Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,097 --> 00:00:12,229
[ chattering ]
2
00:00:12,273 --> 00:00:16,059
Okay, uh, y'’all
pay attention a second.
3
00:00:16,103 --> 00:00:21,630
Now, uh, you all know
what'’s happened
to our canal.
4
00:00:21,673 --> 00:00:25,112
You'’ve seen it happen before,
and most of you'’ve been down
to see what shape it is in now.
5
00:00:25,155 --> 00:00:27,418
It sure is a mess.It'’s siltin' up, all right,
6
00:00:27,462 --> 00:00:30,073
just like it did last year.It sure is.
7
00:00:30,117 --> 00:00:33,207
Something oughta
be done about it before
it stops running altogether.
8
00:00:33,250 --> 00:00:37,080
Yeah, we oughta clean it up,
but, well, I gotta get back
to livery.
9
00:00:37,124 --> 00:00:38,734
Me too.
Joe Sommers is bringing
10
00:00:38,777 --> 00:00:41,084
his mare in for a show,
and I'’ve gotta get over there.
11
00:00:41,128 --> 00:00:43,521
Well, now, wait a minute.
Hold everything.
Where do you think you'’re going?
12
00:00:43,565 --> 00:00:46,524
Just a minute.
Who'’s gonna get this job done.
13
00:00:46,568 --> 00:00:50,746
Look, that acequia
is the only water supply
this town has.
14
00:00:50,789 --> 00:00:52,574
You know we gotta
keep it running.
15
00:00:55,620 --> 00:00:58,971
But you'’re all too busy
this time, is that it?
16
00:00:59,015 --> 00:01:02,323
Well, sure. More ranchers
moving in around here
all the time.
17
00:01:02,366 --> 00:01:04,412
They come into town,
we gotta be here.
18
00:01:04,455 --> 00:01:06,631
We got businesses to tend to.
19
00:01:06,675 --> 00:01:09,373
What about the town?
20
00:01:09,417 --> 00:01:12,159
How are we going to stay alive
without water?
21
00:01:12,202 --> 00:01:14,291
Now, look, we'’re gonna be big.
22
00:01:14,335 --> 00:01:17,207
This is gonna be a city.
The biggest in a thousand miles.
23
00:01:17,251 --> 00:01:19,992
I know it!
But we'’ve got to work at it.
24
00:01:20,036 --> 00:01:22,256
Oh, come on, Dowell.
25
00:01:22,299 --> 00:01:24,519
Now, we'’ve heard
all your big ideas before.
26
00:01:24,562 --> 00:01:27,043
What city?
27
00:01:27,087 --> 00:01:31,178
We got a one-street town
and a saloon and a couple
of adobe shacks.
28
00:01:31,221 --> 00:01:34,137
Instead of a newspaper,
we got a tree.
29
00:01:34,181 --> 00:01:36,705
Instead of a fire department,
we got a water bucket.
30
00:01:36,748 --> 00:01:40,404
And that'’s full of holes.[ laughter ]
31
00:01:40,448 --> 00:01:43,320
We don'’t even have a mayor.Well, that'’s it, Hubbard.
32
00:01:43,364 --> 00:01:45,409
Let'’s have us a mayor,[ mutters ]
33
00:01:45,453 --> 00:01:47,019
and then he can
organize the whole thing.
34
00:01:47,063 --> 00:01:49,283
How about Ben?
35
00:01:49,326 --> 00:01:51,459
MAN:
Ben for mayor.
What do you say?
36
00:01:51,502 --> 00:01:55,245
[ murmuring in agreement ]Now, wait, wait, wait a minute.
37
00:01:55,289 --> 00:01:59,684
Okay, Ben. You'’re it.
And the problem'’s yours.
38
00:01:59,728 --> 00:02:03,035
Now, I gotta get back
to my livery stable.Yeah.
39
00:02:03,079 --> 00:02:06,082
[ chattering ]
40
00:02:10,739 --> 00:02:13,220
Congratulations, Ben.
41
00:02:13,263 --> 00:02:15,396
You'’re the town's
first mayor.
42
00:02:15,439 --> 00:02:19,008
Eh, thank you, Jack.
43
00:02:20,705 --> 00:02:23,491
♪ [ trumpet ]
44
00:02:34,719 --> 00:02:37,635
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger.
45
00:02:37,679 --> 00:02:41,204
Hundreds of small towns
were started in those
early days of the West.
46
00:02:41,248 --> 00:02:44,033
Some sprang up
near a mining strike,
47
00:02:44,076 --> 00:02:46,035
some began at stagecoach stops,
48
00:02:46,078 --> 00:02:48,559
and some built up
around a crossroad'’s saloon.
49
00:02:48,603 --> 00:02:52,215
Now, many of these towns
lost their reason
for existence
50
00:02:52,259 --> 00:02:55,131
and are just memories now.
51
00:02:55,175 --> 00:02:59,614
Those lucky enough to have
among their citizens
a man like Ben Dowell,
52
00:02:59,657 --> 00:03:03,618
a man of vision
and determination,
usually grew up and prospered.
53
00:03:03,661 --> 00:03:07,665
But it wasn'’t easy,
even for someone like Ben,
54
00:03:07,709 --> 00:03:10,015
as he learned on...
55
00:03:28,338 --> 00:03:30,210
Good morning, Ben.
56
00:03:32,299 --> 00:03:34,170
Good morning, Ben.
57
00:03:34,214 --> 00:03:36,259
Oh, uh, morning.
58
00:03:36,303 --> 00:03:38,566
You'’re not very talkative,
are you?
59
00:03:38,609 --> 00:03:41,003
I'’m kind of busy.
60
00:03:41,046 --> 00:03:41,960
Oh.
61
00:03:44,267 --> 00:03:46,269
You didn'’t hear?
62
00:03:46,313 --> 00:03:47,618
Hear what?
63
00:03:47,662 --> 00:03:50,273
[ chuckles ]
They elected me mayor.
64
00:03:50,317 --> 00:03:52,667
Elected you mayor?
65
00:03:52,710 --> 00:03:55,670
About an hour ago,
unanimously.
66
00:03:55,713 --> 00:03:59,587
Oh, Ben, how wonderful!
67
00:03:59,630 --> 00:04:02,067
First mayor of El Paso.
68
00:04:02,111 --> 00:04:04,548
Oh, well, I always knew
it would happen.
69
00:04:04,592 --> 00:04:08,030
And to think the whole town
had such faith in you, Ben.
70
00:04:08,073 --> 00:04:09,510
I don'’t think, uh...
71
00:04:09,553 --> 00:04:12,208
Now, this will be
the beginning of everything.
72
00:04:12,252 --> 00:04:15,298
All your dreams about
building a new city
can come true.
73
00:04:15,342 --> 00:04:18,127
I don'’t think that's why
they elected me mayor.
74
00:04:18,170 --> 00:04:20,521
What?No, they, uh...
75
00:04:20,564 --> 00:04:22,392
They didn'’t want
to dig out the canal,
76
00:04:22,436 --> 00:04:26,440
so they handed it over to me
by making me mayor.
77
00:04:26,483 --> 00:04:29,356
Oh.
[ sighs ]
78
00:04:29,399 --> 00:04:32,054
Oh, it'’s all right.
It'’s all right, Nancy.
79
00:04:33,621 --> 00:04:36,319
They elected me mayor.
80
00:04:36,363 --> 00:04:38,321
That'’s what I'll be.
81
00:04:38,365 --> 00:04:40,323
And this is the way
I'’ll start.
82
00:04:40,367 --> 00:04:41,890
What is it?
83
00:04:41,933 --> 00:04:44,066
It'’s a proclamation.
84
00:04:44,109 --> 00:04:47,069
My first proclamation
as mayor.
85
00:04:55,120 --> 00:04:57,166
Ben, I don'’t think the people
are gonna like this.
86
00:04:57,209 --> 00:04:59,516
They'’re gonna
have to like it.
87
00:04:59,560 --> 00:05:01,301
I'’m the mayor.
88
00:05:07,219 --> 00:05:11,049
Elwood ain'’t
gonna like that.
89
00:05:11,093 --> 00:05:15,315
Oh, I see, uh, Bert and Hilda
are inviting everybody
to, uh-- to Maggie'’s wedding.
90
00:05:15,358 --> 00:05:18,056
You going, Ben?I imagine so.
91
00:05:19,275 --> 00:05:22,017
"Proclamation:
I, Ben Dowell,
92
00:05:22,060 --> 00:05:25,281
duly elected mayor
of this city, do hereby"...
93
00:05:25,325 --> 00:05:26,891
Taxes?
94
00:05:26,935 --> 00:05:30,286
What do you expect me to do,
dig out that canal by myself?
95
00:05:30,330 --> 00:05:34,029
We gotta raise some money
somehow, and this is the legal
and proper way to do it.
96
00:05:34,072 --> 00:05:35,944
People ain'’t gonna
like that, Ben.
97
00:05:35,987 --> 00:05:37,467
In fact, I'’ll bet you--
98
00:05:37,511 --> 00:05:40,078
I'’ll bet you a new hat
you don'’t collect $5.
99
00:05:40,122 --> 00:05:43,038
Carmody, you'’ve got
yourself a bet.
100
00:05:46,520 --> 00:05:51,002
So, uh, you see, Charlie, uh,
we'’re charging everybody a tax.
101
00:05:51,046 --> 00:05:52,439
All the big cities do it.
102
00:05:52,482 --> 00:05:54,615
They do?Oh, yes.
103
00:05:54,658 --> 00:05:59,228
Well, the trouble is,
my two youngest are ailing,Ohh...
104
00:05:59,271 --> 00:06:01,491
...and young Charlie
fell out of a tree
and busted his arm,
105
00:06:01,535 --> 00:06:04,189
and, well, Jane is
expecting again, and...
106
00:06:04,233 --> 00:06:06,322
Well, Charlie--But the fact is, Ben,
107
00:06:06,366 --> 00:06:09,194
with all these
doctoring bills, I--
108
00:06:09,238 --> 00:06:11,414
well, I-I just--[ sympathetic muttering ]
109
00:06:11,458 --> 00:06:14,025
I understand, Charlie. Uh...
110
00:06:14,069 --> 00:06:16,854
Look, um...
111
00:06:16,898 --> 00:06:19,596
Here. Uh, take this. Maybe--
Maybe this'’ll help out
for a while.
112
00:06:19,640 --> 00:06:23,426
And when you get a chance,
will you pay the tax bill?
113
00:06:23,470 --> 00:06:25,907
Yeah.
114
00:06:25,950 --> 00:06:27,996
[ no audible dialogue ]
115
00:07:01,159 --> 00:07:05,337
Well, I'’ll tell you what, Ben.
When they pay, I'’ll pay.
116
00:07:05,381 --> 00:07:08,210
Doggone it, Marie.
That'’s what everybody says.
117
00:07:08,253 --> 00:07:10,517
Now, how are we gonna
get along without water?
118
00:07:10,560 --> 00:07:13,476
Oh, well, I don'’t
have to worry about that.
119
00:07:13,520 --> 00:07:15,913
Would you like a drink?
120
00:07:15,957 --> 00:07:19,003
No. No, thanks, Marie.
121
00:07:21,615 --> 00:07:23,965
How'’s the mayorin' business,
Dowell?
122
00:07:24,008 --> 00:07:25,967
I haven'’t been outside
this afternoon to look.
123
00:07:26,010 --> 00:07:28,578
Are we a big city yet?We will be,
124
00:07:28,622 --> 00:07:32,016
but no thanks
to some cheap chiselers
around here that I know.
125
00:07:32,060 --> 00:07:34,192
Well, we'’re all counting
on you, Ben.
126
00:07:34,236 --> 00:07:37,413
Don'’t let us down.[ men chuckle ]
127
00:07:37,457 --> 00:07:40,590
Eh, it'’s not top quality.
'’Course, I expected that.
128
00:07:40,634 --> 00:07:43,288
It fits, more or less.
129
00:07:43,332 --> 00:07:46,944
I suppose that'’s all
I can hope for from you.
130
00:07:46,988 --> 00:07:50,557
Carmody,
you wouldn'’t know quality
if it came up and kicked you.
131
00:07:50,600 --> 00:07:52,080
Hey, Ben.
132
00:07:52,123 --> 00:07:54,212
Ben, I was so sorry
to hear about it.
133
00:07:54,256 --> 00:07:57,215
You didn'’t collect
a cent, did you?
Nope.
134
00:07:57,259 --> 00:07:59,827
That'’s a downright shame
the way they treated you, Ben.
135
00:07:59,870 --> 00:08:03,178
If I had any property,
I'’d pay my taxes,
if I had any money.
136
00:08:03,221 --> 00:08:04,527
Poor Ben.
137
00:08:04,571 --> 00:08:07,269
Well, this'’ll make you
feel better. Mince pie.
138
00:08:07,312 --> 00:08:09,967
What are you two
talking about?
You know, I feel fine.
139
00:08:10,011 --> 00:08:12,927
Look what this idiot'’s
gone and done now.
140
00:08:18,280 --> 00:08:21,196
"City Ordinance Number 1:
141
00:08:21,239 --> 00:08:25,461
"From this date henceforth,
it will be illegal
for any citizen of El Paso
142
00:08:25,505 --> 00:08:30,031
"to bathe, swim, or cavort
in any way in the canal.
143
00:08:30,074 --> 00:08:31,989
Ben Dowell, mayor."
144
00:08:33,556 --> 00:08:36,211
Ben, you know
the people always...
145
00:08:37,517 --> 00:08:39,388
That'’s what I'm hoping for.
146
00:08:39,431 --> 00:08:41,825
The more we catch,
the more we collect.
[ chuckles ]
147
00:08:41,869 --> 00:08:43,566
Yeah, that should
bring in plenty of money.
148
00:08:43,610 --> 00:08:45,568
We'’ll get that ditch
dug out.
149
00:08:45,612 --> 00:08:47,570
You out of your mind,
Ben Dowell?
150
00:08:47,614 --> 00:08:50,225
If I wanna swim in that canal,
I'’ll do it.
151
00:08:50,268 --> 00:08:54,490
You do, and you'’ll pay for it
when our town marshal
catches ya.
152
00:08:54,534 --> 00:08:58,929
What town marshal?
Who you gonna talk
into that job?
153
00:08:58,973 --> 00:09:02,411
Well, Jack, I, uh--
I'’ve been giving that
a lot of thought.
154
00:09:02,454 --> 00:09:04,500
I think I found
the right man.
Hm.
155
00:09:04,544 --> 00:09:06,981
You.Me?
156
00:09:07,024 --> 00:09:10,114
Why, Ben-- Ben, the way
you'’re running this town,
that'’d get me killed.
157
00:09:10,158 --> 00:09:14,075
Uncle Jack,
you know I wouldn'’t do
anything to hurt you.
158
00:09:14,118 --> 00:09:18,296
Besides, what'’s more important,
you or El Paso?
159
00:09:20,124 --> 00:09:22,126
[ laughter ]And listen to this one.
160
00:09:22,170 --> 00:09:26,043
"It shall be illegal
for any man, woman, or child
161
00:09:26,087 --> 00:09:29,307
to speak loudly or unkindly
toward his or her neighbor."
162
00:09:29,351 --> 00:09:31,179
[ laughter ]
163
00:09:31,222 --> 00:09:34,138
Oh, that'’s nothing.
Here-- This is my favorite.
164
00:09:34,182 --> 00:09:38,969
"It shall be illegal
for any male or female
citizen of El Paso
165
00:09:39,013 --> 00:09:41,929
"to steal any of his
or her neighbor'’s property
166
00:09:41,972 --> 00:09:44,279
without the consent
of his or her neighbor."
167
00:09:44,322 --> 00:09:47,064
[ laughter ]
168
00:09:47,108 --> 00:09:49,980
You can go ahead and laugh,
but you'’re gonna find out
there are a lot of people
169
00:09:50,024 --> 00:09:52,809
willing to pay their fine
and own up to it
once they'’ve broken the law.
170
00:09:52,853 --> 00:09:55,507
That'’s right, Mayor.
I just collected some fines.
171
00:09:55,551 --> 00:09:59,424
You did? Well--
Well, hand '’em over.
172
00:09:59,468 --> 00:10:01,426
[ coins clinking ] This is an historic
occasion, boys.
173
00:10:01,470 --> 00:10:04,778
The beginning
of the city treasury.
[ chuckles ]
174
00:10:04,821 --> 00:10:06,823
[ men chattering ]
175
00:10:08,825 --> 00:10:10,435
Three dollars?Yeah.
176
00:10:10,479 --> 00:10:12,916
I fined a stranger
a dollar for carrying a gun.
177
00:10:12,960 --> 00:10:14,526
He didn'’t have sense enough
to hide it.
178
00:10:14,570 --> 00:10:16,920
And then I fined Joe Stanton
six bits for pitching pennies
179
00:10:16,964 --> 00:10:19,053
behind Carmody'’s livery stable.
180
00:10:19,096 --> 00:10:22,883
And then I fined a guy--Congratulations, Mayor.
181
00:10:22,926 --> 00:10:25,537
At the rate
you'’re collecting fines,
you'’ll have that canal dug
182
00:10:25,581 --> 00:10:28,236
in an easy, uh,
five years.[ snaps fingers ]
183
00:10:28,279 --> 00:10:30,847
[ laughter ]
184
00:10:33,067 --> 00:10:35,939
Don'’t you let them
bother you, Ben.
185
00:10:35,983 --> 00:10:37,985
Here. I'’ve got
something for you.
186
00:10:40,857 --> 00:10:44,078
That money you loaned me
the other day.
187
00:10:44,121 --> 00:10:48,125
Well, thanks, Charlie,
but where did you get
all that money?
188
00:10:48,169 --> 00:10:51,215
Oh, I just had
a little run of luck
over at Marie'’s place.
189
00:10:52,913 --> 00:10:54,175
Poker?Yeah.
190
00:10:54,218 --> 00:10:56,307
Yeah?
191
00:10:56,351 --> 00:11:00,268
Come on, Marshal.
Let'’s go catch 'em
in the act, huh?
192
00:11:04,881 --> 00:11:08,450
Better put the money away, boys.
The government'’s coming
up the street.
193
00:11:17,851 --> 00:11:20,418
Marshal, arrest these men.
194
00:11:20,462 --> 00:11:23,247
On what charge, Mayor?
195
00:11:23,291 --> 00:11:26,555
Or have you got a new law
saying you can'’t play
for matches now?
196
00:11:36,391 --> 00:11:39,002
[ sighs ]
Come on, Jack.
I'’ll, um--
197
00:11:39,046 --> 00:11:41,788
I'’ll buy you a drink.
I think I could use one.
198
00:11:45,182 --> 00:11:50,231
Boys, he'’s gotta be
the most discouraged man
in West Texas.
199
00:11:50,274 --> 00:11:52,886
I bet Dowell'’d do anything
to raise that money.
200
00:11:56,977 --> 00:11:59,370
Maybe we can
cash in on this.
201
00:12:00,850 --> 00:12:03,113
[ chattering ]
202
00:12:03,157 --> 00:12:07,291
How are things going, Ben?Not too good.
203
00:12:07,335 --> 00:12:10,251
You think you'’re ever gonna get
that canal cleaned out?
204
00:12:10,294 --> 00:12:13,428
I don'’t know, Marie.
I'’m beginning to wonder.
205
00:12:24,178 --> 00:12:26,876
Marie, come on over here.
206
00:12:35,842 --> 00:12:37,800
We got an idea
to make some money.
207
00:12:37,844 --> 00:12:41,064
Well, I'’m all for that.
208
00:12:41,108 --> 00:12:44,894
But we gotta act fast,
before Dowell
becomes too discouraged
209
00:12:44,938 --> 00:12:46,374
and gives up being mayor.
210
00:12:46,417 --> 00:12:49,725
[ sighs ]
Now, wait a minute.
211
00:12:49,769 --> 00:12:52,815
Why are you inviting me in?
212
00:12:52,859 --> 00:12:55,165
Well, you make an investment
in this place pay out,
213
00:12:55,209 --> 00:12:59,430
so we figured we owe ya...
a favor.
214
00:12:59,474 --> 00:13:02,477
Besides, Ben won'’t have
anything to do with any of us.
215
00:13:02,520 --> 00:13:05,393
Uh-huh.But you can make
a deal with him.
216
00:13:05,436 --> 00:13:08,178
[ chuckles ]
What kind of deal?
217
00:13:09,963 --> 00:13:11,965
Just about the slickest idea
you ever heard.
218
00:13:13,793 --> 00:13:16,317
All we'’re gonna do is...
219
00:13:16,360 --> 00:13:18,188
[ laughing ]
220
00:13:18,232 --> 00:13:20,234
[ men laughing ]
221
00:13:38,818 --> 00:13:40,428
Feeling low?
222
00:13:40,471 --> 00:13:43,387
Oh. Howdy, Marie.
223
00:13:43,431 --> 00:13:46,216
[ sighs ]
224
00:13:46,260 --> 00:13:48,175
Yeah.
225
00:13:48,218 --> 00:13:52,005
Yeah, it gets
pretty discouraging
to have one simple dream,
226
00:13:52,048 --> 00:13:55,138
and then find out
it'’s hopeless.
227
00:13:55,182 --> 00:13:57,401
Oh, would you, uh,
like some coffee?
Oh, no.
228
00:13:57,445 --> 00:14:01,753
Hmm.
Um, maybe it'’s
not hopeless, Ben.
229
00:14:04,147 --> 00:14:07,890
Well, I know this
can be a great city.
230
00:14:07,934 --> 00:14:11,067
But nobody'’s even
willing to try.
[ scoffs ]
231
00:14:11,111 --> 00:14:14,854
How are we gonna even get
railroads to come through here,
or anything else,
232
00:14:14,897 --> 00:14:17,987
if we can'’t even supply
our own water?
233
00:14:18,031 --> 00:14:19,902
How much do you need, Ben?
234
00:14:19,946 --> 00:14:22,905
[ scoffs ]
Two hundred dollars.
235
00:14:22,949 --> 00:14:27,388
I know it doesn'’t sound
like much, but nobody
in this town has any cash.
236
00:14:27,431 --> 00:14:32,393
I have.
I'’ll give the town $200.
237
00:14:32,436 --> 00:14:34,786
I think the town
oughta grow too.
238
00:14:34,830 --> 00:14:37,267
Well, Marie, that'’s, uh--
239
00:14:37,311 --> 00:14:40,792
Uh-uh. It'’s strictly
a business deal, Ben.
240
00:14:40,836 --> 00:14:42,882
I want something in exchange.
241
00:14:42,925 --> 00:14:45,014
In exchange?
242
00:14:45,058 --> 00:14:48,235
[ chuckles ]
The town doesn'’t own anything.
243
00:14:48,278 --> 00:14:51,281
I mean, no city hall,
no schools, no jail.
244
00:14:51,325 --> 00:14:54,937
The only thing El Paso'’s got
is the street it'’s built on.
245
00:14:54,981 --> 00:14:56,025
That'’ll do.
246
00:14:58,375 --> 00:14:59,899
What'’ll do?
247
00:14:59,942 --> 00:15:01,683
The street.
I'’ll take that.
248
00:15:01,726 --> 00:15:03,903
Marie, have you been drinking
your own liquor?
249
00:15:06,470 --> 00:15:09,386
Now, wait a minute.
Wait a minute. Um...
250
00:15:09,430 --> 00:15:11,258
Isn'’t there some other way?
251
00:15:11,301 --> 00:15:13,869
You said it yourself, Ben.
252
00:15:13,913 --> 00:15:16,306
El Paso hasn'’t got
anything else.
253
00:15:16,350 --> 00:15:20,006
[ chuckles ]
How can I...
254
00:15:20,049 --> 00:15:23,966
I don'’t know.
You'’re the mayor, Ben.
255
00:15:24,010 --> 00:15:28,057
I mean, I-- I thought
you wanted to do something.
256
00:15:28,101 --> 00:15:31,234
Unless all that talk
about El Paso being
such a great city
257
00:15:31,278 --> 00:15:34,977
was just talk.
258
00:15:35,021 --> 00:15:37,893
Well, um...
[ chuckles ]
259
00:15:37,937 --> 00:15:39,895
What could you
possibly do with a...
260
00:15:41,766 --> 00:15:43,899
Oh, oh. Yes, well,
261
00:15:43,943 --> 00:15:46,684
in other words, um,
262
00:15:46,728 --> 00:15:49,861
when all those
highfalutin ladies
come riding into town
263
00:15:49,905 --> 00:15:52,864
with their noses
up in the air, why, uh,
264
00:15:52,908 --> 00:15:55,215
you could say they'’re riding
on your street, hmm?
265
00:15:55,258 --> 00:15:57,782
[ laughs ]
266
00:15:57,826 --> 00:16:00,960
Well, I can see how
that could give you
a great deal of satisfaction.
267
00:16:01,003 --> 00:16:03,788
Mm-hmm.
[ chuckles ]
268
00:16:03,832 --> 00:16:05,834
I sure don'’t see
any harm in it.
269
00:16:05,877 --> 00:16:08,271
And I could
get things started.
270
00:16:08,315 --> 00:16:10,795
Marie, you got
yourself a deal.
271
00:16:10,839 --> 00:16:14,147
Come on.
We'’ll draw up a deed.
272
00:16:14,190 --> 00:16:16,976
[ banging on door ]All right, all right!
I'’m coming!
273
00:16:17,019 --> 00:16:19,674
Give me a chance
to wake up, will ya?
274
00:16:19,717 --> 00:16:21,067
[ exclaims ]
275
00:16:21,110 --> 00:16:23,025
[ grunts ]
276
00:16:24,679 --> 00:16:26,811
Charlie, what are you--Ben!
277
00:16:26,855 --> 00:16:28,683
Ben, what'’s going on?What do you mean,
"what'’s going on?"
278
00:16:28,726 --> 00:16:30,815
What are they doing?Who? What?
279
00:16:30,859 --> 00:16:32,948
Come out here!
Come on! Come on!
280
00:16:32,992 --> 00:16:34,906
You don'’t have to drag me--Look at that.
281
00:16:36,212 --> 00:16:37,866
Move.
282
00:16:43,176 --> 00:16:46,048
They'’re charging everybody
to come into town.
283
00:16:46,092 --> 00:16:48,833
They call it a toll.A toll?
284
00:16:48,877 --> 00:16:50,835
Yeah.
285
00:16:50,879 --> 00:16:52,837
Oh...
286
00:16:52,881 --> 00:16:54,839
Oh, that-- th-that woman.
287
00:16:57,320 --> 00:17:01,368
I estimate...
another five minutes.
288
00:17:01,411 --> 00:17:03,892
Your watch must be slow.
Here he comes now.
289
00:17:06,286 --> 00:17:08,984
[ sighs ]
290
00:17:09,028 --> 00:17:12,292
Now, listen here, Marie.
You can'’t do this.
291
00:17:12,335 --> 00:17:15,730
Oh, yes, she can, Mayor.Hubbard, would you mind
going someplace else?
292
00:17:15,773 --> 00:17:17,819
I have some business
to talk over with Marie.
293
00:17:17,862 --> 00:17:22,084
Well, I assume you wanna talk
about the town'’s streets,
which we own.
294
00:17:22,128 --> 00:17:24,304
You?
295
00:17:24,347 --> 00:17:25,740
Marie and me,
296
00:17:25,783 --> 00:17:27,394
and a couple of others,
297
00:17:27,437 --> 00:17:30,788
uh, formed a little
real estate syndicate.
298
00:17:30,832 --> 00:17:33,835
Now, Ben, I told you
it was strictly a business deal.
299
00:17:35,184 --> 00:17:37,882
Now, what was it
you wanted to talk about,
300
00:17:37,926 --> 00:17:40,668
uh, Mayor?You know darned well
301
00:17:40,711 --> 00:17:43,975
you can'’t charge admission
for people to come
into this town.
302
00:17:44,019 --> 00:17:48,197
According to this deed
that you wrote--
303
00:17:48,241 --> 00:17:51,896
it says we can do anything
we want with those streets.
304
00:17:51,940 --> 00:17:53,985
Ben, I want you to know
305
00:17:54,029 --> 00:17:56,118
I was not in favor
of charging that toll,
306
00:17:56,162 --> 00:17:58,642
but the rest of the syndicate
voted me down.
307
00:17:59,774 --> 00:18:02,168
Personally, I--
308
00:18:02,211 --> 00:18:05,127
I wanted to plow up the street
and plant a little garden
out there.
309
00:18:12,091 --> 00:18:15,137
That'’s for you, Ben.
[ sighs ]
310
00:18:15,181 --> 00:18:17,748
You know,
you bachelors never get
the right kind of food.
311
00:18:17,792 --> 00:18:19,837
Tsk! Eating all that
chili and tamales--
312
00:18:19,881 --> 00:18:21,665
[ loud chattering ]
313
00:18:23,841 --> 00:18:26,627
All right.
Now, hold it, hold it.
314
00:18:26,670 --> 00:18:28,977
[ loud chattering continues ]What is this all about?
315
00:18:29,020 --> 00:18:31,240
Wait a minute! Hold it!
Quiet down!
316
00:18:31,284 --> 00:18:33,721
I tried to stop '’em, Ben,
but they won'’t listen to me.
317
00:18:33,764 --> 00:18:36,898
[ sighs ]
Yeah, well, I, uh...
318
00:18:36,941 --> 00:18:39,074
I suppose you'’re all here
because of the fences, hmm?
319
00:18:39,118 --> 00:18:40,858
MEN:
Yeah!You'’re darned right it is.
320
00:18:40,902 --> 00:18:43,600
What are you trying to do,
ruin us, Ben?
321
00:18:43,644 --> 00:18:46,037
Them ranchers come into town
for supplies,
they gotta pay a toll.
322
00:18:46,081 --> 00:18:47,691
Well, they ain'’t gonna do it!
323
00:18:47,735 --> 00:18:50,868
I know, I know.
I tell you, I'’m working on it.
324
00:18:50,912 --> 00:18:53,132
Well, you'’ve gotta
work harder, Ben.
Things can'’t go on this way.
325
00:18:53,175 --> 00:18:56,004
That'’s right.Now, listen here,
all of you.
326
00:18:56,047 --> 00:19:00,095
You elected me mayor
to fix up the canal and make
something out of this town.
327
00:19:00,139 --> 00:19:03,185
But then none of you
lifted a hand to help.
328
00:19:03,229 --> 00:19:05,187
Well, I did
the only thing I could.
329
00:19:05,231 --> 00:19:07,755
Well, you done the wrong thing,
330
00:19:07,798 --> 00:19:10,975
and we'’re here to tell you
that if it ain'’t undone
right away,
331
00:19:11,019 --> 00:19:13,282
well, there'’s gonna be
a little tar and feather party
going on.
332
00:19:13,326 --> 00:19:16,851
MEN: Yeah!And guess who'’s gonna be
the guest of honor.
333
00:19:16,894 --> 00:19:18,287
MEN:
Yeah!
334
00:19:18,331 --> 00:19:20,071
I'’m working on it.
335
00:19:20,115 --> 00:19:22,030
Everything'’s gonna
be fine tomorrow.
336
00:19:22,073 --> 00:19:24,728
All right.
Now, you heard him.
Now go on home.
337
00:19:24,772 --> 00:19:26,991
[ loud chattering ]
338
00:19:37,132 --> 00:19:38,873
Ben, have you really got
something figured out?
339
00:19:40,179 --> 00:19:42,137
Oh, um, yeah, Jack.
340
00:19:42,181 --> 00:19:46,185
You can depend on me.
Everything'’s gonna be fine.
341
00:19:46,228 --> 00:19:48,056
Okay.
342
00:19:48,099 --> 00:19:50,754
Well, good night, Ben.
343
00:19:55,324 --> 00:19:57,283
I told you not to worry, Ben.
344
00:19:57,326 --> 00:19:59,937
I knew you'’d
think of something.
345
00:19:59,981 --> 00:20:03,332
Yep. I'’m gonna take care
of it right now too.
346
00:20:06,683 --> 00:20:08,859
What are you gonna do?
347
00:20:08,903 --> 00:20:11,340
I'’m gonna pack up
and leave town.
348
00:20:11,384 --> 00:20:13,864
But you can'’t.
349
00:20:13,908 --> 00:20:15,997
Nancy, you once said
I was a smart man.
350
00:20:16,040 --> 00:20:17,825
Well, a smart man
knows when to quit.
351
00:20:17,868 --> 00:20:19,870
It'’s not just
the tars and feathers.
352
00:20:19,914 --> 00:20:22,656
I think Carmody'’s
gonna work '’em up
into a lynch party.
353
00:20:24,614 --> 00:20:27,748
But-- But what about
all the wonderful things
you were going to do?
354
00:20:27,791 --> 00:20:30,794
The-- The city
you were going to build?
355
00:20:30,838 --> 00:20:34,363
Well, I can'’t do it
if I'’m dangling from a tree.
356
00:20:37,279 --> 00:20:41,805
You know, it took
a woman'’s tricky maneuvering
357
00:20:41,849 --> 00:20:44,591
to put this over on you.
358
00:20:44,634 --> 00:20:47,594
What you need
is the same sneaky,
359
00:20:47,637 --> 00:20:50,292
conniving logic on your side.
360
00:20:50,336 --> 00:20:51,989
What do you mean,
"sneaking, conniving"?
361
00:20:52,033 --> 00:20:54,949
Another woman.Another woman?
362
00:20:54,992 --> 00:20:56,559
Me.
363
00:20:56,603 --> 00:20:58,909
Nancy, I don'’t--
I don'’t-- I...
364
00:20:58,953 --> 00:21:01,303
You will.
365
00:21:01,347 --> 00:21:03,740
[ banging on door ]
366
00:21:05,351 --> 00:21:07,091
All right!
Wait a minute!
367
00:21:11,879 --> 00:21:15,012
Oh! Now, what is going on?
368
00:21:15,056 --> 00:21:17,972
Well, haven'’t you noticed
anything strange this morning?No.
369
00:21:18,015 --> 00:21:21,280
Where are
all the customers?It is early.
370
00:21:21,323 --> 00:21:23,282
It'’s not that early.
371
00:21:24,805 --> 00:21:26,763
Where is everybody?
372
00:21:26,807 --> 00:21:28,765
Come here.
I'’ll show you.
373
00:21:31,377 --> 00:21:33,857
[ birds twittering ]
374
00:21:45,956 --> 00:21:48,002
But who?
375
00:21:49,264 --> 00:21:51,701
Ben Dowell. Who else?
376
00:21:58,752 --> 00:22:00,536
Morning, Miss Whittaker.Morning.
377
00:22:00,580 --> 00:22:03,104
Mayor.Good mornin'’.
378
00:22:03,147 --> 00:22:05,324
Nice day, isn'’t it?
379
00:22:05,367 --> 00:22:08,631
Look, Ben, a joke'’s a joke,
but that fence
has gotta come down.
380
00:22:08,675 --> 00:22:11,199
Oh, is that so?Yeah. I know a little bit
about the law too.
381
00:22:11,242 --> 00:22:14,158
That'’s restraint of trade,
keeping people from
coming into our place.
382
00:22:14,202 --> 00:22:16,335
What, uh--
383
00:22:16,378 --> 00:22:18,772
Isn'’t that what you're doing
to the whole town?
384
00:22:18,815 --> 00:22:21,731
Oh, that'’s different.
385
00:22:21,775 --> 00:22:23,690
You can'’t fence off
the sidewalks.
386
00:22:25,126 --> 00:22:27,084
Well, anyway,
it'’s none of my doing.
387
00:22:27,128 --> 00:22:30,523
If the mayor
could sell you the streets,
388
00:22:30,566 --> 00:22:32,612
he could sell me the sidewalk.
389
00:22:32,655 --> 00:22:34,527
Would you like
to see the deed?
390
00:22:34,570 --> 00:22:37,007
Why, of all the low-down--
391
00:22:37,051 --> 00:22:40,707
All right, all right.
Uh, Ben, you win.
392
00:22:40,750 --> 00:22:42,926
Just give us back
our $200,
393
00:22:42,970 --> 00:22:46,190
and we'’ll tear down the fences
blocking the street.
394
00:22:46,234 --> 00:22:49,672
Um, your 200?
395
00:22:49,716 --> 00:22:52,283
That'’s funny. I...
396
00:22:52,327 --> 00:22:56,549
I don'’t recall anything
in that deed that you have
about giving money back.
397
00:22:56,592 --> 00:23:00,161
If I don'’t get it back,
them fences will stay put
till water runs uphill.
398
00:23:00,204 --> 00:23:02,076
All the fences.
399
00:23:02,119 --> 00:23:06,036
Oh! But they can'’t
do this to us!
400
00:23:06,080 --> 00:23:08,343
They'’ve done it.
Come on.
401
00:23:18,092 --> 00:23:20,181
Well, I'’ve hired the men
402
00:23:20,224 --> 00:23:23,227
to start cleaning up
the canal tomorrow
403
00:23:23,271 --> 00:23:25,882
and dig it all out.
404
00:23:25,926 --> 00:23:28,276
After that, we'’ll, uh...
405
00:23:29,973 --> 00:23:32,715
Um, Nancy?
406
00:23:32,759 --> 00:23:34,717
What, Ben?
407
00:23:36,632 --> 00:23:39,069
Well, you know,
if it weren'’t for you, uh,
408
00:23:39,113 --> 00:23:43,073
I was about to give up
on all of this, and...
409
00:23:43,117 --> 00:23:45,075
[ sighs ]
410
00:23:45,119 --> 00:23:46,773
Yes?
411
00:23:46,816 --> 00:23:49,993
What I mean, uh--
If it weren'’t f--
412
00:23:51,299 --> 00:23:53,040
Are you trying
to say "thank you," Ben?
413
00:23:53,083 --> 00:23:54,824
Yeah.
414
00:23:54,868 --> 00:23:58,262
[ sighs ]
Oh, Ben, there'’s
a much better way.
415
00:24:03,703 --> 00:24:05,835
As one author wrote:
416
00:24:05,879 --> 00:24:09,012
"He thought up
the only new dodge
of municipal money-raising
417
00:24:09,056 --> 00:24:11,711
since the invention of wampum."
418
00:24:11,754 --> 00:24:14,496
Now, Ben Dowell,
El Paso'’s first mayor,
419
00:24:14,540 --> 00:24:16,672
did use that money
to repair the canal
420
00:24:16,716 --> 00:24:19,588
and ensure
the town'’s water supply,
421
00:24:19,632 --> 00:24:23,113
so that six years later,
in 1879,
422
00:24:23,157 --> 00:24:25,246
Ben'’s vision proved true
423
00:24:25,289 --> 00:24:28,510
when the railroads announced
they were coming to El Paso.
424
00:24:28,554 --> 00:24:30,773
And that little village became
425
00:24:30,817 --> 00:24:34,298
one of the most
important cities of Texas.
33330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.