Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,183
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,226 --> 00:00:12,360
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,403 --> 00:00:14,753
Hyah! Yah!
4
00:00:21,891 --> 00:00:24,894
Yah! Yah!
5
00:00:32,162 --> 00:00:35,687
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:35,731 --> 00:00:38,168
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:38,212 --> 00:00:41,258
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:41,302 --> 00:00:43,913
This story I'’m going to
tell you had its beginning
9
00:00:43,956 --> 00:00:47,395
in the South Pacific
islands of Paumotu,
10
00:00:47,438 --> 00:00:51,051
where a Mormon missionary
who expected to spend his life
among the natives,
11
00:00:51,094 --> 00:00:54,097
married the beautiful daughter
of a high chief.
12
00:00:54,141 --> 00:00:56,186
From this diverse background
13
00:00:56,230 --> 00:00:58,754
came the man
Frank Grouard,
14
00:00:58,797 --> 00:01:00,190
whom history has labeled...
15
00:01:13,029 --> 00:01:14,900
THE OLD RANGER:
This is the lovely Marama,
16
00:01:14,944 --> 00:01:17,381
Polynesian mother
of Frank Grouard,
17
00:01:17,425 --> 00:01:21,255
whose legacy of island blood
sparked the amazing adventures
18
00:01:21,298 --> 00:01:24,388
that were to befall
her son Frank on the mainland.
19
00:01:24,432 --> 00:01:26,695
Mama, look, seashell.
20
00:01:26,738 --> 00:01:28,958
Oh, my little son,
what a fine shell.
21
00:01:29,001 --> 00:01:31,874
And you are
fine little fish,
22
00:01:31,917 --> 00:01:35,051
all wet and salty.I swim like fish.
23
00:01:35,095 --> 00:01:38,141
Yes, and you grow
big and strong,
little grandson of chief.
24
00:01:38,185 --> 00:01:43,103
Someday you grow up
to be high chief of island.
25
00:01:43,146 --> 00:01:46,280
Papa, see?
I find shell.
26
00:01:46,323 --> 00:01:49,196
Well, that'’s
a real treasure.
27
00:01:49,239 --> 00:01:51,241
You'’d better go hunt
for another one.
28
00:01:51,285 --> 00:01:54,723
Play on your beloved
island, my son,
while you still can.
29
00:01:54,766 --> 00:01:58,770
I find one
for you, Papa.
30
00:01:58,814 --> 00:02:01,208
You are troubled,
my husband.
31
00:02:01,251 --> 00:02:03,862
The letter,
it has brought bad news?
32
00:02:03,906 --> 00:02:07,083
News that'’ll not be easy
for you to hear, Marama.
33
00:02:07,127 --> 00:02:10,086
The church has ordered
my return to America.
34
00:02:10,130 --> 00:02:12,654
Not to stay!Yes.
35
00:02:12,697 --> 00:02:14,656
They have a pastorate
for me.No.
36
00:02:14,699 --> 00:02:16,875
No, you cannot go.
37
00:02:16,919 --> 00:02:19,226
My dear, I know what a blow
this is for you.
38
00:02:19,269 --> 00:02:22,359
I cannot leave you
and my son.
39
00:02:22,403 --> 00:02:24,274
You are my wife.
40
00:02:24,318 --> 00:02:27,059
If you love me...Benjamin.
41
00:02:27,103 --> 00:02:28,278
I love you.
42
00:02:28,322 --> 00:02:30,846
I will go with you.
43
00:02:35,894 --> 00:02:37,418
THE OLD RANGER:
In 1869,
44
00:02:37,461 --> 00:02:40,116
Frank Grouard was 19.
45
00:02:40,160 --> 00:02:42,814
He served the United States
as mail rider,
46
00:02:42,858 --> 00:02:45,339
carrying the mail
180 miles
47
00:02:45,382 --> 00:02:47,384
through the Montana
Indian country.
48
00:02:47,428 --> 00:02:50,779
[ men shouting ]
49
00:02:54,261 --> 00:02:55,697
[ horse neighing ]
50
00:03:08,057 --> 00:03:11,060
He is not white man.
He is Indian.
51
00:03:11,103 --> 00:03:13,323
He is enemy.
52
00:03:24,073 --> 00:03:25,944
Who are you?
What tribe?
53
00:03:25,988 --> 00:03:28,077
FRANK: No tribe.Your face
54
00:03:28,120 --> 00:03:29,905
is not a white man'’s face.
55
00:03:29,948 --> 00:03:32,081
No.You are Indian.
56
00:03:32,124 --> 00:03:33,343
Some kind of Indian.
57
00:03:33,387 --> 00:03:35,867
What blood have you?
58
00:03:35,911 --> 00:03:39,697
Sioux? Crow?I don'’t know.
59
00:03:39,741 --> 00:03:43,353
White man stole you.
60
00:03:43,397 --> 00:03:45,050
You were brought up
among whites.
61
00:03:45,094 --> 00:03:47,749
What name have you?
62
00:03:47,792 --> 00:03:49,664
Frank Grouard.
63
00:03:49,707 --> 00:03:51,709
I Sitting Bull.
64
00:03:51,753 --> 00:03:53,711
Chief of the Sioux.
65
00:03:53,755 --> 00:03:55,800
You are afraid.
66
00:03:55,844 --> 00:03:57,324
No.
67
00:03:57,367 --> 00:04:00,022
You will be afraid.
68
00:04:01,937 --> 00:04:04,156
Bring him!
69
00:04:31,227 --> 00:04:33,925
[ all shouting ]
70
00:04:44,153 --> 00:04:46,242
Wait!
It is not time.
71
00:04:46,286 --> 00:04:47,939
[ foreign language ]
72
00:04:56,426 --> 00:05:00,387
So this is what you saved me
for, Chief Sitting Bull.
73
00:05:00,430 --> 00:05:03,215
To kill me
by slow torture.
74
00:05:03,259 --> 00:05:06,393
Well,
you bloodthirsty savage,
75
00:05:06,436 --> 00:05:08,656
you won'’t tie me to that stake
without a struggle.
76
00:05:08,699 --> 00:05:11,136
[ men shouting ]
77
00:05:27,239 --> 00:05:28,850
Stop!
78
00:05:33,942 --> 00:05:36,118
He will die
when I command you.
79
00:05:36,161 --> 00:05:37,424
[ foreign language ]
80
00:06:13,416 --> 00:06:15,200
If you'’re waiting
for me to...
81
00:06:15,244 --> 00:06:16,898
cry uncle...
82
00:06:16,941 --> 00:06:18,900
[ Frank panting ]
83
00:06:18,943 --> 00:06:21,903
...you'’ll never hear it.
84
00:06:21,946 --> 00:06:24,862
Even if you...
cut out my heart.
85
00:06:24,906 --> 00:06:26,386
Stop.
86
00:06:26,429 --> 00:06:29,389
It is enough.
87
00:06:29,432 --> 00:06:32,740
Rise up,
man without fear.
88
00:06:48,843 --> 00:06:50,758
Torture was test.
89
00:06:50,801 --> 00:06:53,195
You are man of brave heart.
90
00:06:53,238 --> 00:06:56,981
It is my will
you shall not die.
91
00:06:57,025 --> 00:06:59,419
When first I saw you
in buffalo coat,
92
00:06:59,462 --> 00:07:02,813
I think you are brown bear
standing up.
93
00:07:02,857 --> 00:07:06,034
Now I give you
Indian name.
94
00:07:06,077 --> 00:07:08,210
Standing Bear.
95
00:07:08,253 --> 00:07:10,778
You'’ll live here
among Sioux.
96
00:07:10,821 --> 00:07:13,650
I make you brother
of Sitting Bull.
97
00:07:13,694 --> 00:07:16,392
My will is spoken.
98
00:07:24,444 --> 00:07:26,794
[ groaning ]
99
00:07:49,686 --> 00:07:52,733
Standing Bear
was brave of heart.
100
00:07:56,737 --> 00:07:58,042
I love you.
101
00:07:58,086 --> 00:07:59,696
[ groans ]
102
00:07:59,740 --> 00:08:02,264
I want to have you
for my husband.
103
00:08:02,307 --> 00:08:05,180
I will ask my brother,
Sitting Bull
104
00:08:05,223 --> 00:08:07,791
to give you to me.
105
00:08:07,835 --> 00:08:09,445
[ groans ]
106
00:08:13,231 --> 00:08:15,756
[ groans louder ]
107
00:08:33,121 --> 00:08:34,862
All right,
I'’ll make the trade.
108
00:08:34,905 --> 00:08:37,734
Pete! Bring me
that half sack of flour.
109
00:08:39,431 --> 00:08:42,260
Give it to her.
110
00:08:42,304 --> 00:08:43,958
Thank you.
111
00:08:54,229 --> 00:08:55,186
Bread.
112
00:08:55,230 --> 00:08:57,406
I smell bread.
113
00:09:01,279 --> 00:09:04,239
I baked bread for you,
my beloved.
114
00:09:04,282 --> 00:09:07,764
Eat, and it will
make you strong.
115
00:09:12,334 --> 00:09:14,858
[ panting ]
116
00:09:23,127 --> 00:09:25,086
[ brave ]
Buffalo.
117
00:09:29,699 --> 00:09:31,875
Sitting Bull
is our war chief.
118
00:09:31,919 --> 00:09:34,269
He will talk to us
of what is happening.
119
00:09:34,312 --> 00:09:37,098
Government of white man
120
00:09:37,141 --> 00:09:40,884
has broken sacred promises
written on parchment
121
00:09:40,928 --> 00:09:43,191
given to us
by Great Father.
122
00:09:43,234 --> 00:09:48,413
All around us white men
swarm over land like locusts.
123
00:09:48,457 --> 00:09:52,679
We are island of Indians
in lake of whites.
124
00:09:52,722 --> 00:09:54,071
[ all agreeing ]
125
00:09:54,115 --> 00:09:57,074
Government of white man
send soldiers to fight us.
126
00:09:57,118 --> 00:09:59,207
Crazy Horse speak truth.
127
00:09:59,250 --> 00:10:02,427
If we wish to live,
we must fight!
128
00:10:02,471 --> 00:10:05,213
Soldiers come shooting.
129
00:10:05,256 --> 00:10:07,781
They want war.
130
00:10:07,824 --> 00:10:09,957
We will give them
what they ask for,
131
00:10:10,000 --> 00:10:12,873
war![ agreeing ]
132
00:10:12,916 --> 00:10:15,353
Tell your young men
to spare no one.
133
00:10:15,397 --> 00:10:17,834
Save nothing.
134
00:10:17,878 --> 00:10:19,967
Let no enemy live!
135
00:10:22,317 --> 00:10:24,928
Enemy already
in your camp.
136
00:10:24,972 --> 00:10:27,061
He is husband
of your sister.
137
00:10:27,104 --> 00:10:29,106
Man you call
Standing Bear.
138
00:10:29,150 --> 00:10:31,848
No, Standing Bear
is not white.
139
00:10:31,892 --> 00:10:34,024
He does not
look like whites.
140
00:10:34,068 --> 00:10:35,678
He looks like Indian.
141
00:10:35,722 --> 00:10:39,160
Whatever his color,
he is traitor.
142
00:10:39,203 --> 00:10:43,991
I see him talk in whispers
to white men at trading post.
143
00:10:44,034 --> 00:10:46,384
When we fight
against whites,
144
00:10:46,428 --> 00:10:49,997
he will be against Sioux.
145
00:10:50,040 --> 00:10:53,653
He will not live
to betray Sioux.
146
00:10:53,696 --> 00:10:55,219
I have spoken.
147
00:11:01,704 --> 00:11:04,098
Where is Standing Bear?
148
00:11:04,141 --> 00:11:06,143
He'’s gone
to hunt antelope.
149
00:11:07,449 --> 00:11:09,407
Wait, my brother.
150
00:11:10,887 --> 00:11:12,410
Why do you ask
for Standing Bear?
151
00:11:12,454 --> 00:11:14,064
It is said
he is a traitor.
152
00:11:14,108 --> 00:11:16,197
No, it is not true.
153
00:11:16,240 --> 00:11:18,765
Chief Crazy Horse himself
has seen Standing Bear
154
00:11:18,808 --> 00:11:21,028
whisper to white men
at agency.
155
00:11:21,071 --> 00:11:23,813
In war with whites
he will betray us,
156
00:11:23,857 --> 00:11:26,686
and many Sioux will die
because of him.
157
00:11:26,729 --> 00:11:30,864
To save my people,
Standing Bear must die.
158
00:11:32,126 --> 00:11:34,215
No! No!
159
00:12:02,069 --> 00:12:03,200
FRANK:
Weeko.
160
00:12:03,244 --> 00:12:06,421
Standing Bear.
161
00:12:06,464 --> 00:12:09,206
At last I found you.What'’s wrong?
162
00:12:09,250 --> 00:12:10,860
I watched you
ride up the trail.
163
00:12:10,904 --> 00:12:13,689
Behind you, three braves
ride the same trail.
164
00:12:13,733 --> 00:12:16,170
They saw me?No, you were hidden
by the trees.
165
00:12:16,213 --> 00:12:18,912
Those three, Sitting Bull
sent them to kill you.
166
00:12:18,955 --> 00:12:21,305
Why?They say you go whisper
to white traders.
167
00:12:21,349 --> 00:12:23,133
It is true.
168
00:12:23,177 --> 00:12:25,788
The traders ask me to tell them
who is making bad trouble,
169
00:12:25,832 --> 00:12:28,922
selling liquor to the Indians.
I was helping your people.
170
00:12:28,965 --> 00:12:31,054
My brother
will never believe.
171
00:12:31,098 --> 00:12:33,709
My people want
to make war on whites.
172
00:12:33,753 --> 00:12:35,755
He feels you will take the side
of the whites and betray us.
173
00:12:35,798 --> 00:12:38,714
I can'’t fight
against the whites.
174
00:12:38,758 --> 00:12:39,889
They'’re my own people.
175
00:12:39,933 --> 00:12:42,022
Then you must go,
my beloved.
176
00:12:42,065 --> 00:12:44,328
Ride swiftly
to your people
and never return.
177
00:12:44,372 --> 00:12:46,200
You mean leave you.
178
00:12:46,243 --> 00:12:49,812
I send you because
you are heart of my heart.
179
00:12:49,856 --> 00:12:51,205
I want you to live.
180
00:12:51,248 --> 00:12:54,034
Weeko, you are my wife.
181
00:12:54,077 --> 00:12:58,168
I love you.
I can'’t leave you.
182
00:12:58,212 --> 00:13:01,345
Please, go quickly before
they come and kill us both.
183
00:13:11,965 --> 00:13:15,969
♪♪ [ trumpet ]
184
00:13:16,012 --> 00:13:18,275
That'’s my story,
General Crook.
185
00:13:18,319 --> 00:13:21,278
For the first two years I was
a captive under constant guard.
186
00:13:21,322 --> 00:13:23,367
They wouldn'’t even
give me a gun.
187
00:13:23,411 --> 00:13:26,849
They were always
suspicious of me.
188
00:13:26,893 --> 00:13:28,895
I only stayed because
of the Indian girl
189
00:13:28,938 --> 00:13:30,853
who was my wife.
190
00:13:30,897 --> 00:13:34,030
I owe my life to her
twice over.
191
00:13:34,074 --> 00:13:35,989
I wouldn'’t have left her now
except that staying
192
00:13:36,032 --> 00:13:39,035
meant certain death for her
as well as for myself.
193
00:13:39,079 --> 00:13:41,429
It'’s a remarkable story,
Grouard.
194
00:13:41,472 --> 00:13:45,128
I can see why you were so highly
recommended to me as a scout.
195
00:13:45,172 --> 00:13:47,087
After six years
with the Sioux,
196
00:13:47,130 --> 00:13:50,046
you must be
thoroughly acquainted
with their country.
197
00:13:50,090 --> 00:13:53,702
Take a look at this map.
198
00:13:53,745 --> 00:13:56,096
I'’m starting a campaign
next month
199
00:13:56,139 --> 00:13:57,880
that will take us up
toward the Powder River,
200
00:13:57,924 --> 00:14:00,709
the Tongue,
perhaps on to the Bighorn.
201
00:14:00,752 --> 00:14:01,884
You think you can
get us through?
202
00:14:01,928 --> 00:14:04,408
Sir, I know every foot
of that country.
203
00:14:04,452 --> 00:14:06,889
Good.
We need men like you.
204
00:14:06,933 --> 00:14:09,413
I'’ll put you on the payroll
today as an army scout.
205
00:14:12,112 --> 00:14:14,854
My chief, I bring you
word of bad trouble.
206
00:14:14,897 --> 00:14:16,986
Speak,
that we may know it.
207
00:14:17,030 --> 00:14:20,424
The man we call Standing Bear
scout for General Three Stars.
208
00:14:20,468 --> 00:14:22,905
Lead white army
into Sioux country.
209
00:14:22,949 --> 00:14:25,734
Standing Bear know
what no white man know of.
210
00:14:25,777 --> 00:14:27,997
Speak Sioux language.
211
00:14:28,041 --> 00:14:30,434
Know Sioux thoughts.
212
00:14:30,478 --> 00:14:33,089
Ride all secret trails.
213
00:14:33,133 --> 00:14:35,396
Know all hiding places.
214
00:14:35,439 --> 00:14:38,790
We who teach him
must kill him
215
00:14:38,834 --> 00:14:41,054
before he lead white man
against Sioux.
216
00:14:41,097 --> 00:14:42,707
[ all agreeing ]Kill him.
217
00:14:42,751 --> 00:14:45,232
Young Eagle, you go.
218
00:14:45,275 --> 00:14:47,364
Take five warriors.
219
00:14:47,408 --> 00:14:49,932
Find Standing Bear.
220
00:14:49,976 --> 00:14:53,849
Do not come back
unless you bring him,
221
00:14:53,893 --> 00:14:56,721
alive or dead.Young Eagle bring him.
222
00:15:00,812 --> 00:15:02,075
You sent for me,
General Crook?
223
00:15:02,118 --> 00:15:04,120
Yes, sit down, Frank.
224
00:15:04,164 --> 00:15:05,992
I'’m going to send out
a scouting party,
225
00:15:06,035 --> 00:15:07,950
and I think you'’re
the man to head it.
226
00:15:07,994 --> 00:15:10,170
Our reinforcements
from Fort Fetterman
haven'’t come through,
227
00:15:10,213 --> 00:15:12,085
and I haven'’t heard a word
from General Terry.
228
00:15:12,128 --> 00:15:13,347
I'’m afraid he may have
run into trouble.
229
00:15:13,390 --> 00:15:15,305
It'’s very probable, sir.
230
00:15:15,349 --> 00:15:17,917
Thousands of Siouxs
and Cheyennes
are in hostility.
231
00:15:17,960 --> 00:15:20,397
and absent
from the agencies.Exactly.
232
00:15:20,441 --> 00:15:24,358
And there are increasing
rumors of the massacre
of our cavalry.
233
00:15:24,401 --> 00:15:26,664
Frank, you know
the Sioux country
234
00:15:26,708 --> 00:15:28,710
better than
any other scout.
235
00:15:28,753 --> 00:15:30,233
I want you to find out
what'’s going on.
236
00:15:30,277 --> 00:15:32,888
Locate the villages
with the hostile Indians,
237
00:15:32,932 --> 00:15:34,411
see what they'’re up to.Yes, sir.
238
00:15:34,455 --> 00:15:37,327
I know this is going to be
a dangerous mission.
239
00:15:37,371 --> 00:15:40,069
I'’ll give you a company
of men to escort you,
240
00:15:40,113 --> 00:15:42,158
and you can have
your pick of the scouts.
241
00:15:42,202 --> 00:15:44,247
I'’ll take one scout, sir.
242
00:15:44,291 --> 00:15:47,816
Big Bat Pourier,
and no soldiers.
243
00:15:47,859 --> 00:15:50,340
But this is
a dangerous mission.That'’s true, sir.
244
00:15:50,384 --> 00:15:53,778
Two scouts alone
have a better chance
to get through.
245
00:15:53,822 --> 00:15:55,302
All right.
When can you start?
246
00:15:55,345 --> 00:15:57,173
Immediately, sir.
247
00:15:57,217 --> 00:15:59,959
We'’ll go up to Goose Creek
and stay there until sundown.
248
00:16:00,002 --> 00:16:01,961
Then we'’ll hit the trail
into the Sioux country.
249
00:16:06,226 --> 00:16:08,750
[ all whooping ]
250
00:16:16,758 --> 00:16:19,152
Bat, look up the ravine.
251
00:16:19,195 --> 00:16:21,328
BAT:
I can'’t see nothing.
252
00:16:21,371 --> 00:16:23,939
Looked like a man
on horseback.
Could be an Indian.
253
00:16:23,983 --> 00:16:27,029
Could it be it was
not man, but, uh, elk?
254
00:16:27,073 --> 00:16:30,685
Could be it was
a Sioux scout
watching us.
255
00:16:30,728 --> 00:16:32,904
Let'’s get out of here
before they bring
a war party down on us.
256
00:16:58,147 --> 00:16:59,888
[ whooping, shouting ]
257
00:17:09,941 --> 00:17:12,118
We found the Indians,
all right.
258
00:17:12,161 --> 00:17:14,076
There'’s a Sioux war party
down in the valley.
259
00:17:14,120 --> 00:17:16,078
They'’re coming in from all
directions, hundreds of '’em.
260
00:17:16,122 --> 00:17:17,732
Do you think
they find our trail?
261
00:17:17,775 --> 00:17:18,776
They'’re within
a few hundred yards
262
00:17:18,820 --> 00:17:20,213
of where we passed
in the night.
263
00:17:20,256 --> 00:17:22,258
It'’ll be a miracle
if they don'’t spot our tracks.
264
00:17:22,302 --> 00:17:24,130
Follow me, we'’ll have
to ride for our lives.
265
00:17:54,421 --> 00:17:56,901
Horses, they don'’t take
too much more like this.
266
00:17:56,945 --> 00:17:59,252
Yeah, they'’re...
pretty badly used up.
267
00:17:59,295 --> 00:18:01,863
We don'’t sight Indians
in long time.
268
00:18:01,906 --> 00:18:03,995
Maybe they don'’t
find our tracks.
269
00:18:04,039 --> 00:18:06,781
Chances are they did.
In this forest they could be
270
00:18:06,824 --> 00:18:09,958
two miles behind us
and hidden by the trees.
271
00:18:10,001 --> 00:18:12,352
Maybe we better take
good look with glasses.
272
00:18:12,395 --> 00:18:15,311
If we don'’t see Indians,
we can rest horses.
273
00:18:15,355 --> 00:18:17,096
We'’ll climb to the crest.
274
00:18:36,898 --> 00:18:38,769
BAT:
I think is scouting party.
275
00:18:38,813 --> 00:18:40,380
FRANK:
Sioux scouts, six of '’em.
276
00:18:40,423 --> 00:18:43,861
BAT:
Yes. They come after us,
all right. They track us.
277
00:18:43,905 --> 00:18:45,298
They'’re aiming to come over
the ridge ahead of us
278
00:18:45,341 --> 00:18:48,039
and cut us off.
279
00:18:48,083 --> 00:18:50,999
What do we do now?
280
00:18:51,042 --> 00:18:52,392
There'’s an old
Sioux hunting trail
281
00:18:52,435 --> 00:18:54,698
that leads up
to the Snowy Ridge.
282
00:18:54,742 --> 00:18:57,048
I hunted there
when I was a captive.
283
00:18:57,092 --> 00:18:59,703
If we can get through to that,
we'’ve got a chance.
284
00:18:59,747 --> 00:19:01,705
If they cut us off,
we'’re dead men.
285
00:19:01,749 --> 00:19:03,359
It'’s better we go fast.
286
00:19:22,900 --> 00:19:24,946
We made it ahead of them.
They can'’t cut us off now.
287
00:19:24,989 --> 00:19:27,035
But if they come on us,
keep to the right.
288
00:19:27,078 --> 00:19:28,297
[ gunshots ]They'’re on us now.
289
00:19:28,341 --> 00:19:30,299
Into the woods!
290
00:19:37,176 --> 00:19:39,395
You not get away,
Standing Bear!
291
00:19:39,439 --> 00:19:42,355
We take you,
because you'’re slow!
292
00:19:42,398 --> 00:19:44,400
They'’re Sitting Bull's men.
293
00:19:44,444 --> 00:19:45,706
They want scalping party.
294
00:19:45,749 --> 00:19:47,316
No, they want me.
295
00:19:47,360 --> 00:19:49,231
Sitting Bull
is out for revenge.
296
00:19:49,275 --> 00:19:50,798
[ gunshots ]
297
00:19:53,757 --> 00:19:55,281
You'’ve gotta make
a run for it, Bat,
298
00:19:55,324 --> 00:19:57,065
while I cover you.
299
00:19:57,108 --> 00:19:59,154
No, I stay.
300
00:19:59,198 --> 00:20:00,851
Alone, you don'’t have a chance
with the six of them.
301
00:20:03,289 --> 00:20:05,769
In that case,
let'’s try something.
302
00:20:05,813 --> 00:20:07,249
As long as they
can see the horses,
303
00:20:07,293 --> 00:20:09,730
they'’ll think
we'’re still here.
304
00:20:09,773 --> 00:20:12,167
You crawl on your belly until
you'’re back in the timber.
305
00:20:12,211 --> 00:20:14,169
I'’ll stay here
and fire now and then
306
00:20:14,213 --> 00:20:15,823
so they don'’t get wise.
Then I'’ll follow.
307
00:20:15,866 --> 00:20:17,128
Get going, Bat.
308
00:20:20,262 --> 00:20:21,742
[ horse neighing ]
309
00:20:29,924 --> 00:20:32,970
You cannot go up in air,
or down in ground.
310
00:20:33,014 --> 00:20:35,799
We get you,
Standing Bear!
311
00:20:35,843 --> 00:20:37,671
Maybe...[ gunshots ]
312
00:20:37,714 --> 00:20:39,325
and maybe not.
313
00:20:59,693 --> 00:21:02,652
[ braves whooping ]Listen to that,
they'’re charging our position.
314
00:21:02,696 --> 00:21:05,394
They'’re gonna be surprised to
find horses and no scalps, huh?
315
00:21:05,438 --> 00:21:07,222
They'’ll be after us now.
316
00:21:07,266 --> 00:21:09,746
If we don'’t keep ahead of 'em,
they'’ll have our scalps yet.
317
00:21:32,465 --> 00:21:36,338
[ both breathing heavily ]
318
00:21:36,382 --> 00:21:38,340
The country
to the east of us.
319
00:21:38,384 --> 00:21:40,777
It'’s great game country.
320
00:21:40,821 --> 00:21:42,953
It'’s crawling with Indians.
321
00:21:42,997 --> 00:21:45,695
All of '’em hostile.Oh, so?
322
00:21:48,002 --> 00:21:49,395
It'’s our only way out.
323
00:21:49,438 --> 00:21:52,093
BAT:
You make the joke.
324
00:21:52,136 --> 00:21:55,357
It is a wall of rock
many hundred feet high.
325
00:21:55,401 --> 00:21:58,969
There'’s a squirrel's path
across the face of it,
326
00:21:59,013 --> 00:22:01,058
no more than a foot wide.
327
00:22:01,102 --> 00:22:04,235
We'’ll have to scale it.
328
00:22:04,279 --> 00:22:08,762
If I was a strong man
I could not make it.
329
00:22:08,805 --> 00:22:12,287
Sacré bleu.
It is impossible.
330
00:22:12,331 --> 00:22:15,246
Not with death
riding behind us.
Come on, Bat.
331
00:22:15,290 --> 00:22:18,685
We'’ve gotta make it.
332
00:22:18,728 --> 00:22:20,774
That'’s our only way out.
333
00:23:31,497 --> 00:23:33,890
BAT:
Sacré bleu.
334
00:23:33,934 --> 00:23:34,978
Don'’t look down,
never look down!
335
00:24:06,227 --> 00:24:09,317
[ speaking French ]
336
00:24:13,843 --> 00:24:14,975
[ both panting ]
337
00:24:17,151 --> 00:24:18,326
Look over yonder.
338
00:24:18,369 --> 00:24:20,981
FRANK:
You'’ll like what you see.
339
00:24:21,024 --> 00:24:23,244
BAT:
General Crook'’s camp.
340
00:24:23,287 --> 00:24:26,943
But for you,
and le bon Dieu,
341
00:24:26,987 --> 00:24:29,772
I'’d never see again.
342
00:24:29,816 --> 00:24:30,904
[ gunshots ]
343
00:24:33,123 --> 00:24:36,779
Well, I guess we can
tell the general
344
00:24:36,823 --> 00:24:40,696
we can find his Indians.
345
00:24:40,740 --> 00:24:42,306
Frank lived to serve
his country
346
00:24:42,350 --> 00:24:45,788
with unfailing courage
and daring for many years.
347
00:24:45,832 --> 00:24:48,443
And General Crook once said
348
00:24:48,487 --> 00:24:52,012
he'’d rather lose
one third of his command
than Frank Grouard.
349
00:24:52,055 --> 00:24:55,450
He became known as the greatest
of all Indian scouts.
350
00:24:55,494 --> 00:24:58,366
Truly a man without fear.
351
00:25:00,803 --> 00:25:03,763
♪♪ [ trumpet ]
25488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.