All language subtitles for Death.Valley.Days.S08E05.The.Grand.Duke.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,073 --> 00:00:32,902 Howdy, folks. I'm the Old Ranger, 2 00:00:32,945 --> 00:00:35,948 with an exciting new story of real life in the Old West. 3 00:00:37,689 --> 00:00:39,778 From the time he was 11 years old, 4 00:00:39,822 --> 00:00:44,479 William F. Cody earned his living at one dangerous profession after another-- 5 00:00:44,522 --> 00:00:47,743 wagoner, Pony Express rider, stagecoach driver, 6 00:00:47,786 --> 00:00:50,789 buffalo hunter for the railroad, Indian fighter, 7 00:00:50,833 --> 00:00:53,270 guide, and scout for the army. 8 00:00:53,314 --> 00:00:57,318 But Buffalo Bill experienced the most dangerous adventure 9 00:00:57,361 --> 00:01:00,669 of his colorful career as a nursemaid. 10 00:01:00,712 --> 00:01:02,149 Nursemaid to... 11 00:01:04,194 --> 00:01:05,804 DRIVER: Hyah! 12 00:01:08,590 --> 00:01:10,157 Hyah! 13 00:01:13,638 --> 00:01:15,423 Hyah! 14 00:01:20,732 --> 00:01:21,820 Hyah! 15 00:01:26,347 --> 00:01:27,739 Hyah! 16 00:01:27,783 --> 00:01:29,219 Hyah! 17 00:01:31,221 --> 00:01:32,614 Hyah! 18 00:01:36,531 --> 00:01:37,923 Ho! 19 00:01:44,800 --> 00:01:45,844 [ horse snorts ] 20 00:01:45,888 --> 00:01:47,759 Been waiting for ya, Bill. 21 00:01:47,803 --> 00:01:49,587 General Sheridan. 22 00:01:49,631 --> 00:01:51,894 Left Fort McPherson as soon as I got your orders. 23 00:01:51,937 --> 00:01:54,070 Say, if you don't mind my asking you, General, 24 00:01:54,114 --> 00:01:56,725 how do ya figure to use a stagecoach fighting Indians? 25 00:01:56,768 --> 00:01:59,206 The coach isn't going with us, Bill. Neither are you. 26 00:01:59,249 --> 00:02:01,425 I have a much more important assignment for you. 27 00:02:01,469 --> 00:02:04,602 What could be more important than scouting the Sioux when they're kicking up traces? 28 00:02:04,646 --> 00:02:06,996 Looking after the Grand Duke Alexis of Russia. 29 00:02:07,039 --> 00:02:09,041 He just got off the train. 30 00:02:09,085 --> 00:02:10,782 He's on a goodwill tour of the country, 31 00:02:10,826 --> 00:02:12,436 and he wants to see the Wild West. 32 00:02:12,480 --> 00:02:14,395 Prepare to mount.General. 33 00:02:14,438 --> 00:02:17,963 You're not going out after the Sioux and leaving me here playing nursemaid. 34 00:02:18,007 --> 00:02:21,750 Listen, Bill, I can't overemphasize the importance of this job. 35 00:02:21,793 --> 00:02:23,926 Russia was of an enormous help to us during the war. 36 00:02:23,969 --> 00:02:25,971 But I don't care if they won the war. 37 00:02:26,015 --> 00:02:29,279 Listen, Bill, the Czar could break off diplomatic relations with Washington 38 00:02:29,323 --> 00:02:31,194 if something happened to his favorite grandson. 39 00:02:31,238 --> 00:02:33,544 Make him happy, but keep him safe. 40 00:02:33,588 --> 00:02:36,417 [ sighs ] Now look, General. Look, this is no kind of job for me. 41 00:02:36,460 --> 00:02:38,941 I wouldn't know what to do or how to act. 42 00:02:38,984 --> 00:02:41,509 He'll instruct you on protocol. 43 00:02:41,552 --> 00:02:43,119 General Sheridan, 44 00:02:43,163 --> 00:02:45,469 this, uh, guide you were telling his Royal Highness about... 45 00:02:45,513 --> 00:02:46,557 Here he is. 46 00:02:46,601 --> 00:02:47,950 Bill Cody, General Kuragin. 47 00:02:47,993 --> 00:02:49,734 Ah, it is very good you should come. 48 00:02:49,778 --> 00:02:53,347 The Duke is getting very restless. 49 00:02:53,390 --> 00:02:55,000 I won't do it! 50 00:02:58,090 --> 00:02:59,440 I resign! 51 00:02:59,483 --> 00:03:01,006 I'll desert! 52 00:03:01,050 --> 00:03:02,356 You can always depend on Bill. 53 00:03:02,399 --> 00:03:03,835 Ah. 54 00:03:12,888 --> 00:03:17,501 Ah, Mr. Bill, let me tell you about protocol. 55 00:03:17,545 --> 00:03:19,677 You'll be seated in the presence of the Grand Duke 56 00:03:19,721 --> 00:03:21,984 only when he orders you to sit. 57 00:03:22,027 --> 00:03:24,769 You will neither eat nor drink in his company at any time, 58 00:03:24,813 --> 00:03:26,945 and "Your Highness" is the term of respect 59 00:03:26,989 --> 00:03:28,599 with which you will greet him. 60 00:03:28,643 --> 00:03:31,385 Now look, I drink when I'm thirsty, I eat when I'm hungry, 61 00:03:31,428 --> 00:03:34,257 and a man gets my respect when he earns it! 62 00:03:34,301 --> 00:03:37,739 Ah-ah, this duty to which you have been assigned, 63 00:03:37,782 --> 00:03:40,176 you find unbearable, huh? 64 00:03:40,220 --> 00:03:41,525 Look, General... 65 00:03:43,092 --> 00:03:45,616 I've got nothing against you Russians, personally. 66 00:03:45,660 --> 00:03:47,705 But I'm a man that craves excitement and adventure. 67 00:03:47,749 --> 00:03:50,404 And standing around being peaceful and quiet-- [ man shouting in Russian ] 68 00:03:50,447 --> 00:03:52,623 [ continuing ] 69 00:03:53,929 --> 00:03:54,973 Your Highness! 70 00:03:55,017 --> 00:03:56,105 Ha ha! 71 00:03:58,020 --> 00:03:59,978 [ speaking Russian ] 72 00:04:00,022 --> 00:04:01,415 Your Highness, be careful. 73 00:04:01,458 --> 00:04:03,068 [ speaking Russian ] 74 00:04:03,112 --> 00:04:06,768 Ah, I beg you, Your Highness, stay away-- Your Highness! 75 00:04:06,811 --> 00:04:09,771 [ spurring horses ] 76 00:04:16,908 --> 00:04:18,475 [ spurring horses ] 77 00:04:20,564 --> 00:04:21,826 [ spurring horses ] 78 00:04:32,359 --> 00:04:34,012 [ speaking Russian ] 79 00:04:48,810 --> 00:04:50,899 [ hooves grinding ] 80 00:05:00,865 --> 00:05:02,693 [ hooves grinding ] 81 00:05:02,737 --> 00:05:03,825 Ho! 82 00:05:03,868 --> 00:05:07,916 Ho! Ho! Ho! 83 00:05:07,959 --> 00:05:09,787 [ horse snorts ] 84 00:05:13,051 --> 00:05:15,358 You stupid fool! 85 00:05:15,402 --> 00:05:16,751 Do you know to whom you speak? 86 00:05:16,794 --> 00:05:18,753 I sure do. You're Czar's papoose 87 00:05:18,796 --> 00:05:21,451 and I still say that was a stupid trick, 88 00:05:21,495 --> 00:05:22,800 Your Highness! 89 00:05:22,844 --> 00:05:24,541 Who are you? 90 00:05:24,585 --> 00:05:26,064 The name's Cody. 91 00:05:26,108 --> 00:05:28,806 Buffalo Bill Cody? The scout of whom Sheridan spoke? 92 00:05:28,850 --> 00:05:32,114 Oh, don't you ever mention that name to me again! 93 00:05:32,157 --> 00:05:34,029 Let loose of those lines. 94 00:05:34,072 --> 00:05:35,726 What are you gonna do? 95 00:05:35,770 --> 00:05:37,598 I'm gonna get you back to the hotel! 96 00:05:37,641 --> 00:05:39,904 I may not like this job of being your nursemaid, 97 00:05:39,948 --> 00:05:41,819 but now that I got it, I'm gonna relish 98 00:05:41,863 --> 00:05:45,170 stuffing you back in that ermine lined baby buggy of yours! 99 00:05:46,389 --> 00:05:48,435 But-- But Mr. Cody! 100 00:05:48,478 --> 00:05:51,002 Mr. Cody! 101 00:05:51,046 --> 00:05:52,961 That is why I ran away. 102 00:05:53,004 --> 00:05:55,224 Because they insist on treating me like a baby. 103 00:05:55,267 --> 00:05:56,791 All right, settle down, fella, settle down. 104 00:05:56,834 --> 00:05:59,141 A-A-America's supposed to be the land of the free. 105 00:05:59,184 --> 00:06:02,013 But General Kuragin will not permit me to do anything! 106 00:06:02,057 --> 00:06:04,364 Not even one of the three things I wish for most 107 00:06:04,407 --> 00:06:06,409 when I came to your West. 108 00:06:06,453 --> 00:06:08,585 Three things you wanted to do out here?Yes. 109 00:06:08,629 --> 00:06:09,586 Drive a stage, 110 00:06:09,630 --> 00:06:10,892 kill a buffalo, 111 00:06:10,935 --> 00:06:12,502 and-and visit an Indian village. 112 00:06:12,546 --> 00:06:13,938 I have driven a stage, 113 00:06:13,982 --> 00:06:16,463 but I am not going back until I have done the rest. 114 00:06:18,900 --> 00:06:19,944 Can you ride a horse? 115 00:06:19,988 --> 00:06:22,294 What? Yes. 116 00:06:22,338 --> 00:06:24,949 You take mine. I'll take one of these. 117 00:06:24,993 --> 00:06:26,560 We gotta get out of here 118 00:06:26,603 --> 00:06:29,040 before that Russian General and his tin soldiers get here. 119 00:06:38,310 --> 00:06:42,532 Joe, how do you figure a man goes about waking up a Grand Duke? 120 00:06:42,576 --> 00:06:43,968 [ horse neighs ] 121 00:06:45,274 --> 00:06:48,103 Good work. Better be careful, though. 122 00:06:48,146 --> 00:06:50,975 He's liable to turn you into a prime minister or something. 123 00:06:53,935 --> 00:06:56,851 [ sighs ] Good morning. 124 00:06:56,894 --> 00:06:58,809 Breakfast about ready. 125 00:06:58,853 --> 00:07:00,507 How'd you sleep? 126 00:07:00,550 --> 00:07:02,378 Like my great grandfather... 127 00:07:03,945 --> 00:07:05,860 She's a fine country. 128 00:07:05,903 --> 00:07:08,645 Everything is good, fresh, young. 129 00:07:10,647 --> 00:07:12,867 You told me the bill of fare would be skimpy. 130 00:07:12,910 --> 00:07:15,478 This looks like a banquet. 131 00:07:15,522 --> 00:07:20,396 Well, wild grapes, acorn coffee, bark cups. 132 00:07:20,440 --> 00:07:23,573 You understand her ways, Mother Nature can be a pretty good provider. 133 00:07:23,617 --> 00:07:24,966 [ chuckling ] 134 00:07:27,621 --> 00:07:28,839 [ sighs ] 135 00:07:34,671 --> 00:07:36,934 Good. Excellent. 136 00:07:36,978 --> 00:07:39,023 I never expected to dine on shashlik. 137 00:07:39,067 --> 00:07:40,982 Shashlik? 138 00:07:41,025 --> 00:07:44,464 Yeah, in my homeland, the Cossacks cook their meat like this on swords. 139 00:07:45,987 --> 00:07:48,468 It's a very interesting flavor. 140 00:07:48,511 --> 00:07:50,818 Different. 141 00:07:50,861 --> 00:07:52,559 What is it? 142 00:07:52,602 --> 00:07:54,343 Rattlesnake shashlik. 143 00:08:00,305 --> 00:08:02,917 He crawled in about dawn just in time for breakfast. 144 00:08:04,571 --> 00:08:06,311 Here are his rattles.[ rattling ] 145 00:08:06,355 --> 00:08:08,836 Take 'em home for a souvenir. 146 00:08:08,879 --> 00:08:10,664 Rattles in the trophy room? 147 00:08:19,934 --> 00:08:21,501 I cannot see any buffalo. 148 00:08:21,544 --> 00:08:23,851 I guess you're not quite awake yet, Al. 149 00:08:23,894 --> 00:08:26,854 Those willow boughs weren't exactly like your royal bed chamber. 150 00:08:26,897 --> 00:08:29,900 I told you, I never slept so well in my entire life. 151 00:08:29,944 --> 00:08:31,989 But I still cannot see anything. 152 00:08:32,033 --> 00:08:33,251 Can you really see them? 153 00:08:33,295 --> 00:08:35,906 I can smell them and feel them. 154 00:08:35,950 --> 00:08:37,560 So can Lucrezia Borgia. 155 00:08:38,996 --> 00:08:40,737 Pet name for my Springfield.Oh. 156 00:08:40,781 --> 00:08:42,826 [ buffalo stampeding ] 157 00:08:42,870 --> 00:08:45,089 They're coming. You're right, Bill. They're coming! 158 00:08:45,133 --> 00:08:48,005 [ stampeding ] 159 00:08:48,049 --> 00:08:50,573 Quick! I can get a dozen of them. 160 00:08:50,617 --> 00:08:52,575 We're hunters, not killers. 161 00:08:52,619 --> 00:08:54,577 Pick one, one you can be proud of. 162 00:08:54,621 --> 00:08:56,884 That big bull toward the back. 163 00:08:56,927 --> 00:08:58,886 One with the giants horns. 164 00:08:58,929 --> 00:09:01,497 [ gun fires ] 165 00:09:01,541 --> 00:09:02,803 I missed! 166 00:09:02,846 --> 00:09:04,456 No, you didn't. 167 00:09:04,500 --> 00:09:07,547 Indians call Lucrezia Borgia, "Shoot today, kill tomorrow." 168 00:09:07,590 --> 00:09:09,505 [ chuckles ] He'll drop. 169 00:09:09,549 --> 00:09:12,029 Come on. 170 00:09:12,073 --> 00:09:14,162 Now, keep your eyes open. 171 00:09:14,205 --> 00:09:18,035 Wounded bull buffalo can be as dangerous as a runaway stagecoach. 172 00:09:29,656 --> 00:09:31,309 [ horse snorting ] 173 00:09:34,704 --> 00:09:35,923 ALEXIS: She did not get too far. 174 00:09:35,966 --> 00:09:38,534 Looks like a mighty fine shot. 175 00:09:38,578 --> 00:09:41,058 Sure was. Right through the jugular vein. 176 00:09:41,102 --> 00:09:42,625 His head will hang in the trophy room 177 00:09:42,669 --> 00:09:44,627 in the Winter Palace at Saint Petersburg. 178 00:09:44,671 --> 00:09:47,456 Hitting a bull this size calls for a celebration. 179 00:09:51,112 --> 00:09:52,940 Sorry I don't have any vodka. 180 00:09:52,983 --> 00:09:54,811 Spring water will have to do. 181 00:09:54,855 --> 00:09:56,900 To my friend, Buffalo Bill. 182 00:09:56,944 --> 00:09:58,293 [ arrow whooshes ] 183 00:10:00,861 --> 00:10:01,949 Sioux. 184 00:10:03,690 --> 00:10:05,256 Must have us surrounded, 185 00:10:05,300 --> 00:10:07,432 or they would have shot one of us instead of the canteen. 186 00:10:07,476 --> 00:10:09,086 Well, what do they want? 187 00:10:12,524 --> 00:10:14,570 Keep your royal shirt on and I'll find out. 188 00:10:17,791 --> 00:10:19,270 This buffalo is mine. 189 00:10:19,314 --> 00:10:22,709 Yours? That animal is mine. 190 00:10:22,752 --> 00:10:27,061 Mine. Grand Duke Alexis Alexandrovich Romanov.Now, Alex. 191 00:10:27,104 --> 00:10:29,411 I shot the animal through the neck. 192 00:10:29,454 --> 00:10:32,588 I, White Eagle, shot the animal through the heart. 193 00:10:37,245 --> 00:10:39,116 There. 194 00:10:39,160 --> 00:10:41,684 I do not wish to argue with you. 195 00:10:41,728 --> 00:10:43,991 So take this and be off. 196 00:10:48,125 --> 00:10:50,606 Not enough? 197 00:10:50,650 --> 00:10:52,608 All right, take the rest. 198 00:10:52,652 --> 00:10:54,654 Not that I recognize your claim, 199 00:10:54,697 --> 00:10:55,916 but I-- 200 00:11:01,486 --> 00:11:04,359 We are men of peace, White Eagle. 201 00:11:04,402 --> 00:11:07,057 My blood brother meant no harm. 202 00:11:07,101 --> 00:11:08,537 This paper's like wampum. 203 00:11:08,580 --> 00:11:10,670 I want only what is mine. 204 00:11:10,713 --> 00:11:11,932 It's mine! 205 00:11:13,890 --> 00:11:15,152 Is your village near here? 206 00:11:15,196 --> 00:11:17,546 I could shoot an arrow there. 207 00:11:17,589 --> 00:11:21,071 You're one of Spotted Tail's people. 208 00:11:21,115 --> 00:11:24,074 Say, suppose we haul the buffalo over to your village 209 00:11:24,118 --> 00:11:25,859 and let him decide who it belongs to. 210 00:11:43,528 --> 00:11:45,617 If the odds are against us here, 211 00:11:45,661 --> 00:11:47,881 what will it be like in an Indian village? 212 00:11:47,924 --> 00:11:50,100 Don't know. 213 00:11:50,144 --> 00:11:51,841 But I'd rather take a chance on their Chief 214 00:11:51,885 --> 00:11:54,191 than your young friend here. 215 00:11:54,235 --> 00:11:57,847 Besides, you'll get that third wish of yours. 216 00:12:08,902 --> 00:12:13,558 [ dogs barking ] 217 00:12:15,169 --> 00:12:19,782 [ children laughing ] 218 00:12:22,654 --> 00:12:26,920 [ speaking native language ] 219 00:12:29,226 --> 00:12:32,142 Many times I hear of you. 220 00:12:34,623 --> 00:12:37,626 Why you called Buffalo Bill? 221 00:12:37,669 --> 00:12:40,629 It's just a name. 222 00:12:40,672 --> 00:12:42,849 You killed many buffalo, 223 00:12:42,892 --> 00:12:45,460 for meat, for men who build railroad. 224 00:12:45,503 --> 00:12:48,245 I hunted for the railroad. 225 00:12:48,289 --> 00:12:52,772 The horns of the great buffalo show that you are a mighty hunter. 226 00:12:52,815 --> 00:12:54,643 No more. 227 00:12:54,686 --> 00:12:58,908 The white man, he killed many buffalo. 228 00:12:58,952 --> 00:13:01,955 He make once mighty herd grow small. 229 00:13:04,653 --> 00:13:07,003 Soon my people go hungry for meat. 230 00:13:07,047 --> 00:13:10,877 The Great White Chief in Washington has set aside land for you. 231 00:13:10,920 --> 00:13:13,314 He has promised that you will not go hungry. 232 00:13:13,357 --> 00:13:17,144 He gives us back our land, our meat. 233 00:13:17,187 --> 00:13:18,841 You think this fair? 234 00:13:18,885 --> 00:13:20,974 To be honest with you, I don't. 235 00:13:21,017 --> 00:13:23,541 But I think that you will be fair. 236 00:13:23,585 --> 00:13:25,892 That is why we have come here, to let you decide. 237 00:13:25,935 --> 00:13:28,024 I shot the animal through the heart. 238 00:13:28,068 --> 00:13:30,722 Yes, after he was already half dead. 239 00:13:30,766 --> 00:13:33,029 I shot--If you came for my decision, 240 00:13:33,073 --> 00:13:34,770 let me decide. 241 00:13:36,163 --> 00:13:40,080 White Eagle, soon you will marry. 242 00:13:40,123 --> 00:13:42,996 Marriage teepee will need cover for floor. 243 00:13:43,039 --> 00:13:45,868 The skin of buffalo will be yours. 244 00:13:45,912 --> 00:13:48,958 I did not kill buffalo for hide, but for head. 245 00:13:49,002 --> 00:13:52,919 I, too, want headdress of great horns. 246 00:13:52,962 --> 00:13:55,008 You have heard my words. 247 00:13:59,055 --> 00:14:02,015 Young man from faraway land, 248 00:14:02,058 --> 00:14:04,017 head with horns will be yours. 249 00:14:04,060 --> 00:14:05,888 [ speaking Russian ] 250 00:14:07,629 --> 00:14:10,023 The meat will go to tribe. 251 00:14:10,066 --> 00:14:11,981 This night we have great feast. 252 00:14:12,025 --> 00:14:15,680 And you and I will share tongue and tenderloin. 253 00:14:15,724 --> 00:14:17,421 When I return to my people, 254 00:14:17,465 --> 00:14:19,815 I will tell them of Spotted Tail's wisdom. 255 00:14:21,164 --> 00:14:25,125 You stay and tell me words of Great White Chief 256 00:14:25,168 --> 00:14:29,956 in Washington, of treaty he wants me to sign. 257 00:14:31,087 --> 00:14:33,350 You can go. 258 00:14:36,092 --> 00:14:37,833 You can take a look around the village, 259 00:14:37,877 --> 00:14:39,182 but don't get into any arguments. 260 00:14:39,226 --> 00:14:41,184 This isn't Saint Petersburg. 261 00:14:46,233 --> 00:14:48,626 [ horse neighs ] 262 00:14:48,670 --> 00:14:51,281 [ horse continues neighing ] 263 00:14:51,325 --> 00:14:54,023 [ man speaking native language ] 264 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 [ chuckling ] 265 00:15:04,991 --> 00:15:06,166 [ speaking Russian ] 266 00:15:06,209 --> 00:15:08,472 [ dog barking ] 267 00:15:18,700 --> 00:15:20,963 Oh! Oh, I'm sorry. 268 00:15:21,007 --> 00:15:22,399 No. 269 00:15:24,010 --> 00:15:27,143 I-I should not help you? 270 00:15:27,187 --> 00:15:29,929 It is not right for men to carry firewood. 271 00:15:29,972 --> 00:15:32,409 Well, it can not be right for a girl as beautiful as you 272 00:15:32,453 --> 00:15:34,629 to act as a beast of burden. 273 00:15:35,891 --> 00:15:37,501 And where do they go? 274 00:15:56,390 --> 00:16:00,220 Um, must you go? 275 00:16:00,263 --> 00:16:03,005 Soon it will be dark and then the feasting will begin. 276 00:16:03,049 --> 00:16:05,965 Much wood will be needed for the council fire. 277 00:16:06,008 --> 00:16:09,316 But Chief Spotted Tail only decided on a feast a few minutes ago. 278 00:16:09,359 --> 00:16:11,144 How could you have known? 279 00:16:11,187 --> 00:16:13,581 We Lakota people do not need words. 280 00:16:13,624 --> 00:16:16,323 A signal from one of the braves who was with the chiefs. 281 00:16:16,366 --> 00:16:19,848 Sometimes words are not necessary. 282 00:16:28,074 --> 00:16:31,033 [ man chanting ] 283 00:16:38,388 --> 00:16:43,219 [ continuing ] 284 00:16:46,483 --> 00:16:48,094 [ laughing ] 285 00:16:49,486 --> 00:16:51,619 Let me help you, devushka. 286 00:16:51,662 --> 00:16:53,012 Devushka? 287 00:16:55,057 --> 00:16:57,190 This is strange word to my ears. 288 00:16:57,233 --> 00:16:58,452 It is Russian, Cohantis. 289 00:16:58,495 --> 00:17:00,889 A term of endearment. 290 00:17:00,932 --> 00:17:02,282 But there are many words in your language 291 00:17:02,325 --> 00:17:04,110 which I do not understand. 292 00:17:04,153 --> 00:17:08,810 Why do you refer to your people as Lakota instead of Sioux? 293 00:17:08,853 --> 00:17:11,073 Well, Sioux is the name the white man gave us. 294 00:17:11,117 --> 00:17:12,248 It means, cutthroat. 295 00:17:12,292 --> 00:17:14,859 We call white menwasíchu, 296 00:17:14,903 --> 00:17:16,687 which means, "never get rid of them." 297 00:17:16,731 --> 00:17:20,300 But I'm not sure we should try to get rid of all white men. 298 00:17:20,343 --> 00:17:21,997 You are not going to. 299 00:17:22,041 --> 00:17:23,738 I will come back to see you again. 300 00:17:23,781 --> 00:17:27,350 No, you must not. I did not mean it that way. 301 00:17:27,394 --> 00:17:29,048 We can not ever be together. 302 00:17:29,091 --> 00:17:30,658 But why not? 303 00:17:30,701 --> 00:17:34,749 My father has already accepted many gifts from White Eagle. 304 00:17:34,792 --> 00:17:36,446 It means I am promised to him. 305 00:17:36,490 --> 00:17:38,709 Cohantas. 306 00:17:43,584 --> 00:17:45,760 Wear this for me... 307 00:17:45,803 --> 00:17:47,979 and think of me sometimes, devushka. 308 00:17:53,985 --> 00:17:57,119 [ dogs barking ] 309 00:18:04,692 --> 00:18:06,128 Where have you been? 310 00:18:06,172 --> 00:18:08,217 We went to get firewood. 311 00:18:08,261 --> 00:18:10,089 That is all. 312 00:18:11,481 --> 00:18:12,961 I do not see any wood. 313 00:18:13,004 --> 00:18:14,049 And we were talking. 314 00:18:14,093 --> 00:18:15,398 Forgot to get any. 315 00:18:15,442 --> 00:18:17,183 I will not forget so easily. 316 00:18:17,226 --> 00:18:19,881 You have no cause to be angry with Cohantas. 317 00:18:19,924 --> 00:18:21,665 I am not angry at her. 318 00:18:21,709 --> 00:18:23,319 My hatred burns for you. 319 00:18:29,586 --> 00:18:30,805 No, White Eagle. 320 00:18:30,848 --> 00:18:33,721 He does not understand your customs 321 00:18:33,764 --> 00:18:35,288 or your ways of handling such disputes. 322 00:18:37,507 --> 00:18:39,727 Spotted Tail, this could cause great trouble 323 00:18:39,770 --> 00:18:41,729 for both your people as well as mine. 324 00:18:41,772 --> 00:18:44,732 You cannot allow the duel of the single lance. 325 00:18:46,864 --> 00:18:49,389 White man has his laws. 326 00:18:49,432 --> 00:18:50,781 We have ours. 327 00:18:50,825 --> 00:18:53,219 They will meet before the sun sets. 328 00:19:01,618 --> 00:19:06,319 ♪ [ Lakota singing ] 329 00:19:09,757 --> 00:19:12,368 I won't let you fight a death duel over that squaw. 330 00:19:12,412 --> 00:19:15,066 You must not speak of her like that. 331 00:19:15,110 --> 00:19:17,068 You know, Bill, 332 00:19:17,112 --> 00:19:20,507 Cohantas is the only girl who has ever liked me for myself. 333 00:19:20,550 --> 00:19:23,205 Not because I am a member of the royal family. 334 00:19:23,249 --> 00:19:25,207 And she's so lovely. 335 00:19:25,251 --> 00:19:27,427 All right, so she's a pretty squaw. 336 00:19:27,470 --> 00:19:30,212 Can't you just imagine her at one of your royal shindigs 337 00:19:30,256 --> 00:19:32,040 up there in Saint Petersburg or Moscow? 338 00:19:32,083 --> 00:19:33,650 Oh, I know it could never be. 339 00:19:33,694 --> 00:19:35,609 Not even should I kill White Eagle. 340 00:19:35,652 --> 00:19:39,134 You kill him? You've never seen one of these Sioux death duels. 341 00:19:39,178 --> 00:19:41,876 You've explained it to me enough times. 342 00:19:41,919 --> 00:19:45,662 You ride, dismount, grab the lance, 343 00:19:45,706 --> 00:19:47,011 and let the best man win. 344 00:19:47,055 --> 00:19:48,665 You wouldn't stand a chance, Alex. 345 00:19:48,709 --> 00:19:50,928 Even if I had the opportunity to escape, 346 00:19:50,972 --> 00:19:52,365 I could never take it. 347 00:19:52,408 --> 00:19:55,498 The sons of Peter the Great have never been cowards. 348 00:19:55,542 --> 00:19:57,239 Well, it may not be your death alone. 349 00:19:57,283 --> 00:19:59,328 This may turn into a massacre. 350 00:19:59,372 --> 00:20:02,810 Look, I may not stand any more of a chance than you would with White Eagle, 351 00:20:02,853 --> 00:20:05,595 but you better let me take your place. 352 00:20:05,639 --> 00:20:06,683 Never. 353 00:20:06,727 --> 00:20:08,598 White Eagle waits! 354 00:20:08,642 --> 00:20:10,383 It's time to begin. 355 00:20:13,299 --> 00:20:14,648 Let me pass. 356 00:20:14,691 --> 00:20:17,433 Look, we can tell him you're sick or something. 357 00:20:17,477 --> 00:20:19,218 You don't look too well. 358 00:20:19,261 --> 00:20:21,655 Nonsense, I've never felt better in my life. 359 00:20:21,698 --> 00:20:23,222 I'll fix that.[ groans ] 360 00:20:34,668 --> 00:20:36,496 Why does he not come out? 361 00:20:36,539 --> 00:20:37,758 Well, my blood brother is sick. 362 00:20:37,801 --> 00:20:39,238 Humph. 363 00:20:46,462 --> 00:20:47,942 I'll fight in his place. 364 00:20:47,985 --> 00:20:50,118 I have no cause to fight you. 365 00:20:50,161 --> 00:20:51,293 I can fix that. 366 00:21:09,180 --> 00:21:11,270 Hyah! Hyah! 367 00:21:14,185 --> 00:21:15,099 Hyah! 368 00:21:17,537 --> 00:21:19,147 [ horse neighing ] 369 00:21:35,424 --> 00:21:37,296 [ pants ] 370 00:21:44,303 --> 00:21:45,347 [ grunts ] 371 00:21:52,136 --> 00:21:54,313 [ panting ] 372 00:21:59,579 --> 00:22:00,797 [ gasping ] 373 00:22:08,588 --> 00:22:09,676 ALEXIS: Don't do it, Bill. 374 00:22:09,719 --> 00:22:11,982 White Eagle is not my enemy. 375 00:22:20,817 --> 00:22:23,167 Nor are any of his people. 376 00:22:23,211 --> 00:22:25,561 All we want is peace. 377 00:22:25,605 --> 00:22:27,433 And the right to leave here in friendship. 378 00:22:29,173 --> 00:22:32,699 Mighty killer of buffalo and his blood brother 379 00:22:32,742 --> 00:22:35,354 may leave our village. 380 00:22:40,184 --> 00:22:42,752 It will be a wonderful souvenir, Bill. 381 00:22:42,796 --> 00:22:44,363 Better get going. 382 00:23:05,209 --> 00:23:06,428 I am so glad you are here. 383 00:23:06,472 --> 00:23:08,212 His Royal Highness has disappeared. 384 00:23:08,256 --> 00:23:09,388 Disappeared, since when? 385 00:23:09,431 --> 00:23:11,215 Since the moment after your departure. 386 00:23:11,259 --> 00:23:12,913 You mean Cody can't find him? 387 00:23:12,956 --> 00:23:15,872 Cody is with him. There's no trace of either one of them. 388 00:23:15,916 --> 00:23:19,354 If word of this gets to the Czar, I shall be banished to Siberia. 389 00:23:19,398 --> 00:23:21,356 [ cheering ]I just can't understand-- 390 00:23:21,400 --> 00:23:24,315 Whoo-hoo! 391 00:23:24,359 --> 00:23:25,926 General Kuragin! 392 00:23:27,536 --> 00:23:29,712 [ horse snorting ] 393 00:23:29,756 --> 00:23:31,584 Your Highness, are you all right? 394 00:23:31,627 --> 00:23:33,281 [ speaking Russian ] 395 00:23:33,324 --> 00:23:35,239 Ah. Where the devil have you two been? 396 00:23:35,283 --> 00:23:38,329 We have been having the best time since I am in America. 397 00:23:38,373 --> 00:23:41,332 And here's the proof. Take it and guard it with your life. 398 00:23:43,073 --> 00:23:45,380 And since I have a souvenir of my trip, 399 00:23:45,424 --> 00:23:48,035 you will have one also. 400 00:23:48,078 --> 00:23:50,690 Now, wait a minute, Alex. That looks like a ruby. 401 00:23:50,733 --> 00:23:51,995 I couldn't accept that. 402 00:23:52,039 --> 00:23:53,519 What? It would be an insult to place 403 00:23:53,562 --> 00:23:55,782 a smaller value on saving my life. 404 00:23:55,825 --> 00:23:58,088 I wish every European who comes to your country 405 00:23:58,132 --> 00:24:00,613 could have you for a guide and protector. 406 00:24:00,656 --> 00:24:02,615 Guess the party is over, Alex. 407 00:24:02,658 --> 00:24:04,312 Yes, Bill. Too bad. 408 00:24:04,355 --> 00:24:06,880 If I'm ever out your way, I'll look in on ya. 409 00:24:12,320 --> 00:24:13,321 Bill... 410 00:24:13,364 --> 00:24:16,193 [ speaks Russian ] 411 00:24:29,293 --> 00:24:32,209 Of course, Buffalo Bill could not act as a guide 412 00:24:32,253 --> 00:24:35,082 to every European who came to visit the West. 413 00:24:35,125 --> 00:24:37,258 But he did the next best thing. 414 00:24:37,301 --> 00:24:41,480 For 15 years later, he took the West to Europe... 415 00:24:41,523 --> 00:24:45,179 with the celebrated, "Buffalo Bill's Wild West" show. 29813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.