All language subtitles for Death.Valley.Days.S12E20.The.Last.Stagecoach.Robbery.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,548 --> 00:00:29,029 Leaves are all turning yellow. 2 00:00:29,072 --> 00:00:31,770 Such a beautiful time of the year. 3 00:00:31,814 --> 00:00:35,252 It's always a beautiful time of year around you, Pearl. 4 00:00:37,298 --> 00:00:39,430 Do you like me, Joe? 5 00:00:39,474 --> 00:00:41,693 Like you? 6 00:00:41,737 --> 00:00:44,740 I mean, you do care? 7 00:00:44,783 --> 00:00:47,308 Pearl, I told you a hundred times. 8 00:00:47,351 --> 00:00:49,701 I know. I know you've told me, but... 9 00:00:51,442 --> 00:00:52,922 Joe? 10 00:00:52,965 --> 00:00:54,402 Yes? 11 00:00:54,445 --> 00:00:57,187 There's something I've been dreaming about doing 12 00:00:57,231 --> 00:01:00,321 for a long time now. 13 00:01:00,364 --> 00:01:01,974 Yes, Pearl? 14 00:01:02,018 --> 00:01:04,847 Started when I was up in that boarding school, up in Canada. 15 00:01:05,978 --> 00:01:09,199 Yeah? Gets awful cold up there. 16 00:01:11,767 --> 00:01:14,161 I just have to do something, Joe. 17 00:01:14,204 --> 00:01:17,120 You know, a funny thing happens 18 00:01:17,164 --> 00:01:19,035 whenever I get around you. 19 00:01:21,559 --> 00:01:22,734 Maybe it's that sweet vanilla 20 00:01:22,778 --> 00:01:25,085 you wear on the back of your little neck. 21 00:01:26,738 --> 00:01:28,740 I might as well use my head for sluice box 22 00:01:28,784 --> 00:01:30,699 for all the good it is. 23 00:01:30,742 --> 00:01:35,399 I know I can do it. I've always known it. 24 00:01:35,443 --> 00:01:37,880 If you really cared about me, you just wouldn't talk about it. 25 00:01:37,923 --> 00:01:39,011 You'd show me. 26 00:01:43,494 --> 00:01:45,540 Sure, Pearl honey. 27 00:01:45,583 --> 00:01:47,107 Anything you say. 28 00:01:49,761 --> 00:01:51,720 Promise? 29 00:01:51,763 --> 00:01:53,722 Say you promise. 30 00:01:53,765 --> 00:01:54,853 I promise. 31 00:01:57,334 --> 00:01:59,075 Oh, that's wonderful. I'll get everything ready. 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,729 You get the guns. 33 00:02:00,772 --> 00:02:02,774 Anything you say, Pearl. 34 00:02:03,775 --> 00:02:04,907 Guns? 35 00:02:04,950 --> 00:02:06,735 I'll start making the masks right now. 36 00:02:06,778 --> 00:02:07,866 What masks? 37 00:02:07,910 --> 00:02:09,172 Joe, be sure and get clean guns. 38 00:02:09,216 --> 00:02:10,739 I hate oily guns. 39 00:02:10,782 --> 00:02:12,828 What are you talking about, Pearl? 40 00:02:12,871 --> 00:02:14,482 Tomorrow morning. 41 00:02:14,525 --> 00:02:16,701 We're going to hold up the stagecoach out of globe. 42 00:02:16,745 --> 00:02:19,487 Hold...up? 43 00:02:20,792 --> 00:02:22,968 You promised, Joe. 44 00:02:23,012 --> 00:02:24,144 Pearl! 45 00:02:27,364 --> 00:02:28,757 Pearl! 46 00:02:45,252 --> 00:02:47,732 Howdy folks, I'm the Old Ranger. 47 00:02:47,776 --> 00:02:50,735 A lady's handkerchief and a Colt .45, 48 00:02:50,779 --> 00:02:52,302 a strange combination. 49 00:02:52,346 --> 00:02:56,176 However, in 1899, it took a woman to have the last word. 50 00:02:56,219 --> 00:02:59,004 When she was determined to be credited for... 51 00:03:20,243 --> 00:03:22,593 We'll tie off here. 52 00:03:22,637 --> 00:03:24,508 It's a long way down to the road. 53 00:03:24,552 --> 00:03:26,293 Charlie Bolton always used to leave his horse 54 00:03:26,336 --> 00:03:27,555 far enough away from the road 55 00:03:27,598 --> 00:03:29,731 so the stagecoach driver couldn't see it. 56 00:03:29,774 --> 00:03:31,298 Who's Charlie Bolton? 57 00:03:32,386 --> 00:03:33,735 They called him "Black Bart". 58 00:03:33,778 --> 00:03:36,346 He was the most famous road agent of them all. 59 00:03:36,390 --> 00:03:38,783 Oh. That Charlie Bolton. 60 00:03:40,089 --> 00:03:41,351 Charlie always used to tease the law 61 00:03:41,395 --> 00:03:42,744 by leaving a poem behind. 62 00:03:42,787 --> 00:03:44,485 I wonder if we ought to. 63 00:03:45,964 --> 00:03:48,358 This ain't no time for poems, Pearl. 64 00:03:48,402 --> 00:03:50,491 Why, I'm itchy enough as it is. 65 00:03:50,534 --> 00:03:51,753 Just be careful, Joe Boot, 66 00:03:51,796 --> 00:03:53,494 'cause I don't want anybody hurt. 67 00:03:53,537 --> 00:03:55,365 It's not my intention at all. 68 00:03:55,409 --> 00:03:58,890 I have the sickest notion if anybody gets hurt, it's gonna be me. 69 00:03:58,934 --> 00:04:02,285 It's against the law to rob a stage. 70 00:04:02,329 --> 00:04:04,374 And dangerous. 71 00:04:04,418 --> 00:04:05,984 Better get ready. 72 00:04:06,028 --> 00:04:08,770 That stage is due within an hour. 73 00:04:10,902 --> 00:04:11,903 Here. 74 00:04:13,775 --> 00:04:15,516 This one's got a lace on it. 75 00:04:15,559 --> 00:04:17,300 I made it out of an old pillow slip I had. 76 00:04:17,344 --> 00:04:18,780 Try this one. 77 00:04:24,220 --> 00:04:26,222 [Coughs] 78 00:04:28,572 --> 00:04:31,096 I guess I didn't get all the flour out of it. 79 00:04:31,140 --> 00:04:33,621 Me, Joe Boot, the highwayman. 80 00:04:33,664 --> 00:04:35,927 Who'd have figured that? 81 00:04:35,971 --> 00:04:38,756 I knew my luck was pretty slim, prospecting for gold, 82 00:04:38,800 --> 00:04:40,584 but this? 83 00:04:40,628 --> 00:04:42,586 The stage leaves globe 84 00:04:42,630 --> 00:04:45,807 and takes a shortcut through Cane Springs Canyon. 85 00:04:45,850 --> 00:04:48,113 Better check our hardware. 86 00:04:48,157 --> 00:04:49,419 What? 87 00:04:49,463 --> 00:04:50,638 The guns! 88 00:04:53,031 --> 00:04:54,598 Hey, easy with that thing! 89 00:04:55,686 --> 00:04:57,732 Put your mask on. 90 00:04:57,775 --> 00:04:59,734 We better get down to that road. 91 00:04:59,777 --> 00:05:02,345 Stagecoaches are usually late, but you never can tell. 92 00:05:02,389 --> 00:05:03,346 Come on. 93 00:05:03,390 --> 00:05:05,174 [Coughs] 94 00:05:05,217 --> 00:05:06,480 [Coughs] 95 00:05:09,396 --> 00:05:10,397 [Coughs] 96 00:05:15,750 --> 00:05:17,708 This mask is getting hot. 97 00:05:17,752 --> 00:05:20,015 That stage might be another hour getting here. 98 00:05:20,058 --> 00:05:21,190 Leave it on. 99 00:05:21,233 --> 00:05:22,496 Why? 100 00:05:22,539 --> 00:05:25,716 Because you're supposed to, that's why. 101 00:05:25,760 --> 00:05:27,718 They got rules about robbing a stage? 102 00:05:27,762 --> 00:05:28,806 For heaven's sake, Joe, 103 00:05:28,850 --> 00:05:30,286 you're just supposed to leave it on. 104 00:05:30,330 --> 00:05:31,722 [Horses approaching] 105 00:05:31,766 --> 00:05:32,767 Listen. 106 00:05:42,298 --> 00:05:43,299 Ready? 107 00:05:44,866 --> 00:05:47,738 Pearl? I think we ought to talk this thing over a little more. 108 00:05:47,782 --> 00:05:48,957 Let's go. 109 00:05:57,095 --> 00:05:59,707 [Whistles, shouts] 110 00:05:59,750 --> 00:06:01,796 [Driver] Come on! 111 00:06:01,839 --> 00:06:03,363 [Gunshot] 112 00:06:07,758 --> 00:06:09,717 All right, fella. Throw it on down. 113 00:06:09,760 --> 00:06:10,718 Throw what down? 114 00:06:10,761 --> 00:06:11,980 The box. 115 00:06:12,023 --> 00:06:13,373 What box? 116 00:06:13,416 --> 00:06:14,722 Now, don't rile me up, fella. 117 00:06:14,765 --> 00:06:16,506 Just throw that money box on down. 118 00:06:16,550 --> 00:06:19,901 This state ain't hauled no gold for eight years. 119 00:06:19,944 --> 00:06:21,946 Railroad does all that. 120 00:06:21,990 --> 00:06:22,947 Railroad? 121 00:06:22,991 --> 00:06:24,340 Yeah. 122 00:06:24,384 --> 00:06:27,212 All right, everybody out. You watch him. 123 00:06:32,130 --> 00:06:33,393 Give me your hat. 124 00:06:34,785 --> 00:06:36,787 Empty your pockets into it. 125 00:06:39,921 --> 00:06:42,706 [Coins jingle] 126 00:06:42,750 --> 00:06:44,752 Um... 127 00:06:44,795 --> 00:06:46,144 All right, all right. 128 00:06:52,194 --> 00:06:54,718 Okay. 129 00:06:54,762 --> 00:06:55,980 A dollar a piece for you 130 00:06:56,024 --> 00:06:58,156 for your bed and your supper when you get in. 131 00:06:58,200 --> 00:07:00,202 Now vamoose. 132 00:07:00,245 --> 00:07:01,246 On! Vamoose! 133 00:07:06,295 --> 00:07:09,429 [Whistles, shouts] 134 00:07:16,044 --> 00:07:18,742 We did it, Joe! We did it! 135 00:07:18,786 --> 00:07:19,961 [Laughs] 136 00:07:20,004 --> 00:07:22,746 Yeah, we sure did. 137 00:07:48,859 --> 00:07:50,208 Whoa. 138 00:07:53,603 --> 00:07:55,039 Desert. 139 00:07:55,083 --> 00:07:57,955 Ain't nothing here but rocks and sand and us. 140 00:07:57,999 --> 00:08:00,567 Better rest the horses and eat something. 141 00:08:06,660 --> 00:08:08,749 Whoa. Whoa. 142 00:08:16,147 --> 00:08:17,497 Here, open these. 143 00:08:18,715 --> 00:08:20,717 Beans? I don't like beans. 144 00:08:20,761 --> 00:08:23,111 Well, you just have to 'cause that's all I brought. 145 00:08:28,203 --> 00:08:29,987 Well, why beans? 146 00:08:30,031 --> 00:08:32,424 That's all the James brothers lived on when they were on the run, 147 00:08:32,468 --> 00:08:33,904 and what's good enough for the James brothers 148 00:08:33,948 --> 00:08:36,037 is good enough for me. 149 00:08:36,080 --> 00:08:37,734 Well, I'll start a fire. 150 00:08:37,778 --> 00:08:40,607 No, we can't risk a fire. We're too close to the canyon. 151 00:08:40,650 --> 00:08:42,391 You mean we got to eat cold beans? 152 00:08:42,434 --> 00:08:43,914 They're not gonna kill you. 153 00:08:43,958 --> 00:08:44,959 You wanna bet? 154 00:08:48,615 --> 00:08:49,833 Hey, how much did we get, anyway? 155 00:08:49,877 --> 00:08:51,748 I forgot to count. 156 00:08:54,055 --> 00:08:57,537 We got 300... 157 00:08:57,580 --> 00:09:02,803 320, 340, 350, 400. 158 00:09:02,846 --> 00:09:04,718 And... 159 00:09:04,761 --> 00:09:06,546 30 and-- 160 00:09:06,589 --> 00:09:08,156 a "vote for McKinley" button. 161 00:09:08,199 --> 00:09:10,767 I'll bet you that four flushing dude pushed this off on us. 162 00:09:11,768 --> 00:09:14,162 $430. 163 00:09:16,860 --> 00:09:20,255 I ain't seen that much money all in one piece my whole life. 164 00:09:21,778 --> 00:09:23,084 What you gonna do with your half? 165 00:09:23,127 --> 00:09:24,738 Go to Ohio and see your Ma? 166 00:09:24,781 --> 00:09:26,566 Gonna give it all back. 167 00:09:28,176 --> 00:09:29,917 What? 168 00:09:29,960 --> 00:09:31,266 Well, of course. 169 00:09:31,309 --> 00:09:33,398 You don't think I'm a thief, do you? 170 00:09:33,442 --> 00:09:34,748 You mean we... 171 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 I held that gun and... 172 00:09:40,754 --> 00:09:42,364 Give it back? 173 00:09:42,407 --> 00:09:44,975 Why, I just wanted to prove I could do it. 174 00:09:45,019 --> 00:09:47,717 I think I'm the only woman who ever robbed a stagecoach. 175 00:09:47,761 --> 00:09:49,327 Me, Pearl Hart. 176 00:09:49,371 --> 00:09:52,722 You mean you drug me in on this for a prank? 177 00:09:52,766 --> 00:09:55,986 It is not a prank, Joe. 178 00:09:56,030 --> 00:09:58,162 It's very important to me. 179 00:09:58,206 --> 00:09:59,729 I've been thinking about it for years. 180 00:09:59,773 --> 00:10:04,734 Of all the hair-brained, muddle-headed, 181 00:10:04,778 --> 00:10:07,694 Tom fool schemes I've been roped into, 182 00:10:07,737 --> 00:10:09,696 this one takes the blue ribbon. 183 00:10:09,739 --> 00:10:11,306 [Scoffs] 184 00:10:11,349 --> 00:10:12,829 Here. 185 00:10:14,744 --> 00:10:16,354 Joe. 186 00:10:18,008 --> 00:10:19,488 Come on, now. Don't be angry. 187 00:10:19,531 --> 00:10:24,188 We didn't do anything wrong, not really. 188 00:10:24,232 --> 00:10:25,712 You try telling that to that sheriff 189 00:10:25,755 --> 00:10:28,192 when that posse catches up with us. 190 00:10:28,236 --> 00:10:30,107 Try telling him we was gonna mail the money back, 191 00:10:30,151 --> 00:10:31,718 it was all just a joke. 192 00:10:31,761 --> 00:10:33,850 It was not a joke. 193 00:10:33,894 --> 00:10:35,722 And the posse isn't gonna catch up with us 194 00:10:35,765 --> 00:10:36,940 'cause I got it all figured out. 195 00:10:36,984 --> 00:10:38,246 I'm gonna throw them off our tracks 196 00:10:38,289 --> 00:10:39,726 by doubling back and forth across the trail. 197 00:10:39,769 --> 00:10:40,770 Now that's the way-- 198 00:10:40,814 --> 00:10:42,729 I know. 199 00:10:42,772 --> 00:10:45,601 That's the way the James boys did it. 200 00:10:45,645 --> 00:10:47,690 Black Bart. You see, he always used-- 201 00:10:47,734 --> 00:10:48,778 oh, never mind. 202 00:10:59,615 --> 00:11:02,705 What about back there, with them funny-looking rocks? 203 00:11:02,749 --> 00:11:04,098 We could bed down there for the night. 204 00:11:04,141 --> 00:11:05,577 Better keep as much distance as we can 205 00:11:05,621 --> 00:11:07,362 between us and the canyon before nightfall. 206 00:11:07,405 --> 00:11:08,450 Let's move. 207 00:11:23,508 --> 00:11:26,076 It sure does seem to me like we've been through here before. 208 00:11:26,120 --> 00:11:29,776 No. No, we're headed south, I'm sure of it. 209 00:11:46,401 --> 00:11:48,446 We'll camp here. 210 00:11:48,490 --> 00:11:50,013 It's about time. 211 00:11:54,844 --> 00:11:56,759 Oh, no! 212 00:11:56,803 --> 00:11:58,761 Them funny-looking rocks. 213 00:11:58,805 --> 00:12:01,546 We're right back where we started from. 214 00:12:01,590 --> 00:12:04,375 We've been going around in circles. 215 00:12:04,419 --> 00:12:06,377 I guess I got mixed up. 216 00:12:08,249 --> 00:12:10,164 Mixed up. 217 00:12:13,776 --> 00:12:15,822 Joe? Do you realize there hasn't been 218 00:12:15,865 --> 00:12:19,434 a stagecoach robbery in ten years? 219 00:12:19,477 --> 00:12:20,914 You know, the one I pulled, I was just thinking, 220 00:12:20,957 --> 00:12:23,830 maybe it might even be the very last one. 221 00:12:23,873 --> 00:12:26,702 It is for me, you can bet your boots. 222 00:12:31,011 --> 00:12:34,754 Boy, am I hungry. 223 00:12:34,797 --> 00:12:36,407 But not for beans. 224 00:12:36,451 --> 00:12:39,802 I wonder whatever happened to Calamity Jane? 225 00:12:39,846 --> 00:12:41,848 I haven't read about her in a year. 226 00:12:41,891 --> 00:12:45,025 Used to read about her all the time. 227 00:12:45,068 --> 00:12:46,766 I even saw her once. 228 00:12:46,809 --> 00:12:50,900 She wore real fancy buckskins and a shiny gun on each hip, 229 00:12:50,944 --> 00:12:52,772 and she had a hawkeyed expression 230 00:12:52,815 --> 00:12:54,730 that was really something to see. 231 00:12:54,774 --> 00:12:58,429 I pity the poor dude married to something like that. 232 00:12:58,473 --> 00:12:59,735 She wasn't married. 233 00:12:59,779 --> 00:13:01,432 That figures. 234 00:13:03,521 --> 00:13:05,610 Joe? Joe, look over there. 235 00:13:05,654 --> 00:13:07,743 There's something over there, looking at us. 236 00:13:07,787 --> 00:13:08,788 Where? 237 00:13:08,831 --> 00:13:11,747 Over there, see? Next to that bush? 238 00:13:11,791 --> 00:13:13,357 It's a rabbit. 239 00:13:17,797 --> 00:13:21,061 Easy, little cotton-tail. 240 00:13:21,104 --> 00:13:23,106 Come on to supper. 241 00:13:26,501 --> 00:13:28,155 I got him! 242 00:13:29,373 --> 00:13:31,027 Yeah. 243 00:13:32,812 --> 00:13:34,770 I love rabbit. 244 00:13:34,814 --> 00:13:36,293 That sure was a lucky shot. 245 00:13:36,337 --> 00:13:38,078 If you hadn't seen his eyes... 246 00:13:38,121 --> 00:13:40,428 They're such sad little eyes. 247 00:13:40,471 --> 00:13:42,734 Here. Ugh. I couldn't touch it. 248 00:13:42,778 --> 00:13:43,953 For the love of Pete, why? 249 00:13:43,997 --> 00:13:46,738 I keep remembering his sad, little eyes. 250 00:13:46,782 --> 00:13:49,654 His soft, gray fur. 251 00:13:49,698 --> 00:13:52,135 Maybe he was a she. 252 00:13:52,179 --> 00:13:55,443 Maybe he was even a mother. 253 00:13:55,486 --> 00:13:56,792 I couldn't touch that. 254 00:14:12,939 --> 00:14:16,594 [Chickens clucking] 255 00:14:16,638 --> 00:14:18,509 Do you hear what I hear? 256 00:14:18,553 --> 00:14:20,816 Yeah. Chickens. 257 00:14:20,860 --> 00:14:22,731 I'm hungry. 258 00:14:22,774 --> 00:14:24,776 Well, so am I. 259 00:14:35,091 --> 00:14:38,094 [Brush crunching] 260 00:14:43,447 --> 00:14:45,885 Now eggs I could eat. 261 00:14:45,928 --> 00:14:48,365 So could I. 262 00:14:48,409 --> 00:14:49,453 You wait here. 263 00:14:49,497 --> 00:14:51,412 No, we just go on in and buy some. 264 00:14:51,455 --> 00:14:53,066 And what if that sheriff's been by here 265 00:14:53,109 --> 00:14:56,069 and told that farmer about two highwaymen? 266 00:14:56,112 --> 00:14:59,463 I'm still going with you. I'm your partner, you know. 267 00:14:59,507 --> 00:15:01,813 Well, you watch the horses, partner. 268 00:15:13,782 --> 00:15:16,437 [Dog barking] 269 00:15:19,788 --> 00:15:21,746 Martha? Get my gun, 270 00:15:21,790 --> 00:15:23,792 I bet it's that hawk again. 271 00:15:30,581 --> 00:15:33,019 Scared him off, did you, Pete? 272 00:15:33,062 --> 00:15:34,498 Good dog. 273 00:15:37,066 --> 00:15:38,720 It ain't no use. That dog won't let me 274 00:15:38,763 --> 00:15:39,982 within a mile of that hen house. 275 00:15:40,026 --> 00:15:40,983 I'll try. 276 00:15:41,027 --> 00:15:42,985 It's gonna tear you to pieces. 277 00:15:43,029 --> 00:15:45,553 Animals like me. 278 00:15:57,391 --> 00:15:59,175 Hi, nice puppy. 279 00:15:59,219 --> 00:16:01,221 [Whimpers] 280 00:16:01,264 --> 00:16:03,745 Hi, sweet baby. 281 00:16:03,788 --> 00:16:05,747 Well, hi there. 282 00:16:05,790 --> 00:16:08,445 You've got a beautiful farm. 283 00:16:08,489 --> 00:16:11,535 It's just gorgeous, and I wanted to say hello to your chickens. 284 00:16:11,579 --> 00:16:13,711 Could I say hello to your chickens? 285 00:16:19,326 --> 00:16:21,719 I'll see you in a minute. Be right back. 286 00:16:39,781 --> 00:16:41,652 That's a nice doggie. 287 00:16:43,176 --> 00:16:44,786 That's a sweet boy. 288 00:16:44,829 --> 00:16:46,788 Okay. 289 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 Bye-bye, nice puppy. 290 00:16:57,799 --> 00:17:02,673 [Dog barks] 291 00:17:04,197 --> 00:17:06,721 You there! Stop! 292 00:17:06,764 --> 00:17:08,201 [Dog barking] Oh, no! 293 00:17:08,244 --> 00:17:09,245 Come on! 294 00:17:29,135 --> 00:17:30,875 I was just a-going for you, Sheriff. 295 00:17:30,919 --> 00:17:33,661 A chicken poacher just snuck into my yard 296 00:17:33,704 --> 00:17:35,054 we're looking for two highwaymen, 297 00:17:35,097 --> 00:17:37,273 robbed the stage out of globe Wednesday morning. 298 00:17:37,317 --> 00:17:39,145 You seen any strangers round here? 299 00:17:39,188 --> 00:17:41,756 Just that chicken poacher. You'll catch him if you hurry. 300 00:17:41,799 --> 00:17:43,453 He took off toward the valley. 301 00:17:43,497 --> 00:17:45,151 We got to find those highwaymen. 302 00:17:45,194 --> 00:17:47,283 We ain't got no time for poachers right now. 303 00:17:47,327 --> 00:17:49,242 Well, now, you lookie here, Sheriff. 304 00:17:49,285 --> 00:17:51,113 I know my rights, and I'm telling you 305 00:17:51,157 --> 00:17:53,159 he ain't too far away. 306 00:17:53,202 --> 00:17:57,206 All right. All right, we can ride that way, I guess. 307 00:17:57,250 --> 00:17:58,381 Let's go. 308 00:18:14,049 --> 00:18:16,138 Aw, fine. 309 00:18:16,182 --> 00:18:18,575 This is just fine. 310 00:18:18,619 --> 00:18:19,794 We got no food. 311 00:18:19,837 --> 00:18:21,926 We're lost. 312 00:18:21,970 --> 00:18:24,755 And sitting out here in this pouring down rain. 313 00:18:24,799 --> 00:18:27,758 I'm sorry, Joe. 314 00:18:27,802 --> 00:18:30,152 Nothing like this ever happened in those books I read. 315 00:18:30,196 --> 00:18:33,721 I didn't know this was going to happen. 316 00:18:33,764 --> 00:18:37,942 Oh, it's all right, Pearl. 317 00:18:37,986 --> 00:18:40,728 Somehow, I'll get us out of this. 318 00:18:40,771 --> 00:18:41,859 We'll give that money back 319 00:18:41,903 --> 00:18:44,210 and nobody will be any the wiser. 320 00:18:44,253 --> 00:18:47,648 But, from now on, I'm giving the orders. 321 00:18:47,691 --> 00:18:49,737 Yes, Joe. 322 00:18:49,780 --> 00:18:52,566 And-- and what I say-- 323 00:18:52,609 --> 00:18:54,437 [sneezes] 324 00:18:54,481 --> 00:18:56,439 Are you catching a cold? 325 00:18:58,833 --> 00:18:59,877 No, I'm going to skip that 326 00:18:59,921 --> 00:19:02,184 and go straight into pneumonia. 327 00:19:17,243 --> 00:19:19,854 Joe, what a beautiful stream. 328 00:19:19,897 --> 00:19:22,726 We might as well fill up the canteens. 329 00:19:22,770 --> 00:19:23,858 I'm going to take a bath. 330 00:19:23,901 --> 00:19:25,599 A what? 331 00:19:25,642 --> 00:19:29,124 What with all that grime and sand on me, I feel dirty. 332 00:19:29,168 --> 00:19:30,778 Pearl, how can you think of taking a bath 333 00:19:30,821 --> 00:19:33,389 when we got a posse breathing down our necks? 334 00:19:33,433 --> 00:19:35,826 You just go over there by those trees and keep a lookout, Joe. 335 00:19:35,870 --> 00:19:37,785 With your head turned that way. 336 00:19:37,828 --> 00:19:39,047 Go on. 337 00:19:54,889 --> 00:19:56,673 Hurry it up, will you, Pearl? 338 00:19:56,717 --> 00:19:59,763 The water is wonderful, Joe. 339 00:20:04,028 --> 00:20:05,813 Hey, Pearl! 340 00:20:05,856 --> 00:20:07,031 It's the posse! 341 00:20:07,075 --> 00:20:08,381 Get out of there! 342 00:20:08,424 --> 00:20:10,644 Oh, no. Not like this. 343 00:20:15,301 --> 00:20:17,303 Quick, get dressed. 344 00:20:19,566 --> 00:20:21,872 We better get riding. 345 00:20:21,916 --> 00:20:24,875 Joe, turn around. 346 00:20:48,464 --> 00:20:49,726 I dropped it. 347 00:21:01,085 --> 00:21:03,262 Come on. Let's get out of here! 348 00:21:16,231 --> 00:21:18,712 We ain't got a chance against three men. 349 00:21:18,755 --> 00:21:20,888 We gotta give up. 350 00:21:20,931 --> 00:21:24,283 Well, if you have to, wave a white handkerchief. 351 00:21:26,502 --> 00:21:29,679 I ain't got no white handkerchief. 352 00:21:29,723 --> 00:21:31,942 Then turn around again. 353 00:21:32,943 --> 00:21:34,380 [Bullet ricochets] 354 00:21:35,772 --> 00:21:38,645 [Gunshots] 355 00:21:44,825 --> 00:21:46,043 Hold it. 356 00:22:05,759 --> 00:22:07,543 Where's the other one? 357 00:22:07,587 --> 00:22:11,242 She'll be right out, as soon as she gets on her flag of truce. 358 00:22:11,286 --> 00:22:12,505 She? 359 00:22:22,732 --> 00:22:26,083 Get their horses. 360 00:22:26,127 --> 00:22:30,697 Shame on a young girl like you being a chicken thief. 361 00:22:30,740 --> 00:22:32,176 A what? 362 00:22:32,220 --> 00:22:35,179 I guess it's what we are, Pearl. Chicken thieves. 363 00:22:35,223 --> 00:22:37,225 I'm not a chicken thief. 364 00:22:37,268 --> 00:22:38,705 Sure we are, honey. Admit it. 365 00:22:38,748 --> 00:22:40,707 I'm a road agent. 366 00:22:40,750 --> 00:22:42,796 Don't Josh the sheriff, Pearl. 367 00:22:42,839 --> 00:22:44,711 We are highwaymen. 368 00:22:44,754 --> 00:22:45,973 [Joe] Pearl... 369 00:22:46,016 --> 00:22:48,367 We robbed the stagecoach out of globe. 370 00:22:48,410 --> 00:22:50,238 You? 371 00:22:50,281 --> 00:22:53,720 You two were the agents who took more than $450 372 00:22:53,763 --> 00:22:55,069 off that stage? 373 00:22:55,112 --> 00:22:57,071 It was only $430-- 374 00:22:57,114 --> 00:22:59,595 I'll bet you that dude lied about that. 375 00:23:01,467 --> 00:23:04,121 Want me put my hands up? 376 00:23:04,165 --> 00:23:05,253 Put your hands up. 377 00:23:16,482 --> 00:23:18,527 All right, mount up. 378 00:23:29,016 --> 00:23:30,757 [Grunts] 379 00:23:34,935 --> 00:23:38,721 All right, you can put your hands down, now. 380 00:23:38,765 --> 00:23:40,767 Just who are you, young lady? 381 00:23:40,810 --> 00:23:42,725 My name is Pearl Hart, 382 00:23:42,769 --> 00:23:46,599 I'm the Arizona bandit. 383 00:23:46,642 --> 00:23:48,731 And you? 384 00:23:48,775 --> 00:23:50,385 Bell star. 385 00:24:01,744 --> 00:24:03,398 You two follow me. 386 00:24:19,632 --> 00:24:23,374 Pearl Hart and Joe Boot were tried and sent to yuma prison, 387 00:24:23,418 --> 00:24:25,725 but the place wasn't equipped for female prisoners, 388 00:24:25,768 --> 00:24:27,988 and Pearl was finally released. 389 00:24:28,031 --> 00:24:30,730 He never saw Joe again because she traveled around 390 00:24:30,773 --> 00:24:33,559 with a show billed as "the Arizona Bandit." 391 00:24:33,602 --> 00:24:36,736 Then, a year later, she vanished from the scene, 392 00:24:36,779 --> 00:24:39,739 never to be heard of again. 26230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.