Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,186 --> 00:00:14,362
Whoa!
2
00:00:14,405 --> 00:00:18,366
Well, here we are,
by dawn'’s early light.
3
00:00:18,409 --> 00:00:19,584
You'’d be surprised
how much we used to check it
4
00:00:19,628 --> 00:00:20,585
before the shift starts work.
5
00:00:20,629 --> 00:00:22,326
[ yawns ]
6
00:00:22,370 --> 00:00:24,850
And when you do things yourself,
you know they'’re done right.
7
00:00:28,941 --> 00:00:30,030
Mm-hmm!
8
00:00:34,904 --> 00:00:37,167
JOHN: That'’s funny
the mine'’s unlocked.
9
00:00:37,211 --> 00:00:38,908
Who was the last one
to leave last night?
10
00:00:38,951 --> 00:00:40,910
I was.
[ laughs ]
11
00:00:40,953 --> 00:00:43,608
You see, even
the boss forgets sometimes.
12
00:00:43,652 --> 00:00:44,914
Bye, dear.
13
00:00:44,957 --> 00:00:45,871
Take care.
You too.
14
00:00:45,915 --> 00:00:46,959
[ clicks tongue ]
Git-up.
15
00:00:57,796 --> 00:00:59,494
[ gate rattles ]
16
00:01:13,812 --> 00:01:15,075
BILL:
Good morning, John.
17
00:01:18,469 --> 00:01:22,299
Groat, Bill Groat, what are you
doing here at this hour?
18
00:01:22,343 --> 00:01:23,518
BILL:
Waiting for you.
19
00:01:26,825 --> 00:01:30,394
You'’re after something,
what is it?
20
00:01:30,438 --> 00:01:31,917
BILL:
Can'’t you guess?
21
00:01:36,661 --> 00:01:38,402
No, I can'’t.
22
00:01:38,446 --> 00:01:39,751
But I intent to find out.
23
00:01:43,668 --> 00:01:45,061
Where are you?
24
00:01:45,105 --> 00:01:47,194
Where are you, Groat?
25
00:01:47,237 --> 00:01:48,064
Hiding won'’t do you any good.
26
00:01:51,981 --> 00:01:54,070
[ explosion ]
27
00:02:01,599 --> 00:02:04,211
♪♪ [ bugle ]
28
00:02:09,651 --> 00:02:10,869
NARRATOR:
Death Valley Days.
29
00:02:14,830 --> 00:02:17,224
Howdy folks,
I'’m the Old Ranger.
30
00:02:17,267 --> 00:02:20,401
In frontier mining camps,
sudden death found
31
00:02:20,444 --> 00:02:22,533
so many victims
with their boots on
32
00:02:22,577 --> 00:02:26,711
that cemeteries
were inevitably named Boot Hill.
33
00:02:26,755 --> 00:02:30,454
On a spring morning in 1873,
the one in Alta, Utah
34
00:02:30,498 --> 00:02:33,022
witnessed the burial
of its richest mine owner,
35
00:02:33,065 --> 00:02:35,024
John B. Woods,
36
00:02:35,067 --> 00:02:39,855
whose tragic death
was ascribed to an accident.
37
00:02:39,898 --> 00:02:42,118
Little did his mourners
realize, however,
38
00:02:42,162 --> 00:02:44,816
that the next time
they'’d gather on that spot,
39
00:02:44,860 --> 00:02:48,124
it would not be for a funeral,
but for a startling...
40
00:03:00,615 --> 00:03:02,921
Come on, Ella.
41
00:03:02,965 --> 00:03:04,358
You'’ve been through enough.
42
00:03:04,401 --> 00:03:06,534
I'’m gonna take you home,
you need some rest.
43
00:03:06,577 --> 00:03:08,057
[ Ella sighs ]Now, now, that'’s an order.
44
00:03:11,016 --> 00:03:13,932
There is so much to attend to.
45
00:03:13,976 --> 00:03:15,195
What else you think
I'’m here for?
46
00:03:19,982 --> 00:03:23,812
You'’ve been very kind.
47
00:03:23,855 --> 00:03:27,250
I don'’t know what I'd done
without you, Mr. Groats.
48
00:03:27,294 --> 00:03:29,731
I still think Bill Groat
had something on it.
49
00:03:29,774 --> 00:03:31,907
Strong accusation, Herb,
50
00:03:31,950 --> 00:03:34,431
especially when you
haven'’t a shred of evidence.
51
00:03:34,475 --> 00:03:35,650
The door to that mine
52
00:03:35,693 --> 00:03:37,695
was already unlocked
that morning
53
00:03:37,739 --> 00:03:39,131
before John Woods
even got there.
54
00:03:42,178 --> 00:03:43,484
Yeah, I know, Ella told me.
55
00:03:43,527 --> 00:03:44,746
All right.
56
00:03:44,789 --> 00:03:46,617
The only person
outside of John Woods
57
00:03:46,661 --> 00:03:49,446
who had a key to that mine
was his foreman, Bill Groat.
58
00:03:49,490 --> 00:03:51,970
You notice he'’s wasting
no time in taking over.
59
00:03:52,014 --> 00:03:54,843
Seems to me I'’ve heard
that you kinda liked her.
60
00:03:54,886 --> 00:03:56,497
I never pretended otherwise.
61
00:03:56,540 --> 00:03:59,108
I was in love with her
before she even met John Woods.
62
00:03:59,151 --> 00:04:02,154
Then maybe you killed him!
63
00:04:02,198 --> 00:04:03,939
See how easy it is
to dream up evidence?
64
00:04:50,855 --> 00:04:53,684
I haven'’t said "no", Bill.
65
00:04:53,728 --> 00:04:56,687
It'’s that I can't
say "yes" this soon.
66
00:04:56,731 --> 00:04:59,386
Soon?
67
00:04:59,429 --> 00:05:02,214
Ella, there'’s
been a decent interval.
68
00:05:02,258 --> 00:05:04,129
Believe me,
no one expects a woman
69
00:05:04,173 --> 00:05:06,523
to observe
a year of mourning out here.
70
00:05:06,567 --> 00:05:09,047
It'’s not what other people think
that bothers me.
71
00:05:11,485 --> 00:05:13,225
It'’s that I still miss him.
72
00:05:13,269 --> 00:05:15,880
Well, of course you do.
73
00:05:15,924 --> 00:05:17,752
Living all alone
in that great big house.
74
00:05:20,058 --> 00:05:23,497
Ella...
75
00:05:23,540 --> 00:05:27,152
I don'’t ever want you
to be alone again.
76
00:05:27,196 --> 00:05:30,417
I wanna take care of you,
77
00:05:30,460 --> 00:05:34,159
if you give me
that happy privilege.
78
00:05:34,203 --> 00:05:36,640
Relieve you of
all the responsibilities
79
00:05:36,684 --> 00:05:39,295
that have fallen on you.
80
00:05:39,339 --> 00:05:42,167
You'’ve been wonderfully kind
advising me.
81
00:05:44,300 --> 00:05:48,260
Well, take my advice now
and marry me.
82
00:05:48,304 --> 00:05:49,653
All right, Bill.
83
00:05:49,697 --> 00:05:50,524
You will?
84
00:05:50,567 --> 00:05:52,743
Yes.
85
00:05:52,787 --> 00:05:55,137
Oh, that'’s wonderful, darling!
86
00:05:55,180 --> 00:05:57,095
Well, let'’s make a toast to it.
87
00:05:57,139 --> 00:05:59,446
I'’ll order some wine.
88
00:05:59,489 --> 00:06:02,362
Oh no, what'’s happened
to our waitress?
89
00:06:02,405 --> 00:06:03,319
[ clinking ]
90
00:06:03,363 --> 00:06:04,276
Service please!
91
00:06:04,320 --> 00:06:06,409
[ clinking ]
92
00:06:06,453 --> 00:06:08,585
BILL:
Miss?
93
00:06:08,629 --> 00:06:10,108
Oh, miss?
94
00:06:10,152 --> 00:06:11,501
Bill, please
don'’t make a scene.
95
00:06:13,373 --> 00:06:17,899
Hey, how do you get some
service around here?
96
00:06:17,942 --> 00:06:19,901
What'’s the matter,
is somebody hurt?
97
00:06:19,944 --> 00:06:21,119
WAITRESS:
A stranger.
98
00:06:24,035 --> 00:06:27,212
And in that glorious moment,
99
00:06:27,256 --> 00:06:31,216
the dead of yesterday shall
become the living of today.
100
00:06:32,392 --> 00:06:33,262
What is it, what'’s goin' on?
101
00:06:33,305 --> 00:06:34,350
Shh, shh!
102
00:06:34,394 --> 00:06:36,396
Don'’t interrupt,
he'’s talkin'.
103
00:06:36,439 --> 00:06:37,788
Who, who is?
104
00:06:37,832 --> 00:06:41,357
Let him who ask be answered.
105
00:06:41,401 --> 00:06:45,883
Let all the people of Alta
know of the day that is at hand.
106
00:06:45,927 --> 00:06:48,277
Oh, I beg your pardon.
107
00:06:48,320 --> 00:06:49,321
A preacher?
108
00:06:49,365 --> 00:06:51,411
No.
109
00:06:51,454 --> 00:06:54,936
Nevertheless,
I deal not only with words,
110
00:06:54,979 --> 00:06:57,591
but with deeds.
111
00:06:57,634 --> 00:07:00,898
The stranger here has offered
to raise the dead.
112
00:07:00,942 --> 00:07:02,987
Raise the dead?
113
00:07:03,031 --> 00:07:06,774
That is my mission on Earth.
114
00:07:06,817 --> 00:07:08,602
That'’s ridiculous!
115
00:07:08,645 --> 00:07:10,647
Ridiculous?
116
00:07:10,691 --> 00:07:13,955
To restore to the bosoms
of their families...
117
00:07:13,998 --> 00:07:16,740
all of Alta'’s dear departed.
118
00:07:16,784 --> 00:07:18,481
All, he says.
119
00:07:18,525 --> 00:07:23,007
Everybody what'’s buried
in Boot Hill.
120
00:07:23,051 --> 00:07:26,620
Well, that'’s a very beautiful
idea of course, but...
121
00:07:26,663 --> 00:07:27,621
[ chuckles ]
122
00:07:27,664 --> 00:07:29,623
It'’s impossible
and you know it.
123
00:07:29,666 --> 00:07:31,581
All miracles are wrought
in heaven.
124
00:07:31,625 --> 00:07:34,279
In this world, dreams are.
125
00:07:34,323 --> 00:07:36,499
Only you don'’t happen
to be the Almighty.
126
00:07:36,543 --> 00:07:38,849
Merely His servant.
127
00:07:38,893 --> 00:07:41,069
I was myself resurrected.
128
00:07:44,376 --> 00:07:48,076
I don'’t know what your game is,
stranger, but these people,
129
00:07:48,119 --> 00:07:50,948
these are my friends
and neighbors.
130
00:07:50,992 --> 00:07:53,342
And I, for one, don'’t intent
to stand idly by
131
00:07:53,385 --> 00:07:57,564
and see '’em taken in
by some charlatan.
132
00:07:57,607 --> 00:07:59,261
So I advise you to move on
133
00:07:59,304 --> 00:08:02,307
and practice your magic
somewhere else!
134
00:08:02,351 --> 00:08:03,961
Isn'’t that right?
135
00:08:04,005 --> 00:08:07,922
Destiny has brought me to Alta.
136
00:08:07,965 --> 00:08:09,532
In Alta I shall remain,
137
00:08:09,576 --> 00:08:12,013
until my mission
is accomplished.
138
00:08:12,056 --> 00:08:15,059
Sir, I can let you have a room.
139
00:08:15,103 --> 00:08:16,234
It'’s not exactly elegant,
140
00:08:16,278 --> 00:08:18,062
but it'’s the best
the house affords.
141
00:08:18,106 --> 00:08:20,325
I carry neither purse
nor script.
142
00:08:20,369 --> 00:08:22,719
Oh, that'’s all right!
143
00:08:22,763 --> 00:08:24,068
Come right this way.
144
00:08:32,903 --> 00:08:35,384
There is something about him.
145
00:08:35,427 --> 00:08:37,255
Like one of
the Prophets of Old.
146
00:08:37,299 --> 00:08:39,431
Oh, he'’s a faker
and a crackpot.
147
00:08:39,475 --> 00:08:43,261
And I'’m surprised at all of you
being taken in by him.
148
00:08:43,305 --> 00:08:44,349
Well, if you'’re
going to stand by
149
00:08:44,393 --> 00:08:46,264
and let him move
in on us, I'’m not!
150
00:08:48,310 --> 00:08:49,180
Sheriff!
151
00:08:50,617 --> 00:08:52,140
Sheriff!
152
00:08:52,183 --> 00:08:55,230
I wanna talk to you.
153
00:08:55,273 --> 00:08:57,624
Sheriff, there'’s a man
movin'’ into the hotel
154
00:08:57,667 --> 00:09:00,540
and he'’s offerin'
to raise the dead.
155
00:09:00,583 --> 00:09:03,499
As long as you
don'’t raise any Cain.
156
00:09:03,543 --> 00:09:06,676
Sheriff, this is serious,
you gotta get rid of him.
157
00:09:06,720 --> 00:09:08,896
On what grounds?
158
00:09:08,939 --> 00:09:09,897
Fleecin'’ the public.
159
00:09:09,940 --> 00:09:11,507
Is he?
160
00:09:11,551 --> 00:09:13,030
Well, I just told you
he'’s offerin' to raise--
161
00:09:13,074 --> 00:09:15,380
How much has
he taken in so far?
162
00:09:15,424 --> 00:09:18,253
Well, nothing yet, but any fool
can see what he'’s up to.
163
00:09:18,296 --> 00:09:20,298
I can'’t.
164
00:09:20,342 --> 00:09:21,735
Till he gives me
some reason,
165
00:09:21,778 --> 00:09:23,171
I'’m not gonna raise a finger
against that stranger.
166
00:09:27,610 --> 00:09:28,959
Hanson!
167
00:09:29,003 --> 00:09:31,048
Hanson, you hear that?
168
00:09:31,092 --> 00:09:32,354
Yeah.
169
00:09:32,397 --> 00:09:34,617
Well, if a lawman
won'’t uphold the law,
170
00:09:34,661 --> 00:09:36,706
that puts it
right up to the leaders
of the community, huh?
171
00:09:36,750 --> 00:09:37,751
Oh, oh, now, look here, Bill,
172
00:09:37,794 --> 00:09:39,187
I'’m the last fellow in town
173
00:09:39,230 --> 00:09:41,189
who wants to see anybody raised
from their graves,
174
00:09:41,232 --> 00:09:42,712
but I ain'’t taking the law
in my own hands.
175
00:09:42,756 --> 00:09:44,671
No sir!
176
00:09:44,714 --> 00:09:45,672
Hanson, wa--
177
00:09:48,500 --> 00:09:50,067
Martin!
178
00:09:50,111 --> 00:09:51,808
Martin, I gotta talk to you.
179
00:09:51,852 --> 00:09:53,070
There'’s stranger here in town.
180
00:09:53,114 --> 00:09:54,245
He says he'’s gonna raise
the dead.
181
00:09:54,289 --> 00:09:56,030
We gotta stop him.
182
00:09:56,073 --> 00:09:57,945
Why?
183
00:09:57,988 --> 00:10:01,862
Is there someone you'’re afraid
to have brought back to life?
184
00:10:01,905 --> 00:10:04,604
Someone out on Boot Hill
who'’ll tell how you killed him?
185
00:10:36,810 --> 00:10:38,638
Uh, good morning, Ella.
186
00:10:38,681 --> 00:10:40,161
Good morning, Herbert.
187
00:10:40,204 --> 00:10:42,337
I'’d like to see some
yard goods, please.
188
00:10:42,380 --> 00:10:44,861
Something nice for a dress.
189
00:10:44,905 --> 00:10:45,775
I have some white material--
190
00:10:45,819 --> 00:10:47,255
Oh no!
191
00:10:47,298 --> 00:10:49,300
You only wear white
the first time.
192
00:10:49,344 --> 00:10:50,650
The second time
you get married, you wear...
193
00:10:54,479 --> 00:10:55,872
What'’s the matter?
194
00:10:55,916 --> 00:10:57,744
Well, how can you do this, Ella?
195
00:10:57,787 --> 00:11:01,312
Doesn'’t the memory of your
husband mean anything to you?
196
00:11:01,356 --> 00:11:05,316
No one will
ever know how much.
197
00:11:05,360 --> 00:11:08,537
But he'’s dead and I'm alive.
198
00:11:08,580 --> 00:11:12,410
Sure, but why so soon and why
to a man like Bill Groat?
199
00:11:12,454 --> 00:11:15,109
What'’s the matter
with Bill Groat?
200
00:11:15,152 --> 00:11:16,588
[ sighs ]
201
00:11:16,632 --> 00:11:18,503
Well, I, uh--
202
00:11:18,547 --> 00:11:20,592
I know I probably
shouldn'’t say this,
203
00:11:20,636 --> 00:11:24,031
but I can'’t help feeling
he'’s more interested
204
00:11:24,074 --> 00:11:25,423
in the money from the mine--
205
00:11:25,467 --> 00:11:26,860
I came in here
for dress material,
206
00:11:26,903 --> 00:11:28,731
not advice, Herb Driscoll.
207
00:11:28,775 --> 00:11:30,211
But--
208
00:11:30,254 --> 00:11:32,430
I'’d rather go to the altar
in sackcloth
209
00:11:32,474 --> 00:11:34,824
than listen to any more
of your rotten insinuations!
210
00:11:34,868 --> 00:11:36,043
Wait a minute.
211
00:11:41,788 --> 00:11:42,484
Come on, giddy up.
212
00:12:28,138 --> 00:12:30,793
HERB:Mel, the stranger'’s
still here?
213
00:12:30,837 --> 00:12:32,316
Yeah.
214
00:12:32,360 --> 00:12:34,014
Bill Groat wasn'’t very
successful in his efforts
215
00:12:34,057 --> 00:12:36,407
to run him out of town.
216
00:12:36,451 --> 00:12:37,713
What'’s his room number?
217
00:12:37,757 --> 00:12:39,584
He'’s got somebody with him.
218
00:12:39,628 --> 00:12:41,282
Had a slew of visitors all day.
219
00:12:50,117 --> 00:12:52,772
Soon as one slips out,
another one sneaks in.
220
00:12:52,815 --> 00:12:55,122
Why don'’t you come back later?
221
00:12:55,165 --> 00:12:58,168
No, I'’ll wait if I can just have
a piece of stationery and a pen.
222
00:13:01,606 --> 00:13:02,651
It'’d be pretty
durned embarrassin'’,
223
00:13:02,694 --> 00:13:04,522
I can tell you that.
224
00:13:04,566 --> 00:13:05,828
My wife finding me married
225
00:13:05,872 --> 00:13:07,047
to a woman half my age
this time.
226
00:13:11,703 --> 00:13:16,099
I'’ll pay anything you like
to let Martha stay put.
227
00:13:18,580 --> 00:13:20,582
When I think of being
bound again, hand and foot,
228
00:13:20,625 --> 00:13:22,105
to a cranky old invalid
229
00:13:22,149 --> 00:13:23,280
who didn'’t have a thing
wrong with him,
230
00:13:23,324 --> 00:13:26,414
I just can'’t face it.
231
00:13:26,457 --> 00:13:28,068
The money'’s legally mine, sir.
232
00:13:28,111 --> 00:13:29,852
My uncle left it to me.
233
00:13:29,896 --> 00:13:32,420
And if he comes back...
234
00:13:32,463 --> 00:13:34,030
Whoof!
235
00:13:40,428 --> 00:13:41,559
Oof!
236
00:13:48,610 --> 00:13:50,438
[ knocks ]
237
00:13:50,481 --> 00:13:51,874
Enter.
238
00:13:55,660 --> 00:13:58,011
Ah!
239
00:13:58,054 --> 00:14:01,188
Another suppliant
on the eve of resurrection.
240
00:14:01,231 --> 00:14:03,712
It'’s gonna happen so soon?
241
00:14:03,755 --> 00:14:07,411
I'’m glad I got in
when I did.
242
00:14:07,455 --> 00:14:11,981
And whom do you wish to deprive
of the miracle of rebirth?
243
00:14:12,025 --> 00:14:14,114
I don'’t wanna deprive
anybody anything,
244
00:14:14,157 --> 00:14:15,811
but I wanna make absolutely sure
245
00:14:15,855 --> 00:14:18,335
that a particular person
is included in your plans.
246
00:14:21,469 --> 00:14:25,908
You are the one exception.
247
00:14:25,952 --> 00:14:29,651
Half this town
disbelieves my powers.
248
00:14:29,694 --> 00:14:33,350
The other half, one by one,
has come to petition me--
249
00:14:33,394 --> 00:14:35,962
oh, quite privately,
of course--
250
00:14:36,005 --> 00:14:38,225
to let those
whom they profess to mourn
251
00:14:38,268 --> 00:14:41,402
remain in the bonds
of eternal sleep.
252
00:14:41,445 --> 00:14:44,318
I didn'’t exactly mourn
this fellow.
253
00:14:44,361 --> 00:14:45,580
But...
254
00:14:45,623 --> 00:14:49,105
But I have a store,
right across the street.
255
00:14:49,149 --> 00:14:52,021
The inventory amounts
to about $6,000
256
00:14:52,065 --> 00:14:53,631
and I'’ve written
an agreement here
257
00:14:53,675 --> 00:14:56,156
giving you half if you'’ll bring
John B. Woods back to life.
258
00:14:59,202 --> 00:15:00,900
You-- you--
you'’ve got to take it!
259
00:15:05,078 --> 00:15:07,080
Even if you don'’t bring anybody
else back from the grave,
260
00:15:07,123 --> 00:15:08,429
you have to bring
Mr. Woods back,
261
00:15:08,472 --> 00:15:10,300
at least you gotta try.
262
00:15:10,344 --> 00:15:14,174
As a token of your esteem
for Mrs. Woods?
263
00:15:14,217 --> 00:15:15,566
What?
264
00:15:15,610 --> 00:15:19,962
Oh, I hear human voices
as well as heavenly ones.
265
00:15:20,006 --> 00:15:23,618
But the lady herself, how does
she feel about all this?
266
00:15:23,661 --> 00:15:25,402
She...
267
00:15:25,446 --> 00:15:27,187
She thinks you'’re cruel
to raise people'’s hopes
268
00:15:27,230 --> 00:15:28,753
and then dash them.
269
00:15:28,797 --> 00:15:31,713
But I know you can do
what you say you can do.
270
00:15:31,756 --> 00:15:35,717
Yet we must consider,
were I to follow your bidding,
271
00:15:35,760 --> 00:15:38,938
Mrs. Woods would no longer
be an eligible widow,
272
00:15:38,981 --> 00:15:41,331
but once again a wife.
273
00:15:44,639 --> 00:15:48,860
I don'’t stand much of
a chance with her anyway.
274
00:15:48,904 --> 00:15:50,950
But I can'’t let
her marry a murderer.
275
00:15:58,783 --> 00:16:00,263
Dawn, tomorrow.
276
00:16:52,620 --> 00:16:53,664
[ gun cocks ]
277
00:16:53,708 --> 00:16:54,709
[ gunshot ]
278
00:17:08,070 --> 00:17:09,767
Thank heaven
you'’re all right.
279
00:17:09,811 --> 00:17:11,987
Yes.
280
00:17:12,031 --> 00:17:15,643
Heaven did indeed direct
the aim of my assailant.
281
00:17:15,686 --> 00:17:18,254
Did you get a look at him?
282
00:17:18,298 --> 00:17:19,864
Somebody tried to shoot him,
sheriff.
283
00:17:19,908 --> 00:17:23,042
Hmm, any idea who?
284
00:17:23,085 --> 00:17:24,956
The bullet bore
no more identification
285
00:17:25,000 --> 00:17:26,567
and did that written threat
286
00:17:26,610 --> 00:17:28,395
that was slipped under my door
earlier this evening.
287
00:17:31,920 --> 00:17:33,704
Don'’t recognize the writin'.
288
00:17:33,748 --> 00:17:36,055
It'’s been disguised.
289
00:17:36,098 --> 00:17:39,884
Could be Bill Groats,
he'’s been soundin' off enough.
290
00:17:39,928 --> 00:17:41,930
I'’ll put a guard outside
for the rest of the night.
291
00:17:41,973 --> 00:17:43,410
Thank you.
292
00:17:43,453 --> 00:17:44,715
As I understand it,
you'’ll be leavin' town
293
00:17:44,759 --> 00:17:46,456
after tomorrow morning anyway.
294
00:18:16,747 --> 00:18:19,010
For you.
295
00:18:19,054 --> 00:18:20,229
Somebody must have
slipped it into your box
296
00:18:20,273 --> 00:18:23,972
while I wasn'’t here.
297
00:18:24,015 --> 00:18:26,801
I thought it was just another
one of those threat notes.
298
00:18:26,844 --> 00:18:30,761
I had no way of knowin'’ that...
299
00:18:30,805 --> 00:18:33,982
That it has $5,000 in it,
as well as the note?
300
00:18:36,115 --> 00:18:37,246
You'’re not gonna pay
any more attention
301
00:18:37,290 --> 00:18:39,770
to a bribe than
to a threat, are you?
302
00:18:39,814 --> 00:18:40,815
I mean people who
haven'’t even got the courage
303
00:18:40,858 --> 00:18:42,469
to sign their own names,
304
00:18:42,512 --> 00:18:45,602
can'’t influence a great man
like you, can they?
305
00:18:45,646 --> 00:18:47,126
You'’re not gonna
let us down, are you,
306
00:18:47,169 --> 00:18:48,997
all of us who
believe in you?
307
00:19:59,285 --> 00:20:02,375
Everybody'’s goin' as I thought.
308
00:20:02,418 --> 00:20:04,028
I wouldn'’t miss it
for the world.
309
00:20:06,553 --> 00:20:08,294
Come on.Uh-unh.
310
00:20:08,337 --> 00:20:10,644
I'’m with them
what'’s not goin'.
311
00:20:10,687 --> 00:20:12,820
Well, there ain'’t ever been
anything like this.
312
00:20:12,863 --> 00:20:14,517
Here or anywhere else.
313
00:20:14,561 --> 00:20:16,302
You run along if you want,
314
00:20:16,345 --> 00:20:17,999
but wild horses wouldn'’t
drag me to Boot Hill.
315
00:20:20,219 --> 00:20:23,265
If Martha'’s climbing out
of that there grave,
316
00:20:23,309 --> 00:20:25,659
let her find me.
317
00:20:25,702 --> 00:20:27,226
Now look, as I get it,
318
00:20:27,269 --> 00:20:29,663
the only one he'’s bringing back
to life is John Woods.
319
00:20:29,706 --> 00:20:32,361
And I intend witnessin'’
a miracle like that.
320
00:20:32,405 --> 00:20:35,059
Well, not me.
321
00:20:35,103 --> 00:20:36,191
[ grunts ]
322
00:20:39,281 --> 00:20:40,630
You neither, eh, Groat?
323
00:21:21,149 --> 00:21:22,324
Stop it!
324
00:21:22,368 --> 00:21:23,325
Stop it.
325
00:21:23,369 --> 00:21:24,500
You can'’t do this!
326
00:21:24,544 --> 00:21:26,023
You hear me?
327
00:21:26,067 --> 00:21:29,026
Look, if $5,000 isn'’t enough,
you name it.
328
00:21:29,070 --> 00:21:31,202
But for God'’s sake,
don'’t bring him back to life!
329
00:21:31,246 --> 00:21:33,248
Please don'’t!
330
00:21:41,691 --> 00:21:43,171
[ screams ]
331
00:21:43,214 --> 00:21:45,304
You'’re dead,
and you'’re stayin' dead
332
00:21:45,347 --> 00:21:46,609
if I have to do it
all over again.
333
00:21:46,653 --> 00:21:47,915
[ gunshots ]
334
00:21:47,958 --> 00:21:50,047
You'’re never coming back,
you'’re not.
335
00:21:50,091 --> 00:21:51,527
You'’re not.
336
00:21:56,532 --> 00:21:58,055
I reckon
he won'’t have to now.
337
00:22:07,674 --> 00:22:09,328
He...
338
00:22:09,371 --> 00:22:10,851
You mean, you ain'’t
gonna do it?
339
00:22:10,894 --> 00:22:12,896
As your sheriff said,
340
00:22:12,940 --> 00:22:14,681
nothing would now be gained
341
00:22:14,724 --> 00:22:19,381
by bringing back any of those
who lie buried here.
342
00:22:19,425 --> 00:22:24,081
You people of Alta have made
that all too plain for me.
343
00:22:24,125 --> 00:22:27,171
Oh, you need not feel ashamed.
344
00:22:27,215 --> 00:22:30,392
This is the way
God meant it to be.
345
00:22:30,436 --> 00:22:32,655
I see that now.
346
00:22:32,699 --> 00:22:36,833
Those whom He hath taken,
should remain with Him.
347
00:22:38,574 --> 00:22:41,403
Under the circumstances,
348
00:22:41,447 --> 00:22:43,405
I'’d like to return
the promissory note
349
00:22:43,449 --> 00:22:45,015
for a one-half interest
in your store
350
00:22:45,059 --> 00:22:47,148
that you offered me
351
00:22:47,191 --> 00:22:50,543
for the resurrection
of Mr. Woods.
352
00:22:50,586 --> 00:22:52,240
Thank you.
353
00:22:59,421 --> 00:23:01,771
You were willing to
give away half of your store
354
00:23:01,815 --> 00:23:05,775
to bring John back to life?
355
00:23:05,819 --> 00:23:08,691
Well, I never believed
he could do it.
356
00:23:08,735 --> 00:23:11,128
I just figured it'’ll bring Groat
out in the open anyway.
357
00:23:11,172 --> 00:23:14,349
I couldn'’t have you
marryin'’ him.
358
00:23:14,393 --> 00:23:18,440
I'’d still be married
to John if it had happened.
359
00:23:18,484 --> 00:23:23,445
Well, I loved you enough
to give you up, Ella.
360
00:23:25,621 --> 00:23:26,622
I still do.
361
00:23:45,859 --> 00:23:48,339
I wonder if he could'’ve
performed a miracle.
362
00:23:51,647 --> 00:23:53,649
Well, I-- I think he did.
363
00:23:56,043 --> 00:23:58,828
That was back in 1873.
364
00:23:58,872 --> 00:24:02,092
Soon afterward,
with the devaluation of silver,
365
00:24:02,136 --> 00:24:04,791
the mining camp of Alta died--
366
00:24:04,834 --> 00:24:08,447
but as though through some
prankish miracle of nature,
367
00:24:08,490 --> 00:24:13,147
was restored to life
as a ski resort in 1937,
368
00:24:13,190 --> 00:24:16,498
and is today one of the most
popular winter-sports areas
369
00:24:16,542 --> 00:24:18,544
in the United States.
370
00:24:18,587 --> 00:24:21,242
Boot Hill?
371
00:24:21,285 --> 00:24:24,071
Here is the modern version
at Alta.
26704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.