Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,510 --> 00:00:36,123
It'’s strange to see
Pietro Forragano'’s blinds drawn.
2
00:00:36,166 --> 00:00:38,603
Yes. It'’s midnight.
3
00:00:40,997 --> 00:00:43,217
I'’ve never known Pietro
to open late.
4
00:00:45,828 --> 00:00:48,744
I'’m gonna get you,
I swear.
5
00:00:48,787 --> 00:00:51,747
Shut up!
Come on. Hurry it up.
6
00:00:57,144 --> 00:00:59,146
I swear
I'’ll get you both.
7
00:00:59,189 --> 00:01:01,670
You do that, old man.
[ grunts ]Aah!
8
00:01:01,713 --> 00:01:04,194
[ grunting ]
9
00:01:05,761 --> 00:01:07,415
[ gunshot ]
10
00:01:07,458 --> 00:01:09,156
[ whistle tooting ]
11
00:01:09,199 --> 00:01:12,550
The one with the satchel.
12
00:01:12,594 --> 00:01:15,379
Come on. let'’s go. [ whistle continues tooting ]
13
00:01:17,599 --> 00:01:19,688
♪ [ trumpet ]
14
00:01:31,613 --> 00:01:34,659
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger.
15
00:01:34,703 --> 00:01:36,922
From its early Gold Rush days,
16
00:01:36,966 --> 00:01:41,057
San Francisco has always been
a city of excitement
and adventure.
17
00:01:41,101 --> 00:01:43,799
A city where men
risked and dared.
18
00:01:43,842 --> 00:01:46,802
A city, above all,
with a heart.
19
00:01:46,845 --> 00:01:50,849
Nowhere but in San Francisco
could this story
have taken place.
20
00:01:50,893 --> 00:01:52,677
I call it...
21
00:02:04,036 --> 00:02:05,516
[ sighs ]
22
00:02:05,560 --> 00:02:07,170
[ inhales sharply, groans ]
23
00:02:07,214 --> 00:02:10,565
Please, Clorinda,
take it easy.
24
00:02:10,608 --> 00:02:12,567
I got to one of them.
25
00:02:12,610 --> 00:02:14,743
Right through here!
26
00:02:14,786 --> 00:02:17,354
Shh! Hold still, Pietro. [ door opens ]
27
00:02:17,398 --> 00:02:19,269
Did you get him?
28
00:02:19,313 --> 00:02:21,271
No, no, no.
How is he?
29
00:02:21,315 --> 00:02:24,318
Never mind me.
Did you get-a the money?
30
00:02:24,361 --> 00:02:25,971
Huh? Maybe he
drop somewhere.
31
00:02:26,015 --> 00:02:27,625
No, he got away
in the crowd.[ sighs ]
32
00:02:30,106 --> 00:02:32,326
He took everything.
33
00:02:32,369 --> 00:02:34,676
All my life savings.
34
00:02:34,719 --> 00:02:37,200
Ten years are gone. Gone.
35
00:02:37,244 --> 00:02:38,593
How much did they get?
36
00:02:38,636 --> 00:02:40,682
[ sighs ]
How much...
37
00:02:40,725 --> 00:02:42,988
Eight, nine thousand dollars.
38
00:02:43,032 --> 00:02:45,208
All the money I got.
All of it.
39
00:02:45,252 --> 00:02:47,210
Why did you keep so much money
here in the office?
40
00:02:47,254 --> 00:02:48,820
Why didn'’t you keep it
in the bank?
41
00:02:48,864 --> 00:02:51,040
[ chuckles ]
Clorinda,
42
00:02:51,083 --> 00:02:53,608
your papa and mama
is Italian, huh?
43
00:02:53,651 --> 00:02:55,740
Did they keep their money
in a bank?
44
00:02:55,784 --> 00:02:58,613
Well, no, but--Do they keep-- You keep
the money in a bank, Amadeo?
45
00:02:58,656 --> 00:03:02,356
Yes.You do?
46
00:03:02,399 --> 00:03:04,967
Oh.
[ laughs ]
47
00:03:05,010 --> 00:03:07,665
In Italian bank. In Italy.
[ laughs ]
48
00:03:07,709 --> 00:03:09,754
[ chuckling ]
No, no, no.
49
00:03:09,798 --> 00:03:12,670
The Crowder Bank,
right here in San Francisco.
50
00:03:12,714 --> 00:03:14,933
All right.
51
00:03:14,977 --> 00:03:17,849
Maybe bank is all right
for Amadeo.
52
00:03:17,893 --> 00:03:19,460
He'’s americano.
53
00:03:19,503 --> 00:03:21,810
He'’s a-born right here
in California.
54
00:03:21,853 --> 00:03:25,074
But is not a-good
for an immigrant!
55
00:03:25,117 --> 00:03:27,816
Too fancy.
All the marble.
56
00:03:27,859 --> 00:03:31,036
Gold in the ceilings,
fancy people.
57
00:03:31,080 --> 00:03:34,344
Aha! And nobody
speak Italian!
58
00:03:34,388 --> 00:03:38,957
How can an Italian
workman in overalls
go to the bank, huh?
59
00:03:39,001 --> 00:03:41,221
No, no. He'’s ashamed.
60
00:03:41,264 --> 00:03:43,223
That'’s what.
61
00:03:43,266 --> 00:03:45,529
[ panting ]
62
00:03:45,573 --> 00:03:48,793
That'’s my little bank.
63
00:03:48,837 --> 00:03:51,361
The bank of the little man.
64
00:03:51,405 --> 00:03:55,365
But when they rob and steal,
65
00:03:55,409 --> 00:03:58,847
the little man is a bust.
66
00:03:58,890 --> 00:04:01,153
But you still got
your business, Pietro.
67
00:04:01,197 --> 00:04:02,894
Business, business.
68
00:04:02,938 --> 00:04:07,247
How do I buy, huh,
fruits and a-vegetables
with no money, huh?
69
00:04:07,290 --> 00:04:09,074
[ chuckles ]
No, no, no.
70
00:04:09,118 --> 00:04:12,034
Pietro is no more in business.
71
00:04:12,077 --> 00:04:13,775
The banks--
But the banks--It'’s finished.
72
00:04:13,818 --> 00:04:15,385
Won'’t they lend you
the money?
73
00:04:15,429 --> 00:04:17,387
I just a-told you.
74
00:04:17,431 --> 00:04:20,782
These-a banks is no good
for a fella like-a me.
75
00:04:20,825 --> 00:04:22,218
I'’m afraid he's right.
76
00:04:22,262 --> 00:04:24,612
But Guido Lombardi
borrowed from the bank--
77
00:04:24,655 --> 00:04:27,179
Guido Lombardi is a rich man.
78
00:04:27,223 --> 00:04:29,356
Rich men are always welcome
at the banks.
79
00:04:29,399 --> 00:04:31,836
That'’s right.
Amadeo understands.
80
00:04:31,880 --> 00:04:34,448
He was in a fruit-a business
one time too.
81
00:04:34,491 --> 00:04:37,929
Pietro, there is one bank
82
00:04:37,973 --> 00:04:41,324
that will lend you
the money you need.
83
00:04:41,368 --> 00:04:44,719
The Bank of Italy,
right here in San Francisco.
84
00:04:44,762 --> 00:04:46,329
Where the immigrant
will receive
85
00:04:46,373 --> 00:04:48,462
the same respect
as the Native American,
86
00:04:48,505 --> 00:04:50,638
and the little man will receive
87
00:04:50,681 --> 00:04:53,728
the same courtesy
as the rich man.
88
00:04:53,771 --> 00:04:56,470
Oh, no.
Amadeo, what do you mean?
89
00:04:56,513 --> 00:04:59,081
I don'’t understand.
Bank of Italy.
What do you mean?
90
00:04:59,124 --> 00:05:04,042
Pietro, I'’m gonna
raise the money
and open a bank.
91
00:05:04,086 --> 00:05:07,045
A bank without marble
or gold ceilings.
92
00:05:07,089 --> 00:05:09,178
A bank for the little man.
93
00:05:09,221 --> 00:05:12,007
Where all a man needs
to borrow money
94
00:05:12,050 --> 00:05:16,098
is to have a straight eye
and calluses on his hands.
95
00:05:17,186 --> 00:05:19,319
Pietro Farragano,
96
00:05:19,362 --> 00:05:22,670
you are the first customer
of the Bank of Italy.
97
00:05:24,019 --> 00:05:26,848
What could be
a better investment,
Mr. Lombardi?
98
00:05:26,891 --> 00:05:28,980
Bank of Italy.
Think of it.
99
00:05:29,024 --> 00:05:31,809
A bank right here
in San Francisco,
100
00:05:31,853 --> 00:05:35,509
owned and financed
by Italian-Americans.
101
00:05:41,210 --> 00:05:45,127
You believe me,
it'’s a bank for men like you.
102
00:05:45,170 --> 00:05:47,259
No marble or gold ceilings.
103
00:05:47,303 --> 00:05:50,524
A safe place
to keep your money.
104
00:05:50,567 --> 00:05:53,396
And that'’s what
I'’m trying to tell you,
Mr. Carlotti.
105
00:05:53,440 --> 00:05:56,094
A bank for the little fella.
106
00:05:59,446 --> 00:06:02,013
And shares for only
$100 apiece.
107
00:06:06,975 --> 00:06:09,717
$150,000, Mr. Crowder.
108
00:06:09,760 --> 00:06:12,241
The assets
of the Bank of Italy.
109
00:06:12,284 --> 00:06:16,985
Now, since as yet,
uh, my bank does not have
a vault of its own,
110
00:06:17,028 --> 00:06:20,771
I'’ve chosen the Crowder Bank
in which to deposit our funds.
111
00:06:20,815 --> 00:06:23,600
Now, uh, may I have
a receipt, please?
112
00:06:23,644 --> 00:06:26,603
Mr. Giannini,
113
00:06:26,647 --> 00:06:29,214
banking isn'’t a game,
it'’s a profession.
114
00:06:29,258 --> 00:06:32,217
No more.
It'’s a way of life.
115
00:06:32,261 --> 00:06:35,656
My father
and his father before him
were bankers.
116
00:06:35,699 --> 00:06:37,919
You are a produce man.
Or were.
117
00:06:37,962 --> 00:06:41,270
A dealer in fruits
and vegetables.
118
00:06:41,313 --> 00:06:44,882
Well, I'’ll admit I once was
a produce man, Mr. Crowder,
119
00:06:44,926 --> 00:06:48,712
but right now I'’m the head
of the Bank of Italy,
which opens tomorrow.
120
00:06:48,756 --> 00:06:52,542
You really think
all you need to open a bank
is a few thousand dollars?
121
00:06:52,586 --> 00:06:53,848
[ chuckling ]
You need--
122
00:06:53,891 --> 00:06:55,850
Well, there are
a lot more things
123
00:06:55,893 --> 00:06:58,243
that I need, Mr. Crowder,
but right now,
124
00:06:58,287 --> 00:07:01,725
what I need the most
is a vault in which
to keep our funds.
125
00:07:01,769 --> 00:07:06,251
Now, uh, may I please
have a receipt?
126
00:07:06,295 --> 00:07:07,862
Very well, Mr. Giannini.
127
00:07:13,041 --> 00:07:16,740
Here you are.
450, 470,
128
00:07:16,784 --> 00:07:19,134
490, $500.
129
00:07:19,177 --> 00:07:21,049
Here, Bartolomo.
130
00:07:21,092 --> 00:07:23,443
And thanks for coming
to the Bank of Italy
for your loan.
131
00:07:23,486 --> 00:07:26,489
Thank you, Mr. Giannini.
132
00:07:26,533 --> 00:07:29,144
[ sniffs ]
Thank you very much.
133
00:07:29,187 --> 00:07:32,495
Well, that'’s what
we'’re here for.
To serve you.
134
00:07:32,539 --> 00:07:35,498
Oh, Bartolomo? Siì,Mr. Giannini?
135
00:07:35,542 --> 00:07:37,848
Mr. Giannini was my father.Oh.
136
00:07:37,892 --> 00:07:40,242
My name is A.P.
137
00:07:40,285 --> 00:07:42,592
All right, Mr. A.P.
138
00:07:42,636 --> 00:07:46,161
Uh, no "mister." A.P.
139
00:07:46,204 --> 00:07:50,121
Oh. Good-bye, A.P.
140
00:07:50,165 --> 00:07:51,558
[ chuckles ]
141
00:07:53,385 --> 00:07:55,344
He lend me the money,
142
00:07:55,387 --> 00:07:57,520
he shake my hands,
143
00:07:57,564 --> 00:08:00,001
he give me the great big cigar,
144
00:08:00,044 --> 00:08:03,004
and then he say,
"Call me A.P."
145
00:08:03,047 --> 00:08:04,919
[ laughter ]Ah. Yeah.
146
00:08:04,962 --> 00:08:06,660
What kind of
crazy banker is this
147
00:08:06,703 --> 00:08:10,185
who would loan money
to Bartolomo?
148
00:08:10,228 --> 00:08:12,013
What kind of security
you give?
149
00:08:12,056 --> 00:08:14,842
Eh. My hands.
150
00:08:14,885 --> 00:08:19,150
A.P., he say,
"The best-a security
a bank can get
151
00:08:19,194 --> 00:08:21,065
"is your hands--
152
00:08:21,109 --> 00:08:23,851
your hands and your work."
153
00:08:23,894 --> 00:08:26,636
I need a new pushcart.
154
00:08:26,680 --> 00:08:28,464
You think he--Ah, sure.
155
00:08:28,508 --> 00:08:31,206
Go see A.P. Eh?
[ chuckles ]
156
00:08:31,249 --> 00:08:32,599
[ laughter ]
157
00:08:47,875 --> 00:08:51,052
Well, Salvatore,
158
00:08:51,095 --> 00:08:56,013
we made loans
of $4,874.67 today.
159
00:08:56,057 --> 00:08:57,928
That brings our total
160
00:08:57,972 --> 00:09:03,281
to $128,962.81.
161
00:09:03,325 --> 00:09:08,373
We should have
$21,137.09 left.
162
00:09:08,417 --> 00:09:10,419
Unless someone
made a deposit today.
163
00:09:10,462 --> 00:09:13,988
Eh, your mother,
your wife,
164
00:09:14,031 --> 00:09:16,338
and a few good friends.
165
00:09:18,514 --> 00:09:22,083
Salvatore,
tonight we get depositors.
166
00:09:23,432 --> 00:09:25,042
[ no audible dialogue ]
167
00:09:31,962 --> 00:09:36,140
Another depositor.
Tovio Franco, $500.
168
00:09:36,184 --> 00:09:40,405
Interest starting
December 5, 1904.
169
00:09:40,449 --> 00:09:43,713
At, uh,
approximately 4:00 a.m.
170
00:09:43,757 --> 00:09:45,759
[ no audible dialogue ]
171
00:10:10,914 --> 00:10:14,265
Well, Mr. Crowder,
Mr. Smith, Mr. Grey,
172
00:10:14,309 --> 00:10:16,833
the leading bankers
of San Francisco.
173
00:10:16,877 --> 00:10:19,793
I am indeed flattered.
174
00:10:19,836 --> 00:10:22,665
Isadore, uh, take this
to the chief teller,
175
00:10:22,709 --> 00:10:24,667
and they'’ll make out
your papers.
176
00:10:24,711 --> 00:10:26,495
Thank you.Oh, wait a minute.
177
00:10:27,931 --> 00:10:29,716
Thank you, A.P.
178
00:10:32,719 --> 00:10:36,679
Now, gentlemen, uh,
what can I do for you?
179
00:10:36,723 --> 00:10:38,942
Giannini, let'’s go
into your office.
180
00:10:38,986 --> 00:10:41,292
Well, this is my office.
181
00:10:41,336 --> 00:10:44,600
I like to sit
where I can greet the people
coming and going.
182
00:10:46,820 --> 00:10:51,520
Giannini, as bankers,
we are here to protest
your unethical conduct.
183
00:10:51,563 --> 00:10:53,740
Unethical?
What do you mean?
184
00:10:53,783 --> 00:10:56,438
The way you conduct your bank
and yourself.
185
00:10:56,481 --> 00:10:58,527
You'’re a disgrace
to the banking profession.
186
00:10:58,570 --> 00:11:02,531
Soliciting accounts,
like a-- a peddler.
187
00:11:02,574 --> 00:11:05,403
This isn'’t a produce building
conducted on the wharves
at night!
188
00:11:05,447 --> 00:11:07,884
I conduct my business honestly.
189
00:11:07,928 --> 00:11:11,540
Honestly? You call that sign
in your window honest?
190
00:11:11,583 --> 00:11:14,935
"Our vault is the biggest
and safest in San Francisco."
191
00:11:14,978 --> 00:11:16,937
Why, you don'’t
even have a vault.
192
00:11:16,980 --> 00:11:19,548
Your funds are on deposit
with the Crowder vaults!
193
00:11:19,591 --> 00:11:23,117
Yes, and the Crowder vaults
are the biggest and safest
in San Francisco.
194
00:11:23,160 --> 00:11:26,033
Who ever heard of a bank
without a vault?
195
00:11:26,076 --> 00:11:28,600
The depositors
of the Bank of Italy.
196
00:11:28,644 --> 00:11:30,646
We save money
by not buying a vault.
197
00:11:30,690 --> 00:11:33,997
And look at your customers.
198
00:11:34,041 --> 00:11:36,347
Riffraff.
199
00:11:36,391 --> 00:11:39,568
You lend them money
without collateral,
without security of any kind.
200
00:11:39,611 --> 00:11:42,614
You'’re destroying
the public'’s confidence
in the banks of San Francisco.
201
00:11:45,530 --> 00:11:47,837
Mr. Crowder,
202
00:11:47,881 --> 00:11:51,362
that riffraff
is San Francisco.
203
00:11:51,406 --> 00:11:55,671
Those people built this city
with their own hands.
204
00:11:55,715 --> 00:11:58,456
You gentlemen won'’t even
give them a loan.
205
00:11:58,500 --> 00:12:01,024
But I'’ve opened a bank
for them.
206
00:12:01,068 --> 00:12:04,767
And when I make a loan,
I'’ve got the greatest
security in the world--
207
00:12:04,811 --> 00:12:07,465
the people of the city
of San Francisco.
208
00:12:11,687 --> 00:12:13,471
Good day, gentlemen.
209
00:12:17,693 --> 00:12:21,218
Giannini, your funds
are no longer welcome
210
00:12:21,262 --> 00:12:23,133
in the Crowder vaults.
211
00:12:23,177 --> 00:12:26,180
Or the bank I represent.
212
00:12:26,223 --> 00:12:27,877
Gentlemen, I--
213
00:12:27,921 --> 00:12:30,184
You'’d better have that sign
out of your window by tomorrow.
214
00:12:30,227 --> 00:12:32,447
Tomorrow? I--
215
00:12:32,490 --> 00:12:35,580
Because by that time,
your funds will no longer
be in my vaults.
216
00:12:35,624 --> 00:12:37,887
They'’ll be here
in this firetrap.
217
00:12:37,931 --> 00:12:40,107
Let'’s see how long
your bank stays open
218
00:12:40,150 --> 00:12:42,326
when your depositors
learn that!
219
00:12:42,370 --> 00:12:45,329
I am giving you 24 hours.
220
00:12:45,373 --> 00:12:48,071
Mr. Crowder, I can'’t move
a third of a million dollars
in a--
221
00:12:48,115 --> 00:12:49,899
By noon tomorrow,
222
00:12:49,943 --> 00:12:52,206
April the 18th,
and not one minute later.
223
00:12:53,468 --> 00:12:55,339
Good day, Giannini.
224
00:13:02,259 --> 00:13:06,437
PIETRO:
497, 498,
225
00:13:06,481 --> 00:13:09,919
499, 500.
226
00:13:09,963 --> 00:13:12,617
Is-a pay my loan
in-a full.
227
00:13:12,661 --> 00:13:15,446
Grazie,Pietro. Grazie.
228
00:13:15,490 --> 00:13:18,580
Here'’s your receipt.Mm.
229
00:13:20,538 --> 00:13:21,409
Ah.
230
00:13:23,019 --> 00:13:25,717
[ sniffs ]
Mmm.
231
00:13:25,761 --> 00:13:29,678
Amadeo, you worried
about being thrown out
from the Crowder Bank?
232
00:13:29,721 --> 00:13:32,594
Who told you about that? Everybody'’s a-know.
233
00:13:32,637 --> 00:13:35,379
Well, what are you
gonna do now?
234
00:13:35,423 --> 00:13:38,382
I'’ll think of something.
235
00:13:38,426 --> 00:13:41,255
It'’s still only
a little past 5:00.
236
00:13:41,298 --> 00:13:44,867
And you'’ve been here
since midnight,
you know that?
237
00:13:44,911 --> 00:13:48,871
And you produce men
work all night too.
238
00:13:48,915 --> 00:13:51,918
Amadeo, no banker bosses do [ rumbling ]
239
00:13:51,961 --> 00:13:54,746
what you'’re doing
for us produce men.
240
00:13:54,790 --> 00:13:55,878
[ rattling ]
241
00:14:05,018 --> 00:14:06,715
Earthquake!
242
00:14:15,158 --> 00:14:17,204
[ people screaming ]
243
00:14:17,247 --> 00:14:19,467
[ clamoring ]
244
00:14:22,949 --> 00:14:26,169
[ screaming,
clamoring continue ]
245
00:14:33,829 --> 00:14:35,396
[ all shouting ]
246
00:14:35,439 --> 00:14:37,528
Mr. Giannini!
247
00:14:37,572 --> 00:14:40,531
Whoa, whoa, whoa!
Who wants me here?
248
00:14:40,575 --> 00:14:43,839
We want our money!My money is safe.
249
00:14:43,883 --> 00:14:45,362
Nothing'’s safe!
250
00:14:45,406 --> 00:14:47,756
The scavengers are looting
the whole city!
251
00:14:47,799 --> 00:14:50,106
Now, wait a minute.
There'’s no need to panic.
252
00:14:50,150 --> 00:14:52,500
This bank will open
in a few minutes as usual.
253
00:14:52,543 --> 00:14:56,069
Your money is safe.
Just be patient.
254
00:14:56,112 --> 00:14:57,984
[ chattering ]
255
00:14:59,333 --> 00:15:01,770
Oh, I'’m-a so happy
to see you, A.P.
256
00:15:01,813 --> 00:15:03,728
I was afraid
they'’d break down the door.
257
00:15:03,772 --> 00:15:06,079
Funds from the Crowder Bank.Crowder?
258
00:15:06,122 --> 00:15:08,298
You mean at a time like this,
he forced you?
259
00:15:08,342 --> 00:15:10,387
I insisted.
I wanted to avoid a panic.
260
00:15:10,431 --> 00:15:12,650
It'’s 300,000 altogether.
261
00:15:12,694 --> 00:15:16,176
300,000?
That will not be enough
if they start a run.
262
00:15:16,219 --> 00:15:19,657
I know. It'’s that way
in front of every bank
in San Francisco.
263
00:15:19,701 --> 00:15:22,312
Whole town'’s gone
crazy, Salvatore.
It'’s like the end of the world.
264
00:15:22,356 --> 00:15:25,315
What'’s Crowder doing?Nothing he can do.
265
00:15:25,359 --> 00:15:27,317
The fire'’s within
a block of his bank.
266
00:15:27,361 --> 00:15:29,493
You think it will reach us?
267
00:15:29,537 --> 00:15:31,408
Possibly tomorrow.
268
00:15:31,452 --> 00:15:33,323
Nothing we can do
about it.
269
00:15:33,367 --> 00:15:35,369
The water main'’s burst.
270
00:15:41,810 --> 00:15:45,683
Well, we still have
the better part of our $300,000.
271
00:15:45,727 --> 00:15:49,165
I felt sure when the customers
knew they could get their money,
they'’d change their minds.
272
00:15:49,209 --> 00:15:50,775
[ bell clanging ] [ door opens ]
273
00:15:52,255 --> 00:15:54,127
Market Street is in flames.
274
00:15:54,170 --> 00:15:56,956
The Palace Hotel
is like a blaze in a torch.
275
00:15:56,999 --> 00:15:59,088
Pack up all the books
and records.
276
00:15:59,132 --> 00:16:01,786
And you-- you--
I want you to go out
and get a truck from Scapitos.
277
00:16:01,830 --> 00:16:04,528
You hear?
A produce wagon.
Right away.
278
00:16:07,662 --> 00:16:09,533
[ woman screaming ]
279
00:16:09,577 --> 00:16:12,232
[ clamoring ]
280
00:16:12,275 --> 00:16:14,060
The wagon ready?Yes, A.P.
281
00:16:14,103 --> 00:16:16,758
Get the records, huh?Right here.
But when are we going?
282
00:16:16,801 --> 00:16:19,021
Well, they say
when there'’s trouble,
there'’s no place like home.
283
00:16:19,065 --> 00:16:21,632
I hope.You mean you'’re gonna
take-a this money?
284
00:16:21,676 --> 00:16:24,113
I'’m gonna hide this money
in my house.
285
00:16:24,157 --> 00:16:27,116
Guns?But across the streets
they'’re full of looters.
286
00:16:27,160 --> 00:16:29,118
Well, let'’s go, huh?
287
00:16:43,437 --> 00:16:46,788
Looters!Let'’s-- Let's go!
288
00:16:55,579 --> 00:16:58,365
[ chattering ]
289
00:16:58,408 --> 00:17:00,628
[ horse whinnying ]
290
00:17:07,765 --> 00:17:10,812
The Bank of Italy-- gone.
291
00:17:10,855 --> 00:17:14,294
What do you mean, gone?
Our funds are still safe
in my home.
292
00:17:14,337 --> 00:17:18,994
But our building.Other banks have lost
their buildings.
293
00:17:19,038 --> 00:17:20,996
What are they doing?
294
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
Well, the first thing
they'’re doing is have
a meeting this morning
295
00:17:23,085 --> 00:17:26,219
of all the city'’s business
and financial leaders.
296
00:17:26,262 --> 00:17:28,134
Salvatore, don'’t worry.
297
00:17:28,177 --> 00:17:30,484
We'’re still in business.
298
00:17:32,268 --> 00:17:35,576
Now, you gentlemen represent
most of the important business
299
00:17:35,619 --> 00:17:38,361
and financial houses
in our city.
300
00:17:46,848 --> 00:17:50,765
With our buildings gutted,
our vaults inaccessible,
301
00:17:50,808 --> 00:17:53,376
it is patently impossible
to attempt to continue
302
00:17:53,420 --> 00:17:56,901
our banking operation
at this juncture.
303
00:17:56,945 --> 00:17:59,687
Therefore the bankers
of San Francisco
304
00:17:59,730 --> 00:18:02,429
have resolved a moratorium
305
00:18:02,472 --> 00:18:05,301
during which all of the banks
will remain closed.
306
00:18:05,345 --> 00:18:08,478
[ chattering in discontentment ]Now, gentlemen.
Gentlemen, please.
307
00:18:08,522 --> 00:18:11,742
I'’m sorry,
but we have no choice.
308
00:18:11,786 --> 00:18:15,224
In the present state
of public hysteria and panic,
309
00:18:15,268 --> 00:18:17,966
to open our banks now
would mean disaster.
310
00:18:18,009 --> 00:18:20,055
Absolute disaster.
311
00:18:20,099 --> 00:18:22,057
I disagree.
312
00:18:22,101 --> 00:18:25,800
The people of San Francisco
need the banks now
so that they can rebuild.
313
00:18:25,843 --> 00:18:27,758
Eventually.No, now.
314
00:18:27,802 --> 00:18:30,805
Your gold is safe.
Your vaults are intact.
315
00:18:30,848 --> 00:18:33,199
Maybe a little too hot to handle
for a couple of days.
316
00:18:33,242 --> 00:18:35,288
Mr. Giannini,
317
00:18:35,331 --> 00:18:37,768
the banks will remain closed
for an indefinite period.
318
00:18:37,812 --> 00:18:39,466
Possibly six months.
319
00:18:39,509 --> 00:18:42,556
Then you might as well
stay closed forever,
320
00:18:42,599 --> 00:18:44,819
'’cause there'll be
no San Francisco.
321
00:18:44,862 --> 00:18:47,778
There'’ll be nothing
but a bunch of empty banks.
322
00:18:47,822 --> 00:18:50,433
Today, now, the people
need their banks,
323
00:18:50,477 --> 00:18:52,957
and we must fulfill their needs.
324
00:18:53,001 --> 00:18:55,134
[ men cheering ]
325
00:18:56,700 --> 00:18:58,485
Gentlemen, please.
326
00:18:58,528 --> 00:19:01,488
Our decision is final.
327
00:19:01,531 --> 00:19:04,143
The banks will remain closed.
328
00:19:04,186 --> 00:19:08,712
Now, we cannot permit ourselves
to be swayed by the rantings
of a-- of a brash upstart
329
00:19:08,756 --> 00:19:11,367
who'’s not even a member of
our clearing house association,
330
00:19:11,411 --> 00:19:13,717
and who has absolutely
no comprehension
331
00:19:13,761 --> 00:19:15,850
of what a bank panic
can do to a city.
332
00:19:15,893 --> 00:19:19,027
I know what a bank panic is,
Mr. Crowder.
333
00:19:19,070 --> 00:19:22,726
I'’ve seen the angry mobs
in front of your bank,
and yours.
334
00:19:22,770 --> 00:19:26,208
But I know how
to divert a panic,
keep the people busy.
335
00:19:26,252 --> 00:19:30,386
Tomorrow morning,
I'’m putting a desk
on Washington Wharf,
336
00:19:30,430 --> 00:19:33,172
and I'’m putting
a "Bank of Italy" sign on it,
337
00:19:33,215 --> 00:19:36,784
and any man who wants
to help rebuild San Francisco
338
00:19:36,827 --> 00:19:41,005
can borrow all the money from me
that he needs to do it.
339
00:19:41,049 --> 00:19:45,880
Gentlemen, I suggest
you do the same.
340
00:19:45,923 --> 00:19:48,578
Do you think
you can flaunt us?
341
00:19:48,622 --> 00:19:50,363
Override our ruling?
342
00:19:50,406 --> 00:19:52,234
Are you the law?
343
00:19:52,278 --> 00:19:54,367
No, I am not the law.
344
00:19:54,410 --> 00:19:56,673
But if you go on
with this hair-brained scheme
of yours,
345
00:19:56,717 --> 00:19:59,676
you will be
up against the law,
and much to your sorrow.
346
00:19:59,720 --> 00:20:00,808
Now, I'’m warning you.
347
00:20:07,510 --> 00:20:10,034
The Bank of Italy
will loan to any man here
348
00:20:10,078 --> 00:20:13,255
all he needs to rebuild his home
or his business.
349
00:20:13,299 --> 00:20:15,170
[ chattering ]Now, I want you
350
00:20:15,214 --> 00:20:17,825
to step right up here
and fill out these loan slips,
351
00:20:17,868 --> 00:20:21,132
with your name and your address
and how much you need
to rebuild.
352
00:20:21,176 --> 00:20:23,744
San Francisco
is a great city.
353
00:20:23,787 --> 00:20:25,572
Now, let'’s help
to rebuild it. Huh?
354
00:20:25,615 --> 00:20:28,052
[ chattering ]
355
00:20:29,228 --> 00:20:31,055
Oh, Salvatore.
356
00:20:31,099 --> 00:20:33,362
Now, you hand out the money,
see, and you fill in the--
357
00:20:33,406 --> 00:20:35,234
A.P.Yes?
358
00:20:35,277 --> 00:20:37,540
You cannot.
It'’s all off.
359
00:20:37,584 --> 00:20:41,109
What do you mean?Look.
360
00:20:41,152 --> 00:20:43,677
"Governor declares
bank holiday.
361
00:20:43,720 --> 00:20:46,941
All San Francisco banks closed
till further notice."
362
00:20:46,984 --> 00:20:48,551
[ men chattering ]
363
00:20:48,595 --> 00:20:50,901
Must be some of
Crowder'’s work.
364
00:20:50,945 --> 00:20:54,035
What are you going to do?Go right on.
365
00:20:54,078 --> 00:20:56,603
But it'’s the governor's orders.
366
00:20:56,646 --> 00:20:59,345
I don'’t care if every bank
in the country is closed.
367
00:20:59,388 --> 00:21:01,608
The Bank of Italy is open.
368
00:21:01,651 --> 00:21:04,741
Suppose the arrest you?All the more reason to hurry.
369
00:21:04,785 --> 00:21:09,529
I will loan any man double
what he has in the bank
if he will rebuild.
370
00:21:09,572 --> 00:21:12,140
Not only what he has
in the Bank of Italy,
371
00:21:12,183 --> 00:21:15,665
but any bank
in the city of San Francisco.
372
00:21:15,709 --> 00:21:18,407
The banks of San Francisco
are sound.
373
00:21:18,451 --> 00:21:20,453
Your money is safe.
374
00:21:20,496 --> 00:21:25,153
I repeat:
I will double any loan
375
00:21:25,196 --> 00:21:27,982
on any money
you'’ve got deposited
in any bank in this city.
376
00:21:28,025 --> 00:21:29,984
[ chattering ]
377
00:21:30,027 --> 00:21:31,551
Now, how much do you want?
378
00:21:31,594 --> 00:21:34,771
I, uh--
I want to make a deposit.
379
00:21:34,815 --> 00:21:36,730
$724.
380
00:21:36,773 --> 00:21:40,037
Deposit? Well.
381
00:21:40,081 --> 00:21:42,953
Well, uh, the way I figured,
382
00:21:42,997 --> 00:21:46,783
my money ain'’t doing me
much good in that tin can
buried in my yard.
383
00:21:46,827 --> 00:21:49,917
In fact, I'’m a little scared
somebody might steal it.
384
00:21:49,960 --> 00:21:52,441
Maybe you can loan it
to somebody that can use it.
385
00:21:52,485 --> 00:21:55,749
[ murmuring ]At least it'’ll be safer
than in that tin can.
386
00:21:55,792 --> 00:21:57,968
Yes, you'’re absolutely right.
387
00:21:58,012 --> 00:22:00,231
It will be safe.
388
00:22:00,275 --> 00:22:02,190
Here. Have a cigar.
389
00:22:03,626 --> 00:22:07,108
Give this man a deposit slip
for $724.
390
00:22:07,151 --> 00:22:08,849
What is your name, sir?
391
00:22:08,892 --> 00:22:10,938
Paul Haus.
392
00:22:14,071 --> 00:22:15,986
[ murmuring ]
393
00:22:16,030 --> 00:22:18,249
Thank you, Mr. Giannini.
394
00:22:19,381 --> 00:22:21,862
God bless you, Mr. Haus.
395
00:22:21,905 --> 00:22:24,430
[ chattering ]
396
00:22:28,259 --> 00:22:29,783
Oh, uh, how much
do you want?
397
00:22:29,826 --> 00:22:32,002
$6,000.
398
00:22:32,046 --> 00:22:34,048
Here'’s my passbook.
399
00:22:34,091 --> 00:22:35,789
Yes, yes.
400
00:22:35,832 --> 00:22:37,878
"$6,000, the Crowder Bank."
401
00:22:37,921 --> 00:22:40,446
MAN:
Would you honor it?
402
00:22:40,489 --> 00:22:42,273
GIANNINI:
$6,000 for Frank Clancy.
403
00:22:44,188 --> 00:22:46,321
Go ahead, Salvatore.
404
00:22:46,365 --> 00:22:50,934
$6,000 for Mr. Frank Clancy,
the Crowder Bank.
405
00:22:50,978 --> 00:22:53,023
[ murmuring ]
406
00:22:56,375 --> 00:22:58,333
Oh, Mr. Crowder.
407
00:22:58,377 --> 00:23:01,510
Hello, Mr. Clancy.
408
00:23:01,554 --> 00:23:03,425
Giannini.
409
00:23:03,469 --> 00:23:05,166
I thought you'’d bring
the marshal with you.
410
00:23:05,209 --> 00:23:09,257
No. No.
411
00:23:09,300 --> 00:23:14,436
Whatever purpose I had
in coming here
doesn'’t matter now.
412
00:23:14,480 --> 00:23:17,265
I just want you to know that
when your funds here run low,
413
00:23:17,308 --> 00:23:19,876
the Crowder Bank
is at your disposal.
414
00:23:19,920 --> 00:23:21,878
And my bank too.
415
00:23:21,922 --> 00:23:24,620
[ murmuring ]
416
00:23:26,709 --> 00:23:29,973
Mr. Giannini seems
to be very busy.
417
00:23:43,509 --> 00:23:45,249
Next.
418
00:23:47,556 --> 00:23:50,254
And so San Francisco started
to rebuild,
419
00:23:50,298 --> 00:23:52,866
almost before
the ashes were cold,
420
00:23:52,909 --> 00:23:56,130
because of one man'’s faith
in his fellow man.
421
00:23:56,173 --> 00:23:58,132
Faith well founded.
422
00:23:58,175 --> 00:24:00,700
For not one cent
that Giannini loaned
423
00:24:00,743 --> 00:24:05,052
during the San Francisco
earthquake and fire went unpaid.
424
00:24:05,095 --> 00:24:07,620
The bank
of Amadeo Pietro Giannini,
425
00:24:07,663 --> 00:24:10,840
of which this is one of
the original passbooks,
426
00:24:10,884 --> 00:24:13,582
grew into the largest bank
in the world--
427
00:24:13,626 --> 00:24:15,715
the Bank of America,
428
00:24:15,758 --> 00:24:19,283
a monument to the little people
from all the foreign lands
429
00:24:19,327 --> 00:24:21,503
who helped make America
430
00:24:21,547 --> 00:24:25,289
the great and free country
that it is today.
32262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.