Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:15,733
[Somewhere abroad]
2
00:00:17,033 --> 00:00:19,866
Alright. Stop talking.
3
00:00:19,866 --> 00:00:21,300
I'm driving right now.
4
00:00:21,333 --> 00:00:23,533
Can't we talk about it when I get home?
5
00:00:23,533 --> 00:00:25,866
When have you ever come back
to this home?
6
00:00:25,866 --> 00:00:27,033
I was just on a business trip
for a few days
7
00:00:27,033 --> 00:00:27,633
and had you look after our son.
8
00:00:27,666 --> 00:00:29,033
And you took him out with you?
9
00:00:29,033 --> 00:00:30,800
Don't you know he has classes?
10
00:00:31,100 --> 00:00:33,433
Do you even care
about this family at all?
11
00:00:34,033 --> 00:00:36,033
The scientific expedition team
has had a major discovery.
12
00:00:36,033 --> 00:00:37,633
This discovery is very important.
13
00:00:37,666 --> 00:00:38,600
Do you understand?
14
00:00:38,600 --> 00:00:40,133
Even if I told you,
you wouldn't understand.
15
00:00:40,166 --> 00:00:41,766
Forget it. Just stop talking.
16
00:00:41,766 --> 00:00:43,100
You're right, Gu Xingzhi.
17
00:00:43,100 --> 00:00:44,300
I don't understand anything.
18
00:00:44,333 --> 00:00:45,433
Hurry up and bring our son back to me.
19
00:00:45,900 --> 00:00:48,500
I've already said stop talking.
20
00:00:48,533 --> 00:00:51,533
Dad, Mom, please stop fighting.
21
00:00:52,100 --> 00:00:52,966
I'm sorry.
22
00:00:53,000 --> 00:00:54,233
No more fighting. I promise.
23
00:00:54,233 --> 00:00:55,733
Dad!
24
00:00:59,600 --> 00:01:00,833
What's wrong?
25
00:01:01,200 --> 00:01:03,066
What happened, Xingzhi?
26
00:01:04,400 --> 00:01:06,100
Don't scare me, Xingzhi.
27
00:01:06,100 --> 00:01:06,866
Xingzhi?
28
00:01:07,266 --> 00:01:08,366
Yao?
29
00:01:09,333 --> 00:01:11,166
Yao?
30
00:01:11,566 --> 00:01:14,400
Yao, if you can hear me, answer me.
31
00:01:14,566 --> 00:01:15,966
Yao?
32
00:01:16,400 --> 00:01:17,800
Yao?
33
00:01:25,033 --> 00:01:36,466
Dad.
34
00:03:40,666 --> 00:03:45,666
Are... are you going to eat me?
35
00:04:31,900 --> 00:04:36,900
[KingKong Is Coming Back]
36
00:04:38,400 --> 00:04:41,500
[Fifteen years later]
37
00:04:41,766 --> 00:04:43,766
Lisha.
38
00:04:46,033 --> 00:04:46,966
Captain Ma.
39
00:04:47,000 --> 00:04:48,933
Pick a few team members to come with us.
40
00:04:48,933 --> 00:04:49,466
[Ma Lisha, vice-captain]
Okay.
41
00:04:49,833 --> 00:04:51,200
You three, come with me.
42
00:04:51,200 --> 00:04:51,700
[Ma Hongqiang, captain]
Bao.
43
00:04:51,833 --> 00:04:52,166
Yes?
44
00:04:52,166 --> 00:04:53,033
[Bao, security leader]
You stay and watch the base.
45
00:04:53,033 --> 00:04:53,600
Okay.
46
00:05:00,100 --> 00:05:02,866
Dad! Dad!
47
00:05:04,700 --> 00:05:05,900
Who allowed you to come?
48
00:05:05,900 --> 00:05:07,133
And you're carrying a gun.
49
00:05:07,733 --> 00:05:09,500
I came on my own.
50
00:05:09,866 --> 00:05:11,033
You are too young to touch a gun.
51
00:05:12,166 --> 00:05:14,700
But you touched guns
when you were younger than me.
52
00:05:14,700 --> 00:05:16,133
When I was younger than you,
53
00:05:16,166 --> 00:05:17,533
I got an instructor who taught me.
54
00:05:18,000 --> 00:05:21,066
I don't care.
Uncle Bao can teach me now too.
55
00:05:21,066 --> 00:05:22,433
Stop talking nonsense.
56
00:05:22,433 --> 00:05:23,433
Listen to me.
57
00:05:23,433 --> 00:05:26,100
You can't go anywhere
without my permission.
58
00:05:26,333 --> 00:05:27,400
That's not fair!
59
00:05:29,766 --> 00:05:31,166
Bite me!
60
00:05:31,200 --> 00:05:32,533
I can't believe you.
61
00:05:33,766 --> 00:05:35,433
Forget it.
62
00:05:35,833 --> 00:05:37,366
She finally gets a trip out.
63
00:05:37,366 --> 00:05:38,300
I'll keep an eye on her.
64
00:05:39,333 --> 00:05:42,066
You've spoiled her since she was little.
65
00:05:45,400 --> 00:05:46,166
Let's go.
66
00:06:00,100 --> 00:06:03,633
My dad really is a busybody.
67
00:06:12,833 --> 00:06:15,366
Who is it?
68
00:07:05,200 --> 00:07:06,866
Bao!
69
00:07:08,433 --> 00:07:10,600
Bao, take a few people with me now.
70
00:07:10,600 --> 00:07:11,366
Okay.
71
00:07:11,400 --> 00:07:12,733
You two, come with us.
72
00:08:02,666 --> 00:08:04,000
It's wolf fur.
73
00:08:05,033 --> 00:08:06,033
It should be over there.
74
00:08:06,033 --> 00:08:06,766
Bai Ta.
75
00:09:11,000 --> 00:09:12,500
Don't be afraid.
76
00:09:12,933 --> 00:09:14,533
You're hurt.
77
00:09:16,566 --> 00:09:17,766
I mean no harm.
78
00:09:17,866 --> 00:09:18,933
I mean no harm.
79
00:09:19,600 --> 00:09:20,966
Don't be afraid.
80
00:09:21,500 --> 00:09:22,900
Don't be afraid.
81
00:09:30,733 --> 00:09:33,300
Hello, my name is Ma Ke.
82
00:10:10,866 --> 00:10:12,533
Get off the car.
83
00:10:18,333 --> 00:10:19,900
Everyone, clear the obstacles.
84
00:10:30,866 --> 00:10:32,266
Take cover.
85
00:10:33,200 --> 00:10:34,533
Watch out.
86
00:10:34,533 --> 00:10:35,966
Watch out.
87
00:10:48,233 --> 00:10:50,400
Don't shoot.
88
00:11:27,333 --> 00:11:30,100
Captain Ma, what breed of gorilla
was that just now?
89
00:11:31,100 --> 00:11:32,366
Don't be so nosy.
90
00:11:32,700 --> 00:11:34,100
You were really going too far.
91
00:11:34,100 --> 00:11:35,200
You risked your life for the equipment.
92
00:11:35,533 --> 00:11:36,933
What do you know?
93
00:11:37,366 --> 00:11:38,733
That piece of equipment
is very important.
94
00:11:38,733 --> 00:11:40,500
Without it,
95
00:11:40,533 --> 00:11:41,966
our exploration can't go on.
96
00:11:43,166 --> 00:11:44,533
Lisha,
97
00:11:44,533 --> 00:11:45,900
you may not know.
98
00:11:45,900 --> 00:11:49,800
But Captain Ma has signed
a betting agreement this time.
99
00:11:50,000 --> 00:11:51,200
If it doesn't work out,
100
00:11:51,200 --> 00:11:53,866
he will be broke.
101
00:11:57,866 --> 00:11:59,866
When will he wake up?
102
00:12:00,566 --> 00:12:01,400
After this injection,
103
00:12:01,400 --> 00:12:02,733
he will wake up soon.
104
00:12:16,333 --> 00:12:17,500
Uncle Bao.
105
00:12:20,666 --> 00:12:22,100
Hey, kid.
106
00:12:33,600 --> 00:12:34,533
Hello, Zilan.
107
00:12:34,866 --> 00:12:36,233
Hongqiang, are you alright?
108
00:12:36,833 --> 00:12:37,666
Yes.
109
00:12:38,066 --> 00:12:39,100
I'm fine.
110
00:12:39,100 --> 00:12:41,533
I just detected an earthquake
in the 936 direction.
111
00:12:41,566 --> 00:12:42,633
Do you need support?
112
00:12:42,900 --> 00:12:43,800
We are unharmed.
113
00:12:43,833 --> 00:12:44,766
We're returning now.
114
00:13:00,333 --> 00:13:01,700
Ke.
115
00:13:01,700 --> 00:13:03,066
Ms. Zilan.
116
00:13:04,533 --> 00:13:06,200
Look.
117
00:13:06,200 --> 00:13:09,100
He looks just like any of us.
118
00:13:09,100 --> 00:13:10,766
Do you think...
119
00:13:14,366 --> 00:13:16,033
Bao!
120
00:13:26,766 --> 00:13:28,933
It's fine.
121
00:13:30,500 --> 00:13:31,666
I'm fine.
122
00:13:31,666 --> 00:13:34,400
Don't be scared. We mean no harm.
123
00:13:35,033 --> 00:13:36,933
No one here will hurt you.
124
00:13:37,366 --> 00:13:40,400
Don't be afraid.
125
00:13:41,000 --> 00:13:43,400
You still owe me a handshake.
126
00:13:56,433 --> 00:13:58,133
Hello, boss.
127
00:13:58,933 --> 00:14:01,800
[Ba Ze'er, boss of Ba's Mining Group]
Don't 'boss' me
128
00:14:01,833 --> 00:14:03,666
You're my boss now.
129
00:14:04,600 --> 00:14:07,300
I've spent so much money
130
00:14:07,333 --> 00:14:11,266
for you to take the exploration team
into the mountains to find mines.
131
00:14:11,266 --> 00:14:13,666
And you've given me nothing.
132
00:14:13,700 --> 00:14:17,200
Do you think you're on vacation
with your girls?
133
00:14:18,433 --> 00:14:19,766
If you can't find mines,
134
00:14:19,766 --> 00:14:21,766
don't blame me for being rude.
135
00:14:22,266 --> 00:14:24,100
Boss, hear me out.
136
00:14:24,566 --> 00:14:25,800
It's not like that.
137
00:14:25,833 --> 00:14:27,100
Not what?
138
00:14:27,100 --> 00:14:28,333
Then what is it?
139
00:14:28,366 --> 00:14:29,066
What's it?
140
00:14:29,066 --> 00:14:30,933
What are you trying to do?
141
00:14:31,100 --> 00:14:34,800
You and Zilan
have been deceiving me for years.
142
00:14:34,833 --> 00:14:36,400
You think I don't know that?
143
00:14:36,400 --> 00:14:38,566
You shouldn't listen
to others' nonsense.
144
00:14:38,566 --> 00:14:41,233
We've been searching for the mine.
145
00:14:41,233 --> 00:14:43,766
There was even an earthquake
just now while we were looking.
146
00:14:44,433 --> 00:14:46,366
I almost got crushed by a huge rock
147
00:14:46,400 --> 00:14:48,333
when protecting the equipment.
148
00:14:48,366 --> 00:14:49,733
But don't worry.
149
00:14:49,733 --> 00:14:51,333
The equipment is well protected.
150
00:14:51,366 --> 00:14:55,300
Furthermore, we've almost
located the mine site.
151
00:14:55,533 --> 00:14:57,100
Alright, Hongqiang.
152
00:14:57,100 --> 00:14:58,433
Stop talking.
153
00:14:58,433 --> 00:15:02,300
I heard there's a gorilla over there.
154
00:15:02,333 --> 00:15:04,500
And it's a super large one.
155
00:15:04,500 --> 00:15:05,333
Well.
156
00:15:06,933 --> 00:15:07,966
Is that true?
157
00:15:08,233 --> 00:15:10,333
We did see a gorilla
when we were looking for the mine.
158
00:15:10,366 --> 00:15:11,300
It was very big.
159
00:15:11,333 --> 00:15:13,700
I've never seen
such a big gorilla in my life.
160
00:15:13,700 --> 00:15:15,266
Hongqiang,
161
00:15:15,266 --> 00:15:18,600
you see, I wasn't wrong about you.
162
00:15:19,100 --> 00:15:21,800
Well, it doesn't matter
if you can't find the mine.
163
00:15:21,833 --> 00:15:24,900
A gorilla is also good.
164
00:15:24,900 --> 00:15:26,266
Make sure you capture it alive.
165
00:15:26,266 --> 00:15:27,000
Boss,
166
00:15:27,033 --> 00:15:30,600
I am starting to make
some headways in the mine search.
167
00:15:30,600 --> 00:15:31,766
Hongqiang,
168
00:15:32,066 --> 00:15:33,800
forget about the mine.
169
00:15:34,033 --> 00:15:36,966
Find the gorilla and capture it alive.
170
00:15:37,000 --> 00:15:38,766
Boss? Boss?
171
00:15:46,233 --> 00:15:49,100
Uncle Bao, why is he still so weak?
172
00:15:49,666 --> 00:15:51,266
He was shot by a tranquilizer dart.
173
00:15:51,266 --> 00:15:52,366
You might as well think
he's just sleeping.
174
00:15:52,400 --> 00:15:54,166
He needs time to recover.
175
00:15:54,733 --> 00:15:57,333
Why are you so concerned about him?
176
00:15:57,566 --> 00:15:58,800
Have you taken a liking to him?
177
00:15:59,733 --> 00:16:01,466
It's fighting friendship between us.
178
00:16:01,500 --> 00:16:02,866
Do you know
what 'fighting friendship' is?
179
00:16:02,866 --> 00:16:03,533
Nonsense.
180
00:16:03,533 --> 00:16:04,800
Be careful not to risk your life.
181
00:16:06,400 --> 00:16:07,233
Ke.
182
00:16:07,233 --> 00:16:07,933
Yes?
183
00:16:07,933 --> 00:16:09,600
It's getting late. Time to sleep.
184
00:16:09,933 --> 00:16:11,333
Can I stay a little longer?
185
00:16:11,366 --> 00:16:13,066
Look at him in this state.
186
00:16:14,533 --> 00:16:16,733
If your dad sees you like this,
he'll scold you again.
187
00:16:16,733 --> 00:16:17,666
Right.
188
00:16:19,533 --> 00:16:21,233
Then I'll go first.
189
00:16:21,233 --> 00:16:22,133
I'm most afraid of his nagging.
190
00:16:22,166 --> 00:16:23,233
Go to sleep early.
191
00:16:28,833 --> 00:16:29,933
Wait.
192
00:16:31,700 --> 00:16:32,733
Wait.
193
00:16:32,733 --> 00:16:34,300
I'm leaving now. Bye.
194
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
Look at her.
195
00:16:35,333 --> 00:16:37,766
Bao, change his clothes
for him tomorrow.
196
00:16:37,766 --> 00:16:39,100
Okay. Rest assured.
197
00:16:56,433 --> 00:16:57,933
Zilan.
198
00:16:58,200 --> 00:17:00,033
Why have you come back so late?
199
00:17:00,066 --> 00:17:01,833
It's nothing. Let's talk inside.
200
00:17:02,000 --> 00:17:03,400
Everyone, rest early.
201
00:17:12,500 --> 00:17:13,933
Here.
202
00:17:19,200 --> 00:17:20,733
Zilan,
203
00:17:20,733 --> 00:17:24,900
when we went to explore site 936 today,
204
00:17:24,900 --> 00:17:25,966
there was an earthquake.
205
00:17:26,766 --> 00:17:28,833
Didn't you say it was nothing?
206
00:17:30,066 --> 00:17:31,466
Are you hurt?
207
00:17:31,500 --> 00:17:33,000
Well, there's nothing.
208
00:17:33,000 --> 00:17:35,766
But I'm getting a bit hungry.
209
00:17:36,233 --> 00:17:37,333
I'll get you something to eat.
210
00:17:37,366 --> 00:17:37,966
Okay.
211
00:17:41,500 --> 00:17:43,866
The truth is,
212
00:17:44,433 --> 00:17:47,366
a huge rock rolled
down the mountain at that time,
213
00:17:47,400 --> 00:17:49,833
and the bushes there were quite tall,
214
00:17:49,866 --> 00:17:51,233
blocking our view.
215
00:17:51,533 --> 00:17:53,133
If it were to fall on us,
216
00:17:53,166 --> 00:17:55,333
you wouldn't be seeing me today.
217
00:17:55,533 --> 00:17:57,600
Don't curse yourself.
218
00:18:00,233 --> 00:18:01,466
At that moment,
219
00:18:02,500 --> 00:18:04,900
a giant gorilla appeared suddenly.
220
00:18:05,700 --> 00:18:06,933
It was so big.
221
00:18:06,933 --> 00:18:09,500
I've never seen
such a large gorilla before.
222
00:18:09,600 --> 00:18:10,866
A gorilla?
223
00:18:10,900 --> 00:18:11,833
Yes.
224
00:18:12,833 --> 00:18:16,000
It saved all of us.
225
00:18:16,666 --> 00:18:21,000
I feel that gorilla
is especially human-like.
226
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
So you're saying that gorilla
is your lifesaver?
227
00:18:24,000 --> 00:18:25,033
That's right.
228
00:18:29,066 --> 00:18:30,766
What's wrong?
229
00:18:34,766 --> 00:18:35,933
It's nothing.
230
00:18:36,933 --> 00:18:37,933
How about this?
231
00:18:37,933 --> 00:18:39,266
You should rest early in a bit.
232
00:18:39,266 --> 00:18:40,533
I will go back and have a look.
233
00:18:41,066 --> 00:18:43,133
You haven't finished your meal yet.
234
00:18:43,166 --> 00:18:43,933
I'm done.
235
00:18:46,100 --> 00:18:47,366
I'm leaving.
236
00:18:49,166 --> 00:18:50,033
Hongqiang.
237
00:18:50,033 --> 00:18:50,600
Yes?
238
00:18:51,100 --> 00:18:53,466
You must be careful with the terrain
during your next surveys.
239
00:18:53,500 --> 00:18:54,366
I've detected
240
00:18:54,366 --> 00:18:56,233
that there may be
a large-scale earthquake nearby.
241
00:18:56,233 --> 00:18:57,000
Okay.
242
00:18:57,700 --> 00:18:58,966
Rest assured.
243
00:19:18,833 --> 00:19:21,933
Forget about the mine for now.
244
00:19:22,100 --> 00:19:25,433
Just bring me back that gorilla.
245
00:19:25,433 --> 00:19:26,966
I want it alive.
246
00:19:27,600 --> 00:19:30,533
As long as you bring back
the gorilla to me,
247
00:19:30,566 --> 00:19:34,400
I can double the amount
248
00:19:34,400 --> 00:19:36,633
we originally agreed on.
249
00:19:37,233 --> 00:19:38,500
For so many years,
250
00:19:38,533 --> 00:19:40,033
I have always supported you.
251
00:19:40,033 --> 00:19:42,633
If you don't listen to me this time,
252
00:19:43,900 --> 00:19:46,066
you will have to return all the money
253
00:19:46,066 --> 00:19:47,633
I invested before back to me.
254
00:19:48,266 --> 00:19:49,266
Otherwise,
255
00:19:49,266 --> 00:19:52,533
I don't mind to 'look after'
your parents on your behalf.
256
00:19:52,733 --> 00:19:54,466
It's up to you.
257
00:20:40,500 --> 00:20:41,266
Hongqiang,
258
00:20:41,266 --> 00:20:42,866
aren't we on an exploration?
259
00:20:43,266 --> 00:20:44,366
Cut the chatter.
260
00:20:45,233 --> 00:20:46,466
Let's go.
261
00:21:29,566 --> 00:21:31,933
Fire!
262
00:22:45,933 --> 00:22:48,100
Why didn't you
take the last shot just now?
263
00:22:51,866 --> 00:22:53,533
Are you trying to teach me
how to do my job?
264
00:22:53,533 --> 00:22:54,400
Huh?
265
00:22:56,400 --> 00:22:57,733
Let's go.
266
00:23:08,400 --> 00:23:11,000
What on earth happened, Hongqiang?
267
00:23:11,166 --> 00:23:13,266
Why can't you just tell me?
268
00:23:14,500 --> 00:23:15,700
It's nothing.
269
00:23:15,700 --> 00:23:18,966
It's nothing? Your hand
is badly injured.
270
00:23:19,000 --> 00:23:21,066
Let me treat your wound.
271
00:23:22,700 --> 00:23:24,300
You go check on them.
272
00:23:24,333 --> 00:23:24,933
Alright?
273
00:23:25,100 --> 00:23:25,866
I'm going to take a nap.
274
00:23:25,900 --> 00:23:26,733
Go ahead.
275
00:23:27,533 --> 00:23:29,100
Just go.
276
00:23:53,433 --> 00:23:55,033
Hello, boss.
277
00:23:55,066 --> 00:23:56,666
Ma Hongqiang,
278
00:23:57,766 --> 00:24:00,466
why did it take you so long
to catch a beast?
279
00:24:00,866 --> 00:24:04,033
Are you on a vacation
in the primeval forest?
280
00:24:04,066 --> 00:24:07,966
We're not professional hunters.
281
00:24:08,366 --> 00:24:09,600
Besides,
282
00:24:09,600 --> 00:24:13,366
our tranquilizer guns
can't take down the gorilla.
283
00:24:13,400 --> 00:24:14,000
And...
284
00:24:14,033 --> 00:24:14,800
Pong!
285
00:24:16,100 --> 00:24:18,000
Stop giving me that crap.
286
00:24:18,233 --> 00:24:21,100
I know what your background is.
287
00:24:21,666 --> 00:24:23,733
If you want to catch it, you will.
288
00:24:24,566 --> 00:24:25,766
Eight wan.
289
00:24:25,766 --> 00:24:27,800
Listen to me, Ma Hongqiang.
290
00:24:28,033 --> 00:24:30,966
If you catch the gorilla,
we're still friends.
291
00:24:31,000 --> 00:24:32,866
You won't miss out on a cent.
292
00:24:32,866 --> 00:24:34,866
One circle.
293
00:24:35,066 --> 00:24:37,066
If you don't catch it,
294
00:24:37,066 --> 00:24:38,666
not to mention your parents,
295
00:24:39,066 --> 00:24:40,833
I'll take care
296
00:24:40,866 --> 00:24:42,733
of your whole family.
297
00:24:44,566 --> 00:24:45,933
I won.
298
00:24:47,100 --> 00:24:48,466
Boss?
299
00:25:13,233 --> 00:25:14,000
Captain Ma.
300
00:25:14,333 --> 00:25:15,000
Hey.
301
00:25:15,000 --> 00:25:15,600
Hello.
302
00:25:15,700 --> 00:25:16,433
Hello.
303
00:25:17,200 --> 00:25:18,700
We've checked around here already.
304
00:25:18,700 --> 00:25:20,200
There's really nothing to research.
305
00:25:20,200 --> 00:25:21,466
Then we'll pull out first.
306
00:25:21,500 --> 00:25:23,766
Alright, let's work together
again next time.
307
00:25:23,766 --> 00:25:24,600
Okay.
308
00:25:24,600 --> 00:25:25,000
Bye.
309
00:25:48,166 --> 00:25:49,333
Bouncy!
310
00:25:49,733 --> 00:25:50,466
The gun.
311
00:25:57,666 --> 00:25:59,533
Hongqiang,
312
00:25:59,533 --> 00:26:01,466
what are you doing?
313
00:26:02,866 --> 00:26:05,366
Let's talk inside.
314
00:26:09,733 --> 00:26:12,666
Zilan.
315
00:26:15,066 --> 00:26:18,666
Zilan, do you remember
that I told you last time
316
00:26:18,700 --> 00:26:22,366
about the earthquake that happened
at site 936 during our exploration work?
317
00:26:22,733 --> 00:26:24,900
A gorilla saved you guys
later on, right?
318
00:26:24,900 --> 00:26:26,066
Gorilla?
319
00:26:27,033 --> 00:26:28,233
Dad,
320
00:26:29,733 --> 00:26:31,233
what on earth is going on?
321
00:26:31,233 --> 00:26:32,433
Hurry up and tell me.
322
00:26:33,000 --> 00:26:35,433
Ke, stop interrupting.
323
00:26:35,866 --> 00:26:38,700
Ba Ze'er also knows about the gorilla.
324
00:26:38,900 --> 00:26:41,466
And he wants me
to capture it and bring it back.
325
00:26:41,500 --> 00:26:42,700
You can't capture it.
326
00:26:42,700 --> 00:26:44,633
It saved your life.
327
00:26:44,666 --> 00:26:45,700
Right.
328
00:26:46,500 --> 00:26:48,900
Besides, how did Ba Ze'er know?
329
00:26:50,066 --> 00:26:51,600
That's the problem.
330
00:26:51,600 --> 00:26:55,300
I think there are Ba Ze'er's people
in the exploration team.
331
00:26:55,333 --> 00:26:57,400
They've been spying on us all along.
332
00:26:58,433 --> 00:27:02,500
If this spy ran away with that wild man,
333
00:27:03,033 --> 00:27:05,366
the gorilla will definitely be exposed.
334
00:27:06,766 --> 00:27:09,000
What on earth does he want?
335
00:27:09,266 --> 00:27:10,933
What should we do now?
336
00:27:11,500 --> 00:27:13,233
I don't know.
337
00:27:14,433 --> 00:27:16,166
You know what kind of person
338
00:27:16,200 --> 00:27:17,366
Ba Ze'er is.
339
00:27:17,933 --> 00:27:20,800
We must secretly
send that wild man away.
340
00:27:22,533 --> 00:27:25,100
I suspect there is some connection
341
00:27:25,100 --> 00:27:26,633
between that wild man and the beast.
342
00:27:28,500 --> 00:27:31,533
He must have been raised
by that gorilla.
343
00:27:31,700 --> 00:27:35,100
His movements are just like a gorilla's.
344
00:27:38,100 --> 00:27:39,333
Right.
345
00:27:39,666 --> 00:27:41,733
That's what I'm thinking too.
346
00:27:42,533 --> 00:27:45,133
So the top priority now
347
00:27:45,166 --> 00:27:46,866
is to quickly send the wild man back.
348
00:27:47,866 --> 00:27:50,133
If we don't send him back,
349
00:27:50,166 --> 00:27:51,933
the gorilla will just...
350
00:27:53,866 --> 00:27:54,900
Hongqiang.
351
00:27:54,900 --> 00:27:55,733
Yes?
352
00:27:56,600 --> 00:27:59,033
Are you really not
hiding anything else from me?
353
00:28:00,333 --> 00:28:02,033
Zilan,
354
00:28:02,666 --> 00:28:04,533
how could I keep anything from you?
355
00:28:10,933 --> 00:28:13,433
Okay, I believe you.
356
00:28:13,433 --> 00:28:14,833
Okay.
357
00:28:20,533 --> 00:28:22,533
Do you want to go home?
358
00:28:23,333 --> 00:28:25,366
Go home.
359
00:28:26,066 --> 00:28:28,466
Go home?
360
00:28:32,566 --> 00:28:33,733
Home.
361
00:28:34,000 --> 00:28:35,033
Home.
362
00:28:35,033 --> 00:28:36,800
Do you know where your home is?
363
00:28:38,000 --> 00:28:39,066
He understood.
364
00:28:39,066 --> 00:28:40,000
Yeah.
365
00:28:42,700 --> 00:28:44,300
Don't be afraid.
366
00:28:44,333 --> 00:28:45,500
This is my dad.
367
00:28:45,600 --> 00:28:46,700
Dad.
368
00:28:48,533 --> 00:28:49,533
You don't need to be afraid.
369
00:28:49,533 --> 00:28:51,433
We will take you back home together.
370
00:28:52,066 --> 00:28:53,266
Back
371
00:28:53,533 --> 00:28:54,533
Home.
372
00:29:06,866 --> 00:29:09,533
Slow down.
373
00:29:15,166 --> 00:29:16,433
Slow down.
374
00:29:18,266 --> 00:29:20,633
Look how happy he is.
375
00:29:20,900 --> 00:29:22,300
Right.
376
00:29:23,033 --> 00:29:23,800
Hongqiang,
377
00:29:24,400 --> 00:29:26,166
when we send him home,
378
00:29:26,533 --> 00:29:27,633
let's go home too.
379
00:29:27,900 --> 00:29:28,666
Okay.
380
00:29:32,366 --> 00:29:33,766
Let's go. Be careful.
381
00:29:44,900 --> 00:29:46,833
Where are we?
382
00:29:49,700 --> 00:29:51,233
Home.
383
00:29:52,200 --> 00:29:53,900
Home.
384
00:29:56,533 --> 00:29:57,800
Home?
385
00:29:58,100 --> 00:29:59,866
We've arrived. Let's go.
386
00:29:59,900 --> 00:30:00,800
Everyone, be careful.
387
00:30:00,833 --> 00:30:02,166
I know.
388
00:30:02,833 --> 00:30:03,666
Wait.
389
00:30:04,433 --> 00:30:05,533
Slow down.
390
00:30:08,533 --> 00:30:10,466
Where are you going?
391
00:30:13,000 --> 00:30:14,900
Wait a moment.
392
00:30:14,900 --> 00:30:16,333
A moment.
393
00:31:15,566 --> 00:31:17,900
Don't be afraid.
394
00:31:20,066 --> 00:31:21,633
Let's be friends.
395
00:31:33,866 --> 00:31:35,433
Smile.
396
00:31:40,233 --> 00:31:42,000
Smile.
397
00:31:42,433 --> 00:31:44,533
Smile at her.
398
00:31:47,833 --> 00:31:50,400
Let's be friends.
399
00:32:11,866 --> 00:32:13,066
Hongqiang!
400
00:32:13,833 --> 00:32:16,033
Bouncy? Bouncy!
401
00:32:16,266 --> 00:32:18,166
Stop.
402
00:32:19,066 --> 00:32:21,133
I'm doing this for our family!
403
00:32:21,366 --> 00:32:22,233
Alright?
404
00:32:22,933 --> 00:32:24,500
Hongqiang, you've changed.
405
00:32:24,833 --> 00:32:27,200
Dad, what exactly do you want?
406
00:32:27,200 --> 00:32:28,700
You shut up too.
407
00:32:30,000 --> 00:32:31,433
Ms. Zilan?
408
00:32:32,533 --> 00:32:34,133
Ms. Zilan?
409
00:34:19,100 --> 00:34:20,666
Finally caught you.
410
00:34:20,933 --> 00:34:22,633
Take the gorilla away.
411
00:34:22,666 --> 00:34:23,733
Okay.
412
00:34:26,066 --> 00:34:27,766
Take him away too.
413
00:34:29,900 --> 00:34:33,833
Zilan? Zilan, I'm sorry.
414
00:34:36,400 --> 00:34:38,066
I'm sorry, Zilan.
415
00:34:42,833 --> 00:34:43,366
Bao,
416
00:34:43,366 --> 00:34:44,300
keep a close eye on them.
417
00:34:44,333 --> 00:34:45,233
Okay.
418
00:34:51,600 --> 00:34:52,866
Let's go.
419
00:34:52,900 --> 00:34:55,066
I want to go inside and take a look.
420
00:34:57,333 --> 00:35:00,233
Okay, let's go.
421
00:35:16,600 --> 00:35:18,766
Be careful.
422
00:35:23,933 --> 00:35:26,966
There's a backpack.
423
00:35:56,200 --> 00:35:57,900
Who are these on the drawing?
424
00:35:57,900 --> 00:35:59,133
Dad.
425
00:35:59,166 --> 00:36:01,366
Is that one on the left Mom?
426
00:36:01,366 --> 00:36:02,366
Yes.
427
00:36:03,100 --> 00:36:04,766
Yao, you are so great.
428
00:36:14,866 --> 00:36:17,133
Ms. Zilan, what's wrong?
429
00:36:19,233 --> 00:36:21,566
What's wrong?
430
00:36:28,733 --> 00:36:32,500
Yao.
431
00:36:35,333 --> 00:36:38,000
It's Yao.
432
00:36:48,600 --> 00:36:50,166
Behave yourself.
433
00:36:55,000 --> 00:36:56,600
Hello, boss.
434
00:36:56,600 --> 00:36:58,100
Don't worry.
435
00:36:58,100 --> 00:37:00,466
Nothing will go wrong.
436
00:37:03,100 --> 00:37:05,466
Okay.
437
00:37:17,533 --> 00:37:19,100
Zilan, you're back.
438
00:37:19,100 --> 00:37:20,333
Where's that boy?
439
00:37:20,366 --> 00:37:21,600
What do you want with him?
440
00:37:23,833 --> 00:37:26,066
Captain Ma said it's not allowed.
441
00:37:32,900 --> 00:37:34,333
Yao.
442
00:37:35,933 --> 00:37:37,266
Go away.
443
00:37:41,833 --> 00:37:43,100
Where is the key?
444
00:37:43,266 --> 00:37:44,833
Where is it?
445
00:37:48,500 --> 00:37:50,733
Yao. Yao.
446
00:37:50,733 --> 00:37:52,733
Yao, don't be afraid. Mom is here.
447
00:37:52,733 --> 00:37:55,233
Don't be afraid, Yao.
448
00:37:58,033 --> 00:37:59,466
Go away!
449
00:38:02,533 --> 00:38:03,766
It's okay.
450
00:38:03,766 --> 00:38:06,166
It's okay. Yao, don't be scared.
451
00:38:06,200 --> 00:38:07,433
Don't be scared.
452
00:38:07,433 --> 00:38:10,100
It's all right now, Yao.
453
00:38:10,100 --> 00:38:13,466
It's all right now.
454
00:38:21,933 --> 00:38:22,700
Don't be afraid.
455
00:38:25,733 --> 00:38:27,800
It's me, your mom.
456
00:38:30,733 --> 00:38:32,466
Yao.
457
00:38:34,500 --> 00:38:36,400
It's Mom.
458
00:38:36,400 --> 00:38:38,300
Yao, you are so great.
459
00:38:38,333 --> 00:38:40,500
It's Mom, Yao.
460
00:38:40,500 --> 00:38:42,666
Mom.
461
00:38:43,233 --> 00:38:44,566
Yao.
462
00:38:44,566 --> 00:38:47,666
Why haven't you come to look for me?
463
00:38:47,700 --> 00:38:51,366
Don't you want me anymore?
464
00:38:51,766 --> 00:38:53,100
Don't be afraid.
465
00:38:53,100 --> 00:38:54,633
Don't be afraid, Yao.
466
00:38:54,666 --> 00:38:56,666
It's okay, Yao.
467
00:38:57,433 --> 00:38:59,833
Let him go. Let him go.
468
00:38:59,866 --> 00:39:01,433
Come with me.
469
00:39:06,066 --> 00:39:07,633
Come inside.
470
00:39:09,500 --> 00:39:11,500
Are you crazy?
471
00:39:11,500 --> 00:39:12,433
Huh?
472
00:39:13,266 --> 00:39:15,366
Do you know who that boy is?
473
00:39:15,400 --> 00:39:16,500
I don't care who he is.
474
00:39:16,533 --> 00:39:18,400
He's just a wild man.
475
00:39:18,400 --> 00:39:19,800
Wild man?
476
00:39:20,433 --> 00:39:22,466
He is Yao.
477
00:39:24,566 --> 00:39:27,566
Yao? I think you've lost your mind.
478
00:39:27,566 --> 00:39:29,066
You are unreasonable.
479
00:39:29,766 --> 00:39:31,800
Hongqiang!
480
00:39:37,066 --> 00:39:39,400
I beg you.
481
00:39:40,900 --> 00:39:43,666
Please let him go.
482
00:39:55,433 --> 00:39:56,666
Zilan,
483
00:39:57,533 --> 00:39:58,733
rest assured.
484
00:39:59,333 --> 00:40:01,166
No matter if he is Yao or not,
485
00:40:01,733 --> 00:40:03,600
I will definitely not harm him.
486
00:40:05,000 --> 00:40:08,533
But this is Ba Ze'er's order.
487
00:40:09,333 --> 00:40:11,433
As long as I capture the gorilla
488
00:40:11,433 --> 00:40:13,300
and hand it over to him,
489
00:40:13,333 --> 00:40:15,333
Yao won't be harmed.
490
00:40:15,333 --> 00:40:19,200
But that gorilla has saved you
time and again
491
00:40:19,500 --> 00:40:21,433
and also raised Yao.
492
00:40:21,433 --> 00:40:23,966
How could you bear to capture it?
493
00:40:27,333 --> 00:40:29,200
Zilan,
494
00:40:30,700 --> 00:40:33,100
listen to me.
495
00:40:37,900 --> 00:40:39,333
Zilan,
496
00:40:42,866 --> 00:40:45,233
over these years,
497
00:40:46,433 --> 00:40:48,766
we've gone through all the hardships.
498
00:40:49,900 --> 00:40:51,800
We couldn't find the mine,
499
00:40:52,000 --> 00:40:54,866
but we've finally got the gorilla.
500
00:40:55,533 --> 00:40:58,800
I have a betting agreement
with Ba Ze'er.
501
00:40:59,500 --> 00:41:01,400
If I can't give him the gorilla,
502
00:41:02,833 --> 00:41:06,400
perhaps we'll face
the ruin of our family.
503
00:41:08,366 --> 00:41:10,633
Just rest assured.
504
00:41:12,400 --> 00:41:14,633
I will definitely not hurt Yao,
505
00:41:14,666 --> 00:41:16,266
alright?
506
00:42:27,100 --> 00:42:28,533
Stop right there.
507
00:42:30,400 --> 00:42:34,266
Are you staying up late
to watch the moon?
508
00:42:34,833 --> 00:42:35,933
Don't give me that.
509
00:42:36,100 --> 00:42:38,433
I knew you would run away with him.
510
00:42:38,433 --> 00:42:40,633
No, we're just going to the toilet.
511
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
Call Hongqiang over.
512
00:42:44,000 --> 00:42:44,900
No.
513
00:42:48,766 --> 00:42:49,800
Uncle Bao, you are awesome.
514
00:42:50,033 --> 00:42:52,266
Well, I don't know anything, alright?
515
00:42:53,100 --> 00:42:54,633
The moon is so big.
516
00:43:01,600 --> 00:43:03,333
What's going on?
517
00:43:55,200 --> 00:43:57,466
Zilan,
518
00:43:58,533 --> 00:44:01,200
why would you do this to me?
519
00:44:29,900 --> 00:44:33,100
Ms. Zilan, it looks like
they are catching up.
520
00:44:49,900 --> 00:44:53,233
Yao, you go ahead
and take the gorilla with you.
521
00:45:06,400 --> 00:45:08,966
Be careful.
522
00:45:19,600 --> 00:45:21,033
Captain Ma, halt.
523
00:45:21,366 --> 00:45:22,966
The gorilla went into the woods.
524
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
After it!
525
00:45:32,200 --> 00:45:35,366
No, they've spotted it.
526
00:47:14,933 --> 00:47:16,533
Ma Hongqiang.
527
00:47:19,366 --> 00:47:21,233
What exactly do you want?
528
00:47:21,533 --> 00:47:23,300
That's my son.
529
00:47:24,066 --> 00:47:25,433
Zilan,
530
00:47:25,766 --> 00:47:27,200
rest assured.
531
00:47:27,666 --> 00:47:29,766
I just want to capture the gorilla.
532
00:47:30,000 --> 00:47:31,700
I will definitely keep Yao safe.
533
00:47:32,066 --> 00:47:33,433
Trust me.
534
00:47:34,533 --> 00:47:36,700
I no longer trust you.
535
00:47:37,733 --> 00:47:39,100
Bouncy.
536
00:47:39,700 --> 00:47:41,533
Trust me.
537
00:48:08,066 --> 00:48:09,633
Just leave.
538
00:48:35,200 --> 00:48:39,233
Yao, do you want to come home with me?
539
00:48:43,066 --> 00:48:46,233
Go home.
540
00:48:53,600 --> 00:48:56,933
The gorilla has saved Gu Yao and me.
541
00:48:56,933 --> 00:49:00,600
Tonight, it also pushed Ma Ke away
in spite of danger
542
00:49:01,066 --> 00:49:04,233
to protect her.
543
00:49:04,933 --> 00:49:09,866
Yet for the sake of money,
I've hurt it multiple times.
544
00:49:10,433 --> 00:49:14,533
How have I become so cold-hearted,
selfish, and ruthless?
545
00:49:14,566 --> 00:49:17,800
I am even worse than a gorilla.
546
00:49:18,200 --> 00:49:19,700
Zilan,
547
00:49:20,100 --> 00:49:21,466
I'm sorry.
548
00:49:22,866 --> 00:49:24,266
Never mind.
549
00:49:26,233 --> 00:49:29,266
You were just gonna leave like that.
550
00:49:29,266 --> 00:49:30,833
What else do you want?
551
00:49:31,933 --> 00:49:35,166
I thought since you
and Yao just reunited,
552
00:49:35,733 --> 00:49:38,600
you two should spend more time together.
553
00:49:38,933 --> 00:49:42,333
Whatever decision he makes,
I support it,
554
00:49:42,833 --> 00:49:44,933
as long as he can be happy.
555
00:49:47,500 --> 00:49:50,833
What should we tell Ba Ze'er?
556
00:49:54,233 --> 00:49:57,833
If we stay here for one more day,
557
00:49:57,866 --> 00:50:01,233
the gorilla will be in danger
of being captured.
558
00:50:05,233 --> 00:50:07,433
We can only go back and see.
559
00:52:09,866 --> 00:52:11,033
Boss.
560
00:52:27,566 --> 00:52:29,633
Stop.
561
00:52:30,700 --> 00:52:33,600
He couldn't be that gorilla, could he?
562
00:52:34,233 --> 00:52:36,833
Boss, you really have a sense of humor.
563
00:52:36,866 --> 00:52:37,966
He is a human.
564
00:52:38,000 --> 00:52:39,366
How could he be a gorilla?
565
00:52:39,533 --> 00:52:41,866
But their temperaments are very similar.
566
00:52:42,200 --> 00:52:43,766
Where is the gorilla?
567
00:52:44,533 --> 00:52:47,400
I wanted to catch the gorilla.
568
00:52:47,733 --> 00:52:49,100
But the gorilla
569
00:52:49,100 --> 00:52:50,966
saved my daughter, Ma Ke.
570
00:52:53,933 --> 00:52:57,466
So it's Ma Ke's lifesaver.
571
00:52:57,500 --> 00:52:59,766
We must summon it even more so.
572
00:53:00,000 --> 00:53:02,200
I want to thank it personally.
573
00:53:07,400 --> 00:53:10,633
As for repaying the favor,
574
00:53:10,666 --> 00:53:11,733
there is always next time.
575
00:53:11,733 --> 00:53:12,900
Consider
576
00:53:12,900 --> 00:53:14,300
I owe you one.
577
00:53:14,333 --> 00:53:15,333
Well.
578
00:53:15,333 --> 00:53:17,333
A favor can be owed.
579
00:53:17,700 --> 00:53:20,033
But you owe a favor to a gorilla.
580
00:53:20,033 --> 00:53:21,366
And that's not appropriate.
581
00:53:21,366 --> 00:53:25,033
Moreover, we have to
bring something tasty
582
00:53:25,033 --> 00:53:26,300
to thank it.
583
00:53:26,333 --> 00:53:27,166
Right?
584
00:53:27,400 --> 00:53:29,000
No, boss.
585
00:53:29,033 --> 00:53:30,100
I won't go empty-handed.
586
00:53:30,100 --> 00:53:32,666
I will find some other day
and prepare some sweets,
587
00:53:32,700 --> 00:53:34,466
all the things necessary,
588
00:53:34,700 --> 00:53:36,966
and some nice bananas
to see it in person.
589
00:53:37,000 --> 00:53:39,266
I'm already here.
590
00:53:39,866 --> 00:53:41,566
I can save you the trouble.
591
00:53:41,766 --> 00:53:44,466
I've prepared everything necessary
592
00:53:44,500 --> 00:53:46,400
for you.
593
00:53:46,400 --> 00:53:47,733
Come on, guys.
594
00:53:48,100 --> 00:53:49,800
Prepare the best stuff
595
00:53:49,833 --> 00:53:52,733
for our gorilla.
596
00:53:56,933 --> 00:53:58,133
Bao.
597
00:54:03,333 --> 00:54:04,433
Boss,
598
00:54:04,900 --> 00:54:06,400
I'm begging you.
599
00:54:06,400 --> 00:54:07,566
Please.
600
00:54:07,566 --> 00:54:09,333
When I do mineral exploration
in the future,
601
00:54:09,366 --> 00:54:11,933
all the money will go to you, alright?
602
00:54:11,933 --> 00:54:13,633
I'm asking you for a favor.
603
00:54:14,866 --> 00:54:15,966
Stop.
604
00:54:16,000 --> 00:54:18,366
Let's not talk about the mine anymore.
605
00:54:18,600 --> 00:54:21,933
You'd better look out for yourself.
606
00:54:35,400 --> 00:54:37,066
What's going on?
607
00:54:38,666 --> 00:54:41,166
Who pays you guys?
608
00:54:41,166 --> 00:54:43,400
Don't you get this gesture?
609
00:54:51,833 --> 00:54:52,766
Boss.
610
00:54:52,766 --> 00:54:55,133
That's more like it.
611
00:54:56,666 --> 00:54:58,166
Hongqiang,
612
00:54:58,333 --> 00:55:01,866
the reason you've ended up
in this situation today
613
00:55:02,600 --> 00:55:04,300
is all because
614
00:55:05,166 --> 00:55:07,033
you are too soft.
615
00:55:07,266 --> 00:55:09,766
What exactly do you want?
616
00:55:18,100 --> 00:55:19,500
Take them.
617
00:55:30,400 --> 00:55:33,400
Stop beating. Stop now.
618
00:55:46,233 --> 00:55:47,300
Will you talk or not?
619
00:55:49,666 --> 00:55:50,866
Stubborn.
620
00:55:52,266 --> 00:55:55,800
I liked how stubborn you were
from the start.
621
00:55:56,400 --> 00:55:59,933
Ba Ze'er, you will pay for what you do.
622
00:55:59,933 --> 00:56:01,600
You better watch your own actions.
623
00:56:04,033 --> 00:56:07,100
Do you think I can do nothing about it
if you don't talk?
624
00:56:08,700 --> 00:56:10,766
You're looking for the gorilla, right?
625
00:56:11,233 --> 00:56:13,166
If you're capable,
626
00:56:13,200 --> 00:56:15,133
go find it yourself.
627
00:56:20,833 --> 00:56:22,366
Little girl,
628
00:56:23,366 --> 00:56:25,600
do you know where the gorilla is?
629
00:56:25,600 --> 00:56:27,466
Tell me.
630
00:56:28,233 --> 00:56:31,733
If I tell you, will you let us go?
631
00:56:31,733 --> 00:56:32,800
Of course.
632
00:56:32,833 --> 00:56:34,100
If you tell me,
633
00:56:34,100 --> 00:56:36,100
we will be friends.
634
00:56:36,100 --> 00:56:38,033
Then come here.
635
00:56:38,366 --> 00:56:40,566
I'll only tell you.
636
00:56:45,266 --> 00:56:46,466
Ba Ze'er,
637
00:56:46,566 --> 00:56:49,066
don't lay a single finger on her.
638
00:56:49,366 --> 00:56:52,400
It's fine. I'm just going
to chat with her for a bit.
639
00:56:53,533 --> 00:56:54,866
Tell me.
640
00:57:02,700 --> 00:57:07,933
I never bully young girls.
641
00:57:10,700 --> 00:57:12,566
You do the beating.
642
00:57:20,766 --> 00:57:24,200
Ba Ze'er, come at me.
643
00:57:25,666 --> 00:57:27,566
That's exactly what I'm thinking.
644
00:57:28,533 --> 00:57:30,066
I'm coming.
645
00:57:30,733 --> 00:57:32,133
I'm coming at you.
646
00:57:39,233 --> 00:57:40,666
Ba Ze'er,
647
00:57:40,700 --> 00:57:43,366
you rat!
648
00:57:46,433 --> 00:57:49,133
Don't touch her.
649
00:57:49,166 --> 00:57:50,533
Oh, but I am touching her.
650
00:57:50,533 --> 00:57:52,800
Ba Ze'er, you rat.
651
00:58:18,700 --> 00:58:21,533
Catch it alive.
652
00:58:56,533 --> 00:58:58,300
Give me the gun.
653
00:59:05,866 --> 00:59:07,033
It's barely hanging in there.
654
00:59:07,033 --> 00:59:08,100
Hurry. Take it down together.
655
00:59:39,533 --> 00:59:41,866
This is really a great treasure.
656
00:59:42,533 --> 00:59:45,033
I'm getting rich.
657
00:59:45,566 --> 00:59:46,500
Boss,
658
00:59:46,866 --> 00:59:48,466
it's not you who is getting rich.
659
00:59:48,600 --> 00:59:50,433
It's all of us who are getting rich.
660
00:59:50,433 --> 00:59:52,533
Yes, we're all getting rich.
661
00:59:52,933 --> 00:59:54,766
Everyone is getting rich.
662
00:59:54,766 --> 00:59:56,333
It's us.
663
01:00:02,066 --> 01:00:04,966
Are you going to kill me?
664
01:00:06,066 --> 01:00:07,500
No.
665
01:00:07,533 --> 01:00:09,433
I'm not killing you now.
666
01:00:09,600 --> 01:00:14,133
The top priority now
is to deal with these people.
667
01:00:18,400 --> 01:00:20,900
I go way back with you, Hongqiang.
668
01:00:21,433 --> 01:00:24,100
I'll make you the last one to die.
669
01:00:27,000 --> 01:00:29,166
Let's kill his daughter first.
670
01:00:41,933 --> 01:00:43,933
Stop screaming.
671
01:00:48,866 --> 01:00:51,933
No. Don't let it get up.
672
01:00:59,233 --> 01:01:01,500
No!
673
01:01:28,733 --> 01:01:32,900
No!
674
01:01:58,866 --> 01:02:00,733
A beast in human's guise.
675
01:02:03,233 --> 01:02:05,133
A beast with a human heart.
676
01:02:06,700 --> 01:02:08,966
A beast in human's guise.
677
01:02:09,433 --> 01:02:11,366
A beast with a human heart.
678
01:02:13,433 --> 01:02:58,366
This Movie is Encoded By Doctor STAR
42126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.