All language subtitles for Surrealestate.S03E08.JFF.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,343 --> 00:00:12,245 Previously on SurrealEstate. 2 00:00:12,278 --> 00:00:14,948 We heard your agency is special. 3 00:00:15,115 --> 00:00:16,449 Well, we like to think so. 4 00:00:16,483 --> 00:00:18,818 It came from some ruin outside of town. 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,687 My mom would've loved these. 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,455 Here's a report on that brick of yours. 7 00:00:22,489 --> 00:00:24,524 - Thanks, Tag. - Great little partner 8 00:00:24,557 --> 00:00:27,994 you got there. Be a shame if something happened to her. 9 00:00:29,629 --> 00:00:31,398 Susan! 10 00:00:31,431 --> 00:00:33,099 Oh! 11 00:00:36,302 --> 00:00:39,105 No. 12 00:00:51,951 --> 00:00:53,687 So are we gonna go? 13 00:00:55,488 --> 00:00:57,023 - Tag? - Because you promised me 14 00:00:57,157 --> 00:00:58,892 an exclusive, private showing. 15 00:01:00,160 --> 00:01:01,961 - Of what? - The home you sold me! 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,797 It has everything on my list. Everything a young, 17 00:01:03,830 --> 00:01:07,067 trendy guy like me needs. Cozy, below-ground walkout, 18 00:01:07,167 --> 00:01:09,869 - quiet neighborhood. - Lots of natural wood. 19 00:01:12,505 --> 00:01:14,140 I don't want to be late. 20 00:01:28,207 --> 00:01:29,942 Is your friend coming with us? 21 00:01:31,458 --> 00:01:32,792 She's not my friend. 22 00:01:33,727 --> 00:01:35,395 Maybe we can leave her, then? 23 00:01:35,428 --> 00:01:37,263 Too late. We're already here. 24 00:01:37,297 --> 00:01:39,632 It's perfect. 25 00:01:39,899 --> 00:01:41,601 Don't leave. 26 00:01:42,302 --> 00:01:44,104 I have to. I'm home. 27 00:01:44,170 --> 00:01:46,206 - Please, Tag. - I have to, Susan. 28 00:01:46,272 --> 00:01:48,274 You know how I feel about home. 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,477 Please. 30 00:01:51,411 --> 00:01:53,213 Just be careful. 31 00:01:53,513 --> 00:01:55,315 She seems really mad about something. 32 00:02:52,305 --> 00:02:53,907 Can't believe he's gone. 33 00:02:54,908 --> 00:02:58,311 "Out, out, brief candle. 34 00:02:59,379 --> 00:03:01,581 Life is but a walking shadow." 35 00:03:02,782 --> 00:03:04,751 Shakespeare? 36 00:03:05,251 --> 00:03:07,220 The Scottish play. 37 00:03:09,522 --> 00:03:11,658 Well, great. Thanks. 38 00:03:17,964 --> 00:03:21,501 Hey. So that was, uh, Briar Meadows. 39 00:03:21,534 --> 00:03:23,470 They're going to handle all the details. 40 00:03:23,703 --> 00:03:25,438 Thanks, Lomax. 41 00:03:25,772 --> 00:03:28,742 I understand there will be no memorial service? 42 00:03:28,975 --> 00:03:31,111 Tag's attorney said he was very specific 43 00:03:31,144 --> 00:03:33,246 with what he wanted in his will. 44 00:03:33,313 --> 00:03:35,815 He asked that his cremated remains, 45 00:03:35,849 --> 00:03:37,517 and I'm quoting here, 46 00:03:37,550 --> 00:03:41,721 he wanted them transported to the South American Altiplano, 47 00:03:41,755 --> 00:03:43,456 along with a few hundred thousand pesos 48 00:03:43,490 --> 00:03:45,892 to compensate an indigenous Chilean huaso 49 00:03:45,925 --> 00:03:47,627 for spreading his ashes 50 00:03:47,660 --> 00:03:49,362 so they might mingle among the scat 51 00:03:49,429 --> 00:03:52,699 of the proud alpaca in the land of their birth. 52 00:03:52,732 --> 00:03:54,734 Eccentric to the last. 53 00:03:54,768 --> 00:03:56,102 Wow. 54 00:03:56,102 --> 00:03:58,104 I mean, we get people who want to bury their ashes 55 00:03:58,104 --> 00:04:03,043 at Knott's Berry Farm. This feels way more poetic. 56 00:04:03,343 --> 00:04:05,645 Has anybody heard from Susan? 57 00:04:08,481 --> 00:04:10,083 Sorry I'm late. I should have called. 58 00:04:10,116 --> 00:04:11,918 I, uh, I didn't sleep very well. 59 00:04:11,951 --> 00:04:14,054 Of course not. Are you okay? 60 00:04:14,054 --> 00:04:16,856 I'm fine. Um... 61 00:04:17,290 --> 00:04:21,561 Tag is gone and I'm just, uh... 62 00:04:22,062 --> 00:04:24,831 - I'm just fine. - You didn't have to come in. 63 00:04:24,864 --> 00:04:27,500 I need to keep things moving on the Matthew closing, 64 00:04:27,534 --> 00:04:30,704 the Elizabeth open house, the Tot contract, 65 00:04:30,737 --> 00:04:33,073 but especially the Kamara listing, so. 66 00:04:33,106 --> 00:04:34,774 Would've kept until Monday. 67 00:04:34,808 --> 00:04:36,976 No. I just, I need to work. 68 00:04:50,390 --> 00:04:51,891 Hey. 69 00:04:53,680 --> 00:04:54,903 I just wanted to say, 70 00:04:54,914 --> 00:04:56,863 just because Susan feels like working through this, 71 00:04:56,896 --> 00:04:58,431 it doesn't mean you guys have to. 72 00:04:58,498 --> 00:05:00,367 I'd like to keep busy. 73 00:05:00,633 --> 00:05:02,469 Same. What did the cops say? 74 00:05:02,502 --> 00:05:03,870 I talked to them this morning. 75 00:05:03,903 --> 00:05:06,039 They're calling this a random hit-and-run. 76 00:05:06,039 --> 00:05:07,540 Making the usual inquiries. 77 00:05:07,574 --> 00:05:09,142 They don't think anything will come of it. 78 00:05:09,376 --> 00:05:11,444 It's so wrong. 79 00:05:11,945 --> 00:05:14,114 I'm gonna stop by Tag's place later. 80 00:05:14,147 --> 00:05:16,449 Something made him leave that building. 81 00:05:16,883 --> 00:05:20,053 Otherwise, all we can do is support Susan. 82 00:05:21,054 --> 00:05:22,589 Where'd she go? 83 00:05:22,622 --> 00:05:25,492 That dumb bank repo. What's the name? 84 00:06:18,645 --> 00:06:20,847 Hey, girlfriend. 85 00:06:20,880 --> 00:06:23,450 Lomax! Yell or something! 86 00:06:23,516 --> 00:06:25,118 Sorry. I wanted to let you know that 87 00:06:25,151 --> 00:06:26,953 I can take care of all of this 88 00:06:27,053 --> 00:06:28,488 if you want to get everything ready 89 00:06:28,555 --> 00:06:29,956 for the walkthrough at Bali Hai. 90 00:06:30,557 --> 00:06:32,092 Yeah. 91 00:06:33,693 --> 00:06:37,797 Hm. Must have taken out most of the personal stuff, huh? 92 00:06:37,831 --> 00:06:39,232 This is how she left it. 93 00:06:39,265 --> 00:06:41,301 Feels more like a furnished apartment 94 00:06:41,334 --> 00:06:43,903 than the lived-in house of a real, live person. 95 00:06:43,937 --> 00:06:47,340 Not even a Christmas card from four years ago. 96 00:06:47,374 --> 00:06:49,809 And the bank didn't have any record of savings, 97 00:06:49,843 --> 00:06:51,444 checking, credit cards... 98 00:06:52,004 --> 00:06:53,572 Nothing. 99 00:06:55,081 --> 00:06:57,150 She was a senior software engineer. 100 00:06:58,084 --> 00:06:59,519 She must have made good money. 101 00:06:59,586 --> 00:07:01,321 With nobody to spend it on. 102 00:07:01,354 --> 00:07:03,757 Hm. She lived alone. 103 00:07:04,057 --> 00:07:05,925 Died in her sleep upstairs. 104 00:07:06,026 --> 00:07:07,861 - Cardiac arrest. - Hm. 105 00:07:07,894 --> 00:07:10,497 They didn't find her for three days. 106 00:07:10,563 --> 00:07:12,265 Eww. 107 00:07:12,632 --> 00:07:15,669 Ugh, see, this is my worst nightmare. 108 00:07:15,935 --> 00:07:17,671 One day you're fine, you're living life, 109 00:07:17,704 --> 00:07:20,040 making plans, and then suddenly, bammo! 110 00:07:20,040 --> 00:07:23,243 You're dead. You're out of the game. 111 00:07:23,510 --> 00:07:25,178 All the stuff you were gonna do, forget it. 112 00:07:25,211 --> 00:07:28,415 All the secrets you were gonna hide? Ha, too late. 113 00:07:28,648 --> 00:07:32,185 Any business you were gonna finish, sorry, Charlie. 114 00:07:32,218 --> 00:07:34,187 Yeah, but to die in your sleep. 115 00:07:34,220 --> 00:07:37,057 I mean, we should all be so lucky. 116 00:07:37,223 --> 00:07:38,491 I mean, there's nothing pleasant 117 00:07:38,558 --> 00:07:40,694 about a lingering death, but at least you can tie up 118 00:07:40,727 --> 00:07:42,962 some loose ends while you linger. 119 00:07:43,863 --> 00:07:45,532 Yeah. 120 00:07:47,500 --> 00:07:48,935 Oh, God, I am so sorry. 121 00:07:48,968 --> 00:07:51,404 - I forgot. - Oh no, no, no, no. No, no. 122 00:07:51,504 --> 00:07:54,074 My mom probably would have loved to go out fast, 123 00:07:54,074 --> 00:07:56,142 in a blaze of glory. 124 00:07:56,176 --> 00:07:58,144 Dorothy didn't even have a will. 125 00:07:59,079 --> 00:08:01,815 No will, no relatives, nobody. 126 00:08:02,716 --> 00:08:05,685 Dying intestate is as bad as it sounds. 127 00:08:08,021 --> 00:08:10,056 Go. Get out of here. 128 00:08:10,090 --> 00:08:11,891 Spend some extra time at Bali Hai 129 00:08:11,925 --> 00:08:13,693 before we hand it off to the buyers. 130 00:08:15,228 --> 00:08:17,030 You are a pal. 131 00:08:26,439 --> 00:08:28,141 I wish my house was this clean. 132 00:08:30,043 --> 00:08:31,611 We did it, Mom. 133 00:08:31,678 --> 00:08:33,780 I know you had your heart set on shiplap in the ensuite, 134 00:08:33,813 --> 00:08:35,415 but there was no way it was going to work 135 00:08:35,582 --> 00:08:37,684 with those north-facing windows. 136 00:08:38,184 --> 00:08:41,554 Besides, Devjani and Priyanka love the terrazzo. 137 00:08:42,789 --> 00:08:46,826 They're the new owners. Or, they will be. 138 00:08:47,060 --> 00:08:48,828 A mother and a daughter. 139 00:08:48,862 --> 00:08:51,865 Put it under contract, they're prequalified. 140 00:08:52,966 --> 00:08:55,101 We'll close as soon as the masonry is finished 141 00:08:55,135 --> 00:08:57,170 and the inspection's done. 142 00:09:02,008 --> 00:09:04,244 They're going to have the time of their lives here. 143 00:09:06,613 --> 00:09:08,415 Susan. Hi. 144 00:09:08,581 --> 00:09:11,017 Crash! What are you doing here? 145 00:09:11,017 --> 00:09:13,086 Listen, I... 146 00:09:13,720 --> 00:09:16,423 I heard about that guy that worked with you. 147 00:09:16,456 --> 00:09:18,892 A buddy of mine down at Station 14 told me. 148 00:09:19,426 --> 00:09:21,194 Are you okay? 149 00:09:21,227 --> 00:09:23,029 I'm getting by. 150 00:09:24,931 --> 00:09:26,933 He was really nice. 151 00:09:27,367 --> 00:09:30,637 Look, I know what that kind of... 152 00:09:31,071 --> 00:09:35,675 accident, loss, what that can do to you. 153 00:09:36,343 --> 00:09:40,180 So, I'm not going to tell you not to feel that way. 154 00:09:40,213 --> 00:09:41,948 That's not how it works. I... 155 00:09:42,382 --> 00:09:43,817 I just... 156 00:09:43,850 --> 00:09:46,052 I just didn't want you to feel that way alone. 157 00:09:47,921 --> 00:09:51,925 But if you need someone to feel that way with you, 158 00:09:52,959 --> 00:09:54,060 I'm your guy. 159 00:09:58,231 --> 00:09:59,733 Here. 160 00:09:59,799 --> 00:10:01,301 Thank you. 161 00:10:02,802 --> 00:10:04,337 Look, um, 162 00:10:04,371 --> 00:10:07,007 I'm late for work, uh, and I parked in front of 163 00:10:07,040 --> 00:10:08,842 a fire hydrant. 164 00:10:08,875 --> 00:10:10,744 But, um... 165 00:10:10,810 --> 00:10:14,314 - are you gonna be okay? - I'm fine, Crash. Really. 166 00:10:16,562 --> 00:10:19,431 But call me tonight, okay? 167 00:10:19,565 --> 00:10:21,200 I promise. 168 00:10:25,492 --> 00:10:27,160 All right. Take care. 169 00:10:33,867 --> 00:10:35,368 Peonies, Mom. 170 00:10:36,936 --> 00:10:38,805 A man has brought me peonies. 171 00:11:30,123 --> 00:11:32,859 Why does this shit always happen right before closing? 172 00:11:34,127 --> 00:11:35,862 a 173 00:11:46,473 --> 00:11:49,776 The George Richard Asylum for the criminally insane? 174 00:13:17,097 --> 00:13:19,132 That doesn't make sense. 175 00:13:20,467 --> 00:13:22,402 I know, I know. That's just what I said! 176 00:13:22,435 --> 00:13:24,704 Pardon? 177 00:13:24,938 --> 00:13:26,339 What? 178 00:13:26,373 --> 00:13:28,308 You, uh, murmured. 179 00:13:29,409 --> 00:13:31,745 Oh. Sorry. 180 00:13:32,245 --> 00:13:36,149 Conversations I start in my head often spill out when get tired. 181 00:13:36,182 --> 00:13:38,084 Ah. I see. 182 00:13:39,252 --> 00:13:41,688 It happened a lot more back at the funeral home. 183 00:13:42,088 --> 00:13:43,923 Things from my day would just cling to me 184 00:13:43,990 --> 00:13:46,559 and turn into these crazy dreams. 185 00:13:48,094 --> 00:13:49,429 Dreams? 186 00:13:49,462 --> 00:13:52,265 It's believed dreams are one of the ways 187 00:13:52,298 --> 00:13:55,201 by which the brain processes information. 188 00:13:55,535 --> 00:13:57,570 But I find them incredibly auspicious. 189 00:13:57,604 --> 00:13:59,839 Auspicious? A sign? 190 00:14:00,040 --> 00:14:01,641 A recurring dream is usually 191 00:14:01,675 --> 00:14:04,444 my first indication I'm onto something big. 192 00:14:04,477 --> 00:14:06,112 Oh. 193 00:14:06,146 --> 00:14:07,914 Hello. 194 00:14:12,919 --> 00:14:15,522 It's giving me dual readings. 195 00:14:15,955 --> 00:14:17,457 And what does that mean? 196 00:14:18,458 --> 00:14:20,460 I have no idea. 197 00:14:20,960 --> 00:14:22,529 It's never happened before. 198 00:14:40,780 --> 00:14:42,282 This is Auggie. 199 00:14:46,453 --> 00:14:48,355 Hello? 200 00:14:48,655 --> 00:14:50,323 Hey, Auggie. 201 00:14:51,091 --> 00:14:52,625 Can you dig it? 202 00:14:55,095 --> 00:14:58,998 I'm asking, can you dig it? 203 00:15:01,534 --> 00:15:03,503 I can dig it. 204 00:15:18,551 --> 00:15:20,253 This would appear to be the spot. 205 00:15:43,143 --> 00:15:45,111 Are you okay? 206 00:15:45,178 --> 00:15:47,847 Oh. Apologies. 207 00:15:48,281 --> 00:15:51,518 I seem to have had a rather disturbing dream. 208 00:15:51,785 --> 00:15:53,253 Welcome to the club. 209 00:15:53,286 --> 00:15:56,756 There was a woman. I couldn't see her face. 210 00:15:56,790 --> 00:15:58,825 There was a strange woman in my dream, too. 211 00:15:59,092 --> 00:16:00,727 She tried to choke me! 212 00:16:02,295 --> 00:16:03,363 Oh. 213 00:16:05,765 --> 00:16:07,934 Surely you came here for something. 214 00:16:08,068 --> 00:16:10,737 A favor. One of my listings has developed 215 00:16:10,770 --> 00:16:14,240 a little tiny bit of a disembodied screaming problem. 216 00:16:14,274 --> 00:16:16,476 Hm. A house that screams. 217 00:16:16,509 --> 00:16:19,279 It laughs, too. Not happy comedy club laughs, 218 00:16:19,312 --> 00:16:23,350 but loud, insane, mwah-ha-ha stuff. 219 00:16:23,383 --> 00:16:24,951 Interesting. 220 00:16:25,051 --> 00:16:26,720 Yeah, apparently, some of the bricks we used 221 00:16:26,753 --> 00:16:30,890 in an accent wall have a rather complicated past. 222 00:16:31,257 --> 00:16:34,327 - Is that even a thing? - I've never encountered it. 223 00:16:34,794 --> 00:16:37,263 But I suppose if a certain material 224 00:16:37,297 --> 00:16:40,767 came from a site of enormous emotional trauma 225 00:16:40,800 --> 00:16:44,104 and despair, it could leach into the walls and floor. 226 00:16:44,437 --> 00:16:47,073 Especially something porous, like brick. 227 00:16:47,507 --> 00:16:49,876 I was wondering if you had anything around here, you know, 228 00:16:49,909 --> 00:16:51,778 off-the shelf, that might help. 229 00:16:52,779 --> 00:16:54,614 I could look at the place. 230 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 I assume it's one of our listings? 231 00:16:58,218 --> 00:17:01,354 Well, yes and no. 232 00:17:23,276 --> 00:17:24,811 ♪ 233 00:17:59,512 --> 00:18:01,848 Susan, this is marvelous. 234 00:18:02,415 --> 00:18:04,351 It was hard. 235 00:18:04,384 --> 00:18:07,654 But it was a mission. 236 00:18:08,205 --> 00:18:10,090 There's a story here. 237 00:18:10,123 --> 00:18:11,624 My mom. 238 00:18:11,870 --> 00:18:13,705 We always watched those flipping shows together 239 00:18:13,716 --> 00:18:16,452 and said, "We could do better." 240 00:18:16,463 --> 00:18:20,467 And, God, Lomax is like Jackson Pollock with spackle. 241 00:18:21,735 --> 00:18:25,071 Anyway, we fixed it, we staged it, 242 00:18:25,572 --> 00:18:27,240 and we sold it. 243 00:18:27,273 --> 00:18:30,443 Somewhere, Susan, your mother is smiling. 244 00:18:30,477 --> 00:18:32,245 Honestly, my first thought was, 245 00:18:32,278 --> 00:18:34,889 "Oh, God. Mom doesn't like that I'm selling." 246 00:18:36,003 --> 00:18:37,717 Constance was not a screamer. 247 00:18:38,051 --> 00:18:40,253 She would be much more likely to, uh, 248 00:18:40,286 --> 00:18:43,456 short out your blow dryer or lower your credit scores. 249 00:18:43,490 --> 00:18:45,225 That's true. 250 00:18:53,166 --> 00:18:55,368 Don't suppose that's a design choice. 251 00:18:57,070 --> 00:18:59,105 Oh! 252 00:19:00,507 --> 00:19:02,609 Perhaps you should go to the source. 253 00:19:05,311 --> 00:19:08,915 Hey, Lomax, we need to talk to your pal, Viktor. 254 00:19:22,829 --> 00:19:24,464 I was surprised to get your call. 255 00:19:25,532 --> 00:19:27,200 What are we drinking? 256 00:19:27,512 --> 00:19:30,849 A little early in the day, but I'm a team player. 257 00:19:33,679 --> 00:19:36,449 A friend of mine was killed in a hit and run last night. 258 00:19:38,545 --> 00:19:40,747 Hell of a conversation starter. 259 00:19:42,048 --> 00:19:44,551 Oh, well, something's gonna kill ya. 260 00:19:46,653 --> 00:19:48,621 Where's Lloyd? On a break? 261 00:19:50,623 --> 00:19:52,325 His name was Tag. 262 00:19:54,021 --> 00:19:55,284 Did you ever meet him? 263 00:20:01,368 --> 00:20:02,802 Your employees, 264 00:20:03,076 --> 00:20:05,311 they're just not my kind of people. 265 00:20:06,406 --> 00:20:08,274 Your partner, Susan? 266 00:20:08,308 --> 00:20:10,410 A lovely girl, I'm sure, but God, 267 00:20:10,443 --> 00:20:12,145 she is kind of a snooze. 268 00:20:22,322 --> 00:20:24,524 Tag was just a kid. 269 00:20:24,557 --> 00:20:26,559 He was 24 years old. 270 00:20:27,127 --> 00:20:28,795 Had his whole life in front of him. 271 00:20:32,265 --> 00:20:33,800 Or not. 272 00:20:37,437 --> 00:20:39,172 That's a shitty thing to say. 273 00:20:42,175 --> 00:20:43,677 Grow up! 274 00:20:44,811 --> 00:20:47,213 He had his whole life in front of him! 275 00:20:47,247 --> 00:20:49,049 It's a cliché. 276 00:20:49,482 --> 00:20:53,720 Let me tell you the terrible, shitty truth for a second, Luke. 277 00:20:54,287 --> 00:20:57,157 None of us have anything ahead of us. 278 00:20:58,258 --> 00:21:00,260 Nothing. 279 00:21:00,293 --> 00:21:03,596 Except for what we make, scrape, claw, 280 00:21:03,630 --> 00:21:07,400 buy, beg, borrow or steal from somebody else 281 00:21:07,434 --> 00:21:10,670 who's trying just as hard to keep it for themselves. 282 00:21:14,274 --> 00:21:17,210 This is what I've been trying to make you understand. 283 00:21:18,278 --> 00:21:20,647 This is why I tried to get you into my deal. 284 00:21:21,348 --> 00:21:22,749 Your deal? 285 00:21:26,119 --> 00:21:29,456 You're making all of this out of a dead worker bee? 286 00:21:29,823 --> 00:21:32,692 People die every day, Luke! 287 00:21:33,193 --> 00:21:36,363 But you know what? People live, too. 288 00:21:36,896 --> 00:21:39,833 Honestly, I've been trying to throw you a life preserver, 289 00:21:39,866 --> 00:21:42,836 just toss you a little rope ladder 290 00:21:42,869 --> 00:21:46,773 that you can climb out of this rusty playpen of mediocrity 291 00:21:46,806 --> 00:21:49,642 that you call a life! 292 00:21:49,909 --> 00:21:53,113 But I am bored and exhausted. 293 00:21:55,015 --> 00:21:58,418 Now, I'm going to get drunk so just piss off. 294 00:21:58,618 --> 00:22:02,422 Pretend I didn't try to give you the opportunity of a lifetime, 295 00:22:02,455 --> 00:22:04,958 and for the love of God, 296 00:22:05,058 --> 00:22:07,494 go find another Asperger's poster boy 297 00:22:07,527 --> 00:22:09,295 with high-speed internet. 298 00:22:09,329 --> 00:22:12,132 I guarantee you, they're out there. 299 00:22:20,740 --> 00:22:22,442 Tag was a good kid. 300 00:22:48,368 --> 00:22:51,237 I'm really glad that we had this talk. 301 00:22:56,609 --> 00:22:58,478 Freak show. 302 00:23:06,485 --> 00:23:08,888 Charismalech, you had one job. 303 00:23:09,535 --> 00:23:11,237 Hi, Seven. 304 00:23:11,925 --> 00:23:13,660 Want to hit a few balls? 305 00:23:14,894 --> 00:23:19,532 Great for tension. You're always so tight. 306 00:23:19,566 --> 00:23:21,768 You failed. 307 00:23:22,736 --> 00:23:25,672 I did not. I found my way in. 308 00:23:26,673 --> 00:23:27,874 Grief. 309 00:23:28,063 --> 00:23:31,233 Not exhaustion, not alcohol, not hardship. 310 00:23:31,244 --> 00:23:32,412 Grief. 311 00:23:32,445 --> 00:23:34,080 His sniveling sadness over the loss 312 00:23:34,080 --> 00:23:36,716 of these annoying, fragile lumps of carbon. 313 00:23:36,992 --> 00:23:38,560 Grief is my way in. 314 00:23:38,571 --> 00:23:41,674 So what are you waiting for? 315 00:23:44,136 --> 00:23:45,771 It was great. 316 00:23:46,094 --> 00:23:47,429 Wasn't enough. 317 00:23:47,507 --> 00:23:49,542 There is no more time, Malech. 318 00:23:49,629 --> 00:23:51,898 The window is closing. 319 00:23:52,465 --> 00:23:55,869 I waited over 30 years for this. 320 00:23:56,336 --> 00:23:59,739 In the lake. The lake, Seven! 321 00:24:00,241 --> 00:24:02,475 You'll get your way in, just hold that spot for me. 322 00:24:02,509 --> 00:24:04,711 - The spot may be gone. - No! 323 00:24:04,744 --> 00:24:07,714 Or it may not. 324 00:24:11,284 --> 00:24:13,620 Okay, now you're just being mean. 325 00:24:13,820 --> 00:24:15,555 It is up to you, Malech. 326 00:24:15,789 --> 00:24:20,060 If you fail, I cannot describe the excruciating depth 327 00:24:20,060 --> 00:24:21,861 of the consequences. 328 00:24:27,467 --> 00:24:29,235 I won't fail. 329 00:24:31,805 --> 00:24:33,840 Don't. 330 00:24:37,699 --> 00:24:40,819 I'm in the middle of my... *** 331 00:24:54,394 --> 00:24:55,962 Hey. 332 00:24:56,596 --> 00:24:58,598 Hey. 333 00:24:59,099 --> 00:25:01,434 - Everything all right? - Yeah, fine. 334 00:25:01,524 --> 00:25:03,926 Little late in the day for an eye-opener, isn't it? 335 00:25:03,982 --> 00:25:05,250 This is a redeye. 336 00:25:05,261 --> 00:25:06,929 Double espresso topped with drip. 337 00:25:06,962 --> 00:25:09,765 Navy Seals would drink these before a night mission. 338 00:25:09,776 --> 00:25:11,511 Good luck falling asleep tonight. 339 00:25:12,078 --> 00:25:13,947 That's the idea. 340 00:25:14,489 --> 00:25:16,525 Yeah, August and Susan, too. 341 00:25:16,809 --> 00:25:18,477 Think what we still need is here? 342 00:25:19,279 --> 00:25:21,981 If I'm wrong, you can buy the next round. 343 00:25:29,431 --> 00:25:31,793 Everything's pretty much how she left it. 344 00:25:31,804 --> 00:25:33,656 Apparently, she turned off the light, 345 00:25:33,667 --> 00:25:35,301 went to sleep and never woke up. 346 00:25:35,357 --> 00:25:37,926 Dorothy Kamara died in her sleep. 347 00:25:38,221 --> 00:25:39,817 Yeah. A heart thing. 348 00:25:39,828 --> 00:25:41,563 Susan sent me her bank records. 349 00:25:41,574 --> 00:25:44,110 No savings, no credit cards. She was a software engineer. 350 00:25:44,144 --> 00:25:46,746 She made good money. Where did it go? 351 00:25:46,780 --> 00:25:49,883 Well, certainly not into lavish home furnishings. 352 00:25:55,210 --> 00:25:56,456 Who's that? 353 00:25:57,891 --> 00:25:59,592 Hm. 354 00:26:02,629 --> 00:26:05,098 Oh my God! That's her! 355 00:26:05,131 --> 00:26:06,766 Dorothy Kamara? 356 00:26:07,026 --> 00:26:09,261 The woman in my dream! 357 00:26:10,983 --> 00:26:12,651 Me and Lydia. 358 00:26:13,440 --> 00:26:14,674 That's her! 359 00:26:14,708 --> 00:26:16,142 She strangled me in the car. 360 00:26:16,843 --> 00:26:18,611 Dorothy Kamara. 361 00:26:19,237 --> 00:26:22,407 I assume the little girl is Lydia? Maybe a niece? 362 00:26:22,716 --> 00:26:24,250 No living family. 363 00:26:24,284 --> 00:26:27,721 So, Dorothy Kamara is reaching out from our dreams? 364 00:26:27,754 --> 00:26:29,255 How does that even work? 365 00:26:29,456 --> 00:26:31,591 And why is she so mad? 366 00:26:31,891 --> 00:26:34,361 People who die unexpectedly in their sleep 367 00:26:34,527 --> 00:26:35,862 manifest in different ways. 368 00:26:35,895 --> 00:26:39,065 There is often confusion, anger, 369 00:26:39,265 --> 00:26:42,235 and a very strong sense of purpose. 370 00:26:42,268 --> 00:26:43,737 So, can we get her to stop 371 00:26:43,770 --> 00:26:46,072 making guest cameos in our nightmares? 372 00:26:46,072 --> 00:26:48,908 I mean, she cut me this close to my carotid. 373 00:26:49,376 --> 00:26:53,079 She wants something. Need to find out what it is. 374 00:26:54,748 --> 00:26:56,182 You dreamt about... 375 00:26:56,754 --> 00:27:01,021 I dreamt about Tag. I was driving him to his grave. 376 00:27:04,557 --> 00:27:06,192 What'd you dream about? 377 00:27:06,226 --> 00:27:08,695 It started with some familiar iconography 378 00:27:08,728 --> 00:27:10,697 from a dream I often have, 379 00:27:11,453 --> 00:27:13,389 but then it changed. 380 00:27:13,400 --> 00:27:15,268 I found myself digging in the back yard 381 00:27:15,301 --> 00:27:16,670 at the Kamara house. 382 00:27:17,218 --> 00:27:19,554 - And she was there? - With a pickaxe. 383 00:27:19,565 --> 00:27:23,043 And a total disregard for OSHA excavation safety standards. 384 00:27:24,544 --> 00:27:25,879 Lomax? 385 00:27:26,230 --> 00:27:27,698 Horror show. 386 00:27:27,709 --> 00:27:30,172 I watched Dorothy do an incision on me, like an autopsy. 387 00:27:30,465 --> 00:27:32,129 - Eww. - Only instead of guts, 388 00:27:32,140 --> 00:27:34,209 there were gold coins inside. 389 00:27:34,501 --> 00:27:36,570 - Gold coins? - Yeah. 390 00:27:36,581 --> 00:27:38,617 Paid out like a slot machine. 391 00:27:38,825 --> 00:27:41,761 Okay, so she doesn't like us. 392 00:27:42,318 --> 00:27:44,653 Most likely reason is the usual one. 393 00:27:49,769 --> 00:27:51,071 We're real estate people. 394 00:27:51,104 --> 00:27:52,772 She doesn't want to sell her house. 395 00:27:52,806 --> 00:27:55,842 But why? I mean, it's a pretty simple house. 396 00:27:55,875 --> 00:27:58,378 There's not a lot of her shining through. 397 00:27:58,545 --> 00:28:00,113 Just a photo. 398 00:28:00,146 --> 00:28:03,350 Her and Lydia, October, 2023. 399 00:28:03,839 --> 00:28:06,875 Sorry, I have to go postpone a closing. 400 00:28:06,886 --> 00:28:09,089 And see a man about a brick. 401 00:28:09,122 --> 00:28:10,323 Oh! I'm coming with you. 402 00:28:10,357 --> 00:28:12,092 Hey, check in later, okay? 403 00:28:14,288 --> 00:28:17,030 So, what now? 404 00:28:17,263 --> 00:28:20,033 Do you have a metal detector? 405 00:28:26,806 --> 00:28:28,041 So? 406 00:28:28,041 --> 00:28:30,043 Help me out here. 407 00:28:30,343 --> 00:28:32,045 How is this shit my problem? 408 00:28:32,078 --> 00:28:35,281 Cursed building materials are everyone's problem. 409 00:28:35,315 --> 00:28:36,816 You sold us a defective product. 410 00:28:37,312 --> 00:28:39,241 They look pretty stationary now. 411 00:28:39,538 --> 00:28:40,806 I saw what I saw. 412 00:28:40,817 --> 00:28:42,411 And this is not her first time 413 00:28:42,422 --> 00:28:44,157 at this particular rodeo. 414 00:28:44,279 --> 00:28:46,048 Ah. 415 00:28:46,059 --> 00:28:47,761 Ladies... 416 00:28:48,661 --> 00:28:51,831 a brick wall is not a handbag. 417 00:28:52,287 --> 00:28:54,056 You can't just return it because you don't like 418 00:28:54,067 --> 00:28:55,635 the color no more. 419 00:28:55,702 --> 00:28:57,437 Especially 420 00:28:57,916 --> 00:28:59,785 if the install is shoddy. 421 00:28:59,796 --> 00:29:01,397 You take that back. 422 00:29:01,670 --> 00:29:03,699 Don't do it, man. 423 00:29:03,710 --> 00:29:05,278 He's not worth it. 424 00:29:06,746 --> 00:29:10,116 Have a nice day, ladies. 425 00:29:15,021 --> 00:29:16,790 It does add up, doesn't it? 426 00:29:16,823 --> 00:29:18,725 Well, Dorothy had a six-figure income, 427 00:29:18,792 --> 00:29:20,827 and yet she never seemed to spend it. 428 00:29:21,227 --> 00:29:24,864 Your digging dreams, Lomax's coins... 429 00:29:25,231 --> 00:29:28,301 I just don't know how Susan's dream fits in. 430 00:29:28,335 --> 00:29:30,036 Yet. 431 00:29:32,772 --> 00:29:34,307 This might be it. 432 00:29:46,486 --> 00:29:47,854 If we have to replace that wall, 433 00:29:47,887 --> 00:29:50,590 we're gonna be way over budget and blow the schedule. 434 00:29:50,890 --> 00:29:53,460 Oh, Dev and Priya are gonna be heartbroken. 435 00:29:53,493 --> 00:29:55,328 They might back out of the deal. 436 00:29:55,362 --> 00:29:57,330 Well, shit. 437 00:29:57,797 --> 00:29:59,733 I feel like I let them down. 438 00:30:00,066 --> 00:30:02,669 And my mom, Tag. 439 00:30:02,736 --> 00:30:04,704 Susan. 440 00:30:04,771 --> 00:30:06,740 But that's what I do now. 441 00:30:06,940 --> 00:30:08,274 I let people down. 442 00:30:50,116 --> 00:30:51,751 Ooh, my. 443 00:30:52,952 --> 00:30:54,988 Ooh, at the very least, 444 00:30:55,355 --> 00:30:57,257 we should probably waive our commission. 445 00:30:58,892 --> 00:31:00,260 What, now? 446 00:31:00,293 --> 00:31:03,163 You both had bad dreams after you left the house. 447 00:31:03,396 --> 00:31:05,098 I was just in there. 448 00:31:07,233 --> 00:31:08,935 Oh, dear. 449 00:31:08,968 --> 00:31:10,470 Yeah. 450 00:31:10,503 --> 00:31:12,405 I think I should go home and sleep on it. 451 00:31:34,794 --> 00:31:36,496 Lydia? 452 00:31:45,238 --> 00:31:47,841 - You're not from here. - Leave my Dotty alone! 453 00:31:50,643 --> 00:31:52,579 Where do you live? 454 00:31:53,570 --> 00:31:56,839 Kakata. Dotty found me. 455 00:31:56,850 --> 00:31:58,318 She found you? 456 00:31:58,351 --> 00:32:02,756 These people, Americans, they took my picture. 457 00:32:06,760 --> 00:32:09,062 They sent it to thousands of people. 458 00:32:09,651 --> 00:32:12,287 It turns out they were raising money. 459 00:32:12,298 --> 00:32:15,669 Yeah, we do that a lot in the United States. 460 00:32:16,808 --> 00:32:18,410 But it reached Dotty. 461 00:32:19,372 --> 00:32:20,701 Dorothy Kamara. 462 00:32:20,712 --> 00:32:23,343 She searched and she found me! 463 00:32:23,765 --> 00:32:26,068 Our hearts connected. 464 00:32:27,681 --> 00:32:32,485 I told her my greatest wish was to go to school. 465 00:32:32,819 --> 00:32:36,489 To be educated. She said she would help me 466 00:32:36,523 --> 00:32:38,525 and other girls like me. 467 00:32:38,758 --> 00:32:42,462 She promised, and I believe her. 468 00:32:42,662 --> 00:32:44,364 I still believe. 469 00:32:45,331 --> 00:32:47,734 - Is Dotty here? - No. 470 00:32:47,767 --> 00:32:49,536 She can only come in dreams. 471 00:32:49,569 --> 00:32:52,906 Oh, I'm pretty sure this is a dream. 472 00:32:52,939 --> 00:32:54,674 Oh? 473 00:32:56,609 --> 00:32:58,578 Well, then. 474 00:32:58,611 --> 00:33:00,046 Dotty! 475 00:33:40,320 --> 00:33:44,858 Give us back my money! 476 00:33:44,891 --> 00:33:46,626 Dorothy? 477 00:33:46,659 --> 00:33:49,929 Dorothy, your gold is safe. 478 00:33:50,296 --> 00:33:52,132 I'm here to find out what you want to do with it. 479 00:33:52,165 --> 00:33:54,534 Give it back to me. 480 00:33:54,868 --> 00:33:59,105 Okay. Put down the knife. This isn't a dream. 481 00:33:59,439 --> 00:34:02,942 You hurt somebody here and they stay hurt. 482 00:34:10,659 --> 00:34:13,295 If this isn't a dream, then how can you... 483 00:34:13,306 --> 00:34:15,041 - See me? - It's something I do. 484 00:34:16,362 --> 00:34:17,863 So, what do you want? 485 00:34:18,058 --> 00:34:20,593 I want my money! 486 00:34:22,962 --> 00:34:24,797 I spoke to Lydia last night. 487 00:34:26,533 --> 00:34:28,068 She came to me in a dream. 488 00:34:30,269 --> 00:34:32,705 She said you found her in Liberia. 489 00:34:33,586 --> 00:34:35,555 Was the money for her? 490 00:34:36,710 --> 00:34:42,682 I was saving for Lydia and 10,000 other girls like her. 491 00:34:44,084 --> 00:34:46,720 I always kept to myself. 492 00:34:46,753 --> 00:34:49,989 There's no family, no friends. 493 00:34:51,558 --> 00:34:54,594 But then I got one of those help an orphan 494 00:34:54,627 --> 00:34:57,564 for 23 cents a day things in my mail, 495 00:34:57,797 --> 00:35:01,134 and there was a photo of a little girl. 496 00:35:02,168 --> 00:35:05,038 And when I looked at that photo, 497 00:35:05,905 --> 00:35:07,440 something happened. 498 00:35:07,507 --> 00:35:09,042 You connected. 499 00:35:09,075 --> 00:35:10,910 Yeah. 500 00:35:10,944 --> 00:35:13,179 I make a lot of money. 501 00:35:13,613 --> 00:35:17,851 And I don't trust banks, so I convert it to gold. 502 00:35:18,451 --> 00:35:22,655 For over 20 years I buried it in my backyard. 503 00:35:23,168 --> 00:35:24,244 So why didn't you... 504 00:35:24,255 --> 00:35:26,615 Because gold went up! 505 00:35:26,649 --> 00:35:28,851 The price got bigger every day! 506 00:35:28,862 --> 00:35:34,067 Every day, there was more money for Lydia and her friends! 507 00:35:34,434 --> 00:35:38,171 I, I was just waiting for that right moment. 508 00:35:43,410 --> 00:35:45,078 But then I died. 509 00:35:50,083 --> 00:35:51,518 So, what now? 510 00:35:52,652 --> 00:35:55,755 You have several million dollars of gold 511 00:35:55,789 --> 00:35:57,557 rotting in your backyard. 512 00:35:58,725 --> 00:36:00,694 I think that's what's keeping you here. 513 00:36:02,797 --> 00:36:05,333 After I spoke to Lydia, I went online. 514 00:36:05,600 --> 00:36:06,789 I found a couple of agencies. 515 00:36:06,800 --> 00:36:09,636 They're doing really good things in Liberia. 516 00:36:10,036 --> 00:36:12,138 Kakata, Barclayville, Fishtown. 517 00:36:12,172 --> 00:36:14,941 They're building schools, they're staffing them. 518 00:36:15,041 --> 00:36:16,509 They're making a difference. 519 00:36:21,114 --> 00:36:22,716 If you'll agree, 520 00:36:22,749 --> 00:36:24,818 I'll get your money into their hands 521 00:36:24,851 --> 00:36:26,753 and make their dreams come true. 522 00:36:33,893 --> 00:36:35,895 You need to rest now. 523 00:36:37,897 --> 00:36:39,599 Some day? 524 00:36:40,967 --> 00:36:42,435 It finally came. 525 00:36:45,605 --> 00:36:47,140 Thank you. 526 00:36:49,576 --> 00:36:51,111 Thank you. 527 00:37:01,321 --> 00:37:03,156 Yeah, okay. 528 00:37:03,189 --> 00:37:06,159 Uh, you know what, Luke? I gotta go. 529 00:37:06,192 --> 00:37:07,927 Yeah, I'll see you tomorrow. Okay. 530 00:37:09,775 --> 00:37:11,025 What are you doing here? 531 00:37:11,036 --> 00:37:12,971 I need to talk to you. 532 00:37:13,066 --> 00:37:15,502 My guys can pull those bricks from your house 533 00:37:15,635 --> 00:37:17,704 and replace them with anything you want. 534 00:37:17,771 --> 00:37:19,406 I got some clean bricks. 535 00:37:19,439 --> 00:37:23,410 New bricks, a premium item. Just like the, uh, old stuff. 536 00:37:23,443 --> 00:37:24,644 Just like the old bricks? 537 00:37:24,678 --> 00:37:28,181 st like 'em! 72 hours, they're in and we're gone. 538 00:37:28,214 --> 00:37:31,785 You could sell your house and the buyers will never know. 539 00:37:32,318 --> 00:37:34,954 - How much? - On the house! 540 00:37:35,055 --> 00:37:37,057 Uh, so to speak. 541 00:37:37,490 --> 00:37:39,526 Why are you doing this? 542 00:37:39,559 --> 00:37:43,530 At Viktor's, integrity is our cornerstone. 543 00:37:43,718 --> 00:37:45,320 We strive to be ethical in all our... 544 00:37:45,331 --> 00:37:46,800 Viktor. 545 00:37:46,833 --> 00:37:48,635 Why are you doing this? 546 00:37:54,374 --> 00:37:57,844 So, uh, your guy. 547 00:37:59,379 --> 00:38:01,014 He's gonna lose those files, right? 548 00:38:01,293 --> 00:38:02,794 My guy? 549 00:38:02,805 --> 00:38:04,506 He came by this morning. 550 00:38:04,517 --> 00:38:07,687 Eh. Somehow, he found out about a certain... 551 00:38:08,745 --> 00:38:11,547 Maybe just a smidge less than strictly legal 552 00:38:11,558 --> 00:38:15,028 transaction of funds from a certain municipal official 553 00:38:15,061 --> 00:38:19,499 who awarded a certain contract for a certain paving project. 554 00:38:19,899 --> 00:38:22,802 I was assured that this could be kept quiet 555 00:38:22,836 --> 00:38:24,671 if I fixed your problem. 556 00:38:26,906 --> 00:38:29,042 Yeah. Sure. 557 00:38:29,042 --> 00:38:32,045 Huh. So, we're done? 558 00:38:34,971 --> 00:38:38,374 Viktor, this, this guy, did he give you his name? 559 00:38:38,652 --> 00:38:40,120 No. 560 00:38:43,356 --> 00:38:45,392 Uh, yeah. 561 00:38:45,458 --> 00:38:47,160 I just remembered. 562 00:38:47,193 --> 00:38:50,096 He gave me, um, a business card. 563 00:38:50,456 --> 00:38:52,725 - A business card? - Yeah. 564 00:38:55,402 --> 00:38:58,872 Oh, yeah, this guy said I should tell you 565 00:38:58,905 --> 00:39:00,540 not to feel bad. 566 00:39:01,307 --> 00:39:03,276 About anything. 567 00:39:06,446 --> 00:39:08,415 Does that make any sense? 568 00:39:37,277 --> 00:39:39,179 Luke! Thanks for calling me back. 569 00:39:40,180 --> 00:39:41,514 You're a client. 570 00:39:41,581 --> 00:39:44,918 Yeah, but still, after the other day, I felt bad. 571 00:39:45,085 --> 00:39:47,754 I was emotional. 572 00:39:48,054 --> 00:39:50,657 Me, too, but that's no excuse. 573 00:39:50,924 --> 00:39:53,927 I said some hurtful things about your dead digital cub scout 574 00:39:53,960 --> 00:39:55,695 and I'm sorry. 575 00:39:57,464 --> 00:39:59,899 I understand. 576 00:40:00,133 --> 00:40:02,068 Hey, something's gonna kill ya, right? 577 00:40:03,269 --> 00:40:04,871 I guess so. 578 00:40:04,904 --> 00:40:06,373 Anyway, I'll leave you to it. 579 00:40:06,473 --> 00:40:09,509 Your friends need you right now. But I couldn't live with myself 580 00:40:09,576 --> 00:40:11,444 knowing I got between you and them. 581 00:40:11,945 --> 00:40:13,446 Ciao. 582 00:40:19,619 --> 00:40:21,521 - That was a good day today. - All right. 583 00:40:21,588 --> 00:40:23,356 Lady's gonna really like us for the cat. 584 00:40:23,523 --> 00:40:24,858 - Hey! - See you. 585 00:40:24,891 --> 00:40:26,593 You with the shiny red truck! 586 00:40:26,626 --> 00:40:28,828 Hey. 587 00:40:28,862 --> 00:40:31,297 Hey, I forgot to ask you. 588 00:40:31,731 --> 00:40:33,600 How did you know that peonies were my favorite? 589 00:40:33,885 --> 00:40:35,553 They are? 590 00:40:37,137 --> 00:40:39,806 - What? - Nothing. I... 591 00:40:39,839 --> 00:40:41,174 Well, I was... 592 00:40:41,207 --> 00:40:45,178 I was about to buy roses. But then I heard this... 593 00:40:45,211 --> 00:40:48,214 this voice, this whisper in my ear. 594 00:40:48,248 --> 00:40:50,350 "Buy the pink ones." So... 595 00:40:50,550 --> 00:40:51,951 So, I did. 596 00:41:04,764 --> 00:41:06,499 What was that for? 597 00:41:07,233 --> 00:41:08,935 For listening to the whisper. 598 00:41:09,269 --> 00:41:11,071 Oh. 599 00:41:26,886 --> 00:41:28,822 Hiya, buddy! 600 00:41:29,622 --> 00:41:31,091 How they hanging? 601 00:41:31,124 --> 00:41:32,726 Hi, Elvis. 602 00:41:32,759 --> 00:41:34,894 So, what do you wanna do tonight? 603 00:41:34,928 --> 00:41:38,098 Break a window? Scare the shit out of the cat? 604 00:41:38,098 --> 00:41:41,601 The night is young and you're so beautiful. 605 00:41:41,668 --> 00:41:43,403 My dad says you're no good for me. 606 00:41:43,436 --> 00:41:47,474 Oh, Luke, you have no idea how good I am for you. 607 00:41:47,607 --> 00:41:49,409 You are a mouse in a terrarium 608 00:41:49,442 --> 00:41:51,344 and the snakes are flipping a coin 609 00:41:51,378 --> 00:41:53,380 to see who gets to swallow you whole. 610 00:41:53,413 --> 00:41:57,317 I can make you a mongoose, but you need to let me in. 611 00:41:58,451 --> 00:42:01,221 You kind of frighten me. 612 00:42:02,288 --> 00:42:04,057 Hey. 613 00:42:05,058 --> 00:42:08,361 Something's gonna kill ya! 614 00:42:10,330 --> 00:42:12,065 Elvis is Tyler. 615 00:42:43,007 --> 00:42:48,007 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 42658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.