All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E03.Reunited.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,420 In the earliest days of medicine -- 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,330 we're going back thousands of years -- 3 00:00:09,330 --> 00:00:11,170 doctors spoke of healing as a reunion. 4 00:00:11,170 --> 00:00:12,670 Come on. We're almost there. 5 00:00:12,670 --> 00:00:13,670 -Yeah. -You tired? 6 00:00:13,670 --> 00:00:15,500 No. Plenty left in the tank. 7 00:00:15,500 --> 00:00:17,580 Okay. 8 00:00:17,580 --> 00:00:19,580 Oh, would you look at that? 9 00:00:19,580 --> 00:00:21,250 That's a shame. 10 00:00:21,250 --> 00:00:23,120 Not a bad morning at all. We're only halfway there. 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,210 Let's go. Come on. 12 00:00:24,210 --> 00:00:26,080 When we close a patient... 13 00:00:26,080 --> 00:00:27,540 Back up. Watch your six. What -- 14 00:00:27,540 --> 00:00:29,620 ...connect severed tendons, repair a liver... 15 00:00:29,620 --> 00:00:31,880 Whoo! What? 16 00:00:31,880 --> 00:00:33,290 ...we're just reuniting the tissue. 17 00:00:33,290 --> 00:00:35,580 Nothing. That...looked heavy. 18 00:00:35,580 --> 00:00:37,540 Yeah, it's almost like I'm strong or something. 19 00:00:37,540 --> 00:00:39,710 What's the matter? These just glamour muscles? 20 00:00:39,710 --> 00:00:41,580 Restoring what was there before the illness. 21 00:00:42,960 --> 00:00:44,880 Ideally, it's a happy reunion. 22 00:00:47,040 --> 00:00:48,710 But things get tricky 23 00:00:48,710 --> 00:00:50,460 when we fail to make the right connection. 24 00:00:50,460 --> 00:00:52,960 Or worse, when we reunite two things 25 00:00:52,960 --> 00:00:54,710 that were best kept apart. 26 00:00:54,710 --> 00:00:57,080 Dreamt about Jackson again last night. 27 00:00:57,080 --> 00:00:59,210 This time, I was in middle school 28 00:00:59,210 --> 00:01:00,790 and he was on the football team, 29 00:01:00,790 --> 00:01:03,460 and our beloved mascot was the hot firefighter. 30 00:01:03,460 --> 00:01:05,170 I'm keeping the baby. 31 00:01:05,170 --> 00:01:07,500 What? 32 00:01:07,500 --> 00:01:08,750 Oh, my God. Oh. 33 00:01:08,750 --> 00:01:11,420 Are...Are you -- Are we happy? 34 00:01:11,420 --> 00:01:13,620 We are...bewildered? 35 00:01:13,620 --> 00:01:15,250 Well, yeah, yeah. 36 00:01:15,250 --> 00:01:17,420 I mean...I mean, how is this gonna work? 37 00:01:17,420 --> 00:01:19,670 Are you and Link gonna live together, or...? 38 00:01:19,670 --> 00:01:21,330 Does Meredith know? 39 00:01:21,330 --> 00:01:22,460 No. 40 00:01:22,460 --> 00:01:23,750 Owen? 41 00:01:23,750 --> 00:01:25,250 No! No, no one knows! 42 00:01:25,250 --> 00:01:27,080 Yeah, except me, who somehow always knows 43 00:01:27,080 --> 00:01:28,500 about everyone's wombs. 44 00:01:28,500 --> 00:01:30,920 Tell me more about Jackson and the firefighter? 45 00:01:30,920 --> 00:01:33,170 He says that they're just friends, but he's lying. 46 00:01:33,170 --> 00:01:35,670 He just walked out of the fog with a new girlfriend 47 00:01:35,670 --> 00:01:37,420 like I never existed. 48 00:01:37,420 --> 00:01:39,420 I actually might hate him. 49 00:01:39,420 --> 00:01:42,420 My teacher said hating someone is like drinking poison 50 00:01:42,420 --> 00:01:44,250 and expecting the other person to die. 51 00:01:46,880 --> 00:01:48,790 Go get ready for school. 52 00:01:58,790 --> 00:02:00,620 So, what do you get to do today? 53 00:02:00,620 --> 00:02:02,670 What are you working on? Do you get to cut? Appy/choly? 54 00:02:02,670 --> 00:02:04,460 Why are you torturing yourself? 55 00:02:04,460 --> 00:02:06,380 Because I need something to fantasize about 56 00:02:06,380 --> 00:02:08,460 while I pick up fast-food wrappers. 57 00:02:08,460 --> 00:02:11,210 I'm running the ICU until Bailey lets me out of the doghouse. 58 00:02:11,210 --> 00:02:12,710 No cutting. Nothing fancy. 59 00:02:12,710 --> 00:02:13,620 It's all fancy to me. 60 00:02:13,620 --> 00:02:15,290 How's your article coming along? 61 00:02:15,290 --> 00:02:17,380 Any word from the website? Oh, um, yeah. 62 00:02:17,380 --> 00:02:19,460 They actually asked for three pitches, 63 00:02:19,460 --> 00:02:20,620 so I sent them like 40. 64 00:02:20,620 --> 00:02:21,830 Let's hear them. You want to hear them? 65 00:02:21,830 --> 00:02:22,880 Okay. 66 00:02:25,170 --> 00:02:26,830 "The sicker you are, the richer we get." 67 00:02:27,830 --> 00:02:28,920 "If you die on our watch, 68 00:02:28,920 --> 00:02:30,040 we'll still bankrupt your family!" 69 00:02:31,380 --> 00:02:33,670 "You could be dead before your insurance kicks in." 70 00:02:33,670 --> 00:02:35,330 Mer, this is not gonna earn you 71 00:02:35,330 --> 00:02:36,880 any friends in the medical community. 72 00:02:36,880 --> 00:02:39,670 Yes, well, the medical community and I are in a fight. 73 00:02:41,830 --> 00:02:43,920 I think you better go. 74 00:02:43,920 --> 00:02:45,500 The warden's watching you. 75 00:02:45,500 --> 00:02:46,670 Enh. 76 00:02:49,080 --> 00:02:52,330 Uh, well, you know that just makes me want to go slower. 77 00:02:52,330 --> 00:02:53,420 Mm. Such a rebel. 78 00:02:59,540 --> 00:03:01,580 Have fun. 79 00:03:11,380 --> 00:03:12,790 Hey. New MRI machines installed last night. 80 00:03:12,790 --> 00:03:14,420 Hey, that's great. 81 00:03:14,420 --> 00:03:16,540 Yeah, but we don't have the right image-viewing software, 82 00:03:16,540 --> 00:03:17,710 so we can't use them yet. 83 00:03:17,710 --> 00:03:19,540 Hey, it's baby steps. 84 00:03:22,960 --> 00:03:24,540 Richard Webber? 85 00:03:25,620 --> 00:03:27,290 Oh. Gemma. 86 00:03:27,290 --> 00:03:29,620 What -- What -- What are you doing here? 87 00:03:29,620 --> 00:03:32,040 Well, after I got fired, a friend of mine 88 00:03:32,040 --> 00:03:34,620 named Richard Webber made a few phone calls, 89 00:03:34,620 --> 00:03:37,750 and those calls landed me here, in the billing department. 90 00:03:37,750 --> 00:03:40,540 I'm 62 days sober. 91 00:03:40,540 --> 00:03:42,620 That's wonderful news. 92 00:03:42,620 --> 00:03:45,380 Well, um, I guess we'll be seeing more of each other. 93 00:03:45,380 --> 00:03:47,040 Yeah. Guess so. 94 00:03:48,580 --> 00:03:50,170 Bye. 95 00:03:51,000 --> 00:03:52,420 Amelia. Hi. 96 00:03:52,420 --> 00:03:53,830 Hey. 97 00:03:53,830 --> 00:03:56,580 And hello to you. 98 00:03:56,580 --> 00:03:59,580 Owen got paged to a trauma, so I dropped off Leo. 99 00:03:59,580 --> 00:04:00,960 How you holding up? 100 00:04:00,960 --> 00:04:03,120 Three hours of sleep last night. 101 00:04:03,120 --> 00:04:04,330 New record. 102 00:04:04,330 --> 00:04:05,330 Wow. 103 00:04:05,330 --> 00:04:08,500 Yeah, I have no idea how I'm gonna -- 104 00:04:08,500 --> 00:04:12,080 Um, how I would -- if I ever -- um... 105 00:04:12,080 --> 00:04:13,670 Don't want to be late. 106 00:04:13,670 --> 00:04:14,920 Great seeing you. 107 00:04:14,920 --> 00:04:16,250 Yeah. 108 00:04:16,250 --> 00:04:17,920 Dr. Franklin to the CCU. 109 00:04:17,920 --> 00:04:20,420 Dr. Franklin to the CCU. 110 00:04:20,420 --> 00:04:23,080 Okay, let's run a trauma panel and page Dr. Shepherd. 111 00:04:23,080 --> 00:04:24,580 No need. I'm here. 112 00:04:24,580 --> 00:04:27,330 Oh. Fine. MVC, GCS 10 upon arrival. 113 00:04:27,330 --> 00:04:28,960 Looks like there's a step-off in T12, 114 00:04:28,960 --> 00:04:30,250 and there's concern of paralysis -- 115 00:04:30,250 --> 00:04:31,380 Uh, bup, bup, bup, bup, bup, bup. 116 00:04:31,380 --> 00:04:32,790 500 feet, Dr. Hunt. 117 00:04:32,790 --> 00:04:35,290 Very funny. Okay, let's get the patient up to CT -- 118 00:04:35,290 --> 00:04:36,500 I'm not joking. That's two strikes. 119 00:04:36,500 --> 00:04:38,540 Well, then leave and I'll get Shepherd. 120 00:04:38,540 --> 00:04:40,120 This patient needs a neurosurgeon 121 00:04:40,120 --> 00:04:41,710 to check on his spinal cord now, Dr. Hunt. 122 00:04:41,710 --> 00:04:43,670 You'd risk your patient's mobility for your pride? 123 00:04:45,380 --> 00:04:47,790 Somebody page me when he's gone. 124 00:04:47,790 --> 00:04:50,380 Your lap colectomy is ready for discharge, 125 00:04:50,380 --> 00:04:52,960 your emergency splenectomy's H&H is stable, 126 00:04:52,960 --> 00:04:55,290 and Dr. Grey's liver mets patient is in, 127 00:04:55,290 --> 00:04:56,620 admitted for pre-op. 128 00:04:56,620 --> 00:04:58,460 For an ALPPS procedure! 129 00:04:58,460 --> 00:04:59,540 I know. 130 00:04:59,540 --> 00:05:01,330 Okay, you know how rare that is, right? 131 00:05:01,330 --> 00:05:03,000 How about a little enthusiasm? 132 00:05:03,000 --> 00:05:06,620 Dr. Grey got fired before her patient was back from vacation. 133 00:05:06,620 --> 00:05:08,790 Yay! 134 00:05:08,790 --> 00:05:11,290 Okay. 135 00:05:11,290 --> 00:05:12,710 Your father's blood pressure 136 00:05:12,710 --> 00:05:14,710 is still running low from dehydration. 137 00:05:14,710 --> 00:05:16,750 We're gonna place a catheter in his thigh 138 00:05:16,750 --> 00:05:18,500 to deliver fluids and meds. 139 00:05:18,500 --> 00:05:20,750 A cath-- Uh, will there be blood? 140 00:05:20,750 --> 00:05:22,580 'Cause, see, like, I got a thing about blood. 141 00:05:22,580 --> 00:05:24,670 I can't -- Kenya, why don't you give yourself a break? 142 00:05:24,670 --> 00:05:26,500 Go get something to eat, grab a shower, and come back, 143 00:05:26,500 --> 00:05:28,210 and by the time you do, we'll be done. 144 00:05:28,210 --> 00:05:29,920 It's a very simple procedure. 145 00:05:32,040 --> 00:05:33,670 Okay. Um... 146 00:05:35,580 --> 00:05:38,080 Daddy, I'm gonna go for a little bit, 147 00:05:38,080 --> 00:05:39,830 but I'll be right back, okay? 148 00:05:39,830 --> 00:05:41,880 So, you better be here when I get back. 149 00:05:43,540 --> 00:05:44,830 Okay. 150 00:05:44,830 --> 00:05:46,880 Thank you. 151 00:05:48,250 --> 00:05:50,380 It's Bertram Hollister, 83 years old. 152 00:05:50,380 --> 00:05:52,420 Wait for the patient, Parker. 153 00:05:54,000 --> 00:05:56,420 Good morning, Doc. Sorry to keep you waiting. 154 00:05:56,420 --> 00:05:58,920 I-I was trying to get my steps in before I go under the knife. 155 00:05:58,920 --> 00:06:00,880 I know. No knife. 156 00:06:00,880 --> 00:06:02,290 Gets me more sympathy online 157 00:06:02,290 --> 00:06:04,210 when I make it all dramatic, you know? 158 00:06:04,210 --> 00:06:05,420 As you were. 159 00:06:05,420 --> 00:06:07,040 Uh, Bertram Hollister -- 160 00:06:07,040 --> 00:06:08,750 "Bertie." Call me Bertie, please. 161 00:06:08,750 --> 00:06:11,750 Okay. Bertie, 83, 162 00:06:11,750 --> 00:06:13,380 in for a scheduled, eh, 163 00:06:13,380 --> 00:06:15,250 percutaneous coronary intervention. 164 00:06:15,250 --> 00:06:16,710 It's all quite simple. 165 00:06:16,710 --> 00:06:19,380 You'll be awake while I place a small coronary stent 166 00:06:19,380 --> 00:06:21,040 to help open up some of the blockages 167 00:06:21,040 --> 00:06:22,880 and keep that heart of yours nice and strong. 168 00:06:22,880 --> 00:06:24,620 H-How much time before the surgery? 169 00:06:24,620 --> 00:06:26,540 I want to get in as many steps as I can. 170 00:06:26,540 --> 00:06:29,210 Uh, we'll be back within an hour, but don't push yourself. 171 00:06:29,210 --> 00:06:30,750 -Okay. -And please ask for help... 172 00:06:30,750 --> 00:06:32,210 Yeah. ...if you start to develop any chest pain 173 00:06:32,210 --> 00:06:33,420 or shortness of breath. 174 00:06:33,420 --> 00:06:35,380 Yeah, yeah, yeah, yeah. 175 00:06:35,380 --> 00:06:36,750 Okay. 176 00:06:36,750 --> 00:06:39,420 But you're not my doctor. Meredith Grey is my doctor. 177 00:06:39,420 --> 00:06:41,830 I understand that you're upset, Ms. Gregory, 178 00:06:41,830 --> 00:06:43,830 but I learned the ALPPS procedure from Dr. Grey. 179 00:06:43,830 --> 00:06:45,170 She taught me. 180 00:06:45,170 --> 00:06:46,580 Don't talk to me about teaching. 181 00:06:46,580 --> 00:06:48,250 I taught my entire career. 182 00:06:48,250 --> 00:06:50,250 Some kids get it, some kids don't. 183 00:06:50,250 --> 00:06:52,580 And you never know which is which until 10 years later, 184 00:06:52,580 --> 00:06:54,460 when you either get a beautiful thank-you note, 185 00:06:54,460 --> 00:06:56,080 or you see on the news that one of them 186 00:06:56,080 --> 00:06:57,500 tried to rob a library naked. 187 00:06:58,750 --> 00:07:00,920 You don't have 10 years. 188 00:07:00,920 --> 00:07:02,500 The tumor in your liver is -- 189 00:07:02,500 --> 00:07:04,960 Meredith Grey told me all about the tumor in my liver. 190 00:07:04,960 --> 00:07:08,420 And I told her I don't want some kind of experimental surgery, 191 00:07:08,420 --> 00:07:09,790 I want to tackle my bucket list. 192 00:07:09,790 --> 00:07:11,080 So we made a deal. 193 00:07:11,080 --> 00:07:13,000 She told me, "Go on your trip and come back 194 00:07:13,000 --> 00:07:15,290 and see me after six weeks." 195 00:07:15,290 --> 00:07:17,290 But if I'd known she was fired, 196 00:07:17,290 --> 00:07:19,330 I'd still be on a beach in Costa Rica! 197 00:07:19,330 --> 00:07:21,790 Dr. Grey is the whole reason I'm here! 198 00:07:21,790 --> 00:07:23,540 You and me both. 199 00:07:23,540 --> 00:07:26,040 Shirley, I've already spoken to the chief of surgery. 200 00:07:26,040 --> 00:07:27,620 She says she's going to be there every step of the -- 201 00:07:27,620 --> 00:07:29,120 Young lady... 202 00:07:29,120 --> 00:07:31,170 my answer is no. 203 00:07:31,170 --> 00:07:34,210 Now, either get me Dr. Grey, or check me out of here 204 00:07:34,210 --> 00:07:36,880 and just let me live my life till I die. 205 00:07:43,620 --> 00:07:46,460 Dr. Medico to the psych unit. 206 00:07:46,460 --> 00:07:48,790 Dr. Medico to the psych unit. 207 00:07:51,120 --> 00:07:52,960 -Hi. -Hi. 208 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 Have you, uh, heard anything? 209 00:07:57,960 --> 00:07:59,330 No, I've just been waiting. 210 00:07:59,330 --> 00:08:01,330 But they said that she fell at a construction site? 211 00:08:01,330 --> 00:08:03,380 She fell into a construction site. 212 00:08:03,380 --> 00:08:04,500 You know Heather. 213 00:08:04,500 --> 00:08:06,000 She's always on her phone. Right. 214 00:08:06,000 --> 00:08:08,250 Um, excuse me? 215 00:08:08,250 --> 00:08:10,420 Um, I'm looking for the family of Heather Peterson. 216 00:08:10,420 --> 00:08:11,670 Oh, that's us. 217 00:08:11,670 --> 00:08:12,710 We're sisters. 218 00:08:14,420 --> 00:08:17,170 We were able to resuscitate her once she arrived, 219 00:08:17,170 --> 00:08:20,500 but the CT revealed severe injuries to the brain. 220 00:08:21,830 --> 00:08:23,040 I-I don't understand. 221 00:08:23,040 --> 00:08:24,500 I d-- I don't... 222 00:08:24,500 --> 00:08:25,880 Are you saying, um... 223 00:08:25,880 --> 00:08:28,380 What are you saying? 224 00:08:28,380 --> 00:08:30,710 She fell about 30 feet. 225 00:08:30,710 --> 00:08:33,170 She fractured her skull. 226 00:08:33,170 --> 00:08:35,170 We've done everything we could, 227 00:08:35,170 --> 00:08:38,000 but I'm afraid there are no signs of brain activity. 228 00:08:40,880 --> 00:08:42,580 I don't understand. I... 229 00:08:42,580 --> 00:08:45,420 Is she... 230 00:08:45,420 --> 00:08:47,120 Is she brain-dead? 231 00:08:47,120 --> 00:08:50,580 We, um...need to wait several more hours 232 00:08:50,580 --> 00:08:53,920 and then run one more exam to make the final determination, 233 00:08:53,920 --> 00:08:56,080 but it seems likely. 234 00:08:56,080 --> 00:08:58,040 I'm sorry. 235 00:09:13,080 --> 00:09:16,080 Dr. Everly to the ER. 236 00:09:16,080 --> 00:09:17,290 Dr. Everly to the ER. Hey, I was just trying to call. 237 00:09:17,290 --> 00:09:18,210 Have you told anyone? 238 00:09:18,210 --> 00:09:19,710 Just Jo. 239 00:09:19,710 --> 00:09:21,880 Which was apparently very wrong and I'm sorry. 240 00:09:21,880 --> 00:09:23,920 Did something happen? 241 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 N-No. Just, uh -- Just -- We're not there yet, 242 00:09:25,920 --> 00:09:28,250 at the... telling-people part. 243 00:09:28,250 --> 00:09:30,290 Jo's my best friend. And you told Maggie, so... 244 00:09:31,330 --> 00:09:32,920 I'll just stick with "I'm sorry." 245 00:09:32,920 --> 00:09:34,500 Can I ask how you're feeling? 246 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 Sleepy...and pukey. 247 00:09:38,920 --> 00:09:39,960 My two favorite dwarves. 248 00:09:41,750 --> 00:09:44,080 Bird. 249 00:09:45,580 --> 00:09:46,960 Bird. 250 00:09:46,960 --> 00:09:49,080 Ma'am, are you okay? 251 00:09:49,080 --> 00:09:50,330 Bird. 252 00:09:50,330 --> 00:09:51,750 Bird? 253 00:09:52,750 --> 00:09:54,960 Ma'am, are you dizzy? 254 00:09:59,080 --> 00:10:01,670 Okay. Uh, ma'am, ma'am, my name is Dr. Lincoln, 255 00:10:01,670 --> 00:10:03,500 and we'd like to try to get you some help, okay? 256 00:10:03,500 --> 00:10:05,330 Bird. 257 00:10:07,120 --> 00:10:08,170 Bird! 258 00:10:09,620 --> 00:10:11,290 Absolutely not. 259 00:10:11,290 --> 00:10:13,960 But she won't let anyone touch her, including you. 260 00:10:13,960 --> 00:10:16,670 Which is very sad, and in my opinion, very foolish, 261 00:10:16,670 --> 00:10:19,210 but I am not granting Meredith Grey privileges. 262 00:10:19,210 --> 00:10:20,960 So, would you say because Dr. Grey's gone, 263 00:10:20,960 --> 00:10:23,460 we're giving worse care? 264 00:10:23,460 --> 00:10:25,790 Uh, Qadri, keep your rhetorical questions to yourself. 265 00:10:25,790 --> 00:10:27,040 It is one surgery. 266 00:10:27,040 --> 00:10:29,830 One surgery too many, Dr. Karev. 267 00:10:29,830 --> 00:10:31,790 Look -- I already made a concession 268 00:10:31,790 --> 00:10:33,960 by agreeing to let you perform a complicated surgery 269 00:10:33,960 --> 00:10:35,500 that you have only observed. 270 00:10:35,500 --> 00:10:38,330 I made this concession because I have faith in you. 271 00:10:38,330 --> 00:10:40,460 If your patient doesn't share that faith, 272 00:10:40,460 --> 00:10:42,460 uh, I would direct my energy into convincing her. 273 00:10:42,460 --> 00:10:44,170 But Meredith Grey is not stepping foot 274 00:10:44,170 --> 00:10:45,170 into one of my ORs. 275 00:10:47,710 --> 00:10:50,750 What if she doesn't have to set foot in the OR to help? 276 00:10:52,170 --> 00:10:53,920 I'm listening. 277 00:10:55,040 --> 00:10:56,830 Contrast. 278 00:10:56,830 --> 00:10:58,580 Are you feeling any discomfort, Mr... 279 00:10:58,580 --> 00:11:01,380 um...Bertie? 280 00:11:01,380 --> 00:11:05,210 I haven't felt this good since my wife and I went to Woodstock. 281 00:11:05,210 --> 00:11:06,540 You know what I mean? 282 00:11:06,540 --> 00:11:07,710 You went to Woodstock? 283 00:11:07,710 --> 00:11:09,420 We were a little on the older side, 284 00:11:09,420 --> 00:11:11,670 but Lois liked to keep up with the kids. 285 00:11:11,670 --> 00:11:14,330 We left when it started to rain. 286 00:11:14,330 --> 00:11:16,420 I don't have too many regrets in my life, 287 00:11:16,420 --> 00:11:18,710 but I sure regret leaving that party early. 288 00:11:18,710 --> 00:11:20,210 What else? 289 00:11:20,210 --> 00:11:23,040 Not writing enough love letters to Lois. 290 00:11:24,830 --> 00:11:27,540 Not quitting my job earlier. 291 00:11:30,380 --> 00:11:34,750 Drinking too much when my -- my kid got sick. 292 00:11:38,210 --> 00:11:40,710 And the train station... 293 00:11:40,710 --> 00:11:43,710 It was... It was supposed to be 3:00. 294 00:11:45,880 --> 00:11:48,040 It was so...It was so hot. 295 00:11:48,040 --> 00:11:50,120 It was... 296 00:11:52,880 --> 00:11:54,620 What was I saying? 297 00:11:54,620 --> 00:11:57,380 Um, you were -- you were talking about your regrets. 298 00:11:57,380 --> 00:11:59,960 -Heparin. -Oh, right. 299 00:11:59,960 --> 00:12:02,880 Can't change the past, can you? 300 00:12:05,540 --> 00:12:08,580 But I'll tell you, I think I got the secret. 301 00:12:08,580 --> 00:12:10,580 It's love. 302 00:12:10,580 --> 00:12:12,920 Love makes it all worthwhile. 303 00:12:12,920 --> 00:12:14,620 All of it, Bertie? 304 00:12:14,620 --> 00:12:18,120 Really? The heartbreak, the loss, 305 00:12:18,120 --> 00:12:20,000 the back-stabbing, the petty behavior of people 306 00:12:20,000 --> 00:12:21,750 that you thought you could trust? 307 00:12:21,750 --> 00:12:23,120 Love makes all of that worthwhile? 308 00:12:25,330 --> 00:12:27,920 Uh, I'm Dr. Karev. I'm the chief. 309 00:12:27,920 --> 00:12:30,460 I-I don't know if Heather ever discussed her wishes with you, 310 00:12:30,460 --> 00:12:34,670 but if not, um, then you can decide if you... 311 00:12:34,670 --> 00:12:37,080 If we want to unplug our sister. 312 00:12:38,670 --> 00:12:42,420 Um...I don't know what Heather would want, 313 00:12:42,420 --> 00:12:44,420 but I can't imagine it's th-- 314 00:12:44,420 --> 00:12:46,000 No. No. No. 315 00:12:46,000 --> 00:12:47,790 This is not how we end, okay? 316 00:12:47,790 --> 00:12:50,830 We are family, and I know that we have drifted apart, 317 00:12:50,830 --> 00:12:52,790 but this can't be how we end. 318 00:12:52,790 --> 00:12:57,040 What, she just -- she walks into a dig-site and dies? 319 00:12:57,040 --> 00:12:58,960 Come on. I don't accept that. 320 00:12:58,960 --> 00:13:00,830 I'm sorry. This is not how we end. 321 00:13:00,830 --> 00:13:01,960 Where are you going? 322 00:13:01,960 --> 00:13:03,380 I don't know! 323 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 Okay. 324 00:13:06,710 --> 00:13:09,120 Yeah, she's pretty badly dehydrated. 325 00:13:09,120 --> 00:13:10,330 Should we get her a banana bag? 326 00:13:10,330 --> 00:13:11,540 I don't want to poke her until 327 00:13:11,540 --> 00:13:12,830 I can explain what I'm doing. 328 00:13:12,830 --> 00:13:14,210 Interpreter's been paged. 329 00:13:14,210 --> 00:13:15,380 Bird. 330 00:13:15,380 --> 00:13:16,960 Bird! 331 00:13:31,210 --> 00:13:33,830 She's Korean. She says she's lost...something. 332 00:13:33,830 --> 00:13:35,670 Ask if she knows her name. 333 00:13:39,580 --> 00:13:41,210 Oh Soyoung. 334 00:13:41,210 --> 00:13:43,000 She knows her name. Her name's Soyoung. 335 00:13:43,000 --> 00:13:44,580 Ask her if she knows what year it is. 336 00:13:47,330 --> 00:13:48,830 Hey, what's going on? 337 00:13:48,830 --> 00:13:50,210 We're not sure. 338 00:13:50,210 --> 00:13:53,000 We found her lost in a hallway, leaning against a wall. 339 00:13:53,000 --> 00:13:55,580 She's dizzy and very dehydrated. 340 00:13:56,920 --> 00:13:59,830 She said she has a friend that's a bird and she lost him. 341 00:13:59,830 --> 00:14:02,250 I don't know. She seems a little disoriented. 342 00:14:02,250 --> 00:14:03,880 Alright, let's get her hydrated, 343 00:14:03,880 --> 00:14:05,920 and we'll give her a work-up just in case. 344 00:14:05,920 --> 00:14:08,000 And see if you can get her to call her family. 345 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Okay. 346 00:14:11,040 --> 00:14:13,000 Entering the ER! 347 00:14:13,000 --> 00:14:15,540 Wh-- Whoa, whoa. 348 00:14:15,540 --> 00:14:17,620 Just trying to make this easy, Hunt. 349 00:14:18,620 --> 00:14:19,790 Here you go. 350 00:14:21,540 --> 00:14:23,880 Alright. 351 00:14:29,460 --> 00:14:31,580 If Dr. Grey's not with you, don't even bother. 352 00:14:33,290 --> 00:14:34,710 Dr. Grey! 353 00:14:34,710 --> 00:14:36,380 How was Machu Picchu? 354 00:14:36,380 --> 00:14:38,540 Ugh. I thought if my liver didn't kill me, 355 00:14:38,540 --> 00:14:39,960 that bus ride was gonna. 356 00:14:39,960 --> 00:14:41,250 Ms. Gregory, 357 00:14:41,250 --> 00:14:42,750 I have permission from the chief 358 00:14:42,750 --> 00:14:44,250 to allow Dr. Grey to observe 359 00:14:44,250 --> 00:14:46,540 and assist remotely on your surgery. 360 00:14:46,540 --> 00:14:48,460 Meaning that they'll have me on video-chat 361 00:14:48,460 --> 00:14:51,210 so I can see every move that Dr. Karev is making. 362 00:14:51,210 --> 00:14:53,250 Fortunately, my supervisor owes me. 363 00:14:53,250 --> 00:14:55,880 So, just your face? Not your hands? 364 00:14:55,880 --> 00:14:57,920 Remote surgery is practiced all over the world. 365 00:14:57,920 --> 00:15:01,000 I'd rather do it myself, but a judge has decided 366 00:15:01,000 --> 00:15:03,500 that I better stay on this side of the road instead. 367 00:15:03,500 --> 00:15:05,170 So, it's the next best thing. 368 00:15:05,170 --> 00:15:06,620 That judge sounds like a horse's ass. 369 00:15:06,620 --> 00:15:08,750 I won't fight you on that. 370 00:15:10,250 --> 00:15:12,250 She was a good student? 371 00:15:12,250 --> 00:15:14,750 Shirley, she was a great student, excellent. 372 00:15:14,750 --> 00:15:16,080 You're in very good hands. 373 00:15:19,750 --> 00:15:21,080 Alright, then. 374 00:15:21,080 --> 00:15:22,670 But don't kill me. 375 00:15:22,670 --> 00:15:24,120 Okay. Okay. 376 00:15:24,120 --> 00:15:25,250 We will text you when we are ready. 377 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 Get back to work! 378 00:15:32,920 --> 00:15:34,290 Okay, okay. 379 00:15:34,290 --> 00:15:35,920 Whoa, whoa. Hang on. Stop squirming. 380 00:15:35,920 --> 00:15:37,460 Hey. 381 00:15:37,460 --> 00:15:39,290 Hi -- Hi. What -- What are you doing here? 382 00:15:39,290 --> 00:15:41,170 Um, Koracick. What are you doing here? 383 00:15:41,170 --> 00:15:43,620 Oh, you know, just...failing. 384 00:15:43,620 --> 00:15:46,620 I mean, really, deeply failing 385 00:15:46,620 --> 00:15:49,380 in a poo-covered, publicly humiliating way. 386 00:15:49,380 --> 00:15:51,170 Let me. Let me. 387 00:15:51,170 --> 00:15:52,790 Okay. Thanks. Just go under. 388 00:15:52,790 --> 00:15:53,790 -Yeah. I got her. Hey. -Okay. 389 00:15:53,790 --> 00:15:55,290 It j-just -- just went up her back. 390 00:15:55,290 --> 00:15:56,460 I mean, it's -- it's everywhere. 391 00:15:56,460 --> 00:15:58,330 Yeah. Well, it's bad. It's a bad one. Yeah. 392 00:15:58,330 --> 00:15:59,620 Okay. There we go. 393 00:15:59,620 --> 00:16:01,000 You're good. 394 00:16:01,000 --> 00:16:03,040 And, boom. And there you go. 395 00:16:03,040 --> 00:16:04,670 It's -- I think we got it. 396 00:16:04,670 --> 00:16:08,540 And here...we...are. Aah. 397 00:16:08,540 --> 00:16:10,330 -Wow. Thanks. -Yeah. 398 00:16:10,330 --> 00:16:12,040 -I got it. -Oh, thanks. 399 00:16:14,000 --> 00:16:17,380 Okay, so, I, uh... I guess we'll just, um... 400 00:16:17,380 --> 00:16:19,210 I guess we'll just go to the park. 401 00:16:19,210 --> 00:16:21,040 Hey, why don't... 402 00:16:21,040 --> 00:16:23,210 why don't we give her a tour of the hospital, hmm? 403 00:16:23,210 --> 00:16:24,500 I got a couple scans to look at, 404 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 and I'm not ready to say goodbye to you both yet. 405 00:16:26,500 --> 00:16:28,420 You're just humoring me 406 00:16:28,420 --> 00:16:30,330 because you know I miss the smell of blood. 407 00:16:30,330 --> 00:16:31,670 And that's why you love me. 408 00:16:31,670 --> 00:16:33,000 -I do. 409 00:16:33,000 --> 00:16:34,880 Dr. Bowie to Pediatrics. 410 00:16:34,880 --> 00:16:36,670 Dr. Bowie to Pediatrics. 411 00:16:36,670 --> 00:16:38,540 Hey. 412 00:16:38,540 --> 00:16:40,040 Hi. 413 00:16:40,040 --> 00:16:42,000 How you feeling? Any soreness? 414 00:16:42,000 --> 00:16:43,580 Eh, that's a personal question. 415 00:16:44,580 --> 00:16:45,830 What -- What happened here? 416 00:16:45,830 --> 00:16:47,830 Oh, run over with a 4x4 on a walk-through. 417 00:16:47,830 --> 00:16:49,380 Ah. Let me see. 418 00:16:49,380 --> 00:16:51,500 Okay. 419 00:16:51,500 --> 00:16:53,670 Yeah, I can -- I can make that disappear. 420 00:16:53,670 --> 00:16:54,750 Oh, really? 421 00:16:54,750 --> 00:16:56,330 -Yeah, of course. -Wow. 422 00:16:56,330 --> 00:16:58,080 I can throw a couple sutures in there. 423 00:16:58,080 --> 00:16:59,710 It'll heal up much better. 424 00:16:59,710 --> 00:17:01,500 I mean, unless you like scars. 425 00:17:01,500 --> 00:17:02,790 Well, scars are cool. 426 00:17:02,790 --> 00:17:04,080 Facial scars, though? 427 00:17:04,080 --> 00:17:05,420 Yeah, those are the coolest kind. 428 00:17:05,420 --> 00:17:06,580 You don't want to see my skills? 429 00:17:08,710 --> 00:17:10,750 -Come on. 430 00:17:10,750 --> 00:17:13,080 It's not lying not to tell people, right? 431 00:17:13,080 --> 00:17:15,620 It's your first trimester. 432 00:17:15,620 --> 00:17:17,380 I'm just so used to rigorous honesty... 433 00:17:17,380 --> 00:17:18,960 ...I feel like I'm lying to everyone I talk to. 434 00:17:18,960 --> 00:17:21,420 Honesty and privacy are not mutually exclusive. 435 00:17:21,420 --> 00:17:23,710 Ooh. I like that. 436 00:17:23,710 --> 00:17:25,460 Pretend you have the nuclear codes, 437 00:17:25,460 --> 00:17:27,210 and if you tell anyone you're pregnant, 438 00:17:27,210 --> 00:17:28,460 then the whole world will end. 439 00:17:28,460 --> 00:17:30,540 That feels entirely possible. 440 00:17:30,540 --> 00:17:32,210 So, Ms. Oh doesn't want a work-up. 441 00:17:32,210 --> 00:17:34,380 She keeps insisting that nothing's wrong, 442 00:17:34,380 --> 00:17:36,710 but her passport's from South Korea. 443 00:17:36,710 --> 00:17:38,540 I'm nervous she has dementia, 444 00:17:38,540 --> 00:17:41,080 and she somehow got herself on a plane to the U.S. 445 00:17:41,080 --> 00:17:43,830 Okay. We should just admit her for her own safety, 446 00:17:43,830 --> 00:17:46,000 at least until we can locate some family. 447 00:17:47,250 --> 00:17:48,790 Hi, Bertie. 448 00:17:48,790 --> 00:17:50,330 How you feeling? 449 00:17:50,330 --> 00:17:52,460 Restless. 450 00:17:52,460 --> 00:17:55,420 I hate hospital rooms. Can I take a walk yet? 451 00:17:55,420 --> 00:17:58,170 The sedation has just worn off. I think it's best if you -- 452 00:17:58,170 --> 00:18:01,080 How about... we walk together? 453 00:18:04,330 --> 00:18:05,420 Deal. 454 00:18:09,420 --> 00:18:12,750 And thank you for always sticking up for me 455 00:18:12,750 --> 00:18:14,750 when we were little -- 456 00:18:14,750 --> 00:18:16,750 teaching me it's okay to say no... 457 00:18:18,750 --> 00:18:22,330 ...and giving me your sweatshirt to wrap around my waist 458 00:18:22,330 --> 00:18:24,620 when I got my period at school. 459 00:18:24,620 --> 00:18:26,500 I'm sorry we fell apart. 460 00:18:26,500 --> 00:18:29,040 If there was anything I could do -- 461 00:18:29,040 --> 00:18:30,960 'Scuse me. 462 00:18:32,330 --> 00:18:34,380 What -- What are you -- What are you doing? 463 00:18:34,380 --> 00:18:36,380 This whole building is bad vibes. 464 00:18:36,380 --> 00:18:39,120 I can feel them pulsating off the walls, you know? 465 00:18:39,120 --> 00:18:40,670 And that's not gonna help her heal. 466 00:18:40,670 --> 00:18:43,460 She needs good energy. 467 00:18:43,460 --> 00:18:44,830 There's nothing to heal. 468 00:18:44,830 --> 00:18:47,170 Well, he said that nothing's official for a few hours. 469 00:18:47,170 --> 00:18:50,960 So...she's got time. 470 00:18:50,960 --> 00:18:53,170 That's just a technicality, Haylee. 471 00:18:53,170 --> 00:18:54,460 She's not gonna get better. 472 00:18:54,460 --> 00:18:56,210 I know it's difficult, but can we -- 473 00:18:56,210 --> 00:18:59,330 Okay, so, do you want me to just pull the plug out of the wall? 474 00:18:59,330 --> 00:19:01,330 Look, just because she can't talk to us 475 00:19:01,330 --> 00:19:03,290 doesn't mean that she's not in there. 476 00:19:03,290 --> 00:19:04,540 That is exactly what it means. 477 00:19:04,540 --> 00:19:06,380 Really? Oh, okay. 478 00:19:06,380 --> 00:19:07,880 Well, why were you just talking to her? 479 00:19:07,880 --> 00:19:11,210 Because...I'm grieving and I'm irrational. 480 00:19:11,210 --> 00:19:13,330 You're giving up, just like you did with Mom. 481 00:19:13,330 --> 00:19:15,170 Maybe if you got some fresh air -- 482 00:19:15,170 --> 00:19:16,830 Don't you dare talk to me about Mom. 483 00:19:16,830 --> 00:19:19,250 I visited her every day while you were off 484 00:19:19,250 --> 00:19:21,750 Eat-Pray-Loving yourself across Thailand! 485 00:19:21,750 --> 00:19:23,000 I paid for her Reiki! 486 00:19:23,000 --> 00:19:24,750 Reiki? Reiki doesn't cure cancer! 487 00:19:24,750 --> 00:19:26,250 They make a decision yet? 488 00:19:26,250 --> 00:19:27,920 You always resented me for that trip! 489 00:19:27,920 --> 00:19:30,580 Because grown-ups stay in town when their parents are dying! 490 00:19:30,580 --> 00:19:32,670 Maybe if you'd seen my therapist... 491 00:19:32,670 --> 00:19:34,170 ...you'd quit crying over spilled milk! I think we're a little ways off from that. 492 00:19:34,170 --> 00:19:36,670 A psychic is not a therapist! 493 00:19:40,750 --> 00:19:42,380 Patch her in. 494 00:19:48,170 --> 00:19:50,540 -Hey. -Hi, everybody. 495 00:19:50,540 --> 00:19:53,250 Hi, Bohkee! -We miss you, Dr. Grey. 496 00:19:53,250 --> 00:19:55,210 I miss all of you, Qadri. 497 00:19:55,210 --> 00:19:57,710 Okay, we're gonna be switching you to the overhead camera. 498 00:19:59,040 --> 00:20:00,540 Okay, can you see? 499 00:20:00,540 --> 00:20:02,040 I'm good. 500 00:20:02,040 --> 00:20:03,710 Karev, you have to hurry 501 00:20:03,710 --> 00:20:05,420 because I only have a 15-minute lunch break. 502 00:20:07,960 --> 00:20:09,710 I'm kidding. 503 00:20:13,460 --> 00:20:15,080 Okay. 504 00:20:15,080 --> 00:20:16,540 10 blade. 505 00:20:27,040 --> 00:20:29,790 Okay, I've accessed the femoral vein for you. 506 00:20:29,790 --> 00:20:32,580 Now, feed the guide-wire in and hold it. 507 00:20:32,580 --> 00:20:34,920 Take your time, don't rush, get it right. 508 00:20:34,920 --> 00:20:36,750 Don't let go of it. 509 00:20:36,750 --> 00:20:39,420 And, um...what if the wire slips? 510 00:20:39,420 --> 00:20:40,670 Why? 511 00:20:40,670 --> 00:20:42,420 Because it slipped. 512 00:20:42,420 --> 00:20:43,920 Slipped? Slipped where? 513 00:20:43,920 --> 00:20:45,580 Inside the patient. 514 00:20:45,580 --> 00:20:47,250 Schmitt! 515 00:20:47,250 --> 00:20:48,960 Okay, hold pressure over the wound 516 00:20:48,960 --> 00:20:50,330 and do not let go whatsoever, okay? 517 00:20:50,330 --> 00:20:52,080 We need some help in here. We need to move 518 00:20:52,080 --> 00:20:53,500 the patient to the cath lab right now. 519 00:20:53,500 --> 00:20:55,080 -Oh, my God. Ah. -Let me see. 520 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 I-I'm sorry. I'm sorry. 521 00:21:04,460 --> 00:21:06,920 You dropped a guide wire into your patient, DeLuca? 522 00:21:06,920 --> 00:21:09,580 It landed in the right atrium. It's under control now. 523 00:21:09,580 --> 00:21:11,620 And you didn't feel the need to call me immediately? 524 00:21:11,620 --> 00:21:14,290 By the time I asked permission, he could have been dead already. 525 00:21:14,290 --> 00:21:15,620 Would that have been better? Snare. 526 00:21:15,620 --> 00:21:17,460 Get that wire out of that man's body, 527 00:21:17,460 --> 00:21:19,460 and then I want a detailed report on my desk. 528 00:21:19,460 --> 00:21:20,960 Understood. Won't happen again. 529 00:21:24,000 --> 00:21:25,380 Does she think you did this? 530 00:21:27,880 --> 00:21:30,960 So, the knife nicked the brachiocephalic artery, 531 00:21:30,960 --> 00:21:33,290 but it's this dissection here that I'm worried about. 532 00:21:33,290 --> 00:21:35,460 Oh, that's terrible, and beautiful. 533 00:21:35,460 --> 00:21:37,170 Shh, shh, shh, shh, shh. 534 00:21:37,170 --> 00:21:38,880 We had a similar injury in Germany. 535 00:21:38,880 --> 00:21:40,620 Factory accident, but the same idea. 536 00:21:40,620 --> 00:21:43,500 We put a filter in with endovascular access 537 00:21:43,500 --> 00:21:45,380 to prevent distal embolization, 538 00:21:45,380 --> 00:21:47,790 and then we put a stent graft over the dissection. 539 00:21:47,790 --> 00:21:50,460 We had a good outcome. 540 00:21:53,290 --> 00:21:55,080 What? 541 00:21:55,080 --> 00:21:56,250 Nothing. 542 00:21:59,210 --> 00:22:00,670 Do you have to go? 543 00:22:00,670 --> 00:22:02,250 It's just Koracick. 544 00:22:02,250 --> 00:22:03,830 I have a bunch of interns paging me 545 00:22:03,830 --> 00:22:05,830 when we're on the same floor. 546 00:22:05,830 --> 00:22:08,330 Hey, do you want to help me find a new hiding spot? 547 00:22:10,380 --> 00:22:12,330 How about the OR? Baby's first scalpel? 548 00:22:12,330 --> 00:22:13,380 -Yeah, let's do it. -Yeah. Let's go. 549 00:22:15,170 --> 00:22:16,670 That was the third grade! 550 00:22:16,670 --> 00:22:17,920 And you still haven't changed. 551 00:22:17,920 --> 00:22:19,420 -Still? -Still. 552 00:22:19,420 --> 00:22:21,830 Why? Why am I surprised 553 00:22:21,830 --> 00:22:23,500 that you don't care about Heather's soul, 554 00:22:23,500 --> 00:22:25,580 seeing as you don't have one yourself? 555 00:22:25,580 --> 00:22:27,000 -That's ridiculous. -Alright, look, enough. 556 00:22:27,000 --> 00:22:28,500 Stop it. That's enough! 557 00:22:30,250 --> 00:22:32,210 This arguing isn't doing anyone any good, 558 00:22:32,210 --> 00:22:35,080 and it certainly isn't doing your sister any good. 559 00:22:35,080 --> 00:22:38,250 Now, you can bicker for the rest of your lives as far I care, 560 00:22:38,250 --> 00:22:41,540 but in this moment, she needs you. 561 00:22:41,540 --> 00:22:43,380 So, pull yourselves together. 562 00:22:44,710 --> 00:22:46,210 He sounds like Mom. 563 00:22:46,210 --> 00:22:47,880 Right? 564 00:22:47,880 --> 00:22:52,710 But he's right. We need to focus on Heather. 565 00:22:52,710 --> 00:22:55,880 She is... 566 00:22:55,880 --> 00:22:59,120 She was so full of life. 567 00:22:59,120 --> 00:23:01,380 She would not want to live like this. 568 00:23:01,380 --> 00:23:03,580 I don't want to abandon her. 569 00:23:03,580 --> 00:23:07,040 And I don't want her to abandon us. 570 00:23:07,040 --> 00:23:09,290 I mean, sh-- sh-- she's so young, 571 00:23:09,290 --> 00:23:10,710 and -- and she's been through so much. 572 00:23:10,710 --> 00:23:13,960 I just don't -- I don't want her to -- to die. 573 00:23:13,960 --> 00:23:17,120 No one should have to do what you're doing. 574 00:23:17,120 --> 00:23:19,620 But you do have each other now, 575 00:23:19,620 --> 00:23:21,920 and if you make this decision together, 576 00:23:21,920 --> 00:23:25,580 at -- at least you'll find some healing. 577 00:23:25,580 --> 00:23:29,000 At least your sister will have given you back to each other. 578 00:23:31,460 --> 00:23:32,580 He's right. 579 00:23:33,920 --> 00:23:35,120 She is not here anymore. 580 00:23:36,500 --> 00:23:37,920 Are you sure? 581 00:23:37,920 --> 00:23:39,250 Yeah. 582 00:23:39,250 --> 00:23:42,920 Um...there's some paperwork to fill out, 583 00:23:42,920 --> 00:23:45,750 and then we can proceed. 584 00:23:45,750 --> 00:23:47,920 Until then, um... 585 00:23:47,920 --> 00:23:49,580 I think you should say your goodbyes. 586 00:23:58,250 --> 00:23:59,880 Okay. 587 00:24:01,330 --> 00:24:03,040 Good separation of the lobes. 588 00:24:03,040 --> 00:24:04,500 How's your view, Dr. Grey? 589 00:24:04,500 --> 00:24:06,620 Worry about Karev's view, Qadri. 590 00:24:06,620 --> 00:24:08,790 Okay. We finished dividing the liver. 591 00:24:08,790 --> 00:24:10,830 Okay, so now you're down to the IVC. 592 00:24:10,830 --> 00:24:12,380 So, you need to -- 593 00:24:12,380 --> 00:24:14,460 Check the dissection plane for hemostasis? 594 00:24:14,460 --> 00:24:15,460 Yep, got it. 595 00:24:15,460 --> 00:24:18,960 Lap pads. Irrigation, suction. 596 00:24:18,960 --> 00:24:20,460 What happened? 597 00:24:20,460 --> 00:24:22,880 Uh...I'm not sure. Suction. 598 00:24:24,330 --> 00:24:26,710 It could be the liver parenchyma, but I can't see. 599 00:24:26,710 --> 00:24:29,500 Is that just blood? Is it arterial or venous? 600 00:24:29,500 --> 00:24:31,120 I'm looking. It looks venous. 601 00:24:31,120 --> 00:24:33,670 I mean, it's probably the middle hepatic vein or the IVC. 602 00:24:33,670 --> 00:24:36,290 -Did you nick one of them? -No. Suction. 603 00:24:36,290 --> 00:24:38,290 I mean, it could be backflow from portal hypertension, 604 00:24:38,290 --> 00:24:39,290 but I can't see. 605 00:24:39,290 --> 00:24:40,830 BP's dropping. Hanging another unit. 606 00:24:40,830 --> 00:24:42,080 I'm scrubbing in. 607 00:24:42,080 --> 00:24:43,330 Can you identify your landmarks? 608 00:24:43,330 --> 00:24:44,920 She's losing a lot of blood. 609 00:24:44,920 --> 00:24:46,710 I need to see. I just need to see. 610 00:24:50,420 --> 00:24:51,540 -Vascular exclusion. -Vascular exclusion. 611 00:24:51,540 --> 00:24:53,830 We need to clamp the IVC above and below the liver, 612 00:24:53,830 --> 00:24:56,040 cut off the blood supply, and stop the bleeding. 613 00:24:56,040 --> 00:24:58,000 Clamp. Wait. Have you ever done that before? 614 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 It could kill her. 615 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Qadri, shut up or get out. 616 00:25:04,670 --> 00:25:05,830 I don't know. 617 00:25:05,830 --> 00:25:08,170 Seems to me you'd be better off without him. 618 00:25:08,170 --> 00:25:09,500 Just put him out of your mind. 619 00:25:09,500 --> 00:25:11,080 Yeah. 620 00:25:11,080 --> 00:25:14,170 Any tips on how to do that? 621 00:25:14,170 --> 00:25:16,380 Just give it a few decades. 622 00:25:16,380 --> 00:25:19,210 Bird! 623 00:25:19,210 --> 00:25:20,830 Bird? 624 00:25:20,830 --> 00:25:24,250 I'm sorry. Ms. Oh is a little disoriented. 625 00:25:24,250 --> 00:25:26,540 Soyoung, is that you? 626 00:25:26,540 --> 00:25:28,880 Bird! 627 00:25:28,880 --> 00:25:30,790 You two know each other? 628 00:25:30,790 --> 00:25:34,250 This is the first woman I ever loved. 629 00:25:35,880 --> 00:25:37,380 Soyoung. 630 00:25:46,080 --> 00:25:47,880 Does this always take so long? 631 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 Can't rush perfection. 632 00:25:51,120 --> 00:25:55,460 So...am I first woman you've dated who's stronger than you? 633 00:25:56,540 --> 00:25:57,620 Stronger? 634 00:25:57,620 --> 00:25:58,790 -Yeah. -Really? 635 00:25:58,790 --> 00:26:00,540 Yeah, you're strong, sure, but -- 636 00:26:00,540 --> 00:26:02,380 Oh, so, you can carry a 200-pound guy 637 00:26:02,380 --> 00:26:04,040 down six flights of stairs? 638 00:26:04,040 --> 00:26:06,580 I mean...I can probably knock out four. 639 00:26:11,750 --> 00:26:15,420 You know, my training 640 00:26:15,420 --> 00:26:21,420 is to zero in on the smallest, most intimate detail, 641 00:26:22,080 --> 00:26:25,250 making sure to give it all the attention it deserves, 642 00:26:25,250 --> 00:26:29,790 really just making sure that I'm taking care 643 00:26:29,790 --> 00:26:34,250 of every last inch of my patient's needs. 644 00:26:36,580 --> 00:26:38,120 So, um... 645 00:26:38,120 --> 00:26:41,290 while I may not have... 646 00:26:41,290 --> 00:26:45,000 ...been trained to carry a 200-pound man anywhere, 647 00:26:45,000 --> 00:26:47,170 I do have a great number of skills 648 00:26:47,170 --> 00:26:49,620 that I think you'll find come in handy. 649 00:26:52,210 --> 00:26:55,960 And just like that... we're done. 650 00:27:04,380 --> 00:27:06,120 -Maybe we should... -Please don't say... 651 00:27:06,120 --> 00:27:07,170 Take it slow. 652 00:27:07,170 --> 00:27:09,040 -You know? -Yeah. 653 00:27:09,040 --> 00:27:11,540 Yeah, we probably should. 654 00:27:17,170 --> 00:27:18,290 I think that's long enough. 655 00:27:18,290 --> 00:27:19,500 Yeah, me, too. 656 00:27:26,290 --> 00:27:29,000 I was stationed in Korea during the war. 657 00:27:30,330 --> 00:27:32,670 Every Sunday, I used to walk into -- into town 658 00:27:32,670 --> 00:27:35,540 to -- to go to a specific odeng stand. 659 00:27:35,540 --> 00:27:36,670 Fish cake skewers. 660 00:27:36,670 --> 00:27:37,920 So good. 661 00:27:37,920 --> 00:27:39,580 -Ooh. 662 00:27:39,580 --> 00:27:42,330 It was run by the most beautiful woman I've ever seen. 663 00:27:42,330 --> 00:27:45,330 She didn't speak English, and I didn't speak Korean, 664 00:27:45,330 --> 00:27:47,330 but we communicated by dictionary. 665 00:27:47,330 --> 00:27:51,000 I-I-I taught her my name by pointing to the word "bird." 666 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 -Bird! 667 00:27:55,380 --> 00:27:57,500 When I got word that I was shipping home, 668 00:27:57,500 --> 00:28:01,040 we...we made a plan to -- to meet at the train station. 669 00:28:03,210 --> 00:28:05,670 I-I was reassigned to an earlier train, 670 00:28:05,670 --> 00:28:07,920 and I-I had no way of getting in touch with you. 671 00:28:07,920 --> 00:28:10,710 I-I-I c-- I couldn't defy orders. 672 00:28:10,710 --> 00:28:13,210 So I went home alone. 673 00:28:13,210 --> 00:28:16,540 Eventually, I-I-I married and had a family, 674 00:28:16,540 --> 00:28:18,040 but I never forgot you. 675 00:28:18,040 --> 00:28:20,380 I never forgot you, Soyoung. 676 00:28:20,380 --> 00:28:22,880 I'm so sorry, Soyoung. 677 00:28:27,210 --> 00:28:30,040 Wow. I've never felt that way about anyone. 678 00:28:30,040 --> 00:28:32,790 I'm hormonal. 679 00:28:32,790 --> 00:28:34,460 I'm feeling that way about everyone. 680 00:28:41,960 --> 00:28:43,880 She said she didn't show up to the train station, either. 681 00:28:43,880 --> 00:28:45,380 She was too scared to leave her country. 682 00:28:48,040 --> 00:28:50,710 What do you know? 683 00:28:55,460 --> 00:28:57,460 But I thought about you ever since. 684 00:29:04,120 --> 00:29:05,580 "I found you online, 685 00:29:05,580 --> 00:29:07,420 and when you posted about your surgery, 686 00:29:07,420 --> 00:29:10,120 I bought a plane ticket and tried to come and find you." 687 00:29:19,290 --> 00:29:20,750 "But I didn't tell my family 688 00:29:20,750 --> 00:29:22,080 in fear that they would stop me." 689 00:29:33,120 --> 00:29:35,620 "I don't know what will happen in the next life, 690 00:29:35,620 --> 00:29:37,380 but I didn't want to leave this one 691 00:29:37,380 --> 00:29:38,710 without seeing you again." 692 00:29:48,880 --> 00:29:50,460 Okay, no PVCs, 693 00:29:50,460 --> 00:29:52,120 and his blood pressure seems to be responding well 694 00:29:52,120 --> 00:29:53,960 to the IV fluids. 695 00:29:53,960 --> 00:29:55,380 Why didn't you tell Bailey it was me? 696 00:29:55,380 --> 00:29:56,620 Please. She already knew. 697 00:29:56,620 --> 00:29:59,500 So, what? She just likes yelling at you, or...? 698 00:29:59,500 --> 00:30:02,120 Schmitt, I was in charge, and what happens on my watch 699 00:30:02,120 --> 00:30:03,380 is my responsibility, 700 00:30:03,380 --> 00:30:05,960 even colossal screw-ups I would never make. 701 00:30:07,500 --> 00:30:10,120 This is a guide wire, 702 00:30:10,120 --> 00:30:12,290 what almost killed our patient today 703 00:30:12,290 --> 00:30:13,880 because you couldn't hold onto it. 704 00:30:13,880 --> 00:30:15,170 So, you know what you're gonna do? 705 00:30:15,170 --> 00:30:16,580 You're gonna hold onto it. 706 00:30:16,580 --> 00:30:18,170 For a week. 707 00:30:18,170 --> 00:30:20,000 It's going with you everywhere -- 708 00:30:20,000 --> 00:30:21,920 on rounds, while you sleep, while you eat. 709 00:30:21,920 --> 00:30:23,670 And hopefully, it'll put you in the simple habit 710 00:30:23,670 --> 00:30:25,830 of not letting go of it. 711 00:30:25,830 --> 00:30:27,670 Oh, God. It's his daughter. 712 00:30:27,670 --> 00:30:29,330 Do we tell her? 713 00:30:29,330 --> 00:30:31,380 No, you're telling her. 714 00:30:31,380 --> 00:30:33,330 What? I thought it was your responsibility. 715 00:30:33,330 --> 00:30:35,380 Yeah, with Bailey. This is all you. 716 00:30:38,250 --> 00:30:40,170 Oh -- Oh, God. 717 00:30:42,330 --> 00:30:43,920 Suction. 718 00:30:43,920 --> 00:30:46,710 C'mon. C'mon. C'mon. 719 00:30:48,580 --> 00:30:51,000 Okay. Middle hepatic vein repaired. 720 00:30:51,000 --> 00:30:52,380 Keep her on norepi drip. 721 00:30:52,380 --> 00:30:54,710 C'mon, c'mon, c'mon. 722 00:30:54,710 --> 00:30:56,000 Clamps off. 723 00:31:01,040 --> 00:31:02,880 Blood flow restored. 724 00:31:04,540 --> 00:31:06,540 Okay, now, so, for the right lobe, you need -- 725 00:31:06,540 --> 00:31:08,420 Hemostatic sheets. 726 00:31:08,420 --> 00:31:09,460 Thank you. 727 00:31:13,580 --> 00:31:15,040 M.A.P.s stable. 728 00:31:15,040 --> 00:31:19,210 Great. Great. Okay, next, I have to, uh... 729 00:31:19,210 --> 00:31:20,580 Next, we, uh... 730 00:31:20,580 --> 00:31:21,750 Next... 731 00:31:21,750 --> 00:31:23,710 There is no next. 732 00:31:23,710 --> 00:31:25,960 You just completed your first successful Stage 1 733 00:31:25,960 --> 00:31:27,750 of an ALPPS procedure... 734 00:31:27,750 --> 00:31:29,250 ...during your first week as an attending. 735 00:31:31,540 --> 00:31:33,880 Okay, okay. We're not done yet. 736 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 Drains, please. 737 00:31:34,880 --> 00:31:36,080 Congratulations, Karev. 738 00:31:36,080 --> 00:31:37,540 We don't need Dr. Grey for this. 739 00:31:37,540 --> 00:31:38,960 Great work, Kare-- 740 00:31:45,790 --> 00:31:49,330 First, I'm going to disconnect the supportive medication. 741 00:31:51,830 --> 00:31:55,830 But I will continue the meds that keep her comfortable. 742 00:32:05,170 --> 00:32:08,330 Now I'm going to disconnect the vent, 743 00:32:08,330 --> 00:32:10,750 and then, she'll be gone. 744 00:32:15,750 --> 00:32:17,420 We love you, Heather. 745 00:32:17,420 --> 00:32:19,960 You're gonna see a light. Walk toward it. 746 00:32:19,960 --> 00:32:21,620 -Walk toward the warm light. 747 00:32:51,620 --> 00:32:54,210 It's her friend Ashley. 748 00:32:54,210 --> 00:32:55,460 Send it to voicemail. 749 00:32:56,830 --> 00:32:59,880 Ashley, hey. 750 00:32:59,880 --> 00:33:01,210 It's Heidi. 751 00:33:04,830 --> 00:33:06,080 What? What's wrong? 752 00:33:06,080 --> 00:33:07,330 It's Heather. 753 00:33:07,330 --> 00:33:08,920 Oh! Oh, my God! It's Heather! 754 00:33:08,920 --> 00:33:10,210 Wait, like her spirit? 755 00:33:10,210 --> 00:33:11,830 Oh, my God. What is she saying? 756 00:33:11,830 --> 00:33:13,750 No, she's alive! She's not dead. 757 00:33:13,750 --> 00:33:15,250 Somebody stole her bag. 758 00:33:18,170 --> 00:33:20,540 Who -- Who is this woman? Who is this woman? 759 00:33:20,540 --> 00:33:22,580 I don't know. I don't know. 760 00:33:22,580 --> 00:33:25,250 You plug her back in! Plug her back in! 761 00:33:25,250 --> 00:33:26,670 Well, it's a little too late for that. 762 00:33:26,670 --> 00:33:28,670 Don't go toward the light! 763 00:33:28,670 --> 00:33:31,040 Do not go toward the light! 764 00:33:31,040 --> 00:33:32,330 Stop yelling at her. 765 00:33:32,330 --> 00:33:34,040 Oh, my God. 766 00:33:41,170 --> 00:33:42,710 They haven't seen each other in 60 years? 767 00:33:42,710 --> 00:33:46,880 Yeah. But to look at them, it's like it was yesterday. 768 00:33:46,880 --> 00:33:50,580 They had something good, 769 00:33:50,580 --> 00:33:52,920 and then they let it go because it scared them, 770 00:33:52,920 --> 00:33:55,540 and then they spent the next six decades regretting it. 771 00:33:57,080 --> 00:33:58,790 That's a lot of regret. 772 00:33:58,790 --> 00:34:02,210 I'm happy with our decision... 773 00:34:02,210 --> 00:34:05,540 but it scares me. 774 00:34:05,540 --> 00:34:08,380 And telling people is just gonna make it more real 775 00:34:08,380 --> 00:34:10,380 and scarier. 776 00:34:12,710 --> 00:34:14,250 But it's still a good thing. 777 00:34:16,040 --> 00:34:18,880 I want to tell my family and my friends. 778 00:34:18,880 --> 00:34:20,080 I want to share this good. 779 00:34:23,080 --> 00:34:25,920 And I want you to do it with me. 780 00:34:25,920 --> 00:34:29,920 I mean... 781 00:34:29,920 --> 00:34:31,420 I guess. 782 00:34:37,120 --> 00:34:39,250 So, the injured woman stole the sister's wallet? 783 00:34:39,250 --> 00:34:40,750 And was misidentified. 784 00:34:40,750 --> 00:34:42,250 I knew we shouldn't unplug her. 785 00:34:42,250 --> 00:34:44,580 Oh, no. Don't put this on me. 786 00:34:44,580 --> 00:34:46,790 -We agreed to unplug -- -Eh, no, no, no, no. 787 00:34:46,790 --> 00:34:48,580 You're not gonna start this again. 788 00:34:48,580 --> 00:34:50,580 This doesn't happen every day, 789 00:34:50,580 --> 00:34:52,920 and it doesn't happen for no reason. 790 00:34:52,920 --> 00:34:54,460 So, instead of...bickering, 791 00:34:54,460 --> 00:34:56,830 you should thank God you're all still alive 792 00:34:56,830 --> 00:34:58,670 and have another shot at life 793 00:34:58,670 --> 00:35:01,170 and at -- at forgiveness 794 00:35:01,170 --> 00:35:03,330 and -- and at sisterhood. 795 00:35:03,330 --> 00:35:06,000 Don't -- Don't -- Don't -- Don't waste this. 796 00:35:08,000 --> 00:35:09,960 Go find Heather and... 797 00:35:09,960 --> 00:35:12,000 and make up, for God's sake. 798 00:35:16,670 --> 00:35:18,290 Oh, come on, you know he's only worried 799 00:35:18,290 --> 00:35:20,120 we're gonna sue him for emotional distress. 800 00:35:20,120 --> 00:35:22,670 Okay. Let's go. We're walking. 801 00:35:24,330 --> 00:35:26,620 Every time I think this place might be turning around... 802 00:35:29,790 --> 00:35:31,210 Where are you going? 803 00:35:32,960 --> 00:35:35,330 I'm gonna call my wife. 804 00:35:35,330 --> 00:35:37,120 This is a chief problem. 805 00:35:45,830 --> 00:35:48,170 But I don't understand what you mean by "dropped it." 806 00:35:48,170 --> 00:35:49,710 How do you drop a guide wire? 807 00:35:49,710 --> 00:35:51,670 Because I screw things up. It's what I do. 808 00:35:51,670 --> 00:35:54,000 Don't do that. Don't dismiss yourself. 809 00:35:54,000 --> 00:35:56,670 I know, I know. I should be...more positive. 810 00:35:56,670 --> 00:35:58,330 No, no, that is not what I mean. 811 00:35:58,330 --> 00:36:01,500 I mean...demand more from yourself, Levi. 812 00:36:05,750 --> 00:36:07,380 Skills lab. 813 00:36:07,380 --> 00:36:09,330 You're gonna thread that wire through a simulator 814 00:36:09,330 --> 00:36:11,670 at least a hundred times without messing it up. 815 00:36:11,670 --> 00:36:13,040 What kind of boyfriend are you? 816 00:36:13,040 --> 00:36:14,830 The kind that doesn't want to date someone 817 00:36:14,830 --> 00:36:16,420 who can't do a central line. 818 00:36:16,420 --> 00:36:18,210 Alright? We'll order some pizza, 819 00:36:18,210 --> 00:36:20,250 and we're not gonna leave until you get it right, okay? 820 00:36:21,540 --> 00:36:22,750 You're staying with me? 821 00:36:22,750 --> 00:36:24,670 Well, yeah. I'm not dead inside. 822 00:36:32,710 --> 00:36:35,080 Oh! Damn it! 823 00:36:40,710 --> 00:36:41,880 Hey, Dr. Pierce. 824 00:36:42,920 --> 00:36:44,380 -Hi. -Hey. 825 00:36:44,380 --> 00:36:47,380 Dr. Hughes -- I mean, um, Officer Hughes? 826 00:36:47,380 --> 00:36:48,580 Agent? Agent? 827 00:36:48,580 --> 00:36:50,620 "Hughes" is fine. Um, or you can call me Vic. 828 00:36:50,620 --> 00:36:52,710 Right. Vic. 829 00:36:52,710 --> 00:36:55,040 Hello. 830 00:36:55,040 --> 00:37:00,040 Um, so, I, uh, I don't want this to be awkward. 831 00:37:00,040 --> 00:37:02,710 It's not. It's not awkward. 832 00:37:02,710 --> 00:37:03,710 Okay, it seems like it is. 833 00:37:03,710 --> 00:37:05,420 Uh...no. It's... 834 00:37:06,960 --> 00:37:09,210 Some people just move on faster than others. 835 00:37:09,210 --> 00:37:11,210 Wow. Well, to be fair, my guy died. 836 00:37:11,210 --> 00:37:13,170 You were there. 837 00:37:13,170 --> 00:37:14,920 Oh, God. No, not that. Yeah. 838 00:37:14,920 --> 00:37:17,080 Not you. I mean Jackson. 839 00:37:17,080 --> 00:37:18,750 Uh, forget it. 840 00:37:22,290 --> 00:37:24,170 It's -- It's -- It's not awkward. 841 00:37:24,170 --> 00:37:25,670 Okay. 842 00:37:36,920 --> 00:37:38,670 Oh, no. Uh, there are places for that, 843 00:37:38,670 --> 00:37:40,330 and this isn't one of them. 844 00:37:40,330 --> 00:37:43,750 Meredith Grey 3-D printed portal veins 845 00:37:43,750 --> 00:37:45,750 as a second-year attending. 846 00:37:45,750 --> 00:37:47,790 I know this because I read an article about it one night 847 00:37:47,790 --> 00:37:49,460 in my college dorm while my friends were out 848 00:37:49,460 --> 00:37:50,960 playing beer pong and sleeping around. 849 00:37:50,960 --> 00:37:53,210 I put everything into matching here. 850 00:37:55,330 --> 00:37:57,380 And to working with her. And you fired her. 851 00:37:57,380 --> 00:38:02,460 Qadri, you just saw a gifted attending 852 00:38:02,460 --> 00:38:06,120 perform an extremely rare and technically difficult procedure, 853 00:38:06,120 --> 00:38:08,290 and all you can think about is Meredith Grey? 854 00:38:08,290 --> 00:38:09,500 Do you know how many other residents 855 00:38:09,500 --> 00:38:11,460 asked to be on that case today? 856 00:38:11,460 --> 00:38:14,620 Fine. You want to count residents? 857 00:38:14,620 --> 00:38:18,120 Guess how many residents came here to work with Meredith Grey! 858 00:38:18,120 --> 00:38:22,330 We didn't come here for Dr. Koracick or Karev or Avery. 859 00:38:22,330 --> 00:38:24,460 Dr. Bailey, we didn't come here for you. 860 00:38:24,460 --> 00:38:26,330 We all had our choice in programs, 861 00:38:26,330 --> 00:38:28,210 but we picked this one. 862 00:38:28,210 --> 00:38:30,620 I picked this one, 863 00:38:30,620 --> 00:38:33,710 and it wasn't to watch Meredith Grey on a TV screen! 864 00:38:33,710 --> 00:38:35,250 Oh, you know what? 865 00:38:35,250 --> 00:38:36,830 Oh, you're right. 866 00:38:36,830 --> 00:38:38,500 Yeah, you shouldn't have to work like that. 867 00:38:38,500 --> 00:38:41,500 So, let's fix it. Work somewhere else. 868 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 What? 869 00:38:44,000 --> 00:38:46,580 You're fired, Dr. Qadri. 870 00:38:46,580 --> 00:38:49,750 Uh, now you and your hero have something in common. 871 00:38:49,750 --> 00:38:51,330 We do our best 872 00:38:51,330 --> 00:38:54,170 to reunite the healthy cells and tissue, 873 00:38:54,170 --> 00:38:56,210 and if we do our jobs right, 874 00:38:56,210 --> 00:38:58,330 there's another kind of reunion -- 875 00:38:58,330 --> 00:39:00,500 the patients and their families, 876 00:39:00,500 --> 00:39:02,670 their loved ones, 877 00:39:02,670 --> 00:39:03,830 their lives. 878 00:39:03,830 --> 00:39:06,000 And you see all this? 879 00:39:06,000 --> 00:39:11,080 This is where we get to do some really cool stuff. 880 00:39:11,080 --> 00:39:16,880 Like stick our hands in bodies and sew up stab wounds. 881 00:39:18,620 --> 00:39:21,380 I know she can't understand me, but I still like telling her. 882 00:39:25,540 --> 00:39:30,120 Wow. Time has really flown by. Um...I should go. 883 00:39:30,120 --> 00:39:31,460 I think you should stay. 884 00:39:31,460 --> 00:39:32,710 If I don't get her down, 885 00:39:32,710 --> 00:39:34,540 she is gonna be a nightmare in the morning. 886 00:39:34,540 --> 00:39:37,710 No, no, no, Teddy. I think you should stay at work, okay? 887 00:39:37,710 --> 00:39:38,920 Come back. 888 00:39:38,920 --> 00:39:41,210 I'll stay home with Allison for a while. 889 00:39:41,210 --> 00:39:42,460 -No. -Why not? 890 00:39:42,460 --> 00:39:43,920 Because I'm not a failure. 891 00:39:43,920 --> 00:39:47,080 I know that I am doing a terrible job, 892 00:39:47,080 --> 00:39:48,580 but I will figure it out. 893 00:39:48,580 --> 00:39:49,710 You're not failing. 894 00:39:49,710 --> 00:39:51,750 I think you're just, you know...doing it wrong. 895 00:39:51,750 --> 00:39:53,540 That's called failing. 896 00:39:53,540 --> 00:39:56,460 Teddy, you've been happier today 897 00:39:56,460 --> 00:39:59,120 than you've been since she was born, you know? 898 00:39:59,120 --> 00:40:00,960 You love it here, 899 00:40:00,960 --> 00:40:03,420 and a happy mom is a better mom, so just do this. 900 00:40:03,420 --> 00:40:04,960 We're all gonna be better off. 901 00:40:04,960 --> 00:40:07,120 You really want to stay at home with her? 902 00:40:07,120 --> 00:40:08,960 'Cause anything beats playing hide and seek 903 00:40:08,960 --> 00:40:10,000 with that Koracick. 904 00:40:10,000 --> 00:40:11,080 I really hate that guy. 905 00:40:15,420 --> 00:40:17,750 Mm-hmm. I'll go change. Be back. 906 00:40:17,750 --> 00:40:19,000 Wait. What? You're starting now? 907 00:40:19,000 --> 00:40:20,580 Yeah, I'm starting now. 908 00:40:20,580 --> 00:40:22,330 Okay. 909 00:40:23,620 --> 00:40:25,750 But those reunions can get tricky, too. 910 00:40:27,460 --> 00:40:29,830 I-I wish I could've -- I wish I could've filmed Schmitt 911 00:40:29,830 --> 00:40:31,290 telling this guy's daughter, honestly. 912 00:40:31,290 --> 00:40:32,830 He gets all serious, and he asks her 913 00:40:32,830 --> 00:40:35,420 if she's ever heard of Sven Seldinger. 914 00:40:35,420 --> 00:40:36,920 -Who? 915 00:40:36,920 --> 00:40:39,790 He invented the guide wire, apparently, in the 1950s. 916 00:40:39,790 --> 00:40:41,790 Then he proceeds to explain 917 00:40:41,790 --> 00:40:44,000 how the process should have worked. 918 00:40:44,000 --> 00:40:45,790 -I wanted to let him keep going, 919 00:40:45,790 --> 00:40:47,540 but, I mean, I had to put this woman out of her misery. 920 00:40:47,540 --> 00:40:50,460 Still beats my day. 921 00:40:50,460 --> 00:40:53,040 I would have literally climbed through the phone 922 00:40:53,040 --> 00:40:54,710 into that OR if I could have. 923 00:40:54,710 --> 00:40:56,710 Instead, Bailey just hung up on me. 924 00:40:56,710 --> 00:40:58,380 And then I had to deal with a beehive 925 00:40:58,380 --> 00:40:59,620 in a discarded toilet. 926 00:40:59,620 --> 00:41:01,290 Link and I are having a baby. 927 00:41:02,880 --> 00:41:04,540 What? 928 00:41:04,540 --> 00:41:09,620 Yeah. It's, uh, exciting and scary and, uh, maybe a mistake. 929 00:41:09,620 --> 00:41:11,790 I'm sure you have an opinion, but, uh, I -- we -- I just -- 930 00:41:11,790 --> 00:41:14,460 w-we...wanted you to know. 931 00:41:14,460 --> 00:41:16,880 If you had troubles before going into the OR, 932 00:41:16,880 --> 00:41:19,330 they won't magically go away now that you're healed. 933 00:41:19,330 --> 00:41:20,880 -Wow! 934 00:41:20,880 --> 00:41:22,500 Move over! 935 00:41:22,500 --> 00:41:23,830 Oh, y-you're happy. 936 00:41:23,830 --> 00:41:26,330 Yes, of course I'm happy. I'm gonna be an auntie. 937 00:41:26,330 --> 00:41:28,880 -Auntie Mer. 938 00:41:28,880 --> 00:41:32,210 I just -- I didn't -- I had no idea that... 939 00:41:32,210 --> 00:41:34,210 the two of you were even so serious. 940 00:41:34,210 --> 00:41:35,670 Neither did we. 941 00:41:35,670 --> 00:41:37,000 Some things will get better... 942 00:41:39,330 --> 00:41:41,830 This is Catherine Fox. Please leave a message. 943 00:41:41,830 --> 00:41:43,420 ...others could get worse. 944 00:41:43,420 --> 00:41:44,710 And how was your day? 945 00:41:44,710 --> 00:41:47,210 Uh, I've had better. 946 00:41:47,210 --> 00:41:48,880 Couldn't have been any worse than that doctor 947 00:41:48,880 --> 00:41:50,540 that pulled the plug on the wrong patient. 948 00:41:52,210 --> 00:41:54,170 Was that you? 949 00:41:54,170 --> 00:41:58,330 Oh, I'm gonna need details. 950 00:41:58,330 --> 00:42:00,670 How about over dinner? 951 00:42:00,670 --> 00:42:02,710 Because when you let your guard down... 952 00:42:05,750 --> 00:42:06,920 Sure. Why not? 953 00:42:09,040 --> 00:42:11,960 ...you're a lot more likely to go down a dangerous path. 68167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.