> 00:09:24,773
NivÄ 3. Okej, dÄ.
215
00:09:25,690 --> 00:09:26,983
Ja... Det hÀr Àr ingenting.
216
00:09:27,108 --> 00:09:28,985
Det hÀr Àr som
en halv mensvÀrk.
217
00:09:29,110 --> 00:09:31,112
-Du Àr dramatisk. -Vad Àr det?
-Vad? -Vad?
218
00:09:31,237 --> 00:09:33,782
Jag Àr ledsen. Jag hörde vad jag sa. Jag hörde vad jag sa.
Du Àr hyperbolisk.
219
00:09:33,907 --> 00:09:35,325
-Ă h...
-Det finns ingen chans
220
00:09:35,450 --> 00:09:37,369
en menstruationskramp kan göra ont
mer Àn sÄ.
221
00:09:37,494 --> 00:09:39,829
Vrid upp den. Jag ska berÀtta för dig
nÀr det kÀnns som en kramp.
222
00:09:39,954 --> 00:09:42,290
-Det Àr pÄ tre.
-Ja. -Ja. Vrid upp den.
223
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
Nej, det gör jag inte.
224
00:09:47,462 --> 00:09:48,630
-[FJĂRRKONTROLLEN PIPER]
-Nej.
225
00:09:48,755 --> 00:09:50,632
-[FJĂRRKONTROLLEN PIPER IGEN]
-Nej.
226
00:09:52,801 --> 00:09:55,804
[FJĂRRKONTROLLEN PIPER, ENHETEN SURRAR]
227
00:09:59,724 --> 00:10:02,560
-Ja, det Àr ungefÀr rÀtt. -Ja.
-Du ligger pÄ 9 av 10.
228
00:10:02,686 --> 00:10:05,146
Ja, lÀgg nu till förödande
humörsvÀngningar, uppblÄsthet,
229
00:10:05,271 --> 00:10:06,648
och en inre röst
som sÀger till dig
230
00:10:06,773 --> 00:10:08,149
kommer du aldrig att bli nÄgot.
231
00:10:11,653 --> 00:10:12,654
[Okej.
232
00:10:14,280 --> 00:10:15,990
-Det kittlar, heh.
-Mm-hmm-hmm.
233
00:10:19,369 --> 00:10:20,369
[ENHETEN PIPER]
234
00:10:20,870 --> 00:10:22,997
[GASPING]
235
00:10:23,123 --> 00:10:25,000
-Det Àr lite starkare.
-Mm.
236
00:10:25,125 --> 00:10:26,668
-Ăr det för mycket för dig? -Nej.
-Nej.
237
00:10:26,793 --> 00:10:28,233
-Nej? -Nej.
-Jag kÀnner en skillnad.
238
00:10:28,336 --> 00:10:29,879
Ja, det kÀnner man hela tiden.
239
00:10:30,005 --> 00:10:31,881
Den Àr lite kraftfullare
Ă€n tidigare.
240
00:10:32,007 --> 00:10:33,383
Ja, bara lite grann, eller hur?
241
00:10:33,508 --> 00:10:35,844
(FORTSĂTTER GRYMTA)
242
00:10:41,349 --> 00:10:43,018
DETRICK:
Nicole mÄr inte sÄ bra.
243
00:10:43,143 --> 00:10:44,894
Det var kombuchan
som fick henne.
244
00:10:45,020 --> 00:10:46,354
Jag kÀnner mig som det dÀr,
245
00:10:46,479 --> 00:10:48,064
den mÄste förvaras i kylskÄp.
246
00:10:48,189 --> 00:10:49,899
Det Àr dÀrför nÀr du köper det
frÄn affÀren,
247
00:10:50,025 --> 00:10:51,609
den stÄr alltid i kylskÄpet.
248
00:10:51,735 --> 00:10:54,029
[TELEFON RINGER]
249
00:10:55,280 --> 00:10:56,531
Det hÀr Àr Frank Durham.
250
00:10:56,656 --> 00:11:00,410
Umm... Mr Durham, hej.
251
00:11:00,535 --> 00:11:02,495
Det hÀr Àr Esmeralda Grand
252
00:11:02,620 --> 00:11:05,248
-frÄn Toledos sanningssÀgare.
-Okej.
253
00:11:05,373 --> 00:11:08,752
Vi skriver..,
en historia om ingenting
254
00:11:08,877 --> 00:11:14,716
om ett badrum som var stÀngt
i Mac-Uh... Um...
255
00:11:14,841 --> 00:11:16,885
-McGundry.
-Mac... Mac...
256
00:11:17,010 --> 00:11:18,845
-Gundry.
-Mac-nÄgonting Park.
257
00:11:18,970 --> 00:11:21,097
Du var listad som
258
00:11:21,222 --> 00:11:23,767
den administrativa
projektledare, eller hur?
259
00:11:23,892 --> 00:11:25,810
Kan du göra det hÀr snabbt?
260
00:11:27,062 --> 00:11:30,148
-UrsÀkta mig? -Ja.
-Ja, jag har mycket att göra idag. -Ja.
261
00:11:30,273 --> 00:11:33,860
Jag ocksÄ, Frank.
Vi gör alla saker pÄ den hÀr planeten.
262
00:11:33,985 --> 00:11:36,529
Lyssna, det var bara en rutinmÀssig
omfördelning av utrymme.
263
00:11:36,654 --> 00:11:38,114
Vi hade ett offentligt möte.
264
00:11:38,239 --> 00:11:39,949
Det fanns ingen avvikande mening,
sÄ vi gjorde det.
265
00:11:40,075 --> 00:11:41,285
Det Àr jÀttebra. Tack sÄ mycket.
266
00:11:41,368 --> 00:11:42,369
-Tack sÄ mycket.
-Okej, hej dÄ. -Okej, hej dÄ.
267
00:11:42,452 --> 00:11:43,452
Okej...
268
00:11:44,329 --> 00:11:45,580
Okej, nu behöver vi bara
269
00:11:45,705 --> 00:11:47,791
för att fÄ en offert
frÄn en parkanvÀndare, inte Ned,
270
00:11:47,916 --> 00:11:50,293
och vi har vÄr pjÀs.
Bada-bing, bada boom.
271
00:11:50,418 --> 00:11:54,923
Nej, bada-beam.
Frank Durham Àr historien.
272
00:11:55,048 --> 00:11:56,508
-Vad? -Vad?
-Gör det snabbt.
273
00:11:56,633 --> 00:11:59,260
-Vilken jÀvla skit.
-Det Àr... -Det Àr...
274
00:11:59,386 --> 00:12:00,762
Du vet, han döljer nÄgot.
275
00:12:00,887 --> 00:12:03,014
Nej, det Àr bara sÄ folk
pratar med journalister.
276
00:12:03,139 --> 00:12:05,350
Tja, det Àr inte sÄ hÀr
folk pratar med mig, okej?
277
00:12:05,475 --> 00:12:06,226
Kom igen nu.
278
00:12:06,351 --> 00:12:08,687
-HĂ€mta dina saker. -Okej.
-Okej. -Okej.
279
00:12:08,812 --> 00:12:10,021
Jag lever för att tjÀna.
280
00:12:12,148 --> 00:12:15,735
Hej, vi ska lyfta och...
Ă h, herregud.
281
00:12:15,860 --> 00:12:19,364
-Du ser ut som en avatar. -Ja.
-De kallas Na'vi, faktiskt. -Ja.
282
00:12:19,489 --> 00:12:22,200
Mare, jag tycker att vi ska...
Ă h, herregud!
283
00:12:22,325 --> 00:12:25,161
-Döda mig inte! BlÄ odjuret!
-[CHUCKLES]
284
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Jag skojade bara.
Det var bara ett skÀmt.
285
00:12:27,706 --> 00:12:31,334
Nej, nej, du ser stilig ut
som vanligt, som varje dag.
286
00:12:31,459 --> 00:12:34,379
-Ska vi gÄ eller inte? -Ja.
-Ja. -Ja. Vi ses.
287
00:12:35,630 --> 00:12:36,798
Hej dÄ.
288
00:12:47,017 --> 00:12:49,561
Ă h, nej... Uh...
289
00:12:49,686 --> 00:12:51,396
Skjut.
290
00:12:52,105 --> 00:12:55,567
-Hej.
-Jag tror att vi alla Àr hÀr.
291
00:12:55,692 --> 00:12:58,028
Ned, Dan driver
vÄra Cincinnati-tidningar,
292
00:12:58,153 --> 00:12:59,779
gör ett fantastiskt jobb,
293
00:12:59,904 --> 00:13:02,073
och jag frÄgade hans chef
om du kunde plocka hans hjÀrna.
294
00:13:02,198 --> 00:13:03,616
Hej, Ned.
-Hej, Dan. -Hej, Dan,
295
00:13:03,742 --> 00:13:05,452
Tack för att du gör det hÀr.
Stort fan av ditt arbete.
296
00:13:05,535 --> 00:13:07,954
Jag Àlskade din artikel om
Maumee-flodens algblomning.
297
00:13:08,079 --> 00:13:09,789
Ă h, tack, kompis.
298
00:13:09,914 --> 00:13:12,751
Och Marv sa att du sÄlde massor
toalettpapper pÄ Softees.
299
00:13:12,876 --> 00:13:14,436
-En riktig renÀssansmÀnniska.
-Ja,
300
00:13:14,544 --> 00:13:16,379
Det Àr en ganska bred uppsÀttning fÀrdigheter,
det Àr helt sÀkert.
301
00:13:16,504 --> 00:13:19,424
SÀtt pÄ kameran, Ned.
Vi kan inte se dig.
302
00:13:19,549 --> 00:13:20,842
Visst.
303
00:13:20,967 --> 00:13:23,053
HallÄ dÀr!
304
00:13:23,178 --> 00:13:24,596
Vad fan har hÀnt
med ditt ansikte?
305
00:13:24,721 --> 00:13:25,721
à h, det hÀr.
306
00:13:25,805 --> 00:13:26,890
Nej, det Àr bara för en berÀttelse.
307
00:13:27,015 --> 00:13:28,641
som vi, eh,
vi jobbar pÄ.
308
00:13:28,767 --> 00:13:30,435
Ă h, bra. Inget illa menat.
309
00:13:30,560 --> 00:13:32,312
För ett ögonblick trodde jag
att du tog anslutna
310
00:13:32,395 --> 00:13:34,064
marknadsföring kickback frÄn Amazon.
311
00:13:34,189 --> 00:13:35,648
-...som en trÄdskÀrare.
-Oh.
312
00:13:35,774 --> 00:13:37,359
Inte för att du nÄgonsin skulle
göra nÄgot sÄ lamt.
313
00:13:37,442 --> 00:13:39,694
Nej, Gud, nej.
Nej, Wirecutters suger.
314
00:13:39,819 --> 00:13:41,488
Wirecuttersucks.
315
00:13:41,613 --> 00:13:44,115
Ja, vi jobbar pÄ en story
just nu om kolorism
316
00:13:44,240 --> 00:13:45,617
pÄ den koreanska skönhetsmarknaden
317
00:13:45,742 --> 00:13:47,786
och etisk oro
över hudblekning.
318
00:13:47,911 --> 00:13:50,246
-Blir jag lurad just nu?
-Nej.
319
00:13:50,372 --> 00:13:52,415
Det lÄter som en bra vinkel.
320
00:13:52,540 --> 00:13:55,335
Vi fokuserar mindre
pÄ det etiska
321
00:13:55,460 --> 00:14:00,173
och mer om produktens exfolierande
produktens exfolierande egenskaper,
322
00:14:00,298 --> 00:14:02,467
och hur det pÄverkar...
323
00:14:02,592 --> 00:14:06,012
Du vet, pÄ tal om det..,
det börjar brinna lite.
324
00:14:07,138 --> 00:14:08,807
Ann! Minns du smurfarna?
325
00:14:08,932 --> 00:14:11,976
[MORGAN]
326
00:14:12,102 --> 00:14:15,522
[NICOLE KRĂKS]
327
00:14:15,647 --> 00:14:17,941
Kan jag fÄ komma in dÀr?
Ă h, vad vill du?
328
00:14:18,066 --> 00:14:19,651
-Jag behöver ett handfat. -Jag behöver ett handfat.
-Ăr hon spyfĂ€rdig? -Ja.
329
00:14:19,776 --> 00:14:21,236
Det struntar jag i.
330
00:14:21,361 --> 00:14:23,780
Nicole, jag mÄste komma in.
Mitt ansikte Àr vÀldigt varmt.
331
00:14:23,905 --> 00:14:26,282
Jag kan inte. Jag Àr ledsen.
-Nej. Kom igen.
332
00:14:26,408 --> 00:14:28,284
Försvinn!
-Nicole!
333
00:14:28,410 --> 00:14:31,371
Jag Àr ledsen! GÄ hÀrifrÄn!
-SnÀlla! SnÀlla! SnÀlla!
334
00:14:34,207 --> 00:14:35,917
MARE:
Hej. Vi har nÄgra frÄgor
335
00:14:36,042 --> 00:14:38,086
om den nyligen genomförda
stÀngningen av badrummet pÄ McGundry.
336
00:14:38,211 --> 00:14:39,754
Blev det nÄgon utfrÄgning om det?
337
00:14:39,879 --> 00:14:44,134
Det ser ut som om det var
den 13:e.
338
00:14:44,259 --> 00:14:46,177
-Vem Àr ni? -Vi Àr reportrar.
-Vi Àr reportrar.
339
00:14:46,302 --> 00:14:48,596
-Ăr Frank Durham hĂ€r? -Nej.
-Nej.
340
00:14:48,722 --> 00:14:50,432
Och jag ser inte
nÄgra utnÀmningar.
341
00:14:50,557 --> 00:14:53,935
Vad kan du berÀtta för oss
om Frank?
342
00:14:54,060 --> 00:14:56,312
Kör han bil, till exempel?
343
00:14:56,438 --> 00:14:59,107
som Àr mÀrkligt dyr
för hans lön?
344
00:14:59,232 --> 00:15:00,692
Durham? ESMERALDA: Ja.
345
00:15:00,817 --> 00:15:02,277
En 20-Ärig Kia.
346
00:15:02,402 --> 00:15:04,821
-Vilken typ av Kia?
-En svart.
347
00:15:04,946 --> 00:15:06,448
Vem Àr du egentligen?
348
00:15:06,573 --> 00:15:08,533
Kan du ursÀkta oss
för en sekund?
349
00:15:11,161 --> 00:15:13,121
Hon Àr oss pÄ spÄren.
350
00:15:14,414 --> 00:15:16,541
MARE: Hon Àr pÄ vad?
ESMERALDA: Hon Àr oss pÄ spÄren.
351
00:15:16,666 --> 00:15:18,543
Du distraherar henne. [CHUCKLES]
352
00:15:18,668 --> 00:15:20,253
-Du distraherar henne. -Ja.
-FrÄn vad?
353
00:15:20,378 --> 00:15:22,339
Distrahera. Ha!
354
00:15:22,464 --> 00:15:24,341
Ă h, herregud!
Ay-yi-yi-yi-yi-yi! [SIGHS]
355
00:15:24,466 --> 00:15:26,551
-Vad gör du? -Vad gör du?
-Min migrÀn.
356
00:15:26,676 --> 00:15:29,596
MigrÀnen, du vet?
à h, det Àr sÄ illa. Jag Àr sÄ ledsen.
357
00:15:29,721 --> 00:15:32,724
Jag lÀgger mig ner en stund,
och det försvinner, jag lovar.
358
00:15:32,849 --> 00:15:35,185
-Jag Àr ledsen för det.
-Vart ska du? -Vart ska du?
359
00:15:35,310 --> 00:15:36,936
-Vart ska du? -Vart ska du?
-Hej dÄ
360
00:15:37,062 --> 00:15:39,064
Ă h, mamma mia. (suckar)
361
00:15:42,692 --> 00:15:44,069
SĂ„...
362
00:15:45,612 --> 00:15:46,612
Ă h, herregud!
363
00:15:47,030 --> 00:15:48,615
Jag...
364
00:15:48,740 --> 00:15:50,617
Jag Àr sÄ ledsen. Kan jag...
Kan du bara komma hit?
365
00:15:50,700 --> 00:15:52,994
Vad?
-En sekund? Jag Àr ledsen, men...
366
00:15:53,119 --> 00:15:54,371
Jag har bara en snabb frÄga.
367
00:15:54,496 --> 00:15:57,957
Vilken typ av eluttag
Àr det dÀr?
368
00:15:58,083 --> 00:16:01,127
Ja. Det kÀnns som om jag inte har sett
en sÄn dÀr sedan jag var liten.
369
00:16:01,252 --> 00:16:03,338
AnvÀnder den ett jordstift?
370
00:16:03,463 --> 00:16:05,340
-Jag skulle inte veta. -Jag vet inte.
-Jag vet. -Jag vet. I...
371
00:16:05,465 --> 00:16:07,050
Det Àr bara ett sÄ bra utrymme.
372
00:16:07,175 --> 00:16:08,593
Jag vet inte
om du har tÀnkt pÄ
373
00:16:08,718 --> 00:16:12,013
som att sÀtta en apparat
dÀr eller nÄgot.
374
00:16:12,138 --> 00:16:13,723
Herregud, vem Àr det dÀr?
375
00:16:13,848 --> 00:16:15,016
Hunka ögongodis.
376
00:16:15,141 --> 00:16:16,393
Ăr han singel?
377
00:16:16,518 --> 00:16:18,937
-Han gick bort. -Han gick bort.
-Jag Àr sÄ ledsen. -Jag Àr sÄ ledsen.
378
00:16:19,062 --> 00:16:22,565
Nej, jag bara, det Àr svÄrt
att trÀffa folk i den hÀr...
379
00:16:22,691 --> 00:16:23,358
[KLICKAR MED TUNGAN]
380
00:16:23,483 --> 00:16:25,610
Vad dog han av? Jag Àr ledsen, men...
381
00:16:25,735 --> 00:16:27,779
LÄt oss se.
ESMERALDA: Ay-yi-yi-yi-yi-yi!
382
00:16:27,904 --> 00:16:29,030
Ay-yi-yi-yi-yi-yi!
383
00:16:29,155 --> 00:16:31,533
à h, herregud! Det Àr en stor en.
384
00:16:31,658 --> 00:16:33,118
-Ja. -Ja. Kom, sÄ gÄr vi.
-Jag Àr sÄ ledsen för det. -Jag Àr ledsen.
385
00:16:33,201 --> 00:16:35,412
Du vet att det hÀnder ibland.
En kula hÀr.
386
00:16:35,537 --> 00:16:37,247
MARE: Tack sÄ mycket.
ESMERALDA: Ay-yi-yi!
387
00:16:37,330 --> 00:16:40,041
Ă h, herregud! Ay-yi-yi-yi-yi-yi!
388
00:16:40,166 --> 00:16:41,584
Jag har egentligen ingen migrÀn.
389
00:16:41,710 --> 00:16:43,628
Det hÀr Àr bara jag
som Àr bra pÄ journalistik.
390
00:16:43,753 --> 00:16:44,629
MARE: Kom igen nu.
391
00:16:44,754 --> 00:16:45,547
Ta av dig mikrofonen.
392
00:16:45,672 --> 00:16:47,549
-Vad? -Jag Àr ledsen.
-Jag Àr ledsen.
393
00:16:47,674 --> 00:16:49,551
Kan du bara ge oss
en sekund, tack?
394
00:16:49,676 --> 00:16:51,344
-Vad gör du? -Vad gör du?
-Jag tar bara av den.
395
00:16:51,469 --> 00:16:52,512
Varför dÄ?
396
00:16:55,348 --> 00:16:56,808
Jag Àr ledsen.
397
00:16:58,435 --> 00:16:59,770
Vad?
MAN 2: Det kÀnns bara hopplöst.
398
00:16:59,853 --> 00:17:01,613
Jag vet, men man mÄste bara
mÄste gÄ för det.
399
00:17:01,730 --> 00:17:03,982
Amy förstörde för mig, mannen.
MAN 1: Det var ett Är sedan nu.
400
00:17:04,065 --> 00:17:05,651
Var det?
MAN 1: Du Àr en bra kille.
401
00:17:05,734 --> 00:17:07,069
Du har mycket att erbjuda.
Du ocksÄ.
402
00:17:07,152 --> 00:17:07,944
(STOET TALAR OTYDLIGT)
403
00:17:08,069 --> 00:17:09,946
Ska ni göra en film?
404
00:17:10,071 --> 00:17:11,239
Ăr du en studentfilm?
405
00:17:11,364 --> 00:17:12,407
[CHUCKLES]
406
00:17:14,242 --> 00:17:16,202
-Drama. [SKRATTAR]
-Ja. -Ja.
407
00:17:17,579 --> 00:17:18,955
(SUCKAR)
408
00:17:19,080 --> 00:17:20,498
-Hej, kompis. -Hej.
-Hej. -Hej.
409
00:17:20,623 --> 00:17:23,543
Jag ville bara kolla till dig
som en artighet.
410
00:17:23,668 --> 00:17:24,961
-Hur kÀnner du dig? -Okej.
-Okej. -Okej.
411
00:17:25,086 --> 00:17:27,630
Förutom i en timme,
Jag var iskall.
412
00:17:27,756 --> 00:17:30,258
Det skulle vara taurinet.
Helt normalt.
413
00:17:30,383 --> 00:17:31,968
Och under en tid..,
var jag kokhet.
414
00:17:32,093 --> 00:17:35,513
Okej, det Àr extraktet
av spökpeppar, tror jag.
415
00:17:35,638 --> 00:17:37,015
-Mm.
-Allt Àr tydligt mÀrkt.
416
00:17:37,140 --> 00:17:39,309
Ken, tÀnk om den..,
typ, superladdar min sperma?
417
00:17:39,434 --> 00:17:42,187
-UrsÀkta mig?
-...laddar upp min sperma.
418
00:17:43,396 --> 00:17:45,231
Jag har inte rÄd med ett barn till.
419
00:17:45,357 --> 00:17:47,108
Har du aldrig hört talas om
om preventivmedel?
420
00:17:47,233 --> 00:17:48,401
Skaffa lite fÄrtarmar,
421
00:17:48,526 --> 00:17:50,028
Knyt en knut pÄ den,
och du Àr redo att gÄ.
422
00:17:50,153 --> 00:17:51,738
Hennes far tror inte pÄ
pÄ födelsekontroll.
423
00:17:51,821 --> 00:17:53,448
Han skulle döda mig.
424
00:17:53,573 --> 00:17:56,201
Du Àr i en riktig knipa,
min son.
425
00:17:56,326 --> 00:17:57,494
-Vill du ha mitt rÄd? -Ja.
-Ja. -Ja.
426
00:17:57,619 --> 00:17:58,661
Lyssna till ditt hjÀrta.
427
00:17:58,787 --> 00:18:00,580
-Tack, kompis.
-För arytmi.
428
00:18:01,581 --> 00:18:03,249
Orsakas av taurinet.
429
00:18:08,588 --> 00:18:10,674
Jag tog nÄgra bilder
av hans kontor.
430
00:18:10,799 --> 00:18:12,634
Det finns en kalender
som han har
431
00:18:12,759 --> 00:18:16,012
med en, en sjuklig liten hund
pÄ den. Titta hÀr.
432
00:18:16,137 --> 00:18:18,014
-Okej, sÄ det Àr Snoopy. -Ja, jag vet.
-Ja, jag vet. -Ja, jag vet.
433
00:18:18,139 --> 00:18:19,808
Jag tycker bara inte om honom.
434
00:18:19,933 --> 00:18:21,267
VĂ€nta, men titta.
435
00:18:21,393 --> 00:18:23,978
Den 13:e stÄr det inget
nÄgot om en offentlig utfrÄgning.
436
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
Det stÄr bara triviakvÀll.
437
00:18:25,647 --> 00:18:28,983
Ja, den sortens mÀn,
de Àlskar att skrika ut fakta.
438
00:18:30,443 --> 00:18:32,362
Ă h, herregud!
Det betyder att han ljög.
439
00:18:32,487 --> 00:18:34,364
-Ja.
-Han ljög. -Han ljög.
440
00:18:34,489 --> 00:18:36,074
-Han ljög! -Han ljög!
-Wow.
441
00:18:36,199 --> 00:18:38,993
-(MOBILTELEFON RINGER)
-HerrejÀvlar! à h, vÀnta lite.
442
00:18:39,744 --> 00:18:41,705
Ă h, hej.
NED: Hej, hur Àr lÀget?
443
00:18:41,830 --> 00:18:43,290
(SKRATTAR)
Varför anvÀnder du det dÀr filtret?
444
00:18:43,373 --> 00:18:45,583
Ingen anledning. Ge mig bara
badrumsuppdateringen.
445
00:18:45,709 --> 00:18:47,752
-Okej, sÄ han ljög... -Han ljög.
-Han ljög! -Han ljög!
446
00:18:47,877 --> 00:18:49,338
...om att hÄlla en utfrÄgning
den 13:e,
447
00:18:49,421 --> 00:18:51,548
men det enda beviset vi har
Ă€r en bild av en kalender
448
00:18:51,673 --> 00:18:53,591
som Esmeralda tog
utan tillstÄnd.
449
00:18:53,717 --> 00:18:56,302
-Nej, men vi kan inte anvÀnda den.
-Ă h, herregud.
450
00:18:56,428 --> 00:18:58,138
Vad har hÀnt med ditt ansikte?
451
00:18:58,263 --> 00:18:59,597
Det Àr... Det Àr inte sÄ illa.
452
00:18:59,723 --> 00:19:01,266
Jag menar, smÀrtan jag har
Ă€r extrem,
453
00:19:01,391 --> 00:19:03,685
men det kommer att bli
ett bra verk, sÄ...
454
00:19:03,810 --> 00:19:05,687
Det Àr en svart Kia.
Det dÀr Àr han. Det dÀr Àr Frank.
455
00:19:05,812 --> 00:19:07,022
Ă h, herregud!
ESMERALDA: LÄt oss följa honom.
456
00:19:07,105 --> 00:19:08,606
-Hej, jag sa ju det. -Jag mÄste gÄ.
-Jag mÄste gÄ. -Jag mÄste gÄ.
457
00:19:08,732 --> 00:19:10,817
-Okej, hej dÄ...
-[TELEFONEN KOPPLAS BORT]
458
00:19:10,942 --> 00:19:12,944
NED: Okej, klockan Àr 5:00,
lÄt oss se var vi Àr.
459
00:19:13,069 --> 00:19:14,446
Hur gÄr det för oss?
460
00:19:14,571 --> 00:19:16,323
Herregud!
Vad Àr det som hÀnder med ditt ansikte?
461
00:19:16,406 --> 00:19:19,534
I... Jag hade lite av en reaktion
pÄ den kemiska peelingen.
462
00:19:19,659 --> 00:19:21,619
Ă h! ADELOLA: Ă h, min Gud.
463
00:19:21,745 --> 00:19:23,997
NED: Okej, fokusera pÄ
dina berÀttelser, inte mitt ansikte.
464
00:19:24,122 --> 00:19:25,915
à k hem, avsluta dina rÀttegÄngar,
465
00:19:26,041 --> 00:19:28,251
och komma upp med
nÄgra detaljerade rapporter.
466
00:19:28,376 --> 00:19:29,461
Kom igen nu. OSCAR: Jag kan inte göra det.
467
00:19:29,544 --> 00:19:31,755
Nej, kom igen.
468
00:19:31,880 --> 00:19:34,215
-Det gör för ont.
-En halvdag? -En halvdag?
469
00:19:34,341 --> 00:19:38,595
-Det mÄste vara tufft.
-Okej, du vinner. Kvinnor lider.
470
00:19:38,720 --> 00:19:40,305
FörlÄt. Jag sa att du var dramatisk.
Jag sa att du var dramatisk.
471
00:19:40,430 --> 00:19:43,099
[Jag vill inte ha den hÀr skiten
i min mun lÀngre.
472
00:19:43,224 --> 00:19:45,602
-SÀg inte sÄ.
-Min kÀke Àr lika stor,
473
00:19:45,727 --> 00:19:47,062
och jag kan kÀnna lukten
mitt getskÀgg som brinner.
474
00:19:47,187 --> 00:19:49,564
-Kan vi inte bara sluta?
-Nej, nej. -Nej, nej. Killar,
475
00:19:49,689 --> 00:19:51,941
Esmeraldas berÀttelse
börjar verkligen ta fart.
476
00:19:52,067 --> 00:19:53,860
Vi vill inte hamna pÄ efterkÀlken,
Okej?
477
00:19:53,985 --> 00:19:56,654
Ned, inget av det hÀr Àr sÀkert.
NED: Det hÀr Àr helt sÀkert.
478
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
Det Àr journalistik.
479
00:19:57,864 --> 00:19:59,741
Okej, vet du vad?
Kolla in det hÀr.
480
00:19:59,866 --> 00:20:02,202
FullstÀndigt sÀker. ADAM: Nej.
481
00:20:02,327 --> 00:20:04,621
-Varför Àr du det, Ned? -Vad Àr du?
-Inga problem. -Ja.
482
00:20:04,746 --> 00:20:06,623
-Nej, det Àr inte lÀggdags. -Det Àr okej.
-Det Àr lugnt. -Det Àr lugnt.
483
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Nej. NÀr du ÀndÄ hÄller pÄ,
484
00:20:08,291 --> 00:20:09,876
ta den hÀr ocksÄ.
485
00:20:10,960 --> 00:20:12,796
ADELOLA: Ooh! NICOLE: Ă h, Gud.
486
00:20:12,921 --> 00:20:15,757
Ingen ber dig att göra det hÀr.
Den hÀr skiten kommer att döda dig.
487
00:20:15,882 --> 00:20:17,384
-Det finns en till hÀr inne.
-Mm-hmm.
488
00:20:17,509 --> 00:20:18,635
TRAVIS: Det Àr för mÄnga.
489
00:20:18,760 --> 00:20:19,970
ADELOLA:
Ska du kombinera?
490
00:20:20,053 --> 00:20:21,763
NICOLE:
Du glömde TENS-maskinen.
491
00:20:21,888 --> 00:20:23,448
NED: VadÄ?
TRAVIS: TENS-maskinen.
492
00:20:23,556 --> 00:20:25,141
Ta pÄ dig den.
-Inte ett problem. -Ja.
493
00:20:25,266 --> 00:20:28,520
-Du kommer att sabba för dig sjÀlv. -Ja.
-LÄt mig sÀga dig en sak.
494
00:20:28,645 --> 00:20:32,524
Ibland mÄste man gÄ
till ytterligheter för en story.
495
00:20:32,649 --> 00:20:34,609
-[ENHETEN PIPER]
-[GASAR]
496
00:20:34,734 --> 00:20:36,736
ADELOLA: Ă h.
-[GROGNAR]
497
00:20:36,861 --> 00:20:39,906
[Gör mig stolt.
Jag ser fram emot dina rapporter.
498
00:20:40,031 --> 00:20:41,324
Vi ses i morgon.
499
00:20:41,449 --> 00:20:42,325
DETRICK: Okej.
500
00:20:42,450 --> 00:20:43,284
[GASPS]
501
00:20:43,410 --> 00:20:44,786
[NED COUGHS]
502
00:20:44,911 --> 00:20:47,789
[NED GRUNTING]
503
00:20:50,083 --> 00:20:52,961
[MORGAN]
504
00:20:56,673 --> 00:20:59,092
ESMERALDA: Titta!
DÀr Àr han. Det Àr Frank.
505
00:20:59,217 --> 00:21:01,177
MARE:
Vad i helvete gör vi hÀr?
506
00:21:01,302 --> 00:21:04,055
Tja, du kommer att gÄ
under tÀckmantel och...
507
00:21:04,180 --> 00:21:05,682
-Nej.
-Ja.
508
00:21:05,807 --> 00:21:08,018
Och du kommer att pressa honom
för information.
509
00:21:08,143 --> 00:21:10,186
-Du kommer att mjölka honom. -Ja.
-Varför kan du inte gÄ?
510
00:21:10,311 --> 00:21:12,480
För jag pratade med honom
pÄ telefon
511
00:21:12,605 --> 00:21:15,275
och han kÀnner igen min röst,
...du vet.
512
00:21:15,400 --> 00:21:18,611
Jag kunde faktiskt försöka
en amerikansk accent.
513
00:21:18,737 --> 00:21:20,530
"God jul, Frank."
514
00:21:20,655 --> 00:21:23,199
-"Snygg cheeseburgare, kompis."
-Jag ska göra det. -Jag ska göra det.
515
00:21:23,324 --> 00:21:26,202
-Men vi har lite jobb att göra. -Vad menar du?
-Vad menar du? -Vad menar du?
516
00:21:26,327 --> 00:21:29,456
-Jag menar att... -Jag menar att...
-Jag har inte pÄ mig dina klÀder.
517
00:21:29,581 --> 00:21:31,082
-Jag ser bra ut. -Jag ser bra ut.
-Du ser inte ut att mÄ bra.
518
00:21:31,207 --> 00:21:33,126
Tycker du att du ser
att du ser kvinnlig ut sÄ dÀr?
519
00:21:33,251 --> 00:21:34,627
-Det Àr... -Det Àr...
-Kom igen.
520
00:21:34,753 --> 00:21:36,713
-Var Àr min vÀska? -Var Àr den?
-Jag bara... -Jag hatar det hÀr. Jag hatar det hÀr.
521
00:21:36,838 --> 00:21:38,715
HÄll kÀften! Varför fortsÀtter den hÀr bilen
bara fortsÀtter att prata?
522
00:21:38,840 --> 00:21:40,967
-Vrid pÄ vindrutetorkarna...
-Jag vet inte hur det hÀr...
523
00:21:41,092 --> 00:21:42,510
MARE: Det hÀr Àr för mycket.
524
00:21:42,635 --> 00:21:44,721
ESMERALDA: Det hÀr Àr det bÀsta
du nÄgonsin har sett ut.
525
00:21:44,846 --> 00:21:47,098
Och du gör det hÀr
för journalistik, eller hur?
526
00:21:47,223 --> 00:21:48,600
Din favorit.
527
00:21:48,725 --> 00:21:51,102
Hej, din rynka
gör att grunden inte ser ut som den ska.
528
00:21:51,227 --> 00:21:52,227
Okej, tack sÄ mycket.
529
00:21:55,023 --> 00:21:57,776
Jag gÄr bara upp till baren
och, typ, prata med honom?
530
00:21:57,901 --> 00:21:59,736
Ja, gÄ och sÀg hej.
531
00:21:59,861 --> 00:22:02,322
I den hÀr fantasin..,
Ă€r du en helt vanlig tjej.
532
00:22:02,447 --> 00:22:04,616
-Okej, kör. -Okej, kör.
-Det Àr sÄ oförskÀmt.
533
00:22:10,497 --> 00:22:11,790
Tjena, partner. [CHUCKLES]
534
00:22:11,915 --> 00:22:12,915
Ă h, hej.
535
00:22:12,999 --> 00:22:14,084
-Ăr den hĂ€r platsen upptagen? -Ja.
-HallÄ.
536
00:22:14,209 --> 00:22:15,877
Hej, bord för en
ikvÀll, ma'am?
537
00:22:17,003 --> 00:22:18,129
UrsÀkta mig?
538
00:22:18,254 --> 00:22:19,254
Bord för en?
539
00:22:20,256 --> 00:22:22,175
Nej. Nej. Aldrig.
540
00:22:22,300 --> 00:22:24,260
Det du har hÀr Àr inte mat.
541
00:22:24,386 --> 00:22:27,263
Det Àr skitsnack.
Det Àr inte ens italienskt, du vet?
542
00:22:27,389 --> 00:22:30,684
Det Àr en lögn. Det hÀr borde inte
vara hÀr, du vet? [CHUCKLES]
543
00:22:30,809 --> 00:22:31,851
-Okej. -Hej dÄ.
-Bye.
544
00:22:31,976 --> 00:22:33,478
NED: Hej.
-Ă h, herregud!
545
00:22:33,603 --> 00:22:35,105
Vad Àr det som hÀnder?
546
00:22:35,230 --> 00:22:37,440
Varför sms: ade du mig
"Macaroni Barn, 911"?
547
00:22:37,565 --> 00:22:41,903
Ja, för att jag ville att du
personligen bevittna min triumf.
548
00:22:42,028 --> 00:22:45,240
Vi Àr pÄ vÀg
att ta ner Frank Durham,
549
00:22:45,365 --> 00:22:48,368
mannen som Àr ansvarig
för att badrummet stÀngdes.
550
00:22:48,493 --> 00:22:50,245
Varför ser hon ut sÄ dÀr?
551
00:22:50,370 --> 00:22:52,706
Hon Àr under tÀckmantel
som en vacker kvinna.
552
00:22:52,831 --> 00:22:54,833
Hej. Vad gör du hÀr?
553
00:22:54,958 --> 00:22:57,877
Du ser... Du ser sÄ fin ut.
554
00:22:58,003 --> 00:22:59,963
Jag tror att en del av ditt ansikte
bara föll av.
555
00:23:00,088 --> 00:23:01,673
Ă h, tack.
556
00:23:01,798 --> 00:23:04,759
8:42. En stor bit av vÀnster kind
har precis lossnat.
557
00:23:04,884 --> 00:23:07,220
SmÀrtan Àr nere pÄ 8 och en halv.
558
00:23:07,345 --> 00:23:08,763
Kommer du nÄgonvart?
559
00:23:08,888 --> 00:23:10,808
Han sa att han gör frÄgesport
varje tisdagskvÀll,
560
00:23:10,932 --> 00:23:12,267
inklusive den 13:e.
561
00:23:12,392 --> 00:23:14,102
Ja, det stÀmmer.
562
00:23:14,227 --> 00:23:16,021
Jag försöker göra det lÄngsamt.
Jag fick honom att bjuda mig pÄ en daiquiri.
563
00:23:16,104 --> 00:23:18,106
-Din lilla slampa. -Jag Àlskar det. Jag Àlskar det.
-Jag vet. -Jag vet.
564
00:23:18,231 --> 00:23:18,898
[BĂ DA SKRATTAR]
565
00:23:19,024 --> 00:23:20,734
SÄ nu mÄste vi göra slut pÄ honom.
566
00:23:20,859 --> 00:23:22,277
-Okej.
-GĂ„ tillbaka.
567
00:23:22,402 --> 00:23:24,654
SjÀlvklart, Mare,
behöver du inte göra det.
568
00:23:24,779 --> 00:23:26,031
Om du kÀnner dig obekvÀm,
finns det andra sÀtt
569
00:23:26,114 --> 00:23:27,824
-Vi kan göra det hÀr.
-Jag vet. -Jag vet. Jag Àr bra.
570
00:23:27,949 --> 00:23:31,369
Du vet..,
...det Àr lite... spÀnnande.
571
00:23:31,494 --> 00:23:34,289
VĂRDINNA: Kommer du att göra oss sĂ€llskap
för middag ikvÀll?
572
00:23:34,414 --> 00:23:35,540
Jag mÄr bra.
573
00:23:40,462 --> 00:23:41,588
(SUCKAR)
574
00:23:42,172 --> 00:23:43,631
Jag hatar kombucha.
575
00:23:43,757 --> 00:23:45,967
Jag hatar vad det har gjort med mig.
576
00:23:48,511 --> 00:23:49,846
[DĂRRKLOCKAN RINGER]
577
00:23:49,971 --> 00:23:50,971
(SUCKAR)
578
00:23:53,183 --> 00:23:55,060
Hur mÄnga limpor bröd
Ă€r det?
579
00:23:55,185 --> 00:23:56,311
Jag tror sju.
580
00:23:56,436 --> 00:23:58,313
Jag har surdeg, jag har vit,
581
00:23:58,438 --> 00:24:00,982
i stort sett alla sorters bröd.
582
00:24:01,107 --> 00:24:03,401
-Vill du komma in? -Ja.
-Ja. -Ja.
583
00:24:03,526 --> 00:24:08,865
Jag vet att intimitet Àr
kÀrnan i vÄr relation,
584
00:24:08,990 --> 00:24:11,326
men jag tror...
BARN: FÄr jag titta pÄ nÄgot?
585
00:24:11,451 --> 00:24:13,995
Du kan inte titta pÄ nÄgot!
586
00:24:14,120 --> 00:24:15,747
-Det Àr en skolkvÀll!
-[BARN SKRIKER]
587
00:24:15,872 --> 00:24:17,916
Jag kommer att fÄ en hjÀrtattack
om du inte ger mig en orgasm
588
00:24:17,999 --> 00:24:19,334
-inom de nÀrmaste tio minuterna.
-...höger.
589
00:24:19,459 --> 00:24:21,503
âȘ Yeah!
Det Ă€r inget annat Ă€n en... âȘ
590
00:24:21,628 --> 00:24:24,964
LÄt oss se vad de hÀr gummierna
kan göra för min röv.
591
00:24:25,507 --> 00:24:27,801
Mm. Mm!
592
00:24:27,926 --> 00:24:29,928
...och lĂ„t fĂ€lgarna snurra... âȘ
593
00:24:30,053 --> 00:24:31,513
De smakar sött.
594
00:24:31,638 --> 00:24:33,682
[SNORRANDE]
595
00:24:37,727 --> 00:24:39,312
(SKRIK)
596
00:24:40,355 --> 00:24:41,355
[YELPS]
597
00:24:42,399 --> 00:24:44,359
[SNORRANDE]
598
00:24:46,569 --> 00:24:48,405
[KLOCKAN PIPER]
599
00:24:48,530 --> 00:24:49,698
Ă h...
600
00:24:56,371 --> 00:24:58,498
Hörni, jag fick honom.
601
00:24:58,623 --> 00:25:00,417
-Har du hans röv? -Ja.
-Ja. -Ja.
602
00:25:00,542 --> 00:25:02,711
Han skröt om att han vunnit
att han vann triviakvÀllen,
603
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
och jag sa: "Bevisa det, stora pojke.
604
00:25:04,838 --> 00:25:07,257
-Ă h, nej.
-Och det gjorde han.
605
00:25:07,382 --> 00:25:09,259
Han visade mig en bild
med datumet pÄ.
606
00:25:09,384 --> 00:25:12,012
-Oh. -Oh. Ă h, wow.
-Jag tog en bild av en bild. -Jag tog en bild av en bild.
607
00:25:12,137 --> 00:25:13,888
NED: Okej.
-Ja, ja. -Ja, ja.
608
00:25:14,014 --> 00:25:15,015
[Jag tror att jag ska gÄ.
609
00:25:15,098 --> 00:25:16,516
-Okej.
-Ă h, herregud.
610
00:25:16,641 --> 00:25:20,979
Och allt det hÀr..,
fick vi reda pÄ pÄ grund av mig.
611
00:25:21,104 --> 00:25:23,314
Okej, vi mÄste gÄ.
Han skrÀmmer mig.
612
00:25:25,233 --> 00:25:27,402
Allt det hÀr,
fick vi reda pÄ pÄ grund av mig.
613
00:25:33,450 --> 00:25:34,909
à h, jÀvlar!
614
00:25:35,660 --> 00:25:36,828
Hej, du.
615
00:25:37,912 --> 00:25:39,080
HallÄ, Àr du död?
616
00:25:40,457 --> 00:25:41,708
[GROGNAR]
617
00:25:43,460 --> 00:25:46,171
Jag trodde att den dÀr killen var död.
Men han lever.
618
00:25:46,296 --> 00:25:47,922
Du... Du har sett det, eller hur?
619
00:25:48,048 --> 00:25:49,924
Han sÄg ut som om
att han skulle dö ikvÀll fortfarande.
620
00:25:50,050 --> 00:25:51,509
SÄ jag ska gÄ.
621
00:25:51,634 --> 00:25:54,721
PÄ sÄ sÀtt, om han dör senare,
sÄ Àr det alla era arslen.
622
00:25:57,724 --> 00:26:00,143
à h, hÀr Àr han. Hej, kompis.
Hur mÄr du?
623
00:26:00,268 --> 00:26:01,436
-...och...
-Och Ànnu viktigare..,
624
00:26:01,561 --> 00:26:03,688
gjorde du galen,
glupsk, skorpionkÀrlek
625
00:26:03,813 --> 00:26:04,939
till din fru?
626
00:26:05,982 --> 00:26:08,109
Vi gjorde det typ tre gÄnger.
627
00:26:08,234 --> 00:26:10,612
Wowie. Tre gÄnger.
Stor man. Jag Àlskar det.
628
00:26:10,737 --> 00:26:12,364
Och ÀndÄ stÄr du kvar.
629
00:26:12,489 --> 00:26:14,366
ADAM: Kanske de
var bara sockerpiller.
630
00:26:14,491 --> 00:26:17,452
Jag menar, tre gÄnger
Àr ganska standard för oss.
631
00:26:17,577 --> 00:26:19,329
Har ni gjort klart
fÀrdiga med era artiklar?
632
00:26:19,454 --> 00:26:20,830
Nej, och det kommer jag aldrig att göra.
633
00:26:20,955 --> 00:26:24,209
Det ska jag göra.
Den dÀr kÀkgrejen var en bluff.
634
00:26:24,334 --> 00:26:27,420
Första övernattningen i böckerna,
inte för att jag sov överhuvudtaget.
635
00:26:29,714 --> 00:26:31,216
Nej, jag var ganska upptagen.
636
00:26:31,341 --> 00:26:33,385
Nicole spydde
i stort sett hela natten.
637
00:26:33,510 --> 00:26:35,345
Jag lÀrde mig att
Jag gillar att vara i nÀrheten av Nicole
638
00:26:35,470 --> 00:26:36,888
mer Àn jag hatar
att vara i nÀrheten av spyor.
639
00:26:37,013 --> 00:26:38,431
[KRĂKS HĂGLJUTT]
640
00:26:40,392 --> 00:26:43,895
Det Àr okej. Det Àr okej. Den trÀffade inte dig.
Den föll bara ner frÄn sidan.
641
00:26:44,020 --> 00:26:45,146
Det var en fantastisk kvÀll.
642
00:26:46,147 --> 00:26:47,524
Killar.
643
00:26:48,400 --> 00:26:51,736
Jag tror att han stannade uppe
och försökte skriva klart artikeln.
644
00:26:51,861 --> 00:26:53,947
DETRICK:
Fan ocksÄ. Huden ser strÄlande ut.
645
00:26:55,824 --> 00:26:57,659
TRAVIS: God morgon.
DETRICK: Vakna vakna.
646
00:26:57,784 --> 00:26:59,452
God morgon, sovande skönhet.
647
00:27:00,578 --> 00:27:01,621
DETRICK: Du ser bra ut.
648
00:27:01,746 --> 00:27:05,000
Nu ska vi fÄ upp dig.
Nu ska vi fÄ in dig i duschen.
649
00:27:05,125 --> 00:27:07,752
Det har du rÀtt i.
Jag ska sammanfatta det citatet.
650
00:27:07,877 --> 00:27:09,045
Det hÀr Àr bra anteckningar.
651
00:27:09,170 --> 00:27:10,422
Tack sÄ mycket. NED: Nej, jag Àlskade det.
652
00:27:10,547 --> 00:27:12,507
Det Àr fantastiskt att
Frank Durhams i vÀrlden
653
00:27:12,632 --> 00:27:16,261
-veta att nÄgon tittar pÄ.
-Ja. Det var verkligen Esmeralda. -Ja.
654
00:27:16,386 --> 00:27:18,805
-Hon var ganska fantastisk.
-Ăr det sant? -Ja.
655
00:27:19,597 --> 00:27:21,599
Det var trevligt att se henne
vara en del av laget.
656
00:27:21,725 --> 00:27:23,143
Ja...
657
00:27:23,268 --> 00:27:25,645
-Okej. Tack sÄ mycket.
-Och... -Och..,
658
00:27:25,770 --> 00:27:29,065
Jag Àr ledsen att hon fick dig
klÀ upp dig sÄ dÀr.
659
00:27:29,190 --> 00:27:30,900
Jag vet att det
att det inte riktigt Àr din grej.
660
00:27:31,026 --> 00:27:32,569
Jag klÀr ut mig.
661
00:27:32,694 --> 00:27:37,824
Nej, jag vet, men..,
du vet, att vara... Flörta.
662
00:27:37,949 --> 00:27:39,534
Flörtar du? [CHUCKLES]
663
00:27:40,660 --> 00:27:42,829
Jag vill inte odla
664
00:27:42,954 --> 00:27:44,372
en arbetsplatskultur
665
00:27:44,497 --> 00:27:47,834
dÀr du kÀnner ett behov av
att bli sexualiserad.
666
00:27:47,959 --> 00:27:49,711
för att fÄ en story, du vet?
667
00:27:49,836 --> 00:27:51,963
-Vem som helst. Du, Barry.
-Okej. -Okej.
668
00:27:52,088 --> 00:27:53,965
Varför Àr du sÄ konstig?
669
00:27:54,090 --> 00:27:55,967
(SKRATTAR, SUCKAR)
670
00:27:57,093 --> 00:27:59,054
[Ned, vad?
671
00:27:59,179 --> 00:28:00,513
Att du Àr asexuell.
672
00:28:03,183 --> 00:28:05,810
Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen,
pÄ grund av din asexuella natur.
673
00:28:05,935 --> 00:28:07,896
-...men...
-...eller hur?
674
00:28:08,021 --> 00:28:10,523
Nej, jag Àr inte asexuell. I...
675
00:28:10,648 --> 00:28:11,941
-Det gör du inte? -Nej.
-Nej.
676
00:28:12,067 --> 00:28:14,069
Varför tror du...
Varför skulle du tro det?
677
00:28:14,194 --> 00:28:16,863
I... Jo, för att Esmeralda...
678
00:28:17,906 --> 00:28:19,282
Hon...
679
00:28:19,407 --> 00:28:21,659
-Okej.
-Okej, för helvete. Esmeralda!
680
00:28:21,785 --> 00:28:23,078
Jag skulle verkligen hellre...
681
00:28:23,203 --> 00:28:24,788
Vi ska lösa det hÀr
nu pÄ en gÄng.
682
00:28:24,913 --> 00:28:25,997
-Esmeralda! -Ja.
-Ja? -Ja.
683
00:28:26,122 --> 00:28:28,083
Varför ljög du för mig?
684
00:28:28,208 --> 00:28:30,543
-och sÀga att hon var asexuell?
-Det Àr... -Det Àr...
685
00:28:31,961 --> 00:28:33,672
Vem Àr asexuell?
686
00:28:33,797 --> 00:28:35,048
à h, du... Gör inte sÄ hÀr,
687
00:28:35,173 --> 00:28:36,550
För du sa det...
rakt i ansiktet pÄ mig, okej?
688
00:28:36,633 --> 00:28:38,134
Ned, jag Àr sÄ ledsen,
689
00:28:38,259 --> 00:28:41,388
men ditt ansikte
förÀndras hela tiden.
690
00:28:41,513 --> 00:28:45,433
SÄ ibland Àr det svÄrt att sÀga..,
att komma ihÄg vad jag sÀger till den.
691
00:28:45,558 --> 00:28:47,310
Du vet..,
igÄr var du blÄ.
692
00:28:47,435 --> 00:28:49,562
Det spelar egentligen ingen roll
varför hon sa det.
693
00:28:49,688 --> 00:28:52,107
Det Àr bara sÄ konstigt
att du bara tror pÄ det.
694
00:28:52,232 --> 00:28:55,193
-...höger.
-Nej, du Àr... EnkelsÀngen.
695
00:28:55,318 --> 00:28:57,070
-Ă h, herregud.
-Du Àr singel. -Ja.
696
00:28:57,195 --> 00:28:59,447
-Du Àr singel. -Jag Àr singel.
-I...
697
00:28:59,572 --> 00:29:00,616
Det kÀnns som om
att det fanns fler anledningar.
698
00:29:00,699 --> 00:29:02,283
-DU ĂR BARA VĂLDIGT GODTROGEN.
-Du Àr bara vÀldigt lÀttlurad.
699
00:29:02,409 --> 00:29:03,827
Nej. Nej, jag Àr inte lÀttlurad.
700
00:29:03,952 --> 00:29:05,453
Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen,
att du trodde pÄ en lögn om mig
701
00:29:05,578 --> 00:29:07,122
utan att frÄga mig
om det först?
702
00:29:07,247 --> 00:29:09,582
-Ăr inte du journalist? -Nej.
-Okej, hej dÄ. -Okej, hej dÄ.
703
00:29:12,293 --> 00:29:13,670
Jag bara...
704
00:29:13,795 --> 00:29:16,798
Att frÄga dig om det
skulle ha varit
705
00:29:16,923 --> 00:29:18,508
-...helt olÀmpligt.
-Mm-hmm.
706
00:29:18,633 --> 00:29:23,388
Det mest respektfulla
jag kunde göra var... ingenting.
707
00:29:24,139 --> 00:29:26,766
Tja, tack sÄ mycket
för att du respekterar mig.
708
00:29:26,891 --> 00:29:28,268
Jag ska gÄ och revidera det hÀr.
709
00:29:29,352 --> 00:29:30,812
NED: Jag fattar inte.
710
00:29:30,937 --> 00:29:32,313
Varför Àr hon arg pÄ mig?
711
00:29:33,023 --> 00:29:34,315
(SUCKAR)
712
00:29:34,441 --> 00:29:36,693
Du kan sÀga
alla de rÀtta sakerna,
713
00:29:36,818 --> 00:29:40,739
men vissa mÀnniskor
Àr bara kÀnsliga, antar jag.
714
00:29:40,864 --> 00:29:44,075
Jag tror inte ens att hon mÀrkte
hur revitaliserad jag ser ut.
715
00:29:45,618 --> 00:29:47,912
MARE: FruktansvÀrt, fruktansvÀrt.
716
00:29:48,038 --> 00:29:49,998
[OPTIMISTISKT TEMA SPELAS]
52400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.