All language subtitles for Death.Valley.Days.S12E26.The.Streets.of.El.Paso.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,097 --> 00:00:12,229 [ chattering ] 2 00:00:12,273 --> 00:00:16,059 Okay, uh, y'’all pay attention a second. 3 00:00:16,103 --> 00:00:21,630 Now, uh, you all know what'’s happened to our canal. 4 00:00:21,673 --> 00:00:25,112 You'’ve seen it happen before, and most of you'’ve been down to see what shape it is in now. 5 00:00:25,155 --> 00:00:27,418 It sure is a mess.It'’s siltin' up, all right, 6 00:00:27,462 --> 00:00:30,073 just like it did last year.It sure is. 7 00:00:30,117 --> 00:00:33,207 Something oughta be done about it before it stops running altogether. 8 00:00:33,250 --> 00:00:37,080 Yeah, we oughta clean it up, but, well, I gotta get back to livery. 9 00:00:37,124 --> 00:00:38,734 Me too. Joe Sommers is bringing 10 00:00:38,777 --> 00:00:41,084 his mare in for a show, and I'’ve gotta get over there. 11 00:00:41,128 --> 00:00:43,521 Well, now, wait a minute. Hold everything. Where do you think you'’re going? 12 00:00:43,565 --> 00:00:46,524 Just a minute. Who'’s gonna get this job done. 13 00:00:46,568 --> 00:00:50,746 Look, that acequia is the only water supply this town has. 14 00:00:50,789 --> 00:00:52,574 You know we gotta keep it running. 15 00:00:55,620 --> 00:00:58,971 But you'’re all too busy this time, is that it? 16 00:00:59,015 --> 00:01:02,323 Well, sure. More ranchers moving in around here all the time. 17 00:01:02,366 --> 00:01:04,412 They come into town, we gotta be here. 18 00:01:04,455 --> 00:01:06,631 We got businesses to tend to. 19 00:01:06,675 --> 00:01:09,373 What about the town? 20 00:01:09,417 --> 00:01:12,159 How are we going to stay alive without water? 21 00:01:12,202 --> 00:01:14,291 Now, look, we'’re gonna be big. 22 00:01:14,335 --> 00:01:17,207 This is gonna be a city. The biggest in a thousand miles. 23 00:01:17,251 --> 00:01:19,992 I know it! But we'’ve got to work at it. 24 00:01:20,036 --> 00:01:22,256 Oh, come on, Dowell. 25 00:01:22,299 --> 00:01:24,519 Now, we'’ve heard all your big ideas before. 26 00:01:24,562 --> 00:01:27,043 What city? 27 00:01:27,087 --> 00:01:31,178 We got a one-street town and a saloon and a couple of adobe shacks. 28 00:01:31,221 --> 00:01:34,137 Instead of a newspaper, we got a tree. 29 00:01:34,181 --> 00:01:36,705 Instead of a fire department, we got a water bucket. 30 00:01:36,748 --> 00:01:40,404 And that'’s full of holes.[ laughter ] 31 00:01:40,448 --> 00:01:43,320 We don'’t even have a mayor.Well, that'’s it, Hubbard. 32 00:01:43,364 --> 00:01:45,409 Let'’s have us a mayor,[ mutters ] 33 00:01:45,453 --> 00:01:47,019 and then he can organize the whole thing. 34 00:01:47,063 --> 00:01:49,283 How about Ben? 35 00:01:49,326 --> 00:01:51,459 MAN: Ben for mayor. What do you say? 36 00:01:51,502 --> 00:01:55,245 [ murmuring in agreement ]Now, wait, wait, wait a minute. 37 00:01:55,289 --> 00:01:59,684 Okay, Ben. You'’re it. And the problem'’s yours. 38 00:01:59,728 --> 00:02:03,035 Now, I gotta get back to my livery stable.Yeah. 39 00:02:03,079 --> 00:02:06,082 [ chattering ] 40 00:02:10,739 --> 00:02:13,220 Congratulations, Ben. 41 00:02:13,263 --> 00:02:15,396 You'’re the town's first mayor. 42 00:02:15,439 --> 00:02:19,008 Eh, thank you, Jack. 43 00:02:20,705 --> 00:02:23,491 ♪ [ trumpet ] 44 00:02:34,719 --> 00:02:37,635 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger. 45 00:02:37,679 --> 00:02:41,204 Hundreds of small towns were started in those early days of the West. 46 00:02:41,248 --> 00:02:44,033 Some sprang up near a mining strike, 47 00:02:44,076 --> 00:02:46,035 some began at stagecoach stops, 48 00:02:46,078 --> 00:02:48,559 and some built up around a crossroad'’s saloon. 49 00:02:48,603 --> 00:02:52,215 Now, many of these towns lost their reason for existence 50 00:02:52,259 --> 00:02:55,131 and are just memories now. 51 00:02:55,175 --> 00:02:59,614 Those lucky enough to have among their citizens a man like Ben Dowell, 52 00:02:59,657 --> 00:03:03,618 a man of vision and determination, usually grew up and prospered. 53 00:03:03,661 --> 00:03:07,665 But it wasn'’t easy, even for someone like Ben, 54 00:03:07,709 --> 00:03:10,015 as he learned on... 55 00:03:28,338 --> 00:03:30,210 Good morning, Ben. 56 00:03:32,299 --> 00:03:34,170 Good morning, Ben. 57 00:03:34,214 --> 00:03:36,259 Oh, uh, morning. 58 00:03:36,303 --> 00:03:38,566 You'’re not very talkative, are you? 59 00:03:38,609 --> 00:03:41,003 I'’m kind of busy. 60 00:03:41,046 --> 00:03:41,960 Oh. 61 00:03:44,267 --> 00:03:46,269 You didn'’t hear? 62 00:03:46,313 --> 00:03:47,618 Hear what? 63 00:03:47,662 --> 00:03:50,273 [ chuckles ] They elected me mayor. 64 00:03:50,317 --> 00:03:52,667 Elected you mayor? 65 00:03:52,710 --> 00:03:55,670 About an hour ago, unanimously. 66 00:03:55,713 --> 00:03:59,587 Oh, Ben, how wonderful! 67 00:03:59,630 --> 00:04:02,067 First mayor of El Paso. 68 00:04:02,111 --> 00:04:04,548 Oh, well, I always knew it would happen. 69 00:04:04,592 --> 00:04:08,030 And to think the whole town had such faith in you, Ben. 70 00:04:08,073 --> 00:04:09,510 I don'’t think, uh... 71 00:04:09,553 --> 00:04:12,208 Now, this will be the beginning of everything. 72 00:04:12,252 --> 00:04:15,298 All your dreams about building a new city can come true. 73 00:04:15,342 --> 00:04:18,127 I don'’t think that's why they elected me mayor. 74 00:04:18,170 --> 00:04:20,521 What?No, they, uh... 75 00:04:20,564 --> 00:04:22,392 They didn'’t want to dig out the canal, 76 00:04:22,436 --> 00:04:26,440 so they handed it over to me by making me mayor. 77 00:04:26,483 --> 00:04:29,356 Oh. [ sighs ] 78 00:04:29,399 --> 00:04:32,054 Oh, it'’s all right. It'’s all right, Nancy. 79 00:04:33,621 --> 00:04:36,319 They elected me mayor. 80 00:04:36,363 --> 00:04:38,321 That'’s what I'll be. 81 00:04:38,365 --> 00:04:40,323 And this is the way I'’ll start. 82 00:04:40,367 --> 00:04:41,890 What is it? 83 00:04:41,933 --> 00:04:44,066 It'’s a proclamation. 84 00:04:44,109 --> 00:04:47,069 My first proclamation as mayor. 85 00:04:55,120 --> 00:04:57,166 Ben, I don'’t think the people are gonna like this. 86 00:04:57,209 --> 00:04:59,516 They'’re gonna have to like it. 87 00:04:59,560 --> 00:05:01,301 I'’m the mayor. 88 00:05:07,219 --> 00:05:11,049 Elwood ain'’t gonna like that. 89 00:05:11,093 --> 00:05:15,315 Oh, I see, uh, Bert and Hilda are inviting everybody to, uh-- to Maggie'’s wedding. 90 00:05:15,358 --> 00:05:18,056 You going, Ben?I imagine so. 91 00:05:19,275 --> 00:05:22,017 "Proclamation: I, Ben Dowell, 92 00:05:22,060 --> 00:05:25,281 duly elected mayor of this city, do hereby"... 93 00:05:25,325 --> 00:05:26,891 Taxes? 94 00:05:26,935 --> 00:05:30,286 What do you expect me to do, dig out that canal by myself? 95 00:05:30,330 --> 00:05:34,029 We gotta raise some money somehow, and this is the legal and proper way to do it. 96 00:05:34,072 --> 00:05:35,944 People ain'’t gonna like that, Ben. 97 00:05:35,987 --> 00:05:37,467 In fact, I'’ll bet you-- 98 00:05:37,511 --> 00:05:40,078 I'’ll bet you a new hat you don'’t collect $5. 99 00:05:40,122 --> 00:05:43,038 Carmody, you'’ve got yourself a bet. 100 00:05:46,520 --> 00:05:51,002 So, uh, you see, Charlie, uh, we'’re charging everybody a tax. 101 00:05:51,046 --> 00:05:52,439 All the big cities do it. 102 00:05:52,482 --> 00:05:54,615 They do?Oh, yes. 103 00:05:54,658 --> 00:05:59,228 Well, the trouble is, my two youngest are ailing,Ohh... 104 00:05:59,271 --> 00:06:01,491 ...and young Charlie fell out of a tree and busted his arm, 105 00:06:01,535 --> 00:06:04,189 and, well, Jane is expecting again, and... 106 00:06:04,233 --> 00:06:06,322 Well, Charlie--But the fact is, Ben, 107 00:06:06,366 --> 00:06:09,194 with all these doctoring bills, I-- 108 00:06:09,238 --> 00:06:11,414 well, I-I just--[ sympathetic muttering ] 109 00:06:11,458 --> 00:06:14,025 I understand, Charlie. Uh... 110 00:06:14,069 --> 00:06:16,854 Look, um... 111 00:06:16,898 --> 00:06:19,596 Here. Uh, take this. Maybe-- Maybe this'’ll help out for a while. 112 00:06:19,640 --> 00:06:23,426 And when you get a chance, will you pay the tax bill? 113 00:06:23,470 --> 00:06:25,907 Yeah. 114 00:06:25,950 --> 00:06:27,996 [ no audible dialogue ] 115 00:07:01,159 --> 00:07:05,337 Well, I'’ll tell you what, Ben. When they pay, I'’ll pay. 116 00:07:05,381 --> 00:07:08,210 Doggone it, Marie. That'’s what everybody says. 117 00:07:08,253 --> 00:07:10,517 Now, how are we gonna get along without water? 118 00:07:10,560 --> 00:07:13,476 Oh, well, I don'’t have to worry about that. 119 00:07:13,520 --> 00:07:15,913 Would you like a drink? 120 00:07:15,957 --> 00:07:19,003 No. No, thanks, Marie. 121 00:07:21,615 --> 00:07:23,965 How'’s the mayorin' business, Dowell? 122 00:07:24,008 --> 00:07:25,967 I haven'’t been outside this afternoon to look. 123 00:07:26,010 --> 00:07:28,578 Are we a big city yet?We will be, 124 00:07:28,622 --> 00:07:32,016 but no thanks to some cheap chiselers around here that I know. 125 00:07:32,060 --> 00:07:34,192 Well, we'’re all counting on you, Ben. 126 00:07:34,236 --> 00:07:37,413 Don'’t let us down.[ men chuckle ] 127 00:07:37,457 --> 00:07:40,590 Eh, it'’s not top quality. '’Course, I expected that. 128 00:07:40,634 --> 00:07:43,288 It fits, more or less. 129 00:07:43,332 --> 00:07:46,944 I suppose that'’s all I can hope for from you. 130 00:07:46,988 --> 00:07:50,557 Carmody, you wouldn'’t know quality if it came up and kicked you. 131 00:07:50,600 --> 00:07:52,080 Hey, Ben. 132 00:07:52,123 --> 00:07:54,212 Ben, I was so sorry to hear about it. 133 00:07:54,256 --> 00:07:57,215 You didn'’t collect a cent, did you? Nope. 134 00:07:57,259 --> 00:07:59,827 That'’s a downright shame the way they treated you, Ben. 135 00:07:59,870 --> 00:08:03,178 If I had any property, I'’d pay my taxes, if I had any money. 136 00:08:03,221 --> 00:08:04,527 Poor Ben. 137 00:08:04,571 --> 00:08:07,269 Well, this'’ll make you feel better. Mince pie. 138 00:08:07,312 --> 00:08:09,967 What are you two talking about? You know, I feel fine. 139 00:08:10,011 --> 00:08:12,927 Look what this idiot'’s gone and done now. 140 00:08:18,280 --> 00:08:21,196 "City Ordinance Number 1: 141 00:08:21,239 --> 00:08:25,461 "From this date henceforth, it will be illegal for any citizen of El Paso 142 00:08:25,505 --> 00:08:30,031 "to bathe, swim, or cavort in any way in the canal. 143 00:08:30,074 --> 00:08:31,989 Ben Dowell, mayor." 144 00:08:33,556 --> 00:08:36,211 Ben, you know the people always... 145 00:08:37,517 --> 00:08:39,388 That'’s what I'm hoping for. 146 00:08:39,431 --> 00:08:41,825 The more we catch, the more we collect. [ chuckles ] 147 00:08:41,869 --> 00:08:43,566 Yeah, that should bring in plenty of money. 148 00:08:43,610 --> 00:08:45,568 We'’ll get that ditch dug out. 149 00:08:45,612 --> 00:08:47,570 You out of your mind, Ben Dowell? 150 00:08:47,614 --> 00:08:50,225 If I wanna swim in that canal, I'’ll do it. 151 00:08:50,268 --> 00:08:54,490 You do, and you'’ll pay for it when our town marshal catches ya. 152 00:08:54,534 --> 00:08:58,929 What town marshal? Who you gonna talk into that job? 153 00:08:58,973 --> 00:09:02,411 Well, Jack, I, uh-- I'’ve been giving that a lot of thought. 154 00:09:02,454 --> 00:09:04,500 I think I found the right man. Hm. 155 00:09:04,544 --> 00:09:06,981 You.Me? 156 00:09:07,024 --> 00:09:10,114 Why, Ben-- Ben, the way you'’re running this town, that'’d get me killed. 157 00:09:10,158 --> 00:09:14,075 Uncle Jack, you know I wouldn'’t do anything to hurt you. 158 00:09:14,118 --> 00:09:18,296 Besides, what'’s more important, you or El Paso? 159 00:09:20,124 --> 00:09:22,126 [ laughter ]And listen to this one. 160 00:09:22,170 --> 00:09:26,043 "It shall be illegal for any man, woman, or child 161 00:09:26,087 --> 00:09:29,307 to speak loudly or unkindly toward his or her neighbor." 162 00:09:29,351 --> 00:09:31,179 [ laughter ] 163 00:09:31,222 --> 00:09:34,138 Oh, that'’s nothing. Here-- This is my favorite. 164 00:09:34,182 --> 00:09:38,969 "It shall be illegal for any male or female citizen of El Paso 165 00:09:39,013 --> 00:09:41,929 "to steal any of his or her neighbor'’s property 166 00:09:41,972 --> 00:09:44,279 without the consent of his or her neighbor." 167 00:09:44,322 --> 00:09:47,064 [ laughter ] 168 00:09:47,108 --> 00:09:49,980 You can go ahead and laugh, but you'’re gonna find out there are a lot of people 169 00:09:50,024 --> 00:09:52,809 willing to pay their fine and own up to it once they'’ve broken the law. 170 00:09:52,853 --> 00:09:55,507 That'’s right, Mayor. I just collected some fines. 171 00:09:55,551 --> 00:09:59,424 You did? Well-- Well, hand '’em over. 172 00:09:59,468 --> 00:10:01,426 [ coins clinking ] This is an historic occasion, boys. 173 00:10:01,470 --> 00:10:04,778 The beginning of the city treasury. [ chuckles ] 174 00:10:04,821 --> 00:10:06,823 [ men chattering ] 175 00:10:08,825 --> 00:10:10,435 Three dollars?Yeah. 176 00:10:10,479 --> 00:10:12,916 I fined a stranger a dollar for carrying a gun. 177 00:10:12,960 --> 00:10:14,526 He didn'’t have sense enough to hide it. 178 00:10:14,570 --> 00:10:16,920 And then I fined Joe Stanton six bits for pitching pennies 179 00:10:16,964 --> 00:10:19,053 behind Carmody'’s livery stable. 180 00:10:19,096 --> 00:10:22,883 And then I fined a guy--Congratulations, Mayor. 181 00:10:22,926 --> 00:10:25,537 At the rate you'’re collecting fines, you'’ll have that canal dug 182 00:10:25,581 --> 00:10:28,236 in an easy, uh, five years.[ snaps fingers ] 183 00:10:28,279 --> 00:10:30,847 [ laughter ] 184 00:10:33,067 --> 00:10:35,939 Don'’t you let them bother you, Ben. 185 00:10:35,983 --> 00:10:37,985 Here. I'’ve got something for you. 186 00:10:40,857 --> 00:10:44,078 That money you loaned me the other day. 187 00:10:44,121 --> 00:10:48,125 Well, thanks, Charlie, but where did you get all that money? 188 00:10:48,169 --> 00:10:51,215 Oh, I just had a little run of luck over at Marie'’s place. 189 00:10:52,913 --> 00:10:54,175 Poker?Yeah. 190 00:10:54,218 --> 00:10:56,307 Yeah? 191 00:10:56,351 --> 00:11:00,268 Come on, Marshal. Let'’s go catch 'em in the act, huh? 192 00:11:04,881 --> 00:11:08,450 Better put the money away, boys. The government'’s coming up the street. 193 00:11:17,851 --> 00:11:20,418 Marshal, arrest these men. 194 00:11:20,462 --> 00:11:23,247 On what charge, Mayor? 195 00:11:23,291 --> 00:11:26,555 Or have you got a new law saying you can'’t play for matches now? 196 00:11:36,391 --> 00:11:39,002 [ sighs ] Come on, Jack. I'’ll, um-- 197 00:11:39,046 --> 00:11:41,788 I'’ll buy you a drink. I think I could use one. 198 00:11:45,182 --> 00:11:50,231 Boys, he'’s gotta be the most discouraged man in West Texas. 199 00:11:50,274 --> 00:11:52,886 I bet Dowell'’d do anything to raise that money. 200 00:11:56,977 --> 00:11:59,370 Maybe we can cash in on this. 201 00:12:00,850 --> 00:12:03,113 [ chattering ] 202 00:12:03,157 --> 00:12:07,291 How are things going, Ben?Not too good. 203 00:12:07,335 --> 00:12:10,251 You think you'’re ever gonna get that canal cleaned out? 204 00:12:10,294 --> 00:12:13,428 I don'’t know, Marie. I'’m beginning to wonder. 205 00:12:24,178 --> 00:12:26,876 Marie, come on over here. 206 00:12:35,842 --> 00:12:37,800 We got an idea to make some money. 207 00:12:37,844 --> 00:12:41,064 Well, I'’m all for that. 208 00:12:41,108 --> 00:12:44,894 But we gotta act fast, before Dowell becomes too discouraged 209 00:12:44,938 --> 00:12:46,374 and gives up being mayor. 210 00:12:46,417 --> 00:12:49,725 [ sighs ] Now, wait a minute. 211 00:12:49,769 --> 00:12:52,815 Why are you inviting me in? 212 00:12:52,859 --> 00:12:55,165 Well, you make an investment in this place pay out, 213 00:12:55,209 --> 00:12:59,430 so we figured we owe ya... a favor. 214 00:12:59,474 --> 00:13:02,477 Besides, Ben won'’t have anything to do with any of us. 215 00:13:02,520 --> 00:13:05,393 Uh-huh.But you can make a deal with him. 216 00:13:05,436 --> 00:13:08,178 [ chuckles ] What kind of deal? 217 00:13:09,963 --> 00:13:11,965 Just about the slickest idea you ever heard. 218 00:13:13,793 --> 00:13:16,317 All we'’re gonna do is... 219 00:13:16,360 --> 00:13:18,188 [ laughing ] 220 00:13:18,232 --> 00:13:20,234 [ men laughing ] 221 00:13:38,818 --> 00:13:40,428 Feeling low? 222 00:13:40,471 --> 00:13:43,387 Oh. Howdy, Marie. 223 00:13:43,431 --> 00:13:46,216 [ sighs ] 224 00:13:46,260 --> 00:13:48,175 Yeah. 225 00:13:48,218 --> 00:13:52,005 Yeah, it gets pretty discouraging to have one simple dream, 226 00:13:52,048 --> 00:13:55,138 and then find out it'’s hopeless. 227 00:13:55,182 --> 00:13:57,401 Oh, would you, uh, like some coffee? Oh, no. 228 00:13:57,445 --> 00:14:01,753 Hmm. Um, maybe it'’s not hopeless, Ben. 229 00:14:04,147 --> 00:14:07,890 Well, I know this can be a great city. 230 00:14:07,934 --> 00:14:11,067 But nobody'’s even willing to try. [ scoffs ] 231 00:14:11,111 --> 00:14:14,854 How are we gonna even get railroads to come through here, or anything else, 232 00:14:14,897 --> 00:14:17,987 if we can'’t even supply our own water? 233 00:14:18,031 --> 00:14:19,902 How much do you need, Ben? 234 00:14:19,946 --> 00:14:22,905 [ scoffs ] Two hundred dollars. 235 00:14:22,949 --> 00:14:27,388 I know it doesn'’t sound like much, but nobody in this town has any cash. 236 00:14:27,431 --> 00:14:32,393 I have. I'’ll give the town $200. 237 00:14:32,436 --> 00:14:34,786 I think the town oughta grow too. 238 00:14:34,830 --> 00:14:37,267 Well, Marie, that'’s, uh-- 239 00:14:37,311 --> 00:14:40,792 Uh-uh. It'’s strictly a business deal, Ben. 240 00:14:40,836 --> 00:14:42,882 I want something in exchange. 241 00:14:42,925 --> 00:14:45,014 In exchange? 242 00:14:45,058 --> 00:14:48,235 [ chuckles ] The town doesn'’t own anything. 243 00:14:48,278 --> 00:14:51,281 I mean, no city hall, no schools, no jail. 244 00:14:51,325 --> 00:14:54,937 The only thing El Paso'’s got is the street it'’s built on. 245 00:14:54,981 --> 00:14:56,025 That'’ll do. 246 00:14:58,375 --> 00:14:59,899 What'’ll do? 247 00:14:59,942 --> 00:15:01,683 The street. I'’ll take that. 248 00:15:01,726 --> 00:15:03,903 Marie, have you been drinking your own liquor? 249 00:15:06,470 --> 00:15:09,386 Now, wait a minute. Wait a minute. Um... 250 00:15:09,430 --> 00:15:11,258 Isn'’t there some other way? 251 00:15:11,301 --> 00:15:13,869 You said it yourself, Ben. 252 00:15:13,913 --> 00:15:16,306 El Paso hasn'’t got anything else. 253 00:15:16,350 --> 00:15:20,006 [ chuckles ] How can I... 254 00:15:20,049 --> 00:15:23,966 I don'’t know. You'’re the mayor, Ben. 255 00:15:24,010 --> 00:15:28,057 I mean, I-- I thought you wanted to do something. 256 00:15:28,101 --> 00:15:31,234 Unless all that talk about El Paso being such a great city 257 00:15:31,278 --> 00:15:34,977 was just talk. 258 00:15:35,021 --> 00:15:37,893 Well, um... [ chuckles ] 259 00:15:37,937 --> 00:15:39,895 What could you possibly do with a... 260 00:15:41,766 --> 00:15:43,899 Oh, oh. Yes, well, 261 00:15:43,943 --> 00:15:46,684 in other words, um, 262 00:15:46,728 --> 00:15:49,861 when all those highfalutin ladies come riding into town 263 00:15:49,905 --> 00:15:52,864 with their noses up in the air, why, uh, 264 00:15:52,908 --> 00:15:55,215 you could say they'’re riding on your street, hmm? 265 00:15:55,258 --> 00:15:57,782 [ laughs ] 266 00:15:57,826 --> 00:16:00,960 Well, I can see how that could give you a great deal of satisfaction. 267 00:16:01,003 --> 00:16:03,788 Mm-hmm. [ chuckles ] 268 00:16:03,832 --> 00:16:05,834 I sure don'’t see any harm in it. 269 00:16:05,877 --> 00:16:08,271 And I could get things started. 270 00:16:08,315 --> 00:16:10,795 Marie, you got yourself a deal. 271 00:16:10,839 --> 00:16:14,147 Come on. We'’ll draw up a deed. 272 00:16:14,190 --> 00:16:16,976 [ banging on door ]All right, all right! I'’m coming! 273 00:16:17,019 --> 00:16:19,674 Give me a chance to wake up, will ya? 274 00:16:19,717 --> 00:16:21,067 [ exclaims ] 275 00:16:21,110 --> 00:16:23,025 [ grunts ] 276 00:16:24,679 --> 00:16:26,811 Charlie, what are you--Ben! 277 00:16:26,855 --> 00:16:28,683 Ben, what'’s going on?What do you mean, "what'’s going on?" 278 00:16:28,726 --> 00:16:30,815 What are they doing?Who? What? 279 00:16:30,859 --> 00:16:32,948 Come out here! Come on! Come on! 280 00:16:32,992 --> 00:16:34,906 You don'’t have to drag me--Look at that. 281 00:16:36,212 --> 00:16:37,866 Move. 282 00:16:43,176 --> 00:16:46,048 They'’re charging everybody to come into town. 283 00:16:46,092 --> 00:16:48,833 They call it a toll.A toll? 284 00:16:48,877 --> 00:16:50,835 Yeah. 285 00:16:50,879 --> 00:16:52,837 Oh... 286 00:16:52,881 --> 00:16:54,839 Oh, that-- th-that woman. 287 00:16:57,320 --> 00:17:01,368 I estimate... another five minutes. 288 00:17:01,411 --> 00:17:03,892 Your watch must be slow. Here he comes now. 289 00:17:06,286 --> 00:17:08,984 [ sighs ] 290 00:17:09,028 --> 00:17:12,292 Now, listen here, Marie. You can'’t do this. 291 00:17:12,335 --> 00:17:15,730 Oh, yes, she can, Mayor.Hubbard, would you mind going someplace else? 292 00:17:15,773 --> 00:17:17,819 I have some business to talk over with Marie. 293 00:17:17,862 --> 00:17:22,084 Well, I assume you wanna talk about the town'’s streets, which we own. 294 00:17:22,128 --> 00:17:24,304 You? 295 00:17:24,347 --> 00:17:25,740 Marie and me, 296 00:17:25,783 --> 00:17:27,394 and a couple of others, 297 00:17:27,437 --> 00:17:30,788 uh, formed a little real estate syndicate. 298 00:17:30,832 --> 00:17:33,835 Now, Ben, I told you it was strictly a business deal. 299 00:17:35,184 --> 00:17:37,882 Now, what was it you wanted to talk about, 300 00:17:37,926 --> 00:17:40,668 uh, Mayor?You know darned well 301 00:17:40,711 --> 00:17:43,975 you can'’t charge admission for people to come into this town. 302 00:17:44,019 --> 00:17:48,197 According to this deed that you wrote-- 303 00:17:48,241 --> 00:17:51,896 it says we can do anything we want with those streets. 304 00:17:51,940 --> 00:17:53,985 Ben, I want you to know 305 00:17:54,029 --> 00:17:56,118 I was not in favor of charging that toll, 306 00:17:56,162 --> 00:17:58,642 but the rest of the syndicate voted me down. 307 00:17:59,774 --> 00:18:02,168 Personally, I-- 308 00:18:02,211 --> 00:18:05,127 I wanted to plow up the street and plant a little garden out there. 309 00:18:12,091 --> 00:18:15,137 That'’s for you, Ben. [ sighs ] 310 00:18:15,181 --> 00:18:17,748 You know, you bachelors never get the right kind of food. 311 00:18:17,792 --> 00:18:19,837 Tsk! Eating all that chili and tamales-- 312 00:18:19,881 --> 00:18:21,665 [ loud chattering ] 313 00:18:23,841 --> 00:18:26,627 All right. Now, hold it, hold it. 314 00:18:26,670 --> 00:18:28,977 [ loud chattering continues ]What is this all about? 315 00:18:29,020 --> 00:18:31,240 Wait a minute! Hold it! Quiet down! 316 00:18:31,284 --> 00:18:33,721 I tried to stop '’em, Ben, but they won'’t listen to me. 317 00:18:33,764 --> 00:18:36,898 [ sighs ] Yeah, well, I, uh... 318 00:18:36,941 --> 00:18:39,074 I suppose you'’re all here because of the fences, hmm? 319 00:18:39,118 --> 00:18:40,858 MEN: Yeah!You'’re darned right it is. 320 00:18:40,902 --> 00:18:43,600 What are you trying to do, ruin us, Ben? 321 00:18:43,644 --> 00:18:46,037 Them ranchers come into town for supplies, they gotta pay a toll. 322 00:18:46,081 --> 00:18:47,691 Well, they ain'’t gonna do it! 323 00:18:47,735 --> 00:18:50,868 I know, I know. I tell you, I'’m working on it. 324 00:18:50,912 --> 00:18:53,132 Well, you'’ve gotta work harder, Ben. Things can'’t go on this way. 325 00:18:53,175 --> 00:18:56,004 That'’s right.Now, listen here, all of you. 326 00:18:56,047 --> 00:19:00,095 You elected me mayor to fix up the canal and make something out of this town. 327 00:19:00,139 --> 00:19:03,185 But then none of you lifted a hand to help. 328 00:19:03,229 --> 00:19:05,187 Well, I did the only thing I could. 329 00:19:05,231 --> 00:19:07,755 Well, you done the wrong thing, 330 00:19:07,798 --> 00:19:10,975 and we'’re here to tell you that if it ain'’t undone right away, 331 00:19:11,019 --> 00:19:13,282 well, there'’s gonna be a little tar and feather party going on. 332 00:19:13,326 --> 00:19:16,851 MEN: Yeah!And guess who'’s gonna be the guest of honor. 333 00:19:16,894 --> 00:19:18,287 MEN: Yeah! 334 00:19:18,331 --> 00:19:20,071 I'’m working on it. 335 00:19:20,115 --> 00:19:22,030 Everything'’s gonna be fine tomorrow. 336 00:19:22,073 --> 00:19:24,728 All right. Now, you heard him. Now go on home. 337 00:19:24,772 --> 00:19:26,991 [ loud chattering ] 338 00:19:37,132 --> 00:19:38,873 Ben, have you really got something figured out? 339 00:19:40,179 --> 00:19:42,137 Oh, um, yeah, Jack. 340 00:19:42,181 --> 00:19:46,185 You can depend on me. Everything'’s gonna be fine. 341 00:19:46,228 --> 00:19:48,056 Okay. 342 00:19:48,099 --> 00:19:50,754 Well, good night, Ben. 343 00:19:55,324 --> 00:19:57,283 I told you not to worry, Ben. 344 00:19:57,326 --> 00:19:59,937 I knew you'’d think of something. 345 00:19:59,981 --> 00:20:03,332 Yep. I'’m gonna take care of it right now too. 346 00:20:06,683 --> 00:20:08,859 What are you gonna do? 347 00:20:08,903 --> 00:20:11,340 I'’m gonna pack up and leave town. 348 00:20:11,384 --> 00:20:13,864 But you can'’t. 349 00:20:13,908 --> 00:20:15,997 Nancy, you once said I was a smart man. 350 00:20:16,040 --> 00:20:17,825 Well, a smart man knows when to quit. 351 00:20:17,868 --> 00:20:19,870 It'’s not just the tars and feathers. 352 00:20:19,914 --> 00:20:22,656 I think Carmody'’s gonna work '’em up into a lynch party. 353 00:20:24,614 --> 00:20:27,748 But-- But what about all the wonderful things you were going to do? 354 00:20:27,791 --> 00:20:30,794 The-- The city you were going to build? 355 00:20:30,838 --> 00:20:34,363 Well, I can'’t do it if I'’m dangling from a tree. 356 00:20:37,279 --> 00:20:41,805 You know, it took a woman'’s tricky maneuvering 357 00:20:41,849 --> 00:20:44,591 to put this over on you. 358 00:20:44,634 --> 00:20:47,594 What you need is the same sneaky, 359 00:20:47,637 --> 00:20:50,292 conniving logic on your side. 360 00:20:50,336 --> 00:20:51,989 What do you mean, "sneaking, conniving"? 361 00:20:52,033 --> 00:20:54,949 Another woman.Another woman? 362 00:20:54,992 --> 00:20:56,559 Me. 363 00:20:56,603 --> 00:20:58,909 Nancy, I don'’t-- I don'’t-- I... 364 00:20:58,953 --> 00:21:01,303 You will. 365 00:21:01,347 --> 00:21:03,740 [ banging on door ] 366 00:21:05,351 --> 00:21:07,091 All right! Wait a minute! 367 00:21:11,879 --> 00:21:15,012 Oh! Now, what is going on? 368 00:21:15,056 --> 00:21:17,972 Well, haven'’t you noticed anything strange this morning?No. 369 00:21:18,015 --> 00:21:21,280 Where are all the customers?It is early. 370 00:21:21,323 --> 00:21:23,282 It'’s not that early. 371 00:21:24,805 --> 00:21:26,763 Where is everybody? 372 00:21:26,807 --> 00:21:28,765 Come here. I'’ll show you. 373 00:21:31,377 --> 00:21:33,857 [ birds twittering ] 374 00:21:45,956 --> 00:21:48,002 But who? 375 00:21:49,264 --> 00:21:51,701 Ben Dowell. Who else? 376 00:21:58,752 --> 00:22:00,536 Morning, Miss Whittaker.Morning. 377 00:22:00,580 --> 00:22:03,104 Mayor.Good mornin'’. 378 00:22:03,147 --> 00:22:05,324 Nice day, isn'’t it? 379 00:22:05,367 --> 00:22:08,631 Look, Ben, a joke'’s a joke, but that fence has gotta come down. 380 00:22:08,675 --> 00:22:11,199 Oh, is that so?Yeah. I know a little bit about the law too. 381 00:22:11,242 --> 00:22:14,158 That'’s restraint of trade, keeping people from coming into our place. 382 00:22:14,202 --> 00:22:16,335 What, uh-- 383 00:22:16,378 --> 00:22:18,772 Isn'’t that what you're doing to the whole town? 384 00:22:18,815 --> 00:22:21,731 Oh, that'’s different. 385 00:22:21,775 --> 00:22:23,690 You can'’t fence off the sidewalks. 386 00:22:25,126 --> 00:22:27,084 Well, anyway, it'’s none of my doing. 387 00:22:27,128 --> 00:22:30,523 If the mayor could sell you the streets, 388 00:22:30,566 --> 00:22:32,612 he could sell me the sidewalk. 389 00:22:32,655 --> 00:22:34,527 Would you like to see the deed? 390 00:22:34,570 --> 00:22:37,007 Why, of all the low-down-- 391 00:22:37,051 --> 00:22:40,707 All right, all right. Uh, Ben, you win. 392 00:22:40,750 --> 00:22:42,926 Just give us back our $200, 393 00:22:42,970 --> 00:22:46,190 and we'’ll tear down the fences blocking the street. 394 00:22:46,234 --> 00:22:49,672 Um, your 200? 395 00:22:49,716 --> 00:22:52,283 That'’s funny. I... 396 00:22:52,327 --> 00:22:56,549 I don'’t recall anything in that deed that you have about giving money back. 397 00:22:56,592 --> 00:23:00,161 If I don'’t get it back, them fences will stay put till water runs uphill. 398 00:23:00,204 --> 00:23:02,076 All the fences. 399 00:23:02,119 --> 00:23:06,036 Oh! But they can'’t do this to us! 400 00:23:06,080 --> 00:23:08,343 They'’ve done it. Come on. 401 00:23:18,092 --> 00:23:20,181 Well, I'’ve hired the men 402 00:23:20,224 --> 00:23:23,227 to start cleaning up the canal tomorrow 403 00:23:23,271 --> 00:23:25,882 and dig it all out. 404 00:23:25,926 --> 00:23:28,276 After that, we'’ll, uh... 405 00:23:29,973 --> 00:23:32,715 Um, Nancy? 406 00:23:32,759 --> 00:23:34,717 What, Ben? 407 00:23:36,632 --> 00:23:39,069 Well, you know, if it weren'’t for you, uh, 408 00:23:39,113 --> 00:23:43,073 I was about to give up on all of this, and... 409 00:23:43,117 --> 00:23:45,075 [ sighs ] 410 00:23:45,119 --> 00:23:46,773 Yes? 411 00:23:46,816 --> 00:23:49,993 What I mean, uh-- If it weren'’t f-- 412 00:23:51,299 --> 00:23:53,040 Are you trying to say "thank you," Ben? 413 00:23:53,083 --> 00:23:54,824 Yeah. 414 00:23:54,868 --> 00:23:58,262 [ sighs ] Oh, Ben, there'’s a much better way. 415 00:24:03,703 --> 00:24:05,835 As one author wrote: 416 00:24:05,879 --> 00:24:09,012 "He thought up the only new dodge of municipal money-raising 417 00:24:09,056 --> 00:24:11,711 since the invention of wampum." 418 00:24:11,754 --> 00:24:14,496 Now, Ben Dowell, El Paso'’s first mayor, 419 00:24:14,540 --> 00:24:16,672 did use that money to repair the canal 420 00:24:16,716 --> 00:24:19,588 and ensure the town'’s water supply, 421 00:24:19,632 --> 00:24:23,113 so that six years later, in 1879, 422 00:24:23,157 --> 00:24:25,246 Ben'’s vision proved true 423 00:24:25,289 --> 00:24:28,510 when the railroads announced they were coming to El Paso. 424 00:24:28,554 --> 00:24:30,773 And that little village became 425 00:24:30,817 --> 00:24:34,298 one of the most important cities of Texas. 33330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.