All language subtitles for Death.Valley.Days.S09E02.Splinter.Station.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,977 --> 00:00:23,588 [ whinnying ]Come on! 2 00:00:23,632 --> 00:00:26,374 Yah! Yah! 3 00:00:26,417 --> 00:00:27,723 [ yelling ] 4 00:00:27,766 --> 00:00:30,160 Yah! 5 00:00:30,204 --> 00:00:33,381 Once we get through this canyon, we'’ll be in sight of the corral. 6 00:00:33,424 --> 00:00:34,643 [ horse whinnies ] 7 00:00:34,686 --> 00:00:36,819 You think we'’ve lost them? 8 00:00:36,862 --> 00:00:40,170 Not as long as the rebs are paying them to trail us. 9 00:00:40,214 --> 00:00:41,389 [ gunfire ] 10 00:00:50,137 --> 00:00:51,703 What'’d I tell you? They caught up with us. 11 00:00:51,747 --> 00:00:53,749 You hold them off, and I'’ll push the horses 12 00:00:53,792 --> 00:00:55,664 on through to the station. Too risky. 13 00:00:55,707 --> 00:00:57,927 Listen, Sergeant, I'’m not losing these horses. 14 00:00:57,970 --> 00:01:00,060 We need every one of them desperately. 15 00:01:00,103 --> 00:01:03,715 Keep '’em moving! Yah! Yah! 16 00:01:03,759 --> 00:01:05,804 Yah![ whinnies ] 17 00:01:05,848 --> 00:01:07,937 Yah! 18 00:01:07,980 --> 00:01:10,983 [ men shouting ][ horses whinnying ] 19 00:01:15,814 --> 00:01:17,990 [ shouting continues ] 20 00:01:18,034 --> 00:01:20,776 [ whinnying continues ] 21 00:01:33,441 --> 00:01:36,835 Yah! Yah! Yah! 22 00:01:43,755 --> 00:01:46,802 ♪♪ [ trumpet ] 23 00:01:57,900 --> 00:02:00,642 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger. 24 00:02:00,685 --> 00:02:03,035 And this is the Taylor ranch, 25 00:02:03,079 --> 00:02:06,213 the station they'’re heading for with this latest bunch of horses. 26 00:02:06,256 --> 00:02:08,389 A "splinter station" it'’s called, 27 00:02:08,432 --> 00:02:11,827 because it'’s an offshoot of a larger army remount station. 28 00:02:11,870 --> 00:02:16,527 Now, Mary Taylor, the widow of a Union cavalry officer, runs the operation, 29 00:02:16,571 --> 00:02:20,096 rounding up horses and delivering them to the Union forces. 30 00:02:20,140 --> 00:02:24,579 She'’s right. The most desperate need of both sides in the Civil War struggle 31 00:02:24,622 --> 00:02:27,190 is for horses to meet their terrific losses. 32 00:02:27,234 --> 00:02:29,845 Every animal counts in a... 33 00:02:31,934 --> 00:02:33,762 [ horses whinnying ] Yah! Hey! 34 00:02:33,805 --> 00:02:37,200 Yah! Yah! Yah! 35 00:02:37,244 --> 00:02:39,942 [ men shouting ] 36 00:02:52,259 --> 00:02:54,609 [ shouting continues ] 37 00:03:09,667 --> 00:03:12,017 [ knocking ] 38 00:03:12,061 --> 00:03:13,758 Come in. 39 00:03:15,195 --> 00:03:17,371 [ door opens, closes ] 40 00:03:17,414 --> 00:03:19,808 Those Indians really had us boxed in. 41 00:03:19,851 --> 00:03:20,939 Did you get any of them? 42 00:03:20,983 --> 00:03:22,593 They all evaporated. 43 00:03:22,637 --> 00:03:25,161 Same Indians that trailed us all the way from Santa Fe. 44 00:03:25,205 --> 00:03:27,119 Well, the horses are safe in the corral. 45 00:03:27,163 --> 00:03:28,860 You risked your neck, you know. 46 00:03:28,904 --> 00:03:31,863 What'’s the difference, as long as it worked out all right? 47 00:03:31,907 --> 00:03:33,517 There is a difference. 48 00:03:33,561 --> 00:03:36,390 Your life is worth more than any number of horses. 49 00:03:36,433 --> 00:03:39,219 What about the Union cause? 50 00:03:42,700 --> 00:03:46,182 Anyway, they'’re fine horses, and Fort Riley'’ll be glad to get them. 51 00:03:46,226 --> 00:03:49,054 Fort Riley is still a long ways off. 52 00:03:49,098 --> 00:03:51,231 With that bunch that Edwards brought in, 53 00:03:51,274 --> 00:03:53,363 we ought to deliver nearly a hundred. 54 00:03:55,757 --> 00:03:58,412 If the trail'’s as hot ahead as it'’s been behind, 55 00:03:58,455 --> 00:04:00,414 the rebs and the Indians both gunning for us, 56 00:04:00,457 --> 00:04:02,981 we'’d be lucky to get a handful to them. 57 00:04:03,025 --> 00:04:04,200 Maybe I'’d better go with you. 58 00:04:05,593 --> 00:04:06,985 You'’re staying here, ma'am. 59 00:04:07,029 --> 00:04:08,639 Would be an extra gun for you. 60 00:04:08,683 --> 00:04:10,554 Sorry. 61 00:04:10,598 --> 00:04:13,296 Say, who'’s the boss of this outfit anyway, you or me? 62 00:04:13,340 --> 00:04:16,081 It'’s all right to have courage, ma'’am. 63 00:04:16,125 --> 00:04:20,738 But sometimes, you'’ve got too much for your own good or anyone else'’s. 64 00:04:20,782 --> 00:04:23,959 Whatever you say, Sergeant. 65 00:04:24,002 --> 00:04:25,700 But you better get going. 66 00:04:25,743 --> 00:04:27,615 As soon as possible. 67 00:04:29,051 --> 00:04:31,967 [ door opens, closes ] 68 00:04:49,463 --> 00:04:51,116 Whoa. 69 00:04:54,772 --> 00:04:56,731 Looks like a new house. 70 00:04:56,774 --> 00:04:58,733 Could be the splinter station. 71 00:04:58,776 --> 00:05:01,997 You'’ll know the splinter station when we come to it. 72 00:05:02,040 --> 00:05:04,347 Settlers. Don'’t let them see us. 73 00:05:04,391 --> 00:05:05,261 Come on. 74 00:05:29,764 --> 00:05:31,983 There she is. 75 00:05:32,027 --> 00:05:35,813 Mary Taylor herself, the Blue-Belly Wench. 76 00:05:35,857 --> 00:05:39,295 [ clucking ] 77 00:05:39,339 --> 00:05:41,732 Hey, Ox.Ma'’am. 78 00:05:41,776 --> 00:05:43,734 Hello, pretty. 79 00:05:47,085 --> 00:05:49,479 About ready to foal, ain'’t she? 80 00:05:49,523 --> 00:05:53,570 Yeah. That'’s why I wanted her here in the barn. 81 00:05:53,614 --> 00:05:56,225 I don'’t know. Somehow I'm worried about her, Ox. 82 00:05:56,268 --> 00:05:57,966 Oh, there'’s no reason to be, Miss Taylor. 83 00:05:58,009 --> 00:06:00,316 She'’s a fine, healthy animal. 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,753 She just doesn'’t seem to be acting right. 85 00:06:02,797 --> 00:06:04,494 Oh, it'’s the heat. 86 00:06:04,538 --> 00:06:06,366 I hope so. 87 00:06:06,409 --> 00:06:08,629 She'’s just like my own child. 88 00:06:08,672 --> 00:06:10,935 I'’ve raised her from the hour she was born. 89 00:06:10,979 --> 00:06:12,981 Well, you need me, I'’ll be right here to help. 90 00:06:13,024 --> 00:06:15,549 After the drive starts, give you a hand. 91 00:06:15,592 --> 00:06:17,942 Thanks, Ox. 92 00:06:28,997 --> 00:06:31,652 Well, we'’re in luck. They'’re just starting a drive. 93 00:06:31,695 --> 00:06:34,219 The place will be deserted soon. 94 00:06:34,263 --> 00:06:37,788 The last drive they'’ll make from this station. 95 00:06:37,832 --> 00:06:41,879 Just take a look at the horses she'’s sending to the Union army. 96 00:06:41,923 --> 00:06:45,274 Our cavalry'’s down to Percherons and work animals. 97 00:06:45,317 --> 00:06:47,624 Ooh, she'’s mighty pretty. 98 00:06:50,540 --> 00:06:52,673 Got spirit. 99 00:06:52,716 --> 00:06:55,023 I'’m leaving Otis and Gideon behind. 100 00:06:55,066 --> 00:06:58,026 With Ox, that'’ll give you three hands you can count on, in case you need them. 101 00:06:58,069 --> 00:07:01,159 That'’s more than enough. Once the horses are gone, 102 00:07:01,203 --> 00:07:04,162 there'’s nothing here the rebs or anyone else wants. 103 00:07:04,206 --> 00:07:05,947 Who'’s that fellow she'’s talking to? 104 00:07:05,990 --> 00:07:07,992 Sergeant Laughlin. 105 00:07:08,036 --> 00:07:10,081 Between them, they run things. 106 00:07:10,125 --> 00:07:12,519 But she owns the shebang, huh?Mm-hmm. 107 00:07:15,086 --> 00:07:16,436 I wonder if he'’s sweet on her. 108 00:07:17,915 --> 00:07:19,700 She'’s a horse wrangler. 109 00:07:19,743 --> 00:07:23,573 Yeah, but she caught herself one husband. 110 00:07:23,617 --> 00:07:25,967 There must be a woman under all them ways of hers, too. 111 00:07:27,969 --> 00:07:29,753 She'’s a woman, all right. 112 00:07:29,797 --> 00:07:31,581 And a dangerous one. 113 00:07:35,193 --> 00:07:38,022 Look for us back the end of the week. 114 00:07:38,066 --> 00:07:40,460 Good-bye. And good luck. 115 00:07:50,034 --> 00:07:51,122 Open her up! 116 00:07:55,518 --> 00:07:58,129 Hyah! Yah! 117 00:07:58,173 --> 00:08:00,436 [ men shouting ] 118 00:08:06,050 --> 00:08:09,184 Yah! Yah! 119 00:08:11,316 --> 00:08:13,884 [ shouting continues ] 120 00:08:33,382 --> 00:08:35,340 [ shouting continues ] 121 00:08:43,261 --> 00:08:45,307 [ barks ] 122 00:08:51,531 --> 00:08:53,271 Well, they'’ve gone. 123 00:08:53,315 --> 00:08:54,925 See how many men you can find left down there. 124 00:08:57,449 --> 00:09:00,975 A couple of wranglers and a blacksmith. That'’s all. 125 00:09:01,018 --> 00:09:03,194 Where'’s Mary Taylor?She went in the barn. 126 00:09:03,238 --> 00:09:05,980 Well? 127 00:09:06,023 --> 00:09:08,852 You remember that settler'’s house we passed two, three miles back? 128 00:09:08,896 --> 00:09:10,593 Yeah. 129 00:09:10,637 --> 00:09:12,290 Well, you think if that house caught fire, 130 00:09:12,334 --> 00:09:14,423 they could see the smoke down at the station? 131 00:09:14,466 --> 00:09:16,294 I reckon. 132 00:09:16,338 --> 00:09:19,950 All right. You go back there and set fire to it. 133 00:09:19,994 --> 00:09:21,778 Set it on fire? Why? 134 00:09:21,822 --> 00:09:24,868 When Mary Taylor sees that smoke, 135 00:09:24,912 --> 00:09:27,044 she'’ll send those three ranch hands over there to help. 136 00:09:27,088 --> 00:09:29,351 Well, how do you know she will? 137 00:09:29,394 --> 00:09:32,049 Well, if she'’s half the woman everybody says she is, she'’ll do just that. 138 00:09:34,617 --> 00:09:36,184 And then she'’ll be all alone. 139 00:09:37,794 --> 00:09:40,057 That'’s right. 140 00:09:40,101 --> 00:09:41,842 She'’ll be all alone. 141 00:09:52,679 --> 00:09:55,420 [ whinnies softly ] 142 00:09:55,464 --> 00:09:58,598 She won'’t foal today, ma'’am. I'm pretty sure. 143 00:09:58,641 --> 00:10:01,557 But I'’ll stay with her tonight if you say. 144 00:10:01,601 --> 00:10:02,950 Watch her, just in case. 145 00:10:02,993 --> 00:10:05,082 Good. 146 00:10:05,126 --> 00:10:09,783 You know, Ox, this mare'’s the only stake I'’ve got in the future. 147 00:10:09,826 --> 00:10:12,524 Someday, this war'’s gonna be over. 148 00:10:12,568 --> 00:10:15,092 And then I'’m gonna improve this place. 149 00:10:15,136 --> 00:10:17,704 Starting with this mare and her colts. 150 00:10:17,747 --> 00:10:21,185 I'’m gonna breed the finest horses in the West. 151 00:10:21,229 --> 00:10:23,318 That'’s my dream. 152 00:10:23,361 --> 00:10:27,148 It was my husband'’s dream, too. 153 00:10:27,191 --> 00:10:29,846 I know, ma'’am. 154 00:10:29,890 --> 00:10:33,110 He saw what was happening after the war started. 155 00:10:33,154 --> 00:10:37,201 Horses being sacrificed by the thousands. 156 00:10:37,245 --> 00:10:40,814 Just breaks my heart every time I see another bunch of them start for the front. 157 00:10:42,946 --> 00:10:47,690 To think that--It'’s the only way we can win the war, ma'’am. 158 00:10:47,734 --> 00:10:51,041 I know. And I'’m proud to be a part of it. 159 00:10:51,085 --> 00:10:52,826 Well, I guess I'’d better-- 160 00:10:52,869 --> 00:10:54,131 Ox... 161 00:10:56,003 --> 00:10:58,483 Is it true the Confederates have a nickname for me? 162 00:11:04,489 --> 00:11:05,839 Could be. 163 00:11:05,882 --> 00:11:07,405 What is it? 164 00:11:09,669 --> 00:11:11,845 Uh... 165 00:11:11,888 --> 00:11:14,021 Don'’t rightly want to repeat it, ma'’am. 166 00:11:15,370 --> 00:11:16,458 Mean it'’s that vile? 167 00:11:17,938 --> 00:11:21,506 Well, in a manner of speaking, 168 00:11:21,550 --> 00:11:22,464 it'’s a compliment. 169 00:11:22,507 --> 00:11:25,249 A compliment? 170 00:11:25,293 --> 00:11:27,730 What I mean to say is that, uh, 171 00:11:27,774 --> 00:11:30,907 the more they insult you, the more they'’re afraid of you. 172 00:11:30,951 --> 00:11:33,388 Oh. 173 00:11:33,431 --> 00:11:35,782 Well, I'’m not afraid of them. 174 00:11:35,825 --> 00:11:37,305 Well, that'’s great. 175 00:11:37,348 --> 00:11:39,307 Just as long as you ain'’t foolhardy. 176 00:11:39,350 --> 00:11:41,178 [ chuckles ] 177 00:11:41,222 --> 00:11:43,180 You sound just like Sergeant Laughlin. 178 00:11:43,224 --> 00:11:46,444 Well, I'’ll be over in the blacksmith shed if you need me. 179 00:11:47,794 --> 00:11:49,709 You be a good girl now. 180 00:11:49,752 --> 00:11:51,406 Don'’t you worry the missus. 181 00:11:59,327 --> 00:11:59,980 Fire! 182 00:12:04,941 --> 00:12:05,899 Over yonder. 183 00:12:09,163 --> 00:12:11,252 Oh, it'’s the Dodds' place.Yeah. 184 00:12:11,295 --> 00:12:13,602 You saddle up and get over there as fast as you can. 185 00:12:13,645 --> 00:12:14,777 Where'’s Otis and Gideon? 186 00:12:14,821 --> 00:12:15,996 Over in the cook house eating supper. 187 00:12:16,039 --> 00:12:16,997 I'’ll get them. 188 00:12:17,040 --> 00:12:19,347 But--I'’ll be all right. 189 00:12:19,390 --> 00:12:20,827 Saddle up. 190 00:12:24,004 --> 00:12:26,528 [ chuckles ] I'’ve heard of yellow bellies and red bellies. 191 00:12:26,571 --> 00:12:29,705 But never blue belly.Well, that'’s what they call her. 192 00:12:29,749 --> 00:12:31,489 The Blue-Belly Wench. 193 00:12:31,533 --> 00:12:32,926 [ laughs ][ chuckles ] 194 00:12:32,969 --> 00:12:34,797 Ma'’am. 195 00:12:34,841 --> 00:12:36,581 The Dodds'’ place is on fire. 196 00:12:36,625 --> 00:12:38,801 Ox is saddling up. You two boys go with him. 197 00:12:38,845 --> 00:12:41,108 Well, we can'’t all go and leave you here alone. 198 00:12:41,151 --> 00:12:43,284 Don'’t worry about me. Those folks need help. 199 00:12:43,327 --> 00:12:44,981 Well, that ain'’t right. 200 00:12:45,025 --> 00:12:48,289 Will you get going before the place burns to the ground? 201 00:12:48,332 --> 00:12:50,291 How do we know it wasn'’t Indians that set that? 202 00:12:50,334 --> 00:12:52,075 That they'’ll be over here next? 203 00:12:52,119 --> 00:12:54,382 Sergeant Laughlin'’d skin us alive if we left you alone. 204 00:12:54,425 --> 00:12:57,341 Look, I'’m the boss of this outfit, and I'’m telling you to go. 205 00:12:57,385 --> 00:12:59,953 Well, no woman'’s giving me orders. 206 00:12:59,996 --> 00:13:02,433 Then you'’re fired. I'’ll go myself. 207 00:13:02,477 --> 00:13:04,218 No. No, no, ma'’am.You can'’t do that. 208 00:13:04,261 --> 00:13:06,437 Then do as I say. 209 00:13:41,646 --> 00:13:44,736 [ dog barking ] 210 00:14:27,954 --> 00:14:31,653 ♪ For a good time, join the cavalry ♪ 211 00:14:31,696 --> 00:14:35,396 ♪ Join the cavalry, join the cavalry ♪ 212 00:14:35,439 --> 00:14:38,965 ♪ Wanna have a good time, join the cavalry ♪ 213 00:14:59,333 --> 00:15:02,814 [ dog barking ] 214 00:15:09,169 --> 00:15:11,562 [ growling ] [ scratching on door ] 215 00:15:11,606 --> 00:15:14,739 Oh, it'’s you, lazy bones. Just a minute. 216 00:15:21,659 --> 00:15:23,226 Come on. 217 00:15:41,679 --> 00:15:42,985 The Blue-Belly Wench. 218 00:15:44,900 --> 00:15:45,770 What do you want? 219 00:15:48,686 --> 00:15:50,558 First, I want a cup of that coffee. 220 00:15:52,777 --> 00:15:53,996 Come on. 221 00:16:01,569 --> 00:16:03,832 Then I'’m gonna burn this station. 222 00:16:08,097 --> 00:16:09,838 And then I'’m gonna kill you. 223 00:16:16,410 --> 00:16:18,107 It'’s your pleasure to kill women? 224 00:16:18,151 --> 00:16:20,457 Not women. Just one. 225 00:16:23,460 --> 00:16:25,201 Leave it alone. 226 00:16:31,599 --> 00:16:32,774 Scared? 227 00:16:34,515 --> 00:16:35,429 No. 228 00:16:38,606 --> 00:16:40,869 I didn'’t think you would be. 229 00:16:40,912 --> 00:16:41,696 That'’s too bad. 230 00:16:47,484 --> 00:16:50,879 You got anything to eat here, or do you Yankees eat this swill? 231 00:16:52,359 --> 00:16:54,796 You rebs doing any better? 232 00:16:58,104 --> 00:17:00,628 Before the war, my family lived at York Landing. 233 00:17:00,671 --> 00:17:03,892 A fine place. You may not believe that, but it was. 234 00:17:03,935 --> 00:17:05,850 A real fine place. 235 00:17:05,894 --> 00:17:08,244 And the Yankees burned it to the ground. 236 00:17:08,288 --> 00:17:09,811 They left one chimney standing. 237 00:17:13,293 --> 00:17:15,904 I'’d never killed a man before. 238 00:17:15,947 --> 00:17:18,994 But I found out it wasn'’t hard to do. 239 00:17:19,038 --> 00:17:21,344 And the more you kill, the easier it gets. 240 00:17:22,476 --> 00:17:24,217 War'’s a terrible thing. 241 00:17:24,260 --> 00:17:27,263 Nobody really wins.The South was winning. 242 00:17:27,307 --> 00:17:29,135 Your army was no match for ours. 243 00:17:29,178 --> 00:17:33,400 A bunch of store clerks and factory hands, city dudes. 244 00:17:33,443 --> 00:17:36,925 Cavalrymen? Most of them doing all the charging from a mule. 245 00:17:36,968 --> 00:17:40,363 They kill 500 horses a day. Slaughter them. 246 00:17:40,407 --> 00:17:42,191 And who cares? 247 00:17:42,235 --> 00:17:46,630 There are always plenty more, thanks to foragers like you. 248 00:17:46,674 --> 00:17:48,415 We'’re fighting a war. 249 00:17:48,458 --> 00:17:52,375 I saw those horses you sent to Fort Riley. 250 00:17:52,419 --> 00:17:54,812 Fine young animals. 251 00:17:54,856 --> 00:17:58,033 A man'’s horse can mean a man'’s life. 252 00:17:58,077 --> 00:17:59,861 Yeah. 253 00:18:01,471 --> 00:18:03,386 And that'’s why I'm gonna kill you. 254 00:18:10,306 --> 00:18:12,134 [ horse whinnying ] 255 00:18:12,178 --> 00:18:13,570 [ grunting ] 256 00:18:13,614 --> 00:18:15,659 [ whinnying continues ] 257 00:18:21,491 --> 00:18:23,537 [ whinnying continues ] 258 00:18:29,064 --> 00:18:31,849 That'’s my mare. She'’s ready to foal. 259 00:18:31,893 --> 00:18:34,200 Let me go to her. Let me by! 260 00:18:36,158 --> 00:18:38,029 You can'’t stop me.[ clicks ] 261 00:18:38,073 --> 00:18:40,293 A bullet can stop you. 262 00:18:40,336 --> 00:18:42,251 Well, nothing else can! 263 00:19:12,847 --> 00:19:14,718 [ whinnying softly ] 264 00:19:19,549 --> 00:19:22,813 There you are, you Blue-Belly Wench. 265 00:19:22,857 --> 00:19:24,032 [ whinnying continues ] 266 00:19:24,075 --> 00:19:25,816 She'’s having trouble. Can you help me? 267 00:19:25,860 --> 00:19:28,254 I can shoot her, too. 268 00:19:28,297 --> 00:19:30,517 I think the colt'’s coming the wrong way. 269 00:19:30,560 --> 00:19:32,301 One of the legs is bent sideways. 270 00:19:34,390 --> 00:19:35,609 It'’s a breech birth. 271 00:19:35,652 --> 00:19:38,133 She can'’t go on like this. 272 00:19:38,177 --> 00:19:39,787 It'’ll kill her. Please! 273 00:19:48,535 --> 00:19:50,450 I'’ll try to strengthen the foal'’s leg out. 274 00:19:50,493 --> 00:19:52,887 It'’s her only chance. 275 00:19:52,930 --> 00:19:56,020 Now, you stay at her head and hold her still. 276 00:19:56,064 --> 00:19:59,023 It'’s all right, baby.Easy, girl. Easy. 277 00:19:59,067 --> 00:20:02,026 Easy, girl.It'’s all right, baby. 278 00:20:02,070 --> 00:20:06,466 It'’s all right.Easy, now. I'’m just gonna help you. 279 00:20:06,509 --> 00:20:09,120 Easy, now. Lay still. Lay still. 280 00:20:09,164 --> 00:20:11,558 [ breathing heavily, whinnies softly ] 281 00:20:11,601 --> 00:20:14,256 Easy, now. Easy. 282 00:20:14,300 --> 00:20:16,040 Easy, girl. 283 00:20:16,084 --> 00:20:17,259 Easy. 284 00:20:18,739 --> 00:20:19,914 [ grunts ] 285 00:20:19,957 --> 00:20:22,699 [ horse breathing heavily ] 286 00:20:22,743 --> 00:20:25,572 Easy, now. Easy. 287 00:20:32,492 --> 00:20:33,667 I'’ve almost got it. 288 00:20:36,757 --> 00:20:39,150 [ grunts ] 289 00:20:39,194 --> 00:20:41,979 That'’s it. It'’s straightened out. 290 00:20:42,023 --> 00:20:43,851 [ whinnies softly ][ sighs ] 291 00:20:45,374 --> 00:20:46,767 The foal can come now. 292 00:20:49,073 --> 00:20:52,903 She'’s so weak now, she can'’t exert herself. 293 00:20:52,947 --> 00:20:56,472 Yeah. Girl'’s gonna need some help. 294 00:20:56,516 --> 00:20:58,692 All right, fetch me a rope. 295 00:20:58,735 --> 00:21:00,389 You think she'’ll make it? 296 00:21:00,433 --> 00:21:03,523 I'’m not thinking about her, I'’m thinking about the foal too. 297 00:21:03,566 --> 00:21:05,568 Well, go on, get the rope! 298 00:21:07,178 --> 00:21:08,571 Easy. Easy, girl. Easy. 299 00:21:18,581 --> 00:21:20,975 [ whinnies ] 300 00:21:21,018 --> 00:21:23,020 [ high-pitched whinnying ] 301 00:21:27,155 --> 00:21:31,420 She'’s a good girl. A real good girl. 302 00:21:31,464 --> 00:21:34,336 [ sighs ] A little filly. 303 00:21:34,380 --> 00:21:36,817 She'’s just arrived in the world, and already she'’s hungry. 304 00:21:40,299 --> 00:21:42,649 [ chuckles ] Yeah, they'’re gonna be fine. 305 00:21:44,694 --> 00:21:46,392 Life'’s a miracle, that'’s for sure. 306 00:21:48,872 --> 00:21:50,657 You were wonderful. 307 00:21:50,700 --> 00:21:53,050 I never will be able to thank you enough. 308 00:21:54,400 --> 00:21:56,358 What'’s the mare's name? 309 00:21:56,402 --> 00:21:59,883 War Cry. What'’s yours? 310 00:21:59,927 --> 00:22:02,103 Caleb Luck. 311 00:22:02,146 --> 00:22:06,107 Luck? Lucky for War Cry, maybe, 312 00:22:06,150 --> 00:22:08,588 if not for me. 313 00:22:11,068 --> 00:22:13,723 When I got here, I really would have enjoyed killing you. 314 00:22:15,551 --> 00:22:16,639 Now, I can'’t. 315 00:22:26,562 --> 00:22:29,565 War does things to a man. 316 00:22:29,609 --> 00:22:32,612 A few years of it, like I said, 317 00:22:32,655 --> 00:22:34,614 killing becomes easy. 318 00:22:34,657 --> 00:22:38,008 You kinda glory in it. 319 00:22:38,052 --> 00:22:42,056 This is the first time I ever helped bring life. 320 00:22:42,099 --> 00:22:44,537 I don'’t think I'll ever feel the same about taking it again. 321 00:22:48,367 --> 00:22:49,498 You got nothing to be afraid of, ma'’am. 322 00:23:07,386 --> 00:23:08,517 Luck, come here, quick. 323 00:23:12,478 --> 00:23:14,567 Those are my men. 324 00:23:14,610 --> 00:23:16,307 They'’ll kill you.[ clicks ] 325 00:23:18,832 --> 00:23:20,616 Get away. 326 00:23:22,879 --> 00:23:25,186 All right, ma'’am. 327 00:23:25,229 --> 00:23:27,057 Good-bye, Caleb Luck. 328 00:23:27,101 --> 00:23:30,104 Good-bye, ma'’am. 329 00:23:30,147 --> 00:23:32,889 Maybe when the war'’s over, I'’ll come back. 330 00:23:32,933 --> 00:23:34,674 I'’d like to take another look at that filly. 331 00:23:34,717 --> 00:23:36,110 I kind of feel she'’s part mine. 332 00:23:36,153 --> 00:23:38,591 I'’ll name her Miss Lucky. 333 00:23:39,853 --> 00:23:40,984 That'’s real nice of you, ma'’am. 334 00:23:42,290 --> 00:23:44,292 Hurry. 335 00:23:52,039 --> 00:23:54,737 Hyah! [ shouts ] 336 00:24:03,050 --> 00:24:05,095 Nobody at the splinter station 337 00:24:05,139 --> 00:24:07,228 ever knew of Mary Taylor'’s encounter 338 00:24:07,271 --> 00:24:09,491 with the reb, Caleb Luck. 339 00:24:09,535 --> 00:24:12,842 Or why the black filly out of War Cry should be named Miss Lucky. 340 00:24:12,886 --> 00:24:15,715 But several months later, at Fort Riley, 341 00:24:15,758 --> 00:24:17,499 Sergeant Laughlin heard a story 342 00:24:17,543 --> 00:24:19,936 about a Confederate cavalryman 343 00:24:19,980 --> 00:24:22,417 who knocked a fellow cavalryman down 344 00:24:22,461 --> 00:24:27,030 because he referred to Mary Taylor as the Blue-Belly Wench. 25032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.