Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,090 --> 00:01:52,090
Hey. Hey.
2
00:01:52,150 --> 00:01:55,150
Oh, by the look on your face, I think
you snagged me corporate talent. Fine,
3
00:01:55,250 --> 00:01:57,470
sealed, and delivered. Congratulations,
Kathy.
4
00:01:57,670 --> 00:02:00,590
Thanks, Lorraine. You know, we have a
lot of work ahead of us, but if we
5
00:02:00,590 --> 00:02:04,390
to pull this off, we are going to be
flooded with new clients. We will
6
00:02:04,390 --> 00:02:06,130
be able to pick and choose who we want
to represent.
7
00:02:06,530 --> 00:02:07,389
Does he know?
8
00:02:07,390 --> 00:02:09,090
No. It's a secret.
9
00:02:09,729 --> 00:02:12,610
Is he back from his meeting? Yes, he is.
He's in his office. Oh, great.
10
00:02:13,010 --> 00:02:14,810
I cannot wait to give him the good news.
11
00:02:15,500 --> 00:02:19,380
Listen, Dean has to go to Denver
tomorrow to meet with Maycore's senior
12
00:02:19,380 --> 00:02:21,860
marketing to get the ball rolling. Can
you take care of those arrangements?
13
00:02:22,000 --> 00:02:24,140
Definitely. I'll have his itinerary in
your desk in about an hour.
14
00:02:24,400 --> 00:02:25,460
Wonderful. Thank you.
15
00:02:35,840 --> 00:02:38,940
That's great, Raj. Have them forward the
artwork to me and I'll get graphics on
16
00:02:38,940 --> 00:02:39,940
it right away.
17
00:02:40,100 --> 00:02:41,100
Thanks.
18
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
So how did the meet go?
19
00:02:44,400 --> 00:02:47,600
Terrible. What? What happened? I don't
know.
20
00:02:49,800 --> 00:02:52,360
You have got to be kidding me. I am.
21
00:02:52,640 --> 00:02:55,640
We did it. We got the account. They
loved our concept.
22
00:02:55,880 --> 00:02:57,200
Congratulations, baby.
23
00:02:58,440 --> 00:03:02,780
Terrible, is it? Yes. Now you know that
this project means time spent apart.
24
00:03:03,960 --> 00:03:05,720
Does this mean my wife's going to miss
me?
25
00:03:05,940 --> 00:03:09,640
Yes. Your wife is going to miss you very
much. And you, are you going to miss
26
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
your wife?
27
00:03:10,740 --> 00:03:12,420
I don't have to think about that. Okay.
28
00:03:13,870 --> 00:03:17,070
Of course, I'll miss you. Yeah, you
better. And speaking of which, your wife
29
00:03:17,070 --> 00:03:20,650
work to do. I'll see you later. Okay.
Oh, I almost forgot. It's Thursday
30
00:03:20,710 --> 00:03:22,230
It's my evening with a lady. It won't be
late.
31
00:03:22,630 --> 00:03:24,370
Oh, now, see, that's terrible.
32
00:03:24,590 --> 00:03:26,730
Three women loose on the city. No one's
safe.
33
00:03:27,110 --> 00:03:28,250
I'll see you later, honey.
34
00:03:28,490 --> 00:03:29,490
All right.
35
00:03:51,050 --> 00:03:54,070
Hi. I was downtown already. Thought I'd
stop by for a moment.
36
00:03:55,250 --> 00:03:56,250
Who is that?
37
00:03:56,730 --> 00:03:57,730
A client.
38
00:03:57,850 --> 00:03:58,850
New account.
39
00:03:59,610 --> 00:04:03,210
Your client seemed to be getting younger
by the year, James. You know, Cheryl, I
40
00:04:03,210 --> 00:04:04,390
really don't have time to chat.
41
00:04:04,690 --> 00:04:06,550
I'm sorry, James. I just wanted to talk.
42
00:04:06,770 --> 00:04:07,770
What is it you want?
43
00:04:09,110 --> 00:04:10,790
I wanted to talk about our anniversary.
44
00:04:12,230 --> 00:04:15,850
It's Sunday. I thought maybe we could
celebrate by going away for a few days.
45
00:04:16,490 --> 00:04:17,490
Just you and me?
46
00:04:17,750 --> 00:04:20,010
Now is not the time to talk about this.
You know that?
47
00:04:22,700 --> 00:04:24,420
We will talk about this later.
48
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
At home.
49
00:04:29,260 --> 00:04:30,860
Then I guess I should be going.
50
00:04:32,420 --> 00:04:33,420
Yeah.
51
00:04:51,080 --> 00:04:52,740
Do confirm lunch, too, for me, please.
52
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
Yes?
53
00:04:58,980 --> 00:05:02,900
Suzanne, Kathy Swanson is here to see
you. Great. Send her in.
54
00:05:04,780 --> 00:05:06,480
Hey. Hey, Kat.
55
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
What's the occasion?
56
00:05:10,840 --> 00:05:12,060
I need some advice.
57
00:05:12,600 --> 00:05:14,520
As your lawyer or your best friend?
58
00:05:15,100 --> 00:05:17,400
Neither one's going to be free, by the
way. Very funny.
59
00:05:17,760 --> 00:05:21,550
Listen, I just left Cheryl. She's... So
upset. She wanted to bail on us this
60
00:05:21,550 --> 00:05:24,550
evening. I convinced her she could not
let our Thursday night plans fall apart.
61
00:05:24,970 --> 00:05:26,730
It's James again, isn't it? Of course.
62
00:05:27,310 --> 00:05:30,930
You know, it's their fifth anniversary
this weekend. She says he doesn't even
63
00:05:30,930 --> 00:05:31,930
seem to care.
64
00:05:32,050 --> 00:05:33,050
Doesn't surprise me.
65
00:05:33,490 --> 00:05:35,690
She's really worried that James is
thinking of moving on.
66
00:05:36,150 --> 00:05:38,350
Yeah, well, she should be. I saw her
prenup.
67
00:05:38,690 --> 00:05:40,070
It's horribly one -sided.
68
00:05:40,630 --> 00:05:42,630
I advised her not to sign. She didn't
listen to me.
69
00:05:43,430 --> 00:05:46,390
Basically, the only way she's going to
see a dime is if he gets caught fooling
70
00:05:46,390 --> 00:05:50,520
around. Like she's holding out hope that
life will return back the way it was
71
00:05:50,520 --> 00:05:51,660
when they first got married.
72
00:05:51,920 --> 00:05:53,340
Huh, not gonna happen.
73
00:05:54,100 --> 00:05:57,080
He is what he is. The James we first
met, he was a fake.
74
00:05:59,240 --> 00:06:01,280
Sorry, I'm in a man rant, aren't I?
75
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Listen,
76
00:06:04,100 --> 00:06:07,920
instead of the usual, how about we get
all dressed up and go to Sweeney's
77
00:06:07,920 --> 00:06:11,120
tonight? I mean, maybe it'll help Cheryl
keep her mind off her problems for the
78
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
evening. Good idea.
79
00:06:12,600 --> 00:06:15,120
I have a new dress I've been dying to
wear anyway. All right.
80
00:06:16,170 --> 00:06:18,110
See you at the usual time, huh? I'll
make the reservation.
81
00:06:23,250 --> 00:06:30,210
I know it sounds really cliche, but
82
00:06:30,210 --> 00:06:31,470
counseling can help, huh?
83
00:06:33,330 --> 00:06:35,650
James would never consider that.
84
00:06:36,130 --> 00:06:38,010
He doesn't like anyone knowing his
business.
85
00:06:39,330 --> 00:06:41,790
What makes you think James is really
considering leaving?
86
00:06:43,610 --> 00:06:45,110
He's just been so distant.
87
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
You cold?
88
00:06:48,240 --> 00:06:51,640
Cheryl, James has always been kind of
distant, honey.
89
00:06:54,340 --> 00:06:56,640
I just don't know what's going on inside
his head lately.
90
00:06:57,580 --> 00:07:00,180
I mean, I don't feel like I know him at
all anymore.
91
00:07:02,080 --> 00:07:08,300
When we met, it was the first time in my
life I felt worshipped and wanted.
92
00:07:09,720 --> 00:07:12,180
I mean, everything I desired he got from
me.
93
00:07:14,540 --> 00:07:15,760
I'm afraid I'm going to lose that.
94
00:07:17,280 --> 00:07:18,500
I'm going to lose that.
95
00:07:23,520 --> 00:07:24,560
Something's got to change.
96
00:07:24,860 --> 00:07:27,020
If you go on like this, I'm going to
drive you crazy.
97
00:07:27,960 --> 00:07:28,960
I know.
98
00:07:30,060 --> 00:07:33,860
Excuse me. Of course. You okay?
99
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
Yeah.
100
00:07:38,800 --> 00:07:43,230
Hey. Whatever happened to keeping her
mind off this tonight? I know, but I
101
00:07:43,230 --> 00:07:44,890
tell that she wanted to talk about
James.
102
00:07:45,170 --> 00:07:47,870
Now, I can't stand what he does to her.
103
00:07:48,690 --> 00:07:50,350
I just want to kill him, doesn't it?
104
00:07:50,610 --> 00:07:53,910
I swear, he's going to push her right
over the edge.
105
00:07:57,390 --> 00:08:02,350
Speaking of which, did you hear what she
did to Clay Stevens?
106
00:08:02,950 --> 00:08:03,950
Who's Clay Stevens?
107
00:08:05,450 --> 00:08:06,550
Who's Clay Stevens?
108
00:08:07,350 --> 00:08:09,530
Before she met James, she went out with
a stop.
109
00:08:10,830 --> 00:08:13,450
He broke it off for whatever reason. She
went ballistic.
110
00:08:14,250 --> 00:08:18,090
She threw paint all over his BMW and
actually burnt all his clothes.
111
00:08:19,070 --> 00:08:20,070
She's mad.
112
00:08:20,910 --> 00:08:21,910
Cheryl did that?
113
00:08:22,150 --> 00:08:23,670
Yeah. He never pressed charges.
114
00:08:24,310 --> 00:08:26,890
But, I don't know, maybe he was scared.
115
00:08:27,890 --> 00:08:30,470
Cheryl's definitely had her share of
relationship issues.
116
00:08:31,510 --> 00:08:34,669
Well, she can blow it off sometimes,
but, oh, here she comes.
117
00:08:35,190 --> 00:08:36,510
That is amazing.
118
00:08:36,870 --> 00:08:37,870
Okay.
119
00:08:39,309 --> 00:08:40,309
How you doing?
120
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
Where are we?
121
00:09:25,200 --> 00:09:26,119
Where were you?
122
00:09:26,120 --> 00:09:28,580
James. That scared me.
123
00:09:29,060 --> 00:09:31,640
I always go out with the girls on
Thursday night, remember?
124
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Oh, that's right.
125
00:09:33,940 --> 00:09:36,060
That's when the witch's coven convenes.
126
00:09:36,560 --> 00:09:38,020
Oh, please don't start.
127
00:09:38,360 --> 00:09:39,680
Don't tell me what to do.
128
00:09:43,780 --> 00:09:46,880
I bet you were all talking behind my
back the whole time.
129
00:09:47,600 --> 00:09:48,900
No, we weren't.
130
00:09:49,240 --> 00:09:51,720
There's plenty of things that we talk
about. Don't cut the lies.
131
00:09:51,960 --> 00:09:53,700
I know what you talk about when you're
with him.
132
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
You know how I know?
133
00:09:56,740 --> 00:09:59,320
That supposed friend of yours, Kathy.
134
00:10:00,500 --> 00:10:02,820
She came by to see me at my office.
135
00:10:03,720 --> 00:10:05,680
You tell her about all our problems,
Cheryl?
136
00:10:06,160 --> 00:10:07,360
What are you talking about?
137
00:10:08,500 --> 00:10:09,780
She didn't tell you, did she?
138
00:10:12,700 --> 00:10:15,420
She said she wanted to talk about us.
She was concerned.
139
00:10:17,840 --> 00:10:18,880
She wasn't concerned.
140
00:10:20,160 --> 00:10:23,200
She was trying to break us up because
she's jealous.
141
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
Jealous? Jealous?
142
00:10:25,650 --> 00:10:26,770
Jealous about what?
143
00:10:27,070 --> 00:10:28,070
Us.
144
00:10:29,190 --> 00:10:31,830
It's your friends who have screwed this
relationship, Cheryl.
145
00:10:33,790 --> 00:10:35,010
But it doesn't matter anymore.
146
00:10:37,810 --> 00:10:39,210
I'm filing for a divorce.
147
00:10:43,370 --> 00:10:44,370
What?
148
00:10:45,070 --> 00:10:47,870
You're filing for divorce?
149
00:10:48,810 --> 00:10:49,810
Yeah, why not?
150
00:10:50,010 --> 00:10:51,190
I don't love you anymore.
151
00:10:53,840 --> 00:10:57,020
When there's no attraction, you and I
have nothing in common.
152
00:10:58,300 --> 00:10:59,400
I love you.
153
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
End of conversation.
154
00:11:04,420 --> 00:11:05,420
Good night.
155
00:11:17,540 --> 00:11:20,040
I put those projections in your
briefcase for the meeting.
156
00:11:20,240 --> 00:11:23,440
Oh, and Lorraine is going to fax you
that other stuff to the hotel, okay?
157
00:11:23,880 --> 00:11:27,380
And call me as soon as it's over. Let me
know how it went. I will. Okay.
158
00:11:27,900 --> 00:11:28,940
Oh, and honey? Yeah?
159
00:11:29,840 --> 00:11:30,980
Good luck. Fingers crossed.
160
00:11:31,540 --> 00:11:32,540
Fingers crossed.
161
00:11:32,720 --> 00:11:34,580
I love you, babe. I love you.
162
00:11:34,960 --> 00:11:35,699
Travel safe.
163
00:11:35,700 --> 00:11:36,199
I will.
164
00:11:36,200 --> 00:11:38,400
Don't forget to call me. I won't. Thank
you.
165
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Hi.
166
00:11:46,420 --> 00:11:47,420
Hey,
167
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
honey.
168
00:11:54,540 --> 00:11:56,880
Hello? Is Cheryl got a man?
169
00:11:57,320 --> 00:11:58,259
Sure, honey.
170
00:11:58,260 --> 00:11:59,560
What's wrong? You sound upset.
171
00:12:00,700 --> 00:12:03,140
James told me last night that he wants a
divorce.
172
00:12:04,100 --> 00:12:05,940
What? Oh, honey.
173
00:12:06,180 --> 00:12:07,820
Said he wasn't attracted to me anymore.
174
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
He said that?
175
00:12:10,420 --> 00:12:11,620
I could kill him.
176
00:12:12,140 --> 00:12:16,400
I mean, how dare he? I stood by him all
the time, hoping things would get
177
00:12:16,400 --> 00:12:17,720
better, and this is what he does to me.
178
00:12:19,020 --> 00:12:20,280
Now who's going to want me?
179
00:12:21,620 --> 00:12:23,180
I'm older, not as pretty.
180
00:12:24,180 --> 00:12:27,780
You are so pretty. I mean, look at you.
You deserve so much better.
181
00:12:29,020 --> 00:12:34,640
Cheryl, I gotta be honest. I think that
this is for the best. Why don't you give
182
00:12:34,640 --> 00:12:36,440
Suzanne a call? I know she can help you,
okay?
183
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Cheryl, are you there?
184
00:12:39,480 --> 00:12:45,920
Yeah, um, James, uh, also mentioned that
you went to see him a few weeks ago.
185
00:12:47,280 --> 00:12:48,320
Why didn't you tell me?
186
00:12:49,770 --> 00:12:51,170
I was worried about you, honey.
187
00:12:51,470 --> 00:12:53,530
Really, you haven't been yourself for a
while.
188
00:12:54,650 --> 00:12:57,970
But I told you things in confidence and
asked you never to say anything to
189
00:12:57,970 --> 00:13:01,950
James. I swear I didn't say anything. I
just told James that I was concerned.
190
00:13:02,450 --> 00:13:04,870
I was worried about you. That's what
friends are for.
191
00:13:05,550 --> 00:13:08,070
I'm sorry, honey. I didn't mean for it
to cause a problem.
192
00:13:09,110 --> 00:13:11,830
He said you were trying to interfere
with the relationship.
193
00:13:13,050 --> 00:13:16,430
Well, that's absurd, Cheryl. He's
messing with your head.
194
00:13:16,940 --> 00:13:19,700
I'm your friend, honey. I would never do
anything to hurt you.
195
00:13:20,340 --> 00:13:22,000
I gotta go. I'll talk to you later.
196
00:13:23,320 --> 00:13:26,340
Okay, honey. Well, call me anytime you
need to talk, alright?
197
00:13:26,800 --> 00:13:27,820
Yeah, okay.
198
00:13:46,230 --> 00:13:47,230
James?
199
00:13:48,570 --> 00:13:50,710
Any particular reason why you're here?
200
00:13:51,490 --> 00:13:53,830
I really want to make things work
between us.
201
00:13:54,310 --> 00:13:58,050
I'm willing to make a conscious effort
to change. I'll stop doing whatever it
202
00:13:58,050 --> 00:13:59,250
that you... You don't get it, do you?
203
00:14:00,370 --> 00:14:01,370
Hmm?
204
00:14:03,510 --> 00:14:04,770
There's no more us anymore.
205
00:14:05,010 --> 00:14:06,010
We're finished.
206
00:14:07,950 --> 00:14:10,230
And what the hell I ever saw in you?
207
00:14:22,980 --> 00:14:23,980
Get out.
208
00:14:34,700 --> 00:14:35,920
Your dry cleaning's up front.
209
00:14:36,200 --> 00:14:39,220
And also, Mr. Simpson called about
restructuring your insurance policy.
210
00:14:39,440 --> 00:14:42,800
He says he can have the paperwork to you
in about a day or so. Thank you so
211
00:14:42,800 --> 00:14:44,180
much. And have you seen the flow chart?
212
00:14:44,540 --> 00:14:47,240
Uh, yeah, I gave them to Dean. They're
probably on his desk. Do you want me to
213
00:14:47,240 --> 00:14:50,500
go get them? No, no, no, I'll grab them.
Why don't you get us a cup of coffee,
214
00:14:50,560 --> 00:14:52,340
because it looks like we're going to be
here a while, okay?
215
00:15:46,790 --> 00:15:47,790
Yes, hi, Mr.
216
00:15:47,890 --> 00:15:48,890
Swanson's room, please.
217
00:15:49,610 --> 00:15:50,990
I'm sorry, there's no answer.
218
00:15:51,190 --> 00:15:52,230
Would you like his voicemail?
219
00:15:53,250 --> 00:15:54,730
No, I'll call back. Thank you.
220
00:17:04,839 --> 00:17:05,839
Kathy, are you in there?
221
00:17:06,500 --> 00:17:07,780
Uh, yeah, just a minute.
222
00:17:19,859 --> 00:17:21,079
Hey. Hi.
223
00:17:21,319 --> 00:17:24,260
Listen, something has come up, so we're
going to have to do that tomorrow, okay?
224
00:17:24,339 --> 00:17:25,540
I should be back in a couple of hours.
225
00:17:25,859 --> 00:17:26,799
Yeah, of course.
226
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
Is everything okay?
227
00:17:29,160 --> 00:17:30,380
Oh, yeah, yeah, it's fine.
228
00:17:48,080 --> 00:17:49,660
I think Dean is having an affair.
229
00:17:51,340 --> 00:17:53,120
Great. Just great.
230
00:17:53,720 --> 00:17:58,100
First James wants to divorce me for no
reason, and now Dean decides to have an
231
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
affair?
232
00:18:00,220 --> 00:18:01,220
What happened?
233
00:18:02,160 --> 00:18:06,540
Some woman left a message on his machine
at the office telling him that she
234
00:18:06,540 --> 00:18:07,680
missed her flight to Denver.
235
00:18:08,660 --> 00:18:10,440
Well, maybe it was someone from work.
236
00:18:10,760 --> 00:18:13,400
Yeah, but Dean didn't tell me he was
traveling with somebody else.
237
00:18:15,260 --> 00:18:16,260
Perfect.
238
00:18:16,520 --> 00:18:18,200
I rummaged around and I know.
239
00:18:19,940 --> 00:18:20,960
I found this.
240
00:18:25,580 --> 00:18:26,780
Maybe it's for you.
241
00:18:27,020 --> 00:18:30,260
I can't think of any occasion. It's not
like it's my birthday or anniversary.
242
00:18:31,360 --> 00:18:35,740
I also found this postcard from this
woman in Hawaii saying that she missed
243
00:18:35,800 --> 00:18:37,940
I mean, it just doesn't add up.
244
00:18:40,380 --> 00:18:42,460
He always seemed to hide it so well.
245
00:18:43,880 --> 00:18:45,520
But you always catch him in the end.
246
00:18:48,000 --> 00:18:49,760
He must think you're stupid, Kathy.
247
00:18:50,000 --> 00:18:51,520
You can't let him get away with it.
248
00:18:52,960 --> 00:18:56,280
I mean, I'm sorry for you and I'm sorry
for myself, but we are not made to
249
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
suffer like this.
250
00:18:57,720 --> 00:18:59,200
Yeah, but he's the one to be sorry.
251
00:19:01,100 --> 00:19:02,140
I'd like to kill him.
252
00:19:02,600 --> 00:19:03,920
Now, how could he do this to me?
253
00:19:06,360 --> 00:19:07,680
My sentiments exactly.
254
00:19:08,980 --> 00:19:10,920
How could James want to divorce me?
255
00:19:16,720 --> 00:19:17,980
Why don't you come by tomorrow?
256
00:19:19,380 --> 00:19:22,400
We could talk about this tomorrow, now
that we've got something in common.
257
00:19:23,280 --> 00:19:25,780
We'll have a nice lunch, just you and
me.
258
00:19:26,740 --> 00:19:28,280
Actually, I'd really love that.
259
00:19:28,540 --> 00:19:29,439
Thank you.
260
00:19:29,440 --> 00:19:30,920
One o 'clock, then? Perfect.
261
00:19:31,960 --> 00:19:33,640
So, where is Dean?
262
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
Still in Denver.
263
00:19:36,080 --> 00:19:37,760
Supposed to be coming back tomorrow
evening.
264
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
Well, good.
265
00:19:39,880 --> 00:19:43,240
That gives us time to talk and figure
something out before you confront him.
266
00:19:45,610 --> 00:19:46,610
Thanks, Cheryl.
267
00:19:47,510 --> 00:19:50,390
Hey, what are friends for?
268
00:20:13,230 --> 00:20:15,890
Hey, darling, I'm just calling to let
you know that we did it.
269
00:20:16,450 --> 00:20:18,510
The meeting went fantastic. They loved
our ideas.
270
00:20:19,590 --> 00:20:20,590
That's great, Dean.
271
00:20:21,430 --> 00:20:22,430
You all right?
272
00:20:23,270 --> 00:20:25,210
Yeah, I'm just feeling a bit under the
weather.
273
00:20:25,430 --> 00:20:27,050
It must have been something I hate.
274
00:20:27,890 --> 00:20:29,230
Oh, I'm sorry to hear that.
275
00:20:29,650 --> 00:20:31,250
Well, listen, I will be home tomorrow.
276
00:20:31,650 --> 00:20:34,590
I love you very much, and I can't wait
to see you.
277
00:20:35,530 --> 00:20:36,870
Great. I'll see you tomorrow.
278
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
Hey, honey.
279
00:21:05,240 --> 00:21:07,740
Thanks for inviting me.
280
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
My pleasure.
281
00:21:11,440 --> 00:21:12,600
Would you like a glass of wine?
282
00:21:12,820 --> 00:21:14,540
I would love a glass of wine, thank you.
283
00:21:15,900 --> 00:21:19,620
Now, I was thinking, has James told you
why he wants a divorce?
284
00:21:20,400 --> 00:21:21,940
Haven't you figured it out yet, Cass?
285
00:21:22,560 --> 00:21:25,300
They never tell you the truth, the real
reason.
286
00:21:26,640 --> 00:21:28,360
Oh, it'll be the usual crap.
287
00:21:28,780 --> 00:21:30,260
Says he doesn't love me anymore.
288
00:21:31,590 --> 00:21:33,150
I don't think he finds me attractive.
289
00:21:34,170 --> 00:21:35,210
Talk about shallow.
290
00:21:36,330 --> 00:21:38,530
I mean, I can't believe it. How could he
do this?
291
00:21:39,790 --> 00:21:41,390
Same way that Dean could cheat on me.
292
00:21:44,970 --> 00:21:46,690
This isn't Dean's first affair.
293
00:21:47,730 --> 00:21:48,730
I know.
294
00:21:49,610 --> 00:21:51,090
I was so embarrassed.
295
00:21:51,590 --> 00:21:53,630
I was humiliated. I was angry.
296
00:21:55,190 --> 00:21:58,730
He swore to me that it was a one -time
thing. You know, a mistake.
297
00:22:01,070 --> 00:22:04,070
He begged me to take him back. I mean,
begged me.
298
00:22:06,850 --> 00:22:12,370
I don't know how to say this, Kathy, but
I think Dean has been playing you all
299
00:22:12,370 --> 00:22:13,370
along.
300
00:22:14,190 --> 00:22:16,990
Guess I should listen to my brain rather
than my heart, huh?
301
00:22:19,390 --> 00:22:20,950
Quite the pair we have, huh?
302
00:22:21,450 --> 00:22:22,450
Yeah.
303
00:22:22,670 --> 00:22:24,030
Two lousy husbands.
304
00:22:25,530 --> 00:22:26,530
The worst.
305
00:22:45,520 --> 00:22:48,800
Have you ever thought about how much
better off we'd be without him?
306
00:22:51,020 --> 00:22:57,620
I really do love Dean. I mean, things
were going so well between us.
307
00:22:57,740 --> 00:23:00,520
I just can't believe that he would do
this. Well, he did.
308
00:23:01,240 --> 00:23:02,360
I mean, gosh.
309
00:23:02,660 --> 00:23:04,520
You can't even face the facts, Cass.
310
00:23:05,960 --> 00:23:08,940
You know, maybe I'm just jumping to
conclusions.
311
00:23:09,500 --> 00:23:12,880
Maybe there's a reasonable explanation
for all this. There isn't.
312
00:23:13,390 --> 00:23:16,690
I mean, you can't bury your head in the
sand, Kathy. You've got to face the
313
00:23:16,690 --> 00:23:19,030
facts. This isn't his first affair.
314
00:23:20,210 --> 00:23:22,590
I mean, once a cheater, always a
cheater.
315
00:23:25,310 --> 00:23:26,350
You know, enough is enough.
316
00:23:27,050 --> 00:23:28,810
We can't let James and Dean win.
317
00:23:30,330 --> 00:23:33,110
Neither one of us deserves the treatment
that we're getting, and I, for one,
318
00:23:33,150 --> 00:23:34,870
don't think we should have to take it
lying down.
319
00:23:35,730 --> 00:23:37,930
We have to take control of our fates.
320
00:23:38,150 --> 00:23:39,850
Well, I mean, how are we supposed to do
that?
321
00:23:40,410 --> 00:23:43,270
I mean, it looks like we're both going
to end up divorced women, honey.
322
00:23:43,530 --> 00:23:44,530
We don't have to.
323
00:23:45,570 --> 00:23:47,710
Wouldn't you rather be suddenly single
instead?
324
00:23:50,050 --> 00:23:52,590
Look, neither one of us can afford to go
through a divorce.
325
00:23:53,310 --> 00:23:56,490
James will probably enforce the prenup,
leaving me penniless.
326
00:23:56,810 --> 00:23:58,530
And your business will be fractured.
327
00:23:58,850 --> 00:23:59,850
I mean, who knows?
328
00:24:00,450 --> 00:24:01,810
Dean may even take it over.
329
00:24:03,170 --> 00:24:04,610
What are you suggesting, Cheryl?
330
00:24:06,430 --> 00:24:09,510
Wait a minute. I know. I know. We should
just kill the bastards.
331
00:24:10,600 --> 00:24:13,760
I think we should just cut off their...
I think we should be more subtle.
332
00:24:14,160 --> 00:24:16,060
I mean, the last thing we want to do is
get caught.
333
00:24:16,600 --> 00:24:17,660
What do you mean by subtle?
334
00:24:20,160 --> 00:24:27,140
Well, you could get rid of my problem
for me, and I'll
335
00:24:27,140 --> 00:24:28,360
get rid of your problem for you.
336
00:24:28,880 --> 00:24:30,220
Great idea.
337
00:24:30,620 --> 00:24:32,480
That'll keep the police off our trail.
338
00:24:32,760 --> 00:24:33,760
Now, let's see.
339
00:24:33,780 --> 00:24:35,600
How should we kill our husband?
340
00:24:36,580 --> 00:24:37,580
Gun?
341
00:24:38,040 --> 00:24:39,040
Knife?
342
00:24:42,210 --> 00:24:43,210
Freak accident.
343
00:24:44,070 --> 00:24:45,890
I still think we should cut there. Shh.
344
00:24:48,510 --> 00:24:51,170
I think you should leave the finer
details to me.
345
00:24:53,890 --> 00:24:54,890
Well, I told them.
346
00:24:55,310 --> 00:24:56,830
To our master plan.
347
00:25:14,090 --> 00:25:15,090
What's going on?
348
00:25:17,150 --> 00:25:19,610
I can't do this anymore, Dean.
349
00:25:21,250 --> 00:25:22,430
I trusted you.
350
00:25:23,630 --> 00:25:24,670
You're my love.
351
00:25:25,190 --> 00:25:26,330
My best friend.
352
00:25:27,270 --> 00:25:28,450
What are you talking about?
353
00:25:30,090 --> 00:25:32,510
You should be more careful what you
leave in your office.
354
00:25:33,410 --> 00:25:35,330
I still have no idea. Really?
355
00:25:35,570 --> 00:25:39,610
Well, who's the girl who misses you so
much, Dean?
356
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
And this?
357
00:25:41,770 --> 00:25:42,770
Who's that for?
358
00:25:53,199 --> 00:25:54,460
Actually, this was for you.
359
00:25:55,520 --> 00:25:57,880
I wanted to give it to you when I got
back from Denver.
360
00:25:59,260 --> 00:26:02,960
Please, Dean, you've humiliated me
enough, but don't treat me like a fool.
361
00:26:03,440 --> 00:26:05,480
Who's the woman who missed her flight,
Dean, huh?
362
00:26:06,140 --> 00:26:07,140
Who's she?
363
00:26:07,260 --> 00:26:08,620
How dare you?
364
00:26:09,580 --> 00:26:13,600
You promised me, you begged me to take
you back the last time.
365
00:26:14,560 --> 00:26:16,840
The postcard is from my sister.
366
00:26:17,760 --> 00:26:21,040
Her nickname when we were kids was
Corky.
367
00:26:21,820 --> 00:26:26,920
The woman you're wondering about is
Maycorp's lawyer. She was traveling to
368
00:26:26,920 --> 00:26:27,919
same meeting.
369
00:26:27,920 --> 00:26:31,660
Here's her correspondence detailing our
meetings and what we needed to close the
370
00:26:31,660 --> 00:26:32,660
deal.
371
00:26:32,680 --> 00:26:35,600
I have her phone number if you want. We
can call her right now and you can talk
372
00:26:35,600 --> 00:26:36,900
to her. What about the necklace?
373
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
What's the occasion?
374
00:26:40,780 --> 00:26:46,600
Because you are absolutely the best
thing that's ever happened to me.
375
00:26:47,940 --> 00:26:49,740
And I wanted to do the unexpected.
376
00:26:51,530 --> 00:26:53,130
I wanted to do something special.
377
00:26:58,710 --> 00:27:01,950
To my love, my wife, the diamond in this
necklace
378
00:27:01,950 --> 00:27:06,450
pales to your beauty.
379
00:27:08,450 --> 00:27:11,010
I would have offered you the stars if I
could have.
380
00:27:12,450 --> 00:27:15,190
I love you and always will, your loving
husband.
381
00:27:21,200 --> 00:27:22,200
I'm sorry.
382
00:27:23,020 --> 00:27:24,019
I'm really sorry.
383
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
It's okay.
384
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
It's okay.
385
00:27:27,740 --> 00:27:31,140
I made a promise to you that I would
never do that again.
386
00:27:32,480 --> 00:27:33,480
And I kept it.
387
00:27:35,460 --> 00:27:36,820
You're the only woman in my life.
388
00:28:21,410 --> 00:28:23,750
So this is what we're going to do. Do
you have the projections on your
389
00:28:23,750 --> 00:28:26,510
briefcase? Yeah, I also have the flow
charts. I put them in the car already.
390
00:28:26,730 --> 00:28:29,630
Wonderful. We need to get copies of
those on Monday to send over there.
391
00:28:30,090 --> 00:28:33,230
Okay. All right. I think I can do that
then. Okay. That would be great. I'm a
392
00:28:33,230 --> 00:28:34,850
little bit worried about the project
management.
393
00:28:36,110 --> 00:28:37,029
Hey, Cheryl.
394
00:28:37,030 --> 00:28:38,030
What are you doing here?
395
00:28:38,130 --> 00:28:39,390
Can I talk to you for a moment?
396
00:28:39,910 --> 00:28:41,150
Of course. Of course.
397
00:28:41,550 --> 00:28:42,570
Can you give us a second?
398
00:28:43,690 --> 00:28:46,550
What's up, Connie? I'm running late for
a meeting. I only have a minute.
399
00:28:47,730 --> 00:28:49,350
You haven't returned any of my calls.
400
00:28:50,250 --> 00:28:51,330
Are you avoiding me?
401
00:28:51,850 --> 00:28:56,210
No, no, honey, I have been so crazed at
the office and at home, but I'll call
402
00:28:56,210 --> 00:28:59,090
you later and tell you all about it,
okay? So you'll call me soon, right?
403
00:28:59,570 --> 00:29:01,070
Of course, just give me a couple of
hours.
404
00:29:05,210 --> 00:29:06,670
Remember, the clock is ticking.
405
00:29:12,450 --> 00:29:14,130
What was that about? Not quite sure.
406
00:29:31,909 --> 00:29:33,570
Honey, I'm just going outside to smoke a
cigar.
407
00:29:34,170 --> 00:29:36,370
Okay, can you bring me my iPod first,
please?
408
00:29:36,630 --> 00:29:37,630
Anything for you, sweetie.
409
00:29:40,830 --> 00:29:41,890
Thank you, honey.
410
00:29:44,170 --> 00:29:45,530
Too late. Have a good time.
411
00:31:10,700 --> 00:31:11,700
What the hell?
412
00:32:00,470 --> 00:32:01,470
Honey?
413
00:32:06,730 --> 00:32:07,730
Dean?
414
00:32:11,230 --> 00:32:17,370
Oh, my God.
415
00:32:17,610 --> 00:32:19,710
Dean? Dean?
416
00:32:20,290 --> 00:32:23,570
Dean? Oh, my God!
417
00:32:46,000 --> 00:32:49,600
You know, after 30 years, it doesn't get
any easier.
418
00:32:50,300 --> 00:32:51,219
I know.
419
00:32:51,220 --> 00:32:54,260
After a while, dealing with the dead
bodies is easier than the live ones.
420
00:32:54,600 --> 00:32:56,200
Yeah. And it's your turn.
421
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
I know.
422
00:32:58,760 --> 00:33:03,100
Mrs. Swanson, I'm Detective Miller. This
is my partner, Detective Crony.
423
00:33:03,480 --> 00:33:08,260
I know this is very difficult, but if
you can, we'd like to ask you some
424
00:33:08,260 --> 00:33:09,260
questions.
425
00:33:10,860 --> 00:33:12,880
Did you discover your husband's body?
426
00:33:16,140 --> 00:33:18,040
Did you see or hear anything unusual?
427
00:33:20,760 --> 00:33:24,940
No, I was in the bathroom and listening
to some music.
428
00:33:25,600 --> 00:33:31,180
And, uh... He said he was going to go
out for a walk.
429
00:33:32,960 --> 00:33:38,960
Well, at this point, Mrs. Swanson, it's
probably a robbery combat.
430
00:33:40,700 --> 00:33:42,820
Why would somebody want to kill my
husband?
431
00:33:44,860 --> 00:33:46,340
Why would they want to do that?
432
00:33:47,780 --> 00:33:50,900
We'll catch him, ma 'am. We'll find out
who murdered Jasmine.
433
00:34:54,510 --> 00:34:55,810
I don't even know what to say.
434
00:34:57,310 --> 00:35:03,110
I don't know how this happened.
Everything was going so perfect, and
435
00:35:03,110 --> 00:35:04,110
it's just gone.
436
00:35:05,570 --> 00:35:06,570
I'm so sorry.
437
00:35:08,610 --> 00:35:10,970
I loved him so much.
438
00:35:11,290 --> 00:35:11,968
I know.
439
00:35:11,970 --> 00:35:12,970
He knew that.
440
00:35:15,230 --> 00:35:17,490
I don't know if I could ever live with
myself.
441
00:35:18,150 --> 00:35:19,150
Oh, please.
442
00:35:19,450 --> 00:35:20,510
Don't talk like that.
443
00:35:22,090 --> 00:35:28,950
One of the last conversations we had, I
was accusing him of cheating on
444
00:35:28,950 --> 00:35:31,110
me. I was screaming at him.
445
00:35:31,710 --> 00:35:32,710
Come here.
446
00:35:32,930 --> 00:35:33,930
Come here.
447
00:35:35,890 --> 00:35:38,930
Why? Why did he have to tell me now?
448
00:35:46,830 --> 00:35:47,890
Morning, James.
449
00:35:49,030 --> 00:35:50,390
I've had my lawyers.
450
00:35:50,940 --> 00:35:54,380
Draw up a divorce settlement proposal.
I'd like it signed within a week.
451
00:35:54,680 --> 00:35:55,680
You're unbelievable.
452
00:35:56,580 --> 00:35:59,080
My close friend loses her husband to
murder.
453
00:35:59,440 --> 00:36:01,260
You don't even show up for the service.
454
00:36:01,680 --> 00:36:06,400
Now you want to present me with some
papers. Can't you please just hold off a
455
00:36:06,400 --> 00:36:07,400
few weeks?
456
00:36:07,440 --> 00:36:11,600
As I said, sign it within the week or
the offer is off the table.
457
00:36:12,080 --> 00:36:16,360
And I'll enforce the prenup agreement
and you get what you came into this
458
00:36:16,360 --> 00:36:17,238
marriage with.
459
00:36:17,240 --> 00:36:18,240
Nothing.
460
00:36:19,500 --> 00:36:21,060
What exactly is this offer?
461
00:36:22,300 --> 00:36:23,300
$200 ,000.
462
00:36:23,500 --> 00:36:24,780
One lump sum payment.
463
00:36:25,500 --> 00:36:26,680
$200 ,000?
464
00:36:27,500 --> 00:36:30,960
You must be joking. You are worth
millions and this is all you can offer
465
00:36:31,580 --> 00:36:33,260
This won't last me a year.
466
00:36:33,760 --> 00:36:35,600
Well, to be honest with you, I don't
really care.
467
00:36:36,960 --> 00:36:38,440
You disgust me.
468
00:36:40,080 --> 00:36:42,660
You think you are so high and mighty.
469
00:36:43,560 --> 00:36:47,460
Ever since we got married, I've had to
put up with all your crap and now you
470
00:36:47,460 --> 00:36:52,500
have the gall to... Flap me in the face
with this pathetic, pathetic offer.
471
00:36:58,440 --> 00:37:01,900
Everything you had to put up with.
472
00:37:04,780 --> 00:37:09,060
Cheryl, I would have never married you
if I knew who and what you were.
473
00:37:11,040 --> 00:37:12,980
I had a P .I. check out your past.
474
00:37:13,770 --> 00:37:17,350
You've been in and out of mental
institutions for years. You're not
475
00:37:17,450 --> 00:37:18,930
You're constantly medicated.
476
00:37:20,190 --> 00:37:22,130
James, they're painkillers. Oh, get real
here.
477
00:37:22,890 --> 00:37:26,610
Painkillers? Since when are Valium and
antidepressants painkillers, Cheryl?
478
00:37:29,250 --> 00:37:30,250
They're a mess.
479
00:37:31,350 --> 00:37:32,990
James. Don't say anything more.
480
00:37:33,330 --> 00:37:35,650
It's my final offer. Take it or leave
it.
481
00:37:35,870 --> 00:37:37,530
You'll pay for this, you bastard!
482
00:37:50,960 --> 00:37:51,859
Oh, hey, Cheryl.
483
00:37:51,860 --> 00:37:52,860
We need to talk.
484
00:37:53,360 --> 00:37:54,900
Can you meet me later this afternoon?
485
00:37:55,780 --> 00:37:57,900
Oh, I really don't feel like going
anywhere.
486
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
It's important.
487
00:38:00,580 --> 00:38:01,580
It's about Dean.
488
00:38:01,860 --> 00:38:02,860
Dean?
489
00:38:03,640 --> 00:38:05,980
Please. You need to meet me at the park.
490
00:38:35,600 --> 00:38:37,780
What's going on? You said something
about Dean?
491
00:38:40,360 --> 00:38:42,140
I know who murdered your husband.
492
00:38:45,280 --> 00:38:46,540
Oh, my God, honey.
493
00:38:47,220 --> 00:38:48,220
Who?
494
00:38:48,620 --> 00:38:49,880
How would you know?
495
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
Him with me?
496
00:38:55,980 --> 00:38:58,580
Cheryl, is that some sort of thick joke?
That's not even funny.
497
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
Hardly.
498
00:39:01,280 --> 00:39:02,940
I kept my end of the deal.
499
00:39:03,980 --> 00:39:05,600
Now it's time for you to keep yours.
500
00:39:08,280 --> 00:39:10,420
What are you talking about? What do you
mean it was you?
501
00:39:11,880 --> 00:39:13,480
Don't be coy with me, Kathy.
502
00:39:13,860 --> 00:39:17,100
You know exactly what I'm talking about.
The deal to kill our husbands?
503
00:39:18,360 --> 00:39:19,360
I killed yours.
504
00:39:20,220 --> 00:39:21,720
Now it's time for you to kill mine.
505
00:39:23,640 --> 00:39:25,260
After all, they're just trash.
506
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
Oh, my God.
507
00:39:36,520 --> 00:39:37,520
You're insane.
508
00:39:40,420 --> 00:39:42,160
I'm going to go call the police.
509
00:39:44,360 --> 00:39:45,400
Tell them what?
510
00:39:47,280 --> 00:39:50,240
That you were a co -conspirator in your
husband's death?
511
00:39:52,720 --> 00:39:54,520
Do you remember our talk at lunch?
512
00:39:55,340 --> 00:39:57,360
How we discussed killing our husbands?
513
00:40:02,700 --> 00:40:05,520
It all worked out just fine for you,
didn't it?
514
00:40:06,110 --> 00:40:09,490
You now own the entire ad agency and
pretty soon you'll be getting a large
515
00:40:09,490 --> 00:40:10,750
insurance policy check.
516
00:40:11,670 --> 00:40:14,570
I don't think you'll be calling the
police anytime soon, Cap.
517
00:40:16,970 --> 00:40:18,530
How could you do that?
518
00:40:19,390 --> 00:40:20,630
We were just talking.
519
00:40:21,770 --> 00:40:24,150
I wasn't serious. It was just talk.
520
00:40:26,070 --> 00:40:27,590
How did I know you didn't mean it?
521
00:40:29,010 --> 00:40:30,390
How could you not know?
522
00:40:30,990 --> 00:40:32,690
You crazy bitch.
523
00:40:33,840 --> 00:40:37,980
I want to make sure that you spend the
rest of your life in prison or in asylum
524
00:40:37,980 --> 00:40:39,380
because you need help.
525
00:40:40,960 --> 00:40:41,960
No, you're not.
526
00:40:43,140 --> 00:40:46,600
You are going to kill James so that we
both have the lives that we deserve.
527
00:40:48,520 --> 00:40:53,360
Otherwise, I'm going to be the one that
goes to the police and tell them about
528
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
our little luncheon.
529
00:40:55,020 --> 00:40:59,720
I'm sure they'd be very interested to
know that Dean was cheating on you and
530
00:40:59,720 --> 00:41:00,720
that you wanted him dead.
531
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
Cheryl.
532
00:41:03,800 --> 00:41:04,800
wasn't cheating.
533
00:41:04,880 --> 00:41:06,440
Well, not now he isn't.
534
00:41:09,140 --> 00:41:10,140
I'm sorry.
535
00:41:13,140 --> 00:41:16,660
I'm just going to tell the police how
you tried to enlist my help.
536
00:41:17,980 --> 00:41:19,140
But that's a lie.
537
00:41:19,440 --> 00:41:20,840
They'll never believe you.
538
00:41:21,180 --> 00:41:23,420
I have nothing to gain from Dean's
death.
539
00:41:24,200 --> 00:41:30,800
Now you, you on the other hand, it's
going to be.
540
00:41:31,400 --> 00:41:34,760
Your word against mine, and that's a
chance that I'm willing to take.
541
00:41:35,960 --> 00:41:36,960
No, Kath.
542
00:41:38,240 --> 00:41:41,600
No, it'll be your word against yours.
543
00:41:44,500 --> 00:41:46,140
I taped our conversation.
544
00:41:47,700 --> 00:41:48,700
I did.
545
00:41:49,680 --> 00:41:53,240
I'm sure the police would love to get
their hands on this recorder.
546
00:41:53,980 --> 00:41:55,980
How should we kill our husbands?
547
00:41:56,500 --> 00:41:58,900
Sue, I suggest you fulfill your end of
the deal.
548
00:42:00,230 --> 00:42:05,150
You have one week to kill James or this
tape goes to the police.
549
00:42:33,550 --> 00:42:36,690
Something absolutely awful has happened,
and I need your help.
550
00:42:37,270 --> 00:42:38,710
Well, you have it. You know that.
551
00:42:40,070 --> 00:42:44,790
What? You have to promise to keep this
between us. You cannot tell anybody,
552
00:42:45,570 --> 00:42:50,110
anybody. Kathy, I'm your attorney.
Anything you tell me is strictly client
553
00:42:50,110 --> 00:42:51,110
-lawyer privilege.
554
00:42:51,870 --> 00:42:52,870
This is crazy.
555
00:42:53,170 --> 00:42:57,190
Come on, take a deep breath and tell me
what's going on.
556
00:43:00,759 --> 00:43:05,780
Before I found out that I was wrong
about Dean cheating, I had a
557
00:43:05,780 --> 00:43:06,638
with Cheryl.
558
00:43:06,640 --> 00:43:10,060
I was really upset, and I had too much
to drink.
559
00:43:11,780 --> 00:43:16,840
We started bitching about our husbands.
I mean, really going at it, and she
560
00:43:16,840 --> 00:43:23,120
suggested that... She suggested that we
get rid of them.
561
00:43:23,680 --> 00:43:25,940
I agreed.
562
00:43:26,980 --> 00:43:29,440
Assuming that it never really meant
anything, it was just...
563
00:43:30,740 --> 00:43:32,620
Talk to numb the pain.
564
00:43:34,680 --> 00:43:35,680
Cheryl did me.
565
00:43:38,180 --> 00:43:39,260
Cheryl did Dean.
566
00:43:40,380 --> 00:43:41,380
What?
567
00:43:42,700 --> 00:43:46,480
Like a bad dream, Suzanne. I can't
believe she actually killed him.
568
00:43:46,940 --> 00:43:50,820
You realize you're just accusing our
girlfriend of murdering Dean.
569
00:43:52,600 --> 00:43:57,620
I understand that, Suzanne, but you have
got to listen to me. I know it sounds
570
00:43:57,620 --> 00:43:58,720
crazy, but it's true.
571
00:43:59,330 --> 00:44:01,110
And now Cheryl wants me to kill Jane.
572
00:44:06,450 --> 00:44:11,830
Okay, if what you're saying is the
truth, then... As your attorney, I have
573
00:44:11,830 --> 00:44:13,090
advise you, you've got to call the
police.
574
00:44:13,570 --> 00:44:18,050
Cheryl obviously lost it, my God. No,
no, no. No, I can't. You have to, Kathy.
575
00:44:18,270 --> 00:44:22,110
I can't. Hang up the phone, please. I
put down the phone. Suzanne, put down
576
00:44:22,110 --> 00:44:23,110
phone.
577
00:44:23,710 --> 00:44:25,010
She had something on me.
578
00:44:26,550 --> 00:44:27,550
What?
579
00:44:27,960 --> 00:44:30,520
You were hurt and upset over a
misunderstanding.
580
00:44:30,740 --> 00:44:32,280
You may have said... She taped our
conversation.
581
00:44:33,600 --> 00:44:35,800
Apparently, she has me agreeing to the
idea.
582
00:44:39,100 --> 00:44:43,260
She often knows about life insurance
policies that Dean and I recently took
583
00:44:43,260 --> 00:44:48,660
on each other. And she also knows that
we changed our will that we would leave
584
00:44:48,660 --> 00:44:50,120
each other our portion of the business.
585
00:44:50,400 --> 00:44:51,820
I'm screwed.
586
00:44:53,180 --> 00:44:56,540
Even if she can show intent and motive,
I can fight that in court.
587
00:44:57,770 --> 00:44:59,270
Honey, you didn't mean it. It was just
talk.
588
00:45:03,390 --> 00:45:05,030
I need some time to think.
589
00:45:07,690 --> 00:45:08,690
Cat!
590
00:45:16,610 --> 00:45:19,530
Hey, you guys, hold up for a second.
591
00:45:20,070 --> 00:45:21,070
You're going to love this one.
592
00:45:21,770 --> 00:45:24,510
Turned it out, the next -door neighbor
found your murder victim's wallet just
593
00:45:24,510 --> 00:45:25,750
about two blocks away from their place.
594
00:45:26,250 --> 00:45:27,209
Thanks, Bill.
595
00:45:27,210 --> 00:45:28,210
You're welcome.
596
00:45:29,030 --> 00:45:30,030
Look at this.
597
00:45:30,450 --> 00:45:32,830
Driver's license, money, credit cards
all intact.
598
00:45:34,130 --> 00:45:36,690
Looks like this is more than a simple
robbery gone wrong.
599
00:45:37,850 --> 00:45:39,210
Let's go talk to the grieving widow.
600
00:45:50,830 --> 00:45:51,830
Yeah.
601
00:45:55,880 --> 00:45:56,880
I'll be right out.
602
00:46:04,900 --> 00:46:05,900
Detectives?
603
00:46:06,620 --> 00:46:07,620
Mrs. Watson?
604
00:46:08,200 --> 00:46:09,620
Can we talk somewhere in private?
605
00:46:10,160 --> 00:46:11,660
Uh, sure. Of course, this way.
606
00:46:27,980 --> 00:46:28,980
Mrs. Swanson.
607
00:46:29,180 --> 00:46:30,660
Oh, please, call me Kathy.
608
00:46:31,420 --> 00:46:33,640
There's been a development in your
husband's case.
609
00:46:34,440 --> 00:46:35,440
What do you mean?
610
00:46:35,920 --> 00:46:39,120
His wallet was discovered in an alley
about a block from your home.
611
00:46:39,520 --> 00:46:42,120
Money and credit cards intact. That
ruled out robbery.
612
00:46:43,540 --> 00:46:45,420
We think that your husband was targeted.
613
00:46:46,900 --> 00:46:49,000
Targeted? Someone wanted your husband
dead.
614
00:46:50,280 --> 00:46:51,720
My husband had no enemies.
615
00:46:52,480 --> 00:46:53,580
That you know of.
616
00:46:54,090 --> 00:46:57,490
It could have been a business deal gone
bad, or maybe your husband had a
617
00:46:57,490 --> 00:46:58,490
gambling debt.
618
00:46:59,090 --> 00:47:01,010
No, no, my husband didn't gamble.
619
00:47:01,570 --> 00:47:05,290
Maybe a former lover or current, someone
you may not know of.
620
00:47:05,770 --> 00:47:08,050
We'd like to begin by interviewing your
employees.
621
00:47:08,430 --> 00:47:09,430
Of course.
622
00:47:09,690 --> 00:47:12,590
We want to ask you some questions as
well, Mrs. Swanson.
623
00:47:13,830 --> 00:47:15,170
I have nothing to hide.
624
00:47:17,230 --> 00:47:19,030
I'm going to get started with the
employees.
625
00:47:23,240 --> 00:47:24,240
Think back.
626
00:47:24,580 --> 00:47:26,300
Anything unusual happen recently?
627
00:47:26,740 --> 00:47:28,760
Maybe an argument your husband had with
someone?
628
00:47:29,800 --> 00:47:33,000
Um, no. Not that I know of, but I don't
think so.
629
00:47:33,640 --> 00:47:34,960
Any disgruntled employees?
630
00:47:36,020 --> 00:47:39,540
No, our company has been expanding, so
we've been hiring, not firing.
631
00:47:40,320 --> 00:47:42,580
And how long have you been employed with
the company?
632
00:47:43,700 --> 00:47:47,140
Um, ever since they opened the agency,
about three years ago.
633
00:47:48,420 --> 00:47:52,520
How would you characterize your
relationship with Mr. Swanson?
634
00:47:54,410 --> 00:47:57,370
He was the boss, but we were all like a
family.
635
00:47:57,810 --> 00:48:01,050
I mean, Dean and Kathy, they treated us
like we were part owners.
636
00:48:02,510 --> 00:48:04,830
No one here is going to have a bad word
to say about either one of them.
637
00:48:05,870 --> 00:48:08,630
Were you having any problems?
638
00:48:09,450 --> 00:48:14,270
Well, like any couple, we had our fair
share of problems, but we loved each
639
00:48:14,270 --> 00:48:15,270
other very much, Detective.
640
00:48:15,950 --> 00:48:17,050
What kind of problem?
641
00:48:17,970 --> 00:48:22,090
It's no secret here at the company that
Dean had an affair a couple years ago.
642
00:48:23,500 --> 00:48:25,340
And would you know who he had the affair
with?
643
00:48:26,360 --> 00:48:27,360
No.
644
00:48:27,700 --> 00:48:28,860
No, I would never pry.
645
00:48:29,520 --> 00:48:31,620
I know how difficult the whole thing was
for Kathy.
646
00:48:33,460 --> 00:48:36,040
But when you thought he was, you must
have been very upset.
647
00:48:38,320 --> 00:48:39,320
Yes, I was upset.
648
00:48:40,200 --> 00:48:41,200
I was angry.
649
00:48:42,940 --> 00:48:46,960
I was a devastated detective, but I
loved my husband very much, and I know
650
00:48:46,960 --> 00:48:50,760
he loved me. And as it turned out, I was
wrong. It's as simple as that.
651
00:48:52,900 --> 00:48:55,860
Okay, well, I think that's enough for
today, Mrs. Swanson.
652
00:48:56,080 --> 00:48:57,260
Thank you for your time.
653
00:48:58,960 --> 00:48:59,960
Here's my card.
654
00:49:01,560 --> 00:49:03,280
If you think of anything else, call me.
655
00:49:06,660 --> 00:49:09,120
Mrs. Swanson, this is an ongoing
investigation.
656
00:49:09,460 --> 00:49:12,320
We need you to contact us if you're
thinking of leaving town for whatever
657
00:49:12,320 --> 00:49:13,320
reason.
658
00:49:13,700 --> 00:49:14,700
Of course.
659
00:49:16,280 --> 00:49:20,720
What about the relationship between Mr.
660
00:49:20,920 --> 00:49:22,240
Swanson and Mrs. Swanson?
661
00:49:23,080 --> 00:49:24,080
Very good together.
662
00:49:24,920 --> 00:49:26,620
I'm absolutely sure about that.
663
00:49:29,420 --> 00:49:33,040
Okay. There is no way that Kathy could
be involved in Dean's murder.
664
00:49:33,880 --> 00:49:34,880
She loved him.
665
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
Uh -huh.
666
00:49:39,000 --> 00:49:43,240
Okay, well, I think that'll be all for
now. Thank you for your cooperation.
667
00:49:59,060 --> 00:50:00,840
Yes. I've been watching you, Kathy.
668
00:50:01,880 --> 00:50:04,500
How'd that feel, having the police
breathing down your neck?
669
00:50:04,960 --> 00:50:06,220
I won't do it, Cheryl.
670
00:50:07,200 --> 00:50:08,200
Yes, you will.
671
00:50:08,680 --> 00:50:11,820
I have enough evidence to get you
convicted. You don't have a choice.
672
00:50:12,420 --> 00:50:13,420
Yes, I do.
673
00:50:13,700 --> 00:50:16,960
You are about to get a taste of things
to come if you don't cooperate.
674
00:50:42,860 --> 00:50:44,840
You haven't said a word since I picked
you up.
675
00:50:46,560 --> 00:50:47,459
Come on.
676
00:50:47,460 --> 00:50:48,460
What's wrong?
677
00:50:49,160 --> 00:50:51,320
I was questioned by the detectives
today.
678
00:50:51,980 --> 00:50:55,840
They found Dean's wallet. Nothing was
missing, so they figure it's more than
679
00:50:55,840 --> 00:50:56,840
just a mere robbery.
680
00:50:57,320 --> 00:50:58,480
Why didn't you call me?
681
00:50:58,900 --> 00:51:01,820
You should have had me there
representing you while you're being
682
00:51:02,640 --> 00:51:05,440
Please, Kat, don't talk to the police
again without me, all right?
683
00:51:05,800 --> 00:51:10,520
I'm just not sure what to do. I feel so
guilty. That's all my fault.
684
00:51:11,070 --> 00:51:13,810
This is not your fault. Please don't
feel guilty.
685
00:51:14,050 --> 00:51:17,550
You were just venting. People do that.
How could you possibly know Cheryl
686
00:51:17,550 --> 00:51:20,910
would... God, she's insane.
687
00:51:23,990 --> 00:51:26,830
You want me to go in with you for a
while?
688
00:51:27,270 --> 00:51:28,270
Would you?
689
00:51:28,970 --> 00:51:29,970
Yeah.
690
00:51:32,010 --> 00:51:33,010
Thanks,
691
00:51:38,470 --> 00:51:39,510
honey. I appreciate it.
692
00:51:43,690 --> 00:51:44,690
It's that smell.
693
00:51:46,910 --> 00:51:48,070
I had no idea.
694
00:51:49,310 --> 00:51:50,870
It was coming from the kitchen.
695
00:52:16,140 --> 00:52:17,300
It's okay. Okay.
696
00:52:17,560 --> 00:52:18,560
Oh, God.
697
00:52:18,880 --> 00:52:19,880
Oh,
698
00:52:20,760 --> 00:52:21,760
my God.
699
00:52:22,300 --> 00:52:24,380
Okay. Okay. Come here, baby.
700
00:52:26,380 --> 00:52:27,380
Come here, baby.
701
00:52:28,320 --> 00:52:29,320
What? Hello?
702
00:52:30,340 --> 00:52:31,800
Regretting anything yet, Kathy?
703
00:52:32,700 --> 00:52:34,740
Now you have a taste of what can happen.
704
00:52:37,520 --> 00:52:39,440
It was Carol.
705
00:52:39,840 --> 00:52:42,060
She asked if I regretted anything yet.
706
00:52:43,320 --> 00:52:46,900
All right, we're going to... Call the
detectives. Talk to them. They'll help
707
00:52:46,900 --> 00:52:49,920
nail her. No, no, no, no. How can we
prove she was here? We can't prove
708
00:52:49,920 --> 00:52:53,400
anything. It's circumstantial, but
there's a lot of it. We can make a case.
709
00:52:53,500 --> 00:52:55,400
Look, so hire the best lawyers.
710
00:52:55,660 --> 00:53:00,440
I need some time to figure this out.
Apparently, the police have been asking
711
00:53:00,440 --> 00:53:02,140
questions, talking to all the neighbors.
712
00:53:03,120 --> 00:53:05,220
They must think I had something to do
with Dean's death.
713
00:53:05,900 --> 00:53:07,860
Yeah, well, come on. You're the most
viable suspect.
714
00:53:08,080 --> 00:53:10,960
You got a possible motive, and you were
the last person to see the victim.
715
00:53:11,200 --> 00:53:12,700
All they're missing is the murder
weapon.
716
00:53:14,379 --> 00:53:17,900
They probably interviewed Cheryl by now,
too. I wonder what she told them. She'd
717
00:53:17,900 --> 00:53:19,580
be hanging herself if she said anything,
right?
718
00:53:20,860 --> 00:53:22,160
Yeah. What?
719
00:53:22,780 --> 00:53:25,460
There's something I should tell you.
720
00:53:26,980 --> 00:53:29,320
She's been unstable and on meds for
years.
721
00:53:31,860 --> 00:53:33,740
Why didn't you tell me this earlier,
Sue?
722
00:53:34,200 --> 00:53:35,880
I couldn't. She told me in confidence.
723
00:53:36,980 --> 00:53:39,920
Insane or not, we can't let her get away
with murder. The police are just going
724
00:53:39,920 --> 00:53:41,920
to have to believe you. And if they
don't?
725
00:53:42,240 --> 00:53:45,880
I'm going to prison for the rest of my
life for a crime that I didn't even
726
00:53:45,880 --> 00:53:51,840
commit. They have motive. They have my
voice on tape planning my husband's
727
00:53:51,840 --> 00:53:54,060
death. I mean, right now, she's got the
upper hand.
728
00:54:42,930 --> 00:54:44,570
Yeah. Suzanne is here to see you.
729
00:54:44,910 --> 00:54:46,310
Oh, send her in, please.
730
00:54:49,470 --> 00:54:50,470
Hey.
731
00:54:50,690 --> 00:54:51,690
Hey.
732
00:54:51,970 --> 00:54:52,970
Oh, honey.
733
00:54:53,630 --> 00:54:54,650
How are you holding up?
734
00:54:56,910 --> 00:55:01,150
I just keep thinking about Dean and what
she's done to our lives.
735
00:55:01,390 --> 00:55:02,390
I know.
736
00:55:03,750 --> 00:55:05,670
Well, I've been doing some digging.
737
00:55:06,570 --> 00:55:08,910
Her mother was divorced when Cheryl was
very young.
738
00:55:10,030 --> 00:55:14,150
Then things went from bad to worse for
her mother hooked up with a creep who
739
00:55:14,150 --> 00:55:15,150
beat both of them.
740
00:55:16,210 --> 00:55:20,350
I think Cheryl blames her father for
what happened to her and her vendetta
741
00:55:20,350 --> 00:55:21,350
against men.
742
00:55:22,850 --> 00:55:23,850
Yeah.
743
00:55:25,430 --> 00:55:29,410
Sorry to interrupt, but there's a career
package that's just arrived for you.
744
00:55:29,430 --> 00:55:30,249
It's marked urgent.
745
00:55:30,250 --> 00:55:31,250
Thanks.
746
00:55:35,930 --> 00:55:37,010
It's got to be Cheryl.
747
00:55:50,350 --> 00:55:51,690
I'm not going to let her get away with
it.
748
00:55:54,370 --> 00:55:56,090
Please, let me talk to the DA.
749
00:55:56,310 --> 00:55:58,810
They can set up a sting. We can trap her
at her own game.
750
00:55:59,030 --> 00:56:02,030
Bill, I mean, who knows what else she
might have up her sleeve. I can't take
751
00:56:02,030 --> 00:56:03,029
that risk.
752
00:56:03,030 --> 00:56:04,410
Well, I don't like you being alone.
753
00:56:06,090 --> 00:56:09,590
Thanks. Look, don't worry, okay? She
needs me alive, at least for now.
754
00:56:12,630 --> 00:56:15,130
Yeah? Mrs. Swanson, it's Detective
Miller.
755
00:56:15,570 --> 00:56:16,810
I have a few questions.
756
00:56:17,170 --> 00:56:18,530
Can you come by the station, please?
757
00:56:20,339 --> 00:56:22,900
Sure, I can come by the station in about
30 minutes.
758
00:56:23,940 --> 00:56:25,320
Great. I'll see you then.
759
00:56:30,680 --> 00:56:32,180
The detective wants to meet with me.
760
00:56:32,640 --> 00:56:33,640
Did they say what they wanted?
761
00:56:33,820 --> 00:56:35,000
Yes, she had some questions.
762
00:56:36,300 --> 00:56:39,400
Okay, it's about time you were
represented. I'm going to go to the
763
00:56:39,400 --> 00:56:40,400
you. No, no.
764
00:56:40,680 --> 00:56:43,840
If I retain you as my lawyer now,
they're going to think that I'm trying
765
00:56:43,840 --> 00:56:45,960
something. Or worse yet, that I've
murdered Dean.
766
00:56:46,300 --> 00:56:48,060
Kath, you need legal counsel.
767
00:56:49,279 --> 00:56:51,920
Anything you say can and won't be used
against you.
768
00:56:52,880 --> 00:56:54,200
You need me there, honey.
769
00:56:56,280 --> 00:56:57,280
I can't.
770
00:56:57,360 --> 00:57:00,380
Wait. Let me just call you later and let
you know how it went, okay?
771
00:57:00,620 --> 00:57:01,620
It's fine.
772
00:57:08,080 --> 00:57:10,560
I know this must be difficult for you,
Mrs. Swanson.
773
00:57:10,800 --> 00:57:12,320
Thank you for coming in. Sure.
774
00:57:12,640 --> 00:57:14,500
Did your husband have an insurance
policy?
775
00:57:16,060 --> 00:57:17,060
Uh...
776
00:57:17,520 --> 00:57:20,900
Yes, we both did, for $1 million each.
777
00:57:22,120 --> 00:57:23,640
Why, is there a problem?
778
00:57:24,040 --> 00:57:25,740
No, it's a routine question.
779
00:57:26,160 --> 00:57:30,100
When a husband or wife is a victim, we
always look to the spouse as a possible
780
00:57:30,100 --> 00:57:31,100
suspect.
781
00:57:31,400 --> 00:57:32,400
That's horrible.
782
00:57:32,620 --> 00:57:34,020
Yes, but often true.
783
00:57:34,820 --> 00:57:37,040
I didn't kill my husband, Detective.
784
00:57:37,840 --> 00:57:41,540
Well, if that's the case, you will have
no problem submitting to a polygraph
785
00:57:41,540 --> 00:57:44,660
test. I thought polygraphs were
inadmissible as evidence.
786
00:57:45,150 --> 00:57:47,530
Yes, that's true, but the police like to
use them as a tool.
787
00:57:49,870 --> 00:57:51,630
Should I be hiring a lawyer, Detective?
788
00:57:52,430 --> 00:57:54,270
That's entirely up to you, Mrs. Swanson.
789
00:57:54,970 --> 00:57:57,650
We consider everyone a suspect until
proven otherwise.
790
00:58:00,090 --> 00:58:01,910
I think that's it for now.
791
00:58:02,370 --> 00:58:04,070
Thank you for coming in. Sure.
792
00:58:08,230 --> 00:58:12,290
Um, have you any other leads yet? No,
not at this time.
793
00:58:12,810 --> 00:58:14,670
But we are confident that we'll break
this case.
794
00:58:15,190 --> 00:58:16,190
I hope so.
795
00:58:16,730 --> 00:58:17,910
For my husband's sake.
796
00:58:36,070 --> 00:58:37,070
Sammy?
797
00:58:39,510 --> 00:58:40,510
Sammy, honey?
798
00:59:54,620 --> 00:59:56,460
Oh, my God, you scared me.
799
00:59:56,860 --> 00:59:59,260
I've been trying to get hold of you. I
was just about to call the police.
800
01:00:00,580 --> 01:00:01,920
Honey, what?
801
01:00:02,840 --> 01:00:03,900
Are you okay?
802
01:00:04,180 --> 01:00:08,000
Cheryl, she attacked me last night. She
knocked me out with some sort of drug.
803
01:00:08,280 --> 01:00:09,280
What?
804
01:00:11,680 --> 01:00:14,700
Let's get you to the hospital. We can
document whatever she put in your
805
01:00:14,740 --> 01:00:15,860
No, no, I'm okay, really.
806
01:00:16,440 --> 01:00:17,379
Are you sure?
807
01:00:17,380 --> 01:00:18,380
Yeah.
808
01:00:19,100 --> 01:00:20,100
Kath?
809
01:00:23,080 --> 01:00:25,820
I knew something like this happened when
I couldn't get hold of you.
810
01:00:26,320 --> 01:00:28,200
Honey, you are in a lot of danger.
811
01:00:36,700 --> 01:00:37,700
Hello?
812
01:00:38,680 --> 01:00:39,680
Hello, Kathy.
813
01:00:41,220 --> 01:00:44,160
I'm sure the police would love to get
their hands on the murder weapon,
814
01:00:44,340 --> 01:00:46,740
considering it has your fingerprints on
it.
815
01:00:50,709 --> 01:00:51,709
Your fingerprints?
816
01:00:51,750 --> 01:00:52,850
That's what she was doing.
817
01:00:53,090 --> 01:00:55,190
Cheryl is trying to frame me for Dean's
murder.
818
01:00:56,150 --> 01:00:59,630
That's why she attacked me last night,
so she could get my fingerprints on the
819
01:00:59,630 --> 01:01:01,210
gun that she used to kill him.
820
01:01:02,170 --> 01:01:03,930
What are we going to do?
821
01:01:05,490 --> 01:01:08,950
You're my best friend. I would never
forgive myself if something happened to
822
01:01:08,950 --> 01:01:11,510
you, okay? So let me just deal with this
on my own for now, all right?
823
01:01:12,110 --> 01:01:13,110
I'm scared.
824
01:01:13,250 --> 01:01:14,250
Me too.
825
01:02:34,280 --> 01:02:36,000
Thank you, James. You just helped me get
Cheryl.
826
01:03:18,730 --> 01:03:21,270
Hey, it's me. Listen, can you meet me at
my place tonight? I have something to
827
01:03:21,270 --> 01:03:22,270
show you.
828
01:04:34,510 --> 01:04:39,290
You know, your friend is lucky the car
only clicked. It could have been a lot
829
01:04:39,290 --> 01:04:42,730
worse. Can you tell us what you saw or
heard?
830
01:04:44,330 --> 01:04:48,770
Well, it was too dark to see much of
anything, but what I heard was the
831
01:04:48,770 --> 01:04:49,269
of tires.
832
01:04:49,270 --> 01:04:53,110
And then I saw Suzanne on the ground and
the taillights of the car.
833
01:04:53,850 --> 01:04:55,230
Could you tell the make of the car?
834
01:04:55,950 --> 01:04:57,150
Only that it was a sedan.
835
01:04:58,330 --> 01:04:59,710
And it was black, I think.
836
01:05:00,460 --> 01:05:05,980
It seems rather coincidental that not
long after your husband was murdered,
837
01:05:05,980 --> 01:05:08,180
your lawyer was mysteriously run down.
838
01:05:09,040 --> 01:05:10,800
Is there something you're not telling
us?
839
01:05:12,240 --> 01:05:13,240
No.
840
01:05:13,900 --> 01:05:17,600
Your impeding an investigation is
considered a crime in itself.
841
01:05:18,120 --> 01:05:21,560
I'm sorry, detectives. I don't know what
to say. I don't know anything.
842
01:05:22,020 --> 01:05:23,600
What was she coming here for anyway?
843
01:05:24,080 --> 01:05:25,980
She was just coming to keep me company.
844
01:05:26,300 --> 01:05:28,760
Look, I really need to get to the
hospital. Can I go?
845
01:05:39,310 --> 01:05:40,310
Mrs. Swanson?
846
01:05:40,630 --> 01:05:42,850
Yes. Is Suzanne going to be okay?
847
01:05:43,270 --> 01:05:45,790
Well, she's a little shook up, but she's
going to be fine.
848
01:05:46,110 --> 01:05:48,110
Thank you so much.
849
01:05:48,510 --> 01:05:51,570
We wanted to keep her overnight, but
she's insisting on leaving.
850
01:05:52,450 --> 01:05:53,450
Can I see her?
851
01:05:53,910 --> 01:05:55,530
She should be signing out as we speak.
852
01:05:55,810 --> 01:05:57,130
Oh, okay. Thank you.
853
01:05:59,230 --> 01:06:00,230
Oh, honey.
854
01:06:01,150 --> 01:06:02,790
Hi. Oh, Kathy.
855
01:06:03,250 --> 01:06:04,250
Oh.
856
01:06:05,070 --> 01:06:06,930
I'm sorry. I was so worried about you.
857
01:06:07,350 --> 01:06:10,470
I thought you were dead when that car
hit you. Forget it. I'm a lawyer. You
858
01:06:10,470 --> 01:06:11,470
get rid of me that easily.
859
01:06:12,390 --> 01:06:13,550
Did you get a look at the driver?
860
01:06:14,110 --> 01:06:15,430
It just happened too fast.
861
01:06:16,350 --> 01:06:17,990
It wasn't an accident, Suzanne.
862
01:06:18,210 --> 01:06:19,210
It was definitely Cheryl.
863
01:06:20,330 --> 01:06:23,210
She knows I'm helping you. Don't you
think it's her little way of sending us
864
01:06:23,210 --> 01:06:24,210
message?
865
01:06:25,290 --> 01:06:27,690
I'm so sorry for getting mixed up. Hey,
don't.
866
01:06:28,170 --> 01:06:30,150
You'd be doing the same thing if it was
me.
867
01:06:30,830 --> 01:06:32,210
I'm going to be fine. Would you quit?
868
01:06:34,960 --> 01:06:37,780
There's only one way to handle this
nightmare.
869
01:06:38,180 --> 01:06:42,680
Yeah, go to the police. I can't go to
the police. Sheriff already has too much
870
01:06:42,680 --> 01:06:46,860
incriminating evidence against me,
especially with my fingerprints on the
871
01:06:46,860 --> 01:06:53,220
weapon. I mean, she's going to continue
to terrorize us until James is dead.
872
01:06:54,280 --> 01:06:55,540
What do you have in mind?
873
01:06:57,380 --> 01:06:59,640
I think it's time to plan James' death.
874
01:07:11,270 --> 01:07:12,910
Hello? I've changed my mind.
875
01:07:13,590 --> 01:07:14,670
I knew you would.
876
01:07:15,430 --> 01:07:16,910
You don't have much time left.
877
01:07:17,310 --> 01:07:18,670
What do you want me to do, Cheryl?
878
01:07:19,270 --> 01:07:21,350
I don't think we should be discussing
this on the phone.
879
01:07:22,110 --> 01:07:23,870
Just get close to James.
880
01:07:24,770 --> 01:07:25,990
I'm sure you'll do fine.
881
01:07:42,460 --> 01:07:43,460
Hiya, James.
882
01:07:46,680 --> 01:07:47,920
What the hell do you want?
883
01:07:48,700 --> 01:07:50,040
How much do you think you're worth?
884
01:07:52,000 --> 01:07:53,100
That's none of your business.
885
01:07:53,760 --> 01:07:54,820
I'm guessing millions.
886
01:07:56,260 --> 01:07:57,260
Yeah.
887
01:07:58,600 --> 01:07:59,940
So where are we going with this?
888
01:08:00,500 --> 01:08:04,140
Oh, I was just wondering what a good
divorce lawyer could do if he had his
889
01:08:04,140 --> 01:08:05,140
on these people.
890
01:08:05,240 --> 01:08:09,360
If I'm not mistaken, your prenup is null
and void if you get caught cheating.
891
01:08:11,640 --> 01:08:12,640
Too bad for you.
892
01:08:28,660 --> 01:08:29,660
Thanks.
893
01:08:31,660 --> 01:08:32,660
How much?
894
01:08:33,260 --> 01:08:34,260
I don't know yet.
895
01:08:34,439 --> 01:08:36,260
Let me think about it. I'll get back to
you.
896
01:08:37,840 --> 01:08:39,660
Never figured you for a blackmailer.
897
01:08:42,510 --> 01:08:44,050
Like me as to why you're doing this.
898
01:08:44,569 --> 01:08:47,510
Oh, there's so much that you haven't
figured out about me, Jane.
899
01:08:48,689 --> 01:08:49,689
Me too.
900
01:09:48,520 --> 01:09:49,840
I have an appointment to see Mr.
901
01:09:50,979 --> 01:09:52,040
Man. Yeah.
902
01:09:55,020 --> 01:09:56,020
Hello, James.
903
01:09:57,420 --> 01:09:59,640
I'm sorry, sir. I tried to talk to her.
904
01:09:59,920 --> 01:10:00,920
It's okay. Thank you.
905
01:10:04,020 --> 01:10:05,080
Yeah, what do you want?
906
01:10:06,480 --> 01:10:10,500
I thought it best that we meet here
rather than in public. You know, safer
907
01:10:10,500 --> 01:10:12,000
both of us. How much?
908
01:10:12,980 --> 01:10:13,980
Don't be hasty.
909
01:10:18,030 --> 01:10:21,210
You must be enjoying this little game of
yours, huh?
910
01:10:24,350 --> 01:10:25,350
Okay, then.
911
01:10:25,610 --> 01:10:26,610
Half a million.
912
01:10:30,870 --> 01:10:32,230
Come on, get real, huh?
913
01:10:34,210 --> 01:10:37,450
I was thinking more like 50 grand.
914
01:10:38,550 --> 01:10:40,830
Huh. Easy, easy.
915
01:10:42,710 --> 01:10:43,710
It's just business.
916
01:10:44,330 --> 01:10:45,390
It's called negotiations.
917
01:10:45,750 --> 01:10:48,170
There's no negotiating. That's a figure.
That's what I want.
918
01:10:54,330 --> 01:10:55,330
Okay.
919
01:10:56,830 --> 01:10:59,150
It's going to take a day or two to come
up with the money, though.
920
01:10:59,570 --> 01:11:00,570
Hmm.
921
01:11:00,770 --> 01:11:04,070
Actually, I'd be willing to trade the
half a mil for something else.
922
01:11:44,010 --> 01:11:45,510
I see you've finally gotten started.
923
01:11:47,090 --> 01:11:49,370
I'm not quite sure how to pull this off,
Cheryl.
924
01:11:49,930 --> 01:11:51,050
Can we talk tonight?
925
01:11:51,630 --> 01:11:54,170
I have a meeting with James at 6 .30 at
his office.
926
01:11:55,210 --> 01:11:56,210
Oh, well, after that.
927
01:11:56,950 --> 01:12:00,430
From now on, I don't think it's a good
idea that we be seen talking together.
928
01:12:01,590 --> 01:12:04,110
Well, we both need this to go off
without a hitch, Cheryl.
929
01:12:05,010 --> 01:12:06,150
Well, then figure it out.
930
01:12:19,760 --> 01:12:22,720
Hey, Suzanne, can you meet me at my
place tonight at 615?
931
01:12:23,080 --> 01:12:24,080
Sure.
932
01:12:52,040 --> 01:12:54,340
We're going to break into Cheryl's
house. We are what?
933
01:12:54,600 --> 01:12:57,700
If I get my hands on the gun and the
original tape, all of this will be
934
01:12:57,700 --> 01:12:59,720
me. No, wait, wait. That's breaking and
entering.
935
01:13:00,180 --> 01:13:01,540
What if somebody's there?
936
01:13:02,280 --> 01:13:03,219
There's an alarm.
937
01:13:03,220 --> 01:13:07,040
Don't worry. Cheryl has a meeting with
James at 6 .30. Also, they gave me the
938
01:13:07,040 --> 01:13:09,900
spare key when they went to Europe last
year. We won't have any problems.
939
01:13:10,300 --> 01:13:13,880
How much time do you think we'd have?
Not much. An hour, maybe two.
940
01:13:15,440 --> 01:13:16,440
Get in.
941
01:13:36,240 --> 01:13:37,800
James, I'm so glad you called.
942
01:13:40,380 --> 01:13:41,500
This won't take long.
943
01:13:41,980 --> 01:13:43,040
What won't take long?
944
01:13:43,260 --> 01:13:47,400
I canceled your credit cards and I put a
freeze on our joint account.
945
01:13:48,760 --> 01:13:49,760
This is great.
946
01:13:50,640 --> 01:13:53,560
How the hell do you expect me to live?
On the street like a dog?
947
01:13:53,780 --> 01:13:55,480
What a nasty divorce battle, Cheryl.
948
01:13:56,360 --> 01:13:58,820
Sign these documents now and you end up
with something.
949
01:13:59,440 --> 01:14:02,840
Leave this room and that prenup kicks in
and you get nothing.
950
01:14:16,360 --> 01:14:17,940
Got 24 hours to sign.
951
01:14:20,120 --> 01:14:21,120
Goodbye, James.
952
01:14:23,720 --> 01:14:25,320
24 hours and that's it.
953
01:14:41,620 --> 01:14:43,300
You go in the kitchen. I'm going to go.
Yes.
954
01:16:29,930 --> 01:16:31,150
My heart is still pounding.
955
01:16:32,310 --> 01:16:34,650
Boy, I could never be a criminal for a
living.
956
01:16:35,890 --> 01:16:39,890
I thought you said we had hours. I
thought we did. I don't know what
957
01:16:40,090 --> 01:16:41,810
Well, thanks. You scared the hell out of
me.
958
01:16:42,710 --> 01:16:43,710
Hello?
959
01:16:49,890 --> 01:16:51,190
Time has run out.
960
01:16:51,790 --> 01:16:53,070
You have until tomorrow.
961
01:16:53,630 --> 01:16:56,350
After that, I have no money and a
husband who's going to divorce me.
962
01:16:57,150 --> 01:16:58,890
And you get prison for life.
963
01:16:59,500 --> 01:17:00,940
You said I had a couple of days.
964
01:17:01,200 --> 01:17:02,200
Well, things change.
965
01:17:02,560 --> 01:17:03,560
Get used to it.
966
01:17:05,520 --> 01:17:06,720
I'll let you know when it's done.
967
01:17:07,460 --> 01:17:08,460
You do that.
968
01:17:11,420 --> 01:17:12,420
What?
969
01:17:12,840 --> 01:17:14,140
She is freaking out.
970
01:17:14,780 --> 01:17:16,540
James must have really pissed her off
tonight.
971
01:17:21,700 --> 01:17:22,700
Hello?
972
01:17:26,140 --> 01:17:27,140
James.
973
01:17:27,530 --> 01:17:28,850
It's time to complete our deal.
974
01:17:29,190 --> 01:17:32,050
Okay, now I get my photos and all the
negatives, right?
975
01:17:32,790 --> 01:17:36,650
Yeah, and you get your freedom. Meet me
8 p .m., Jacob. I'm building on
976
01:17:36,650 --> 01:17:38,030
Williams. I'll be there.
977
01:18:00,170 --> 01:18:01,170
We have a problem.
978
01:18:01,630 --> 01:18:04,830
James says that he knows about our
conspiracy. He claims he has proof.
979
01:18:05,690 --> 01:18:06,710
What do you want me to do?
980
01:18:07,430 --> 01:18:08,630
He's toying with us.
981
01:18:09,930 --> 01:18:11,150
He's trying to buy time.
982
01:18:12,370 --> 01:18:13,370
Where are you?
983
01:18:14,050 --> 01:18:15,490
Jacobson building on Willow Street.
984
01:18:16,450 --> 01:18:19,250
I'm on my way. This better not be
something you're trying to pull.
985
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Don't do this.
986
01:19:02,880 --> 01:19:04,480
James, haven't you figured it out yet?
987
01:19:05,980 --> 01:19:07,420
I have lots of money.
988
01:19:08,020 --> 01:19:09,360
I'm not in it for the money.
989
01:19:20,900 --> 01:19:23,360
Meryl? What are you doing?
990
01:19:24,340 --> 01:19:25,340
Don't do anything.
991
01:19:25,440 --> 01:19:27,840
I'll give you whatever you want. Shut
up, James.
992
01:19:29,450 --> 01:19:30,470
You said it yourself.
993
01:19:32,710 --> 01:19:33,710
It's over.
994
01:19:34,350 --> 01:19:35,350
We're through.
995
01:19:39,850 --> 01:19:40,850
You know what?
996
01:19:42,530 --> 01:19:43,530
He's lying.
997
01:19:44,830 --> 01:19:45,830
It's a bluff.
998
01:19:46,950 --> 01:19:47,950
Shoot him.
999
01:19:47,990 --> 01:19:48,990
Shoot him now.
1000
01:19:49,290 --> 01:19:50,290
Not yet.
1001
01:19:51,210 --> 01:19:52,410
What do you mean, not yet?
1002
01:19:52,910 --> 01:19:57,070
Two prominent businessmen from our quiet
neighborhood, dead.
1003
01:19:57,420 --> 01:19:59,860
Within weeks of each other, Cheryl, it's
too coincidental.
1004
01:20:00,180 --> 01:20:02,140
I think it's better if James disappears.
1005
01:20:03,440 --> 01:20:04,560
That won't work for me.
1006
01:20:05,820 --> 01:20:07,360
Too many legal complications.
1007
01:20:08,600 --> 01:20:10,000
No body, no estate.
1008
01:20:10,380 --> 01:20:13,100
I mean, it could take years to cut
through the red tape of having him
1009
01:20:13,100 --> 01:20:14,100
declared dead.
1010
01:20:14,980 --> 01:20:17,080
I don't want there to be any
uncertainty.
1011
01:20:18,500 --> 01:20:20,680
Well, then I guess you better figure
something out, Cheryl.
1012
01:20:21,660 --> 01:20:23,280
Nothing would give me more pleasure.
1013
01:20:26,540 --> 01:20:28,440
You enjoyed killing Dean, didn't you?
1014
01:20:29,220 --> 01:20:30,220
Yes, I did.
1015
01:20:32,420 --> 01:20:37,220
The look on his face when he realized
what was happening gave me the greatest
1016
01:20:37,220 --> 01:20:39,460
rush I've ever experienced.
1017
01:20:42,100 --> 01:20:46,700
You know, I'm tempted to kill James
myself, just for the thrill.
1018
01:20:47,860 --> 01:20:49,840
So how do you think that we should do
that, Cheryl?
1019
01:20:54,980 --> 01:20:56,280
Drop that gun. Shall.
1020
01:20:56,700 --> 01:20:57,700
Now. Okay.
1021
01:20:58,320 --> 01:20:59,920
I told you it wasn't going to work,
didn't I?
1022
01:21:01,620 --> 01:21:02,720
Didn't I tell you that?
1023
01:21:04,260 --> 01:21:10,440
I don't know who to shoot first. Just
calm down. Calm down.
1024
01:21:11,880 --> 01:21:14,440
I'm helping you plan my husband's death
and you taped it.
1025
01:21:19,060 --> 01:21:20,060
You're in on this.
1026
01:21:21,390 --> 01:21:24,490
You're trying to get me to admit to
murdering Dean and setting this whole
1027
01:21:24,490 --> 01:21:25,490
up.
1028
01:21:26,950 --> 01:21:31,110
What I can't figure out is how she got
you to agree.
1029
01:21:31,770 --> 01:21:33,430
She had some photos of me.
1030
01:21:34,610 --> 01:21:36,490
So, we made a trade.
1031
01:21:37,090 --> 01:21:39,370
I help her out. She'll give them back.
1032
01:21:40,570 --> 01:21:41,570
It doesn't matter.
1033
01:21:44,070 --> 01:21:45,130
It's too perfect.
1034
01:21:46,170 --> 01:21:50,570
I have the chance to kill you and the
only person that knows about it.
1035
01:21:51,630 --> 01:21:52,630
Yeah.
1036
01:21:52,730 --> 01:21:55,170
And obviously I can't trust you.
1037
01:23:02,280 --> 01:23:04,220
Kathy, why did you do this to me?
1038
01:23:07,440 --> 01:23:10,860
I'm going to kill you.
1039
01:23:14,160 --> 01:23:16,140
I can't believe I trusted you.
1040
01:23:17,040 --> 01:23:19,760
Believed you were my friend. You said
you'd never do anything to hurt me.
1041
01:23:20,880 --> 01:23:22,340
And yet you betrayed me.
1042
01:23:24,460 --> 01:23:27,620
It was you and Suzanne who caused my
marriage to fail.
1043
01:23:27,940 --> 01:23:29,500
If he hadn't interfered,
1044
01:23:30,879 --> 01:23:32,580
James and I will still be happy.
1045
01:23:34,880 --> 01:23:36,380
You're not my friend.
1046
01:23:37,760 --> 01:23:39,920
Friends don't ruin their friends' lives.
1047
01:23:41,760 --> 01:23:45,660
Friends like that don't deserve to live.
1048
01:24:15,139 --> 01:24:16,580
Kathy? Kathy?
1049
01:24:21,040 --> 01:24:22,360
James! James!
1050
01:24:24,000 --> 01:24:25,180
Come on, Kath.
1051
01:25:04,970 --> 01:25:05,970
I'm going to enjoy this, Kathy.
1052
01:25:09,470 --> 01:25:13,850
I can't believe what a lying two -faced
bitch you turned out to be.
1053
01:25:15,590 --> 01:25:18,290
How could you turn on me after all that
I did for you?
1054
01:25:18,730 --> 01:25:22,810
Please, Cheryl, just put the gun down.
Okay, you got what you wanted.
1055
01:25:23,670 --> 01:25:24,670
James is dead.
1056
01:25:24,770 --> 01:25:26,350
Just walk away while you still can.
1057
01:25:28,390 --> 01:25:31,970
Why would I do that when you've just
given me the perfect scenario?
1058
01:25:33,070 --> 01:25:38,050
A murder -suicide committed with the
same gun that you used to kill Dean.
1059
01:25:38,690 --> 01:25:40,430
Don't, don't do it, Cher, okay?
1060
01:25:40,690 --> 01:25:43,150
I would never, ever go to the police.
1061
01:25:43,410 --> 01:25:45,670
There's too much incriminating evidence
against me.
1062
01:25:46,290 --> 01:25:47,650
We're both in this together.
1063
01:25:48,730 --> 01:25:52,330
I mean, just quit while you're still
ahead.
1064
01:25:52,790 --> 01:25:56,870
I'm not going to quit until I've placed
this gun in your cold, dead hand.
1065
01:25:57,490 --> 01:26:00,330
You betrayed me, and now you're going
to...
1066
01:26:13,260 --> 01:26:14,260
Oh, God, Suzanne.
1067
01:26:14,360 --> 01:26:15,860
Are you okay?
1068
01:26:16,700 --> 01:26:19,700
Just come my way. Okay. Okay. Slow,
easy.
1069
01:26:19,960 --> 01:26:21,660
Easy. Oh, my God.
1070
01:26:22,200 --> 01:26:26,620
Hey. Thank you for not listening to me
at all.
1071
01:26:27,920 --> 01:26:29,080
Oh, my God.
1072
01:26:33,000 --> 01:26:34,220
It's all right. Yeah.
1073
01:26:34,800 --> 01:26:36,680
Yeah. You're okay.
1074
01:26:37,120 --> 01:26:38,480
Oh, my God.
1075
01:27:02,410 --> 01:27:06,570
This is the proof of everything that I
was telling you, okay? That tape has
1076
01:27:06,570 --> 01:27:12,430
Cheryl confessing to the murder of my
husband and also plotting James' murder
1077
01:27:12,430 --> 01:27:13,430
well.
1078
01:27:13,530 --> 01:27:16,290
Mrs. Swanson, what you did was very
dangerous.
1079
01:27:17,610 --> 01:27:20,810
And Mrs. Oliver, I'll have you come down
and make a full statement.
1080
01:27:21,530 --> 01:27:22,530
Absolutely.
1081
01:27:23,530 --> 01:27:24,530
Thank you both.
1082
01:27:36,590 --> 01:27:37,990
Dean would be proud of you, girl.
78591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.