Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,492 --> 00:01:13,160
MAN 1:
Is this the last one?
2
00:01:13,327 --> 00:01:16,414
MAN 2:
I don't know. There's no ether either.
3
00:01:16,581 --> 00:01:18,708
MAN 1:
Jesus Christ.
4
00:01:18,874 --> 00:01:22,378
You there. Is this the last one?
5
00:01:28,884 --> 00:01:30,720
God, what a mess.
6
00:01:31,596 --> 00:01:33,514
At least there's no gangrene.
7
00:01:33,681 --> 00:01:36,142
MAN 2: Well, there will be
if it doesn't come off soon.
8
00:01:36,309 --> 00:01:39,395
MAN 1: Well, I can't saw
if I can't keep my eyes open.
9
00:01:40,938 --> 00:01:42,523
I'm sorry.
10
00:01:43,733 --> 00:01:46,777
Let's coffee up.
He can wait a few more minutes.
11
00:01:50,823 --> 00:01:54,160
MAN 3:
Pick up your guns. Get over here now.
12
00:01:54,744 --> 00:01:56,078
[GRUNTING]
13
00:02:04,462 --> 00:02:06,714
Over here! Move it!
14
00:02:59,934 --> 00:03:01,852
Oh, God.
15
00:03:21,831 --> 00:03:23,165
[GROANS]
16
00:04:28,481 --> 00:04:29,899
TIDE:
Glass.
17
00:04:32,193 --> 00:04:34,570
- Is that Tucker's men?
AIDE: Yes, sir. I think it is.
18
00:04:35,571 --> 00:04:37,072
TIDE:
How long has it been like this?
19
00:04:37,239 --> 00:04:41,327
AIDE: We just found them this morning,
sir. They've been here for two days.
20
00:04:51,670 --> 00:04:53,714
MAN:
Is that you, lieutenant?
21
00:04:54,048 --> 00:04:55,382
[GUNSHOT]
22
00:04:56,175 --> 00:04:59,094
Crap. Sons of bitches.
23
00:05:01,806 --> 00:05:04,391
Come on.
Hey, boy, you better take cover.
24
00:05:04,558 --> 00:05:05,768
[GUNSHOT THEN BULLET WHIZZES]
25
00:05:06,018 --> 00:05:09,438
I ain't kidding. These boys are shooters.
Come on. Go under cover.
26
00:05:10,105 --> 00:05:11,273
There you go.
27
00:05:11,440 --> 00:05:15,194
CONFEDERATE [IN DISTANCE]: Come on.
Put it back up there. Put it back up there.
28
00:05:18,447 --> 00:05:20,407
You went to the hospital?
29
00:05:22,034 --> 00:05:23,953
It was no good.
30
00:05:24,119 --> 00:05:26,080
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
31
00:05:27,164 --> 00:05:29,083
What's going on here?
32
00:05:29,333 --> 00:05:31,126
What's going on here?
33
00:05:31,335 --> 00:05:34,046
That seems to be the question, all right.
34
00:05:34,797 --> 00:05:37,675
See, you could ask the major...
35
00:05:37,842 --> 00:05:39,260
...but he don't know.
36
00:05:39,426 --> 00:05:40,803
He's busy.
37
00:05:40,970 --> 00:05:45,975
He's busy trying to figure out how come the
officers' mess run out of peach ice cream.
38
00:05:46,600 --> 00:05:48,644
Then, of course, you got the general.
39
00:05:48,811 --> 00:05:50,813
He come up to see the show.
40
00:05:50,980 --> 00:05:53,065
All he knows is there ain't no show.
41
00:05:54,984 --> 00:05:56,986
Now, the major,
he's looking at the general.
42
00:05:59,029 --> 00:06:02,241
He's thinking to himself,
"I better do something."
43
00:06:02,408 --> 00:06:03,951
You know what that means.
44
00:06:04,118 --> 00:06:07,538
I sure as hell don't want
to be the first one across this field.
45
00:06:07,705 --> 00:06:10,583
They're supposed to be beat up
just like us.
46
00:06:10,833 --> 00:06:14,587
Hell, everybody knows Tucker's men
are tough as cobs.
47
00:06:14,753 --> 00:06:19,008
So far, the only thing been killed out here
is three milking cows.
48
00:06:19,800 --> 00:06:21,760
Course, that's about to change.
49
00:06:22,011 --> 00:06:23,345
[GUNSHOT]
50
00:06:24,388 --> 00:06:26,390
[CONFEDERATES JEERING AND CHORTLING
IN DISTANCE]
51
00:06:26,974 --> 00:06:29,351
You son of a bitch.
52
00:06:30,019 --> 00:06:33,981
You know, some of the boys are saying
if we ain't gonna fight...
53
00:06:35,190 --> 00:06:39,820
...we could just settle this whole business
with a little high-stakes poker.
54
00:06:39,987 --> 00:06:41,530
Wouldn't that be a sight?
55
00:06:41,697 --> 00:06:44,533
A bunch of fellas sitting in the middle
of this field...
56
00:06:45,409 --> 00:06:46,535
...drawing cards, huh?
57
00:06:46,702 --> 00:06:48,370
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY]
58
00:06:50,581 --> 00:06:51,832
Jeez!
59
00:06:56,003 --> 00:06:57,046
AIDE:
What is it, sir?
60
00:06:57,713 --> 00:06:59,381
Looks like a suicide.
61
00:06:59,924 --> 00:07:01,592
Tucker!
62
00:07:08,390 --> 00:07:09,975
[GUNSHOT THEN HORSE NEIGHS]
63
00:07:13,646 --> 00:07:15,397
CONFEDERATE 1:
What's he doing?
64
00:07:16,023 --> 00:07:17,149
[GUNSHOT]
65
00:07:17,316 --> 00:07:18,484
CONFEDERATE 2: Shoot him?
CONFEDERATE 3: Yeah.
66
00:07:19,568 --> 00:07:20,778
[GUNSHOT]
67
00:07:22,571 --> 00:07:24,573
[CONFEDERATES LAUGHING
AND CHATTERING]
68
00:07:42,257 --> 00:07:43,842
What did you say to him?
69
00:07:44,009 --> 00:07:45,594
I didn't say nothing.
70
00:07:46,887 --> 00:07:48,889
CONFEDERATE 1: Goddamn it!
CONFEDERATE 2: Come on, boys.
71
00:07:49,682 --> 00:07:52,142
CONFEDERATE 3: Just shoot him, lieutenant.
CONFEDERATE 4: Yeah!
72
00:07:52,309 --> 00:07:55,062
[UNION SOLDIERS YELLING]
73
00:07:58,232 --> 00:08:00,234
[SHOUTING INDISTINCTLY]
74
00:08:09,451 --> 00:08:11,453
CONFEDERATE 1:
Come on back, you son of a bitch!
75
00:08:11,620 --> 00:08:13,455
- Come on back!
CONFEDERATE 2: Come on back!
76
00:08:13,622 --> 00:08:15,666
CONFEDERATE 3:
You won't make it no second time!
77
00:08:15,833 --> 00:08:17,209
All right by me.
78
00:08:17,376 --> 00:08:19,878
- Come on back.
- Yeah!
79
00:08:20,629 --> 00:08:21,797
Forgive me, Father.
80
00:08:26,176 --> 00:08:28,637
CONFEDERATE 1: He's coming back again!
CONFEDERATE 2: Here he comes, boys!
81
00:08:30,889 --> 00:08:32,307
CONFEDERATE 3:
Get him!
82
00:08:51,577 --> 00:08:52,619
[GUNSHOT]
83
00:09:03,839 --> 00:09:05,632
CONFEDERATE 4: Ready!
SHARPSHOOTER: I got him.
84
00:09:09,178 --> 00:09:10,512
[GUNSHOT]
85
00:09:11,847 --> 00:09:13,849
[SOLDIER WHOOPS]
86
00:09:21,607 --> 00:09:23,609
[SOLDIERS YELLING AND WHOOPING]
87
00:10:07,569 --> 00:10:09,613
SOLDIERS:
Get him in there and close it.
88
00:10:33,554 --> 00:10:35,097
Don't...
89
00:10:35,806 --> 00:10:36,932
Don't...
90
00:10:37,099 --> 00:10:38,851
Don't take off my foot.
91
00:10:39,017 --> 00:10:42,229
You rest easy, son. You'll keep your foot.
92
00:10:42,396 --> 00:10:45,566
With God as my judge, you'll keep it.
93
00:10:50,112 --> 00:10:52,573
- Bring up my ambulance.
- Sir?
94
00:10:52,739 --> 00:10:56,285
Bring up my ambulance,
and bring my surgeon with it.
95
00:10:57,244 --> 00:11:00,455
We got an officer
who's worth something lying here.
96
00:11:01,665 --> 00:11:03,667
[SOLDIER CHANTING]
97
00:11:27,816 --> 00:11:30,319
DUNBAR: The strangeness of this lifecannot be measured.
98
00:11:30,485 --> 00:11:32,154
In trying to produce my own death...
99
00:11:32,321 --> 00:11:35,032
...I was elevated
to the status of a living hero.
100
00:11:35,199 --> 00:11:36,825
I was also awarded Cisco...
101
00:11:36,992 --> 00:11:39,828
...the trusty mount
that carried me across the field that day.
102
00:11:39,995 --> 00:11:44,124
And on full recovery,
was given transfer to any station I desired.
103
00:11:44,291 --> 00:11:47,836
The bloody slaughter continues in the east
as I arrive at Fort Hayes...
104
00:11:48,003 --> 00:11:50,255
...a tiny island of men and material
surrounded...
105
00:11:50,422 --> 00:11:52,966
...by a never-ending sea of prairie.
106
00:12:01,934 --> 00:12:03,936
[SPEAKING INDISTINCTLY]
107
00:12:12,527 --> 00:12:13,987
MAN:
A barrel of a barrel.
108
00:12:34,383 --> 00:12:37,594
I'm good, and I raise my own food too.
109
00:12:37,886 --> 00:12:39,888
[CHATTERING]
110
00:12:41,098 --> 00:12:42,933
Hey, Bill.
111
00:12:51,024 --> 00:12:52,985
SOLDIER 1: Lieutenant.
SOLDIER 2: Lieutenant.
112
00:13:06,415 --> 00:13:09,835
"Lieutenant John J. Dunbar."
113
00:13:13,588 --> 00:13:15,215
Lieutenant John J. Dunbar?
114
00:13:16,133 --> 00:13:18,927
- Yes, sir.
-"Yes, sir."
115
00:13:19,636 --> 00:13:20,846
Indian fighter, huh?
116
00:13:22,389 --> 00:13:23,598
Excuse me?
117
00:13:23,765 --> 00:13:25,767
It says you're to be posted on
the frontier.
118
00:13:25,934 --> 00:13:27,436
The frontier is Indian country.
119
00:13:27,602 --> 00:13:29,771
I quickly deduced
that you're an Indian fighter.
120
00:13:29,938 --> 00:13:32,649
I did not ascend to this position
by being stupid.
121
00:13:32,816 --> 00:13:35,610
- No, sir.
-"No, sir."
122
00:13:39,614 --> 00:13:42,951
It says here that you've been decorated.
123
00:13:43,118 --> 00:13:44,661
Yes, sir.
124
00:13:46,955 --> 00:13:48,790
And they sent you here to be posted?
125
00:13:49,207 --> 00:13:51,376
Actually, sir, I'm here at my own request.
126
00:13:51,960 --> 00:13:54,254
Really? Why?
127
00:13:54,921 --> 00:13:56,923
I've always wanted to see the frontier.
128
00:13:57,758 --> 00:13:59,885
You want to see the frontier?
129
00:14:00,510 --> 00:14:01,970
Yes, sir.
130
00:14:02,137 --> 00:14:03,597
Before it's gone.
131
00:14:10,145 --> 00:14:11,980
Such a smart lad, coming straight to me.
132
00:14:12,147 --> 00:14:13,982
[BOTTLES CLINKING]
133
00:14:19,321 --> 00:14:21,239
Sir...
134
00:14:21,406 --> 00:14:23,325
...Knight.
135
00:14:24,159 --> 00:14:26,870
I am sending you on a knight's errand.
136
00:14:28,121 --> 00:14:30,290
You will report to Captain Cargill...
137
00:14:30,707 --> 00:14:33,168
...at the furthermost outpost
of the realm...
138
00:14:33,794 --> 00:14:35,670
...Fort Sedgewick.
139
00:14:37,255 --> 00:14:40,801
My personal seal will assure your safety...
140
00:14:40,967 --> 00:14:44,513
...through the many miles
of wild and hostile country.
141
00:14:54,231 --> 00:14:56,525
- I was wondering...
- Yes?
142
00:14:57,192 --> 00:15:00,278
I was wondering, sir,
how will I be getting there?
143
00:15:01,196 --> 00:15:02,614
You think I don't know?
144
00:15:03,365 --> 00:15:04,908
- No, sir.
- You think I don't know.
145
00:15:05,075 --> 00:15:07,202
- It's just that I don't--
- Hold your tongue.
146
00:15:07,369 --> 00:15:10,038
I happen to be in a generous mood.
I will grant your boon.
147
00:15:10,205 --> 00:15:12,207
See that peasant out there?
148
00:15:12,374 --> 00:15:14,167
He calls himself Timmons.
149
00:15:14,334 --> 00:15:18,380
He's going to your Fort Sedgewick
this very afternoon. You can ride with him.
150
00:15:18,547 --> 00:15:21,633
He knows the way. Thank you.
That is all.
151
00:15:34,312 --> 00:15:36,022
Sir Knight?
152
00:15:39,568 --> 00:15:42,195
I've just pissed in my pants...
153
00:15:43,947 --> 00:15:46,575
...and nobody can do anything about it.
154
00:15:58,170 --> 00:16:00,172
[TAPPING ON GLASS]
155
00:16:01,089 --> 00:16:02,340
To your journey!
156
00:16:05,135 --> 00:16:06,428
[TAPPING ON GLASS CONTINUES]
157
00:16:07,554 --> 00:16:09,264
To my journey!
158
00:16:09,431 --> 00:16:10,682
WOMAN:
Honey, go call your daddy.
159
00:16:27,073 --> 00:16:28,408
Hyah!
160
00:16:30,494 --> 00:16:32,621
Get over a little bit, Jim.
161
00:16:32,787 --> 00:16:34,623
Get over a little bit, Jim.
162
00:16:43,173 --> 00:16:45,300
The king is dead.
163
00:16:49,930 --> 00:16:52,265
Long live the king.
164
00:16:53,141 --> 00:16:54,809
[GUNSHOT]
165
00:16:58,813 --> 00:17:00,690
Haw a little Jim and Jake!
166
00:17:00,857 --> 00:17:04,152
Haw a little bit, Jim. Haw a little bit.
167
00:17:04,653 --> 00:17:07,239
Get a little bit, Jim.
Get a little bit, Jim.
168
00:17:07,405 --> 00:17:10,784
Get a little bit.
Get on a little bit.
169
00:17:10,951 --> 00:17:12,911
[CHANTING]
170
00:18:09,843 --> 00:18:10,885
TIMMONS:
What you got there?
171
00:18:18,560 --> 00:18:20,562
[LAUGHING]
172
00:18:22,856 --> 00:18:27,068
Somebody back east is saying,
"Why don't she write?"
173
00:18:27,944 --> 00:18:30,614
Ptooey. You stupid bastard.
174
00:18:36,036 --> 00:18:38,038
Easy, darling. Easy, darling.
175
00:19:02,187 --> 00:19:03,563
The hell was that?
176
00:19:04,856 --> 00:19:06,524
What is that?
177
00:19:07,192 --> 00:19:09,194
[RUSTLING]
178
00:19:12,030 --> 00:19:13,073
What the hell is that?
179
00:19:13,239 --> 00:19:15,116
[LAUGHING]
180
00:19:19,496 --> 00:19:20,997
What is--?
181
00:19:23,124 --> 00:19:25,126
[COUGHING]
182
00:19:27,545 --> 00:19:29,464
[TIMMONS SNORTS THEN SPITS]
183
00:19:31,758 --> 00:19:33,093
[TIMMONS FARTS]
184
00:19:34,135 --> 00:19:36,137
[TIMMONS LAUGHING]
185
00:19:39,015 --> 00:19:42,060
Why don't you put that in your book?
186
00:19:49,567 --> 00:19:50,985
Why don't--?
187
00:19:51,152 --> 00:19:52,654
DUNBAR:
Were it not for my companion...
188
00:19:52,821 --> 00:19:55,323
...I believe
I would be having the time of my life.
189
00:19:55,490 --> 00:19:56,574
I know he means well...
190
00:19:56,741 --> 00:20:00,745
...but he is quite possibly the foulest man
I have ever met.
191
00:20:38,074 --> 00:20:39,993
DUNBAR:
Get up, Timmons.
192
00:20:41,369 --> 00:20:43,037
Timmons.
193
00:20:43,705 --> 00:20:45,415
Get up.
194
00:20:58,470 --> 00:21:00,221
Get up.
195
00:21:00,680 --> 00:21:02,515
Come on. Get up.
196
00:21:06,227 --> 00:21:07,812
- Get up!
- Oh! Ow.
197
00:21:14,027 --> 00:21:16,196
Someone poked me in my butt.
Was that you?
198
00:21:17,280 --> 00:21:19,240
Goddamn it.
199
00:21:19,616 --> 00:21:20,909
Damn it.
200
00:21:21,075 --> 00:21:22,911
I'm gonna have a welt.
201
00:22:23,263 --> 00:22:25,306
DUNBAR:
How come we haven't seen any buffalo?
202
00:22:26,057 --> 00:22:28,393
You can't figure the stinking buffalo.
203
00:22:28,560 --> 00:22:31,646
You can't.
Sometimes you won't see any for days.
204
00:22:31,813 --> 00:22:35,441
Other times, they'll be thick,
like curls on a whore. Ha, ha.
205
00:22:38,278 --> 00:22:39,487
What about Indians?
206
00:22:39,654 --> 00:22:42,365
Indians? Goddamn Indians!
207
00:22:42,532 --> 00:22:45,577
You just as soon not see them
unless the bastards are dead.
208
00:22:46,160 --> 00:22:48,997
They're nothing but thieves and beggars.
209
00:22:49,163 --> 00:22:50,874
Haw up there.
210
00:23:20,904 --> 00:23:25,199
Not what you would call much
of a going concern now, is it?
211
00:23:29,329 --> 00:23:30,788
DUNBAR:
Go down there.
212
00:23:30,955 --> 00:23:33,750
- Why? There ain't nothing down there.
- Because I said.
213
00:23:35,168 --> 00:23:36,711
Go down there.
214
00:23:39,088 --> 00:23:41,090
Hyah! Hyah!
215
00:23:41,507 --> 00:23:43,343
There, son of a bitch.
216
00:24:09,744 --> 00:24:11,996
There ain't nothing here, lieutenant.
217
00:24:16,458 --> 00:24:32,433
Hey!
218
00:24:32,433 --> 00:24:34,936
There ain't nothing here, lieutenant.
219
00:24:39,649 --> 00:24:40,775
Lieutenant!
220
00:24:42,568 --> 00:24:44,862
Everybody's run off or got killed.
221
00:25:03,006 --> 00:25:06,217
All right. Let's unload the wagon.
222
00:25:07,010 --> 00:25:09,887
What? What, and leave it all here?
223
00:25:10,805 --> 00:25:11,973
I'm staying too.
224
00:25:12,974 --> 00:25:15,101
There ain't nothing here, lieutenant.
225
00:25:15,768 --> 00:25:18,396
No, not at the moment.
226
00:25:18,813 --> 00:25:20,523
We don't know what's happened.
227
00:25:20,690 --> 00:25:22,775
So-- So I-- Things--
228
00:25:22,942 --> 00:25:25,445
Things being as they are...
229
00:25:25,611 --> 00:25:28,489
...we might as well just turn around
and get headed back.
230
00:25:28,656 --> 00:25:30,158
This is my post.
231
00:25:30,324 --> 00:25:32,827
-"This is my post"?
- This is my post.
232
00:25:34,871 --> 00:25:36,664
"This is my post"?
233
00:25:36,831 --> 00:25:40,001
Jesus H. Christ.
What, are you crazy, boy?
234
00:25:40,168 --> 00:25:42,003
Lieutenant.
235
00:25:43,838 --> 00:25:45,131
Fast son of a bitch.
236
00:25:46,340 --> 00:25:48,176
- Jesus H. Christ.
- This is my post.
237
00:25:48,342 --> 00:25:49,969
- All right. Put it down.
- All right?
238
00:25:50,136 --> 00:25:53,556
These are the post provisions, all right?
Now get your ass off the wagon.
239
00:25:53,723 --> 00:25:55,558
TIMMONS: Put it down.
- And help me unload.
240
00:25:55,725 --> 00:25:58,644
We're just having a conversation.
Now put it down.
241
00:26:49,403 --> 00:26:51,989
I'll let them know where you are.
242
00:26:52,657 --> 00:26:54,117
Good.
243
00:26:56,285 --> 00:26:57,745
Good luck, lieutenant.
244
00:26:59,831 --> 00:27:01,082
Thank you.
245
00:27:05,378 --> 00:27:06,420
Jake and Jim.
246
00:27:18,057 --> 00:27:20,309
Good mules. Good mules.
247
00:27:20,476 --> 00:27:22,103
Haw up there now!
248
00:27:22,603 --> 00:27:25,439
Hyah! Hyah!
249
00:27:25,898 --> 00:27:29,485
Haw over, Jim! Haw over, Jack!
250
00:27:32,363 --> 00:27:33,948
Good mules.
251
00:27:34,448 --> 00:27:36,117
Good boy.
252
00:27:36,868 --> 00:27:39,745
Haw, now. Get on up in here.
253
00:27:39,912 --> 00:27:41,789
Haw, now. Good mules.
254
00:27:41,956 --> 00:27:44,208
Good mules. Good girl.
255
00:27:46,252 --> 00:27:48,379
Haw up now.
256
00:27:48,546 --> 00:27:50,548
[TIMMONS CHANTING]
257
00:28:03,769 --> 00:28:06,314
DUNBAR: Have arrivedto find Fort Sedgewick deserted.
258
00:28:06,689 --> 00:28:10,401
Am now waiting for garrison's return
or word from headquarters.
259
00:28:10,568 --> 00:28:12,612
The post
is in exceedingly poor condition...
260
00:28:12,778 --> 00:28:16,741
...and I have decided to assign myself
clean-up duty beginning tomorrow.
261
00:28:16,908 --> 00:28:18,534
Supplies are abundant...
262
00:28:18,701 --> 00:28:21,495
...and the country
is everything I dreamed it would be.
263
00:28:21,662 --> 00:28:24,707
There can be no place like this on Earth.
264
00:28:47,605 --> 00:28:49,607
[FOOTSTEPS
265
00:29:04,205 --> 00:29:06,207
[FOOTSTEPS CONTINUE]
266
00:29:20,513 --> 00:29:21,681
[SIGHS]
267
00:29:23,683 --> 00:29:25,434
Bad horse.
268
00:29:25,768 --> 00:29:27,687
Bad horse.
269
00:31:06,327 --> 00:31:08,454
Come on, Cisco. One more time. Hyup.
270
00:31:08,621 --> 00:31:10,456
Get up.
271
00:31:10,623 --> 00:31:12,750
Come on. Get up, Cisco.
272
00:31:16,379 --> 00:31:18,005
Get up.
273
00:31:18,839 --> 00:31:20,424
Get up. There you go.
274
00:31:20,591 --> 00:31:22,385
Easy.
275
00:31:23,344 --> 00:31:24,845
Easy.
276
00:31:59,088 --> 00:32:06,095
[IN PAWNEE] Only a white man
would make a fire for everyone to see.
277
00:32:06,262 --> 00:32:08,889
[IN PAWNEE]
Maybe there's more than one.
278
00:32:09,056 --> 00:32:12,101
[IN PAWNEE]
There might be three or four.
279
00:32:12,435 --> 00:32:13,519
PAWNEE 1:
I know three or four...
280
00:32:13,686 --> 00:32:15,896
...who will not be making
the trip back home.
281
00:32:16,605 --> 00:32:19,567
We have nothing to show for this trail.
282
00:32:20,734 --> 00:32:22,736
PAWNEE 2:
We have no rifles.
283
00:32:22,903 --> 00:32:25,781
White men are sure to have rifles.
284
00:32:26,407 --> 00:32:30,202
[IN PAWNEE] It's hard to say
how many might be down there.
285
00:32:37,251 --> 00:32:39,837
We should forget this and go home.
286
00:32:40,337 --> 00:32:42,506
Then go.
287
00:32:42,673 --> 00:32:44,592
I would rather die...
288
00:32:44,758 --> 00:32:48,387
...than argue about a single line of smoke
in my own country.
289
00:32:49,096 --> 00:32:50,431
[SPEAKS IN PAWNEE]
290
00:32:58,981 --> 00:33:02,610
He will not quit until we are all dead.
291
00:33:17,208 --> 00:33:19,210
[SINGING INDISTINCTLY]
292
00:33:26,967 --> 00:33:27,968
[ARROW WHIZZES]
293
00:33:28,135 --> 00:33:29,220
Ow!
294
00:33:34,266 --> 00:33:36,268
[WHIMPERING]
295
00:33:36,810 --> 00:33:38,812
[SCREAMING]
296
00:33:46,612 --> 00:33:48,614
[CRYING]
297
00:33:55,996 --> 00:33:57,998
[GRUNTING]
298
00:34:25,651 --> 00:34:27,945
Oh, look at me.
299
00:34:35,703 --> 00:34:38,330
Don't hurt my mules.
300
00:34:44,003 --> 00:34:45,296
Stop.
301
00:34:45,462 --> 00:34:47,339
Stop it.
302
00:34:53,387 --> 00:34:55,764
Please don't hurt my mules.
303
00:34:57,391 --> 00:34:59,393
[TIMMONS SCREAMS]
304
00:35:01,812 --> 00:35:03,814
[PAWNEES WHOOPING]
305
00:35:55,658 --> 00:35:58,410
DUNBAR: Men had been livingin these caves, but why?
306
00:35:58,577 --> 00:36:02,122
Were they frightened?
Had there been some sort of revolt?
307
00:36:02,289 --> 00:36:05,209
I can make no sense
of the clues left to me here.
308
00:36:05,376 --> 00:36:08,462
Perhaps my relief
will provide the answers.
309
00:37:00,639 --> 00:37:02,683
It's been almost 30 days.
310
00:37:02,850 --> 00:37:06,562
Still no sign
of Captain Cargill's command.
311
00:37:06,729 --> 00:37:09,440
Communication can only take place
if I leave...
312
00:37:09,606 --> 00:37:12,276
...and I don't want to abandon my post.
313
00:37:12,443 --> 00:37:15,154
Though well-supplied,I have decided to ration my goods...
314
00:37:15,320 --> 00:37:18,365
...as if I were part of a post
rather than the whole affair.
315
00:37:20,033 --> 00:37:23,203
There is a wolf who seems intent
on the goings-on here.
316
00:37:23,370 --> 00:37:27,082
He does not seem inclined to be a nuisance,
however, and aside from Cisco...
317
00:37:27,249 --> 00:37:29,501
...has been my only company.
318
00:37:29,668 --> 00:37:33,130
He's appeared each afternoon
for the past two days.
319
00:37:33,297 --> 00:37:35,883
He has milky white socks on both feet.
320
00:37:36,049 --> 00:37:40,512
If he comes calling tomorrow.
I will name him Two Socks.
321
00:37:41,680 --> 00:37:44,016
[DUNBAR SINGING "SOLDIER, SOLDIER,
WILL YOU MARRY ME?"]
322
00:38:24,681 --> 00:38:26,683
[DUNBAR CONTINUES SINGING]
323
00:38:54,127 --> 00:38:56,129
[CONTINUES SINGING]
324
00:39:51,643 --> 00:39:53,645
[HORSE NEIGHING]
325
00:39:56,982 --> 00:39:58,984
[MAN MURMURING IN ENGLISH]
326
00:40:06,033 --> 00:40:07,826
DUNBAR:
You there!
327
00:40:18,962 --> 00:40:20,797
KICKING BIRD: Hyah.
- Hey!
328
00:40:54,706 --> 00:40:57,376
DUNBAR: Have made first contactwith a wild Indian.
329
00:40:57,542 --> 00:41:00,420
One came to the fort
and tried to steal my horse.
330
00:41:00,587 --> 00:41:04,049
When I appeared,
he became frightened and ran off.
331
00:41:04,216 --> 00:41:06,218
Do not know how many more
in the vicinity...
332
00:41:06,385 --> 00:41:10,180
...but assume where there is one,
there's sure to be another.
333
00:41:10,347 --> 00:41:15,268
Have decided to bury excess ordnance
lest it fall into enemy hands.
334
00:41:15,435 --> 00:41:18,772
My afternoon rides have been pared down
to short circular patrols...
335
00:41:18,939 --> 00:41:21,233
...always keeping the fort in sight.
336
00:41:22,109 --> 00:41:25,445
I'm still alone, however,and unless troops arrive soon...
337
00:41:25,612 --> 00:41:27,781
...all may be lost.
338
00:41:34,788 --> 00:41:37,082
It's been two days now, and nothing.
339
00:41:37,249 --> 00:41:40,127
My presence here must
have been reported by now.
340
00:41:40,293 --> 00:41:43,130
Have made all the preparationsthat I can think of.
341
00:41:43,296 --> 00:41:45,966
Cannot mount an adequate defense
as I am still alone.
342
00:41:46,133 --> 00:41:48,719
But will try to make a big impression
when they come.
343
00:41:48,885 --> 00:41:50,387
Waiting.
344
00:41:50,554 --> 00:41:51,763
Postscript.
345
00:41:51,930 --> 00:41:56,018
The man I encountered
was a magnificent-looking fellow.
346
00:41:58,311 --> 00:41:59,688
[MEN MURMURING IN SIOUX]
347
00:41:59,855 --> 00:42:02,649
MAN [IN SIOUX]: I do not care for this talk
about this white man.
348
00:42:03,191 --> 00:42:06,611
Whatever he is, he is not a Sioux,
and that makes him less.
349
00:42:06,778 --> 00:42:10,991
When I hear that more whites are coming,
I want to laugh.
350
00:42:11,158 --> 00:42:13,452
We took a hundred horses
from these people.
351
00:42:13,618 --> 00:42:16,663
There was no honor in it.
352
00:42:16,830 --> 00:42:18,999
They don't ride well.
They don't shoot well.
353
00:42:19,166 --> 00:42:21,001
They're dirty.
354
00:42:21,835 --> 00:42:25,797
Those soldiers could not even make it
through one winter here.
355
00:42:26,506 --> 00:42:28,341
And these people are said to flourish?
356
00:42:28,508 --> 00:42:30,927
I think they will all be dead soon.
357
00:42:31,094 --> 00:42:33,096
[MEN SPEAKING IN SIOUX]
358
00:42:33,388 --> 00:42:36,683
I think this fool is probably lost.
359
00:42:36,850 --> 00:42:38,852
[LAUGHING]
360
00:42:42,522 --> 00:42:45,984
[IN SIOUX] Wind In His Hair's words
are strong and I have heard them.
361
00:42:46,151 --> 00:42:49,196
It's true the whites are a poor race
and hard to understand.
362
00:42:50,113 --> 00:42:52,657
But make no mistake.
The whites are coming.
363
00:42:52,824 --> 00:42:54,701
Even our enemies agree on this.
364
00:42:54,868 --> 00:42:58,288
So when I see one man alone
without fear in our country...
365
00:42:58,455 --> 00:43:03,376
...I do not think he is lost.
I think he may have medicine.
366
00:43:04,086 --> 00:43:07,005
I see someone who might speak...
367
00:43:07,172 --> 00:43:10,092
...for all the white people
who are coming.
368
00:43:10,258 --> 00:43:14,679
I think this is a person
with which treaties might be struck.
369
00:43:14,846 --> 00:43:16,890
[MEN SPEAKING IN SIOUX]
370
00:43:17,057 --> 00:43:23,897
Kicking Bird is always looking ahead
and that is good.
371
00:43:24,064 --> 00:43:28,151
But this man cannot cover our lodges
or feed our children.
372
00:43:28,318 --> 00:43:32,030
He is nothing to us.
373
00:43:32,197 --> 00:43:33,865
I will take some men.
374
00:43:34,032 --> 00:43:36,118
We will shoot some arrows
into this white man.
375
00:43:36,284 --> 00:43:39,246
If he truly has medicine,
he will not be hurt.
376
00:43:39,788 --> 00:43:42,040
If he has no medicine, he will be dead.
377
00:43:42,207 --> 00:43:45,210
[MEN SPEAKING IN SIOUX]
378
00:43:47,921 --> 00:43:51,508
[IN SIOUX]
No man can tell another what to do.
379
00:43:52,300 --> 00:43:54,845
But killing a white man
is a delicate matter.
380
00:43:55,011 --> 00:43:59,015
If you kill one, more are sure to come.
381
00:43:59,182 --> 00:44:01,184
[MEN SPEAKING IN SIOUX]
382
00:44:04,437 --> 00:44:08,358
[IN SIOUX] It's easy to become confused
by these questions.
383
00:44:09,151 --> 00:44:11,695
It's hard to know what to do.
384
00:44:13,280 --> 00:44:18,034
We should talk about this some more.
385
00:44:18,201 --> 00:44:20,036
That is all I have to say.
386
00:44:20,954 --> 00:44:22,956
[MEN SPEAKING IN SIOUX]
387
00:44:46,938 --> 00:44:48,315
[FOOTSTEPS AND CISCO NEIGHS]
388
00:44:48,481 --> 00:44:51,776
Yes, sir, I have-- No, I'll ask, sir.
389
00:44:53,612 --> 00:44:55,614
[BOY SHOUTS INDISTINCTLY IN SIOUX]
390
00:45:00,160 --> 00:45:02,162
[HORSE NEIGHING AND BOYS WHOOPING]
391
00:45:15,842 --> 00:45:17,969
SMILES A LOT [IN SIOUX]:
We'll be heroes.
392
00:45:18,136 --> 00:45:19,471
Hyah!
393
00:45:19,638 --> 00:45:20,889
[LAUGHING]
394
00:45:21,056 --> 00:45:23,308
They'll write songs about us.
395
00:45:24,017 --> 00:45:26,061
[SPEAKING IN SIOUX]
396
00:45:27,020 --> 00:45:28,355
[NEIGHS]
397
00:45:36,029 --> 00:45:37,113
What happened?
398
00:45:42,702 --> 00:45:47,791
[IN SIOUX]
I don't know. My arm doesn't work.
399
00:45:49,501 --> 00:45:53,296
You shouldn't have fallen off.
Now we'll get in trouble.
400
00:45:53,463 --> 00:45:55,840
It was your idea.
401
00:45:56,007 --> 00:46:02,180
My idea was only to take the horse,
not fall down.
402
00:46:02,889 --> 00:46:04,891
[SPEAKING IN SIOUX]
403
00:46:06,268 --> 00:46:08,144
Otter hurt himself.
404
00:46:11,231 --> 00:46:13,441
What are you looking at?
I'm the one who's hurt.
405
00:46:13,608 --> 00:46:17,737
I will be when my father finds out.
His bow will be across my back.
406
00:46:35,714 --> 00:46:37,716
[GRUNTING]
407
00:48:02,592 --> 00:48:04,594
[WHOOPING]
408
00:48:31,329 --> 00:48:33,331
[SHRIEKING]
409
00:48:41,548 --> 00:48:44,801
I am Wind In His Hair.
410
00:48:45,718 --> 00:48:48,388
I am Wind In His Hair.
411
00:48:49,222 --> 00:48:52,684
Do you see that I am not afraid of you?
412
00:48:52,851 --> 00:48:54,561
Do you see?
413
00:48:54,936 --> 00:48:56,855
[YELLS]
414
00:49:01,151 --> 00:49:03,153
[SHRIEKING]
415
00:49:34,184 --> 00:49:35,894
[CISCO NEIGHS]
416
00:49:45,528 --> 00:49:47,030
[YELLS]
417
00:49:52,243 --> 00:49:54,579
DUNBAR:
I realize now that I have been wrong.
418
00:49:54,746 --> 00:49:56,623
All this time, I've been waiting.
419
00:49:56,789 --> 00:49:58,124
Waiting for what?
420
00:49:58,291 --> 00:49:59,792
For someone to find me?
421
00:49:59,959 --> 00:50:01,794
For Indians to take my horse?
422
00:50:01,961 --> 00:50:03,463
To see a buffalo?
423
00:50:03,630 --> 00:50:06,716
Since I have arrived at this post,
I have been walking on eggs.
424
00:50:06,883 --> 00:50:09,636
It has become a bad habit,
and I am sick of it.
425
00:50:09,802 --> 00:50:12,180
Tomorrow morning,
I will ride out to the Indians.
426
00:50:12,347 --> 00:50:14,891
I do not know the outcome or wisdom
of this thinking...
427
00:50:15,058 --> 00:50:18,478
...but I've become a target,
and a target makes a poor impression.
428
00:50:18,645 --> 00:50:20,647
I am through waiting.
429
00:50:21,648 --> 00:50:23,441
What are you looking at?
430
00:51:06,025 --> 00:51:08,069
[WOMAN SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
431
00:51:48,234 --> 00:51:49,777
[CLEARS THROAT]
432
00:51:54,574 --> 00:51:56,242
Son of a bitch.
433
00:52:08,796 --> 00:52:10,423
No. Wait.
434
00:52:11,507 --> 00:52:12,884
Wait.
435
00:52:15,053 --> 00:52:18,931
Wait. Wait. Wait.
436
00:52:19,098 --> 00:52:20,933
You need help. You're hurt.
437
00:52:21,100 --> 00:52:22,602
- You need help--
- No!
438
00:52:22,769 --> 00:52:24,604
[STANDS WITH A FIST WHIMPERING]
439
00:52:25,021 --> 00:52:27,523
Let me-- You need help.
440
00:52:27,690 --> 00:52:31,319
You need help. You're hurt.
Let me help you.
441
00:52:31,861 --> 00:52:34,030
Let-- Let me help you.
442
00:52:35,239 --> 00:52:38,451
You're hurt. You're-- You're hurt.
443
00:52:41,954 --> 00:52:42,955
Don't.
444
00:52:43,289 --> 00:52:45,124
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
445
00:52:45,291 --> 00:52:46,626
[SHRIEKS]
446
00:54:25,475 --> 00:54:27,477
[LAUGHING AND CHATTERING IN SIOUX]
447
00:54:28,561 --> 00:54:29,896
[GROANING]
448
00:54:41,449 --> 00:54:43,451
[BOYS LAUGHING]
449
00:54:45,703 --> 00:54:47,038
[SPEAKING IN SIOUX]
450
00:55:00,551 --> 00:55:02,553
[SHOUTING IN SIOUX]
451
00:56:02,363 --> 00:56:04,073
She's hurt.
452
00:56:04,282 --> 00:56:06,284
[MURMURING IN SIOUX]
453
00:56:10,371 --> 00:56:11,455
She's hurt.
454
00:56:22,842 --> 00:56:24,677
WIND IN HIS HAIR:
You are not welcome here.
455
00:56:25,803 --> 00:56:27,138
[SPEAKING IN SIOUX]
456
00:56:28,681 --> 00:56:30,766
No. She's hurt.
457
00:56:33,185 --> 00:56:36,355
Go away from us.
458
00:56:44,280 --> 00:56:47,825
You are not welcome. Go away from us.
459
00:57:24,528 --> 00:57:26,364
[MEN WHOOPING]
460
00:57:30,201 --> 00:57:32,161
Stop.
461
00:57:32,328 --> 00:57:35,039
The soldier did not come to fight.
462
00:57:35,206 --> 00:57:37,583
He is going away and we will let him.
463
00:57:38,000 --> 00:57:39,335
[SPEAKS IN SIOUX]
464
00:58:00,314 --> 00:58:02,316
[MEN CHATTERING IN SIOUX]
465
00:58:04,360 --> 00:58:08,114
TEN BEARS:
I am in agreement with Kicking Bird.
466
00:58:08,280 --> 00:58:11,117
We will go down and talk
to the white man.
467
00:58:12,326 --> 00:58:15,496
And find out why he is here.
468
00:58:22,628 --> 00:58:24,797
If this council decides to talk
to the white man...
469
00:58:25,464 --> 00:58:26,924
...then it will be so.
470
00:58:27,091 --> 00:58:29,760
But in my mind it's not right...
471
00:58:29,927 --> 00:58:31,804
...that a chief as great as Ten Bears...
472
00:58:31,971 --> 00:58:35,558
...goes to ask the business of a puny,
trespassing white man...
473
00:58:36,475 --> 00:58:41,647
...who has only a smart horse
and a few white man's clothes.
474
00:58:43,482 --> 00:58:44,984
I will not go.
475
00:58:46,027 --> 00:58:47,778
You will go.
476
00:58:53,492 --> 00:58:55,995
And you will go.
477
00:58:57,288 --> 00:58:59,623
That is all I have to say.
478
00:59:20,352 --> 00:59:21,687
DUNBAR:
Welcome.
479
00:59:22,563 --> 00:59:23,814
Welcome.
480
00:59:26,025 --> 00:59:27,568
Hi.
481
00:59:34,241 --> 00:59:35,701
Come.
482
00:59:39,537 --> 00:59:40,537
Please, sit down.
483
00:59:40,537 --> 00:59:41,537
Sit down.
484
01:00:04,730 --> 01:00:07,858
Wait just a-- Just a minute.
485
01:00:08,734 --> 01:00:10,319
[GRUNTING]
486
01:00:11,904 --> 01:00:13,739
His mind is gone.
487
01:00:13,906 --> 01:00:15,241
[SPEAKS IN SIOUX]
488
01:00:22,206 --> 01:00:23,749
[SPEAKING IN SIOUX]
489
01:00:29,797 --> 01:00:31,048
[SPEAKING IN SIOUX]
490
01:00:41,642 --> 01:00:43,519
Tatanka, buffalo.
491
01:00:44,895 --> 01:00:46,272
DUNBAR:
Buffalo.
492
01:00:46,438 --> 01:00:47,940
Buffalo.
493
01:00:49,441 --> 01:00:52,570
-[IN ENGLISH] Buff--
- Buff-- Buff--
494
01:00:53,612 --> 01:00:55,823
- Buff--
DUNBAR: Buffalo.
495
01:00:56,157 --> 01:00:57,491
[SPEAKS IN SIOUX]
496
01:00:58,617 --> 01:01:01,620
DUNBAR: The fierce one, as I call him,seems a very tough fellow.
497
01:01:01,787 --> 01:01:03,664
I hope I never have to fight him.
498
01:01:03,831 --> 01:01:07,209
From the little I know,
he seems to be honest and very direct.
499
01:01:07,376 --> 01:01:09,587
I like the quiet one immensely.
500
01:01:09,753 --> 01:01:11,589
He's been patient and inquisitive.
501
01:01:11,755 --> 01:01:13,757
He seems eager to communicate.
502
01:01:13,924 --> 01:01:17,136
I would conclude that he is a man
of some weight among his people.
503
01:01:17,303 --> 01:01:19,096
Buffalo.
504
01:01:26,645 --> 01:01:29,982
I believe I made an even greater impression
on their next visit.
505
01:01:30,149 --> 01:01:33,819
I produced a coffee grinder,
something none of them had seen before.
506
01:01:52,254 --> 01:01:53,672
Is the coffee not good?
507
01:01:54,798 --> 01:01:57,885
It's too strong, maybe.
Too strong, maybe.
508
01:01:59,303 --> 01:02:00,471
Sugar.
509
01:02:01,597 --> 01:02:03,349
Put in.
510
01:02:12,608 --> 01:02:14,235
Taste it.
511
01:02:19,990 --> 01:02:21,992
[CHUCKLING]
512
01:02:25,204 --> 01:02:26,789
Sugar.
513
01:02:27,539 --> 01:02:29,124
You want some?
514
01:02:29,291 --> 01:02:31,126
You want some?
515
01:02:36,966 --> 01:02:38,342
That's a lot.
516
01:02:38,884 --> 01:02:41,095
It's good to finally have some company.
517
01:02:41,262 --> 01:02:44,181
So much goes unsaid,
and I have the feeling that these people...
518
01:02:44,348 --> 01:02:47,142
...the quiet one in particular,
want something from me.
519
01:02:47,309 --> 01:02:49,645
Made presents of coffee
and most of the sugar.
520
01:02:49,812 --> 01:02:51,855
It didn't figure to last anyway.
521
01:02:52,022 --> 01:02:53,857
Don't believe I go too far in saying...
522
01:02:54,024 --> 01:02:56,819
...that a foundation for good relations
is being laid.
523
01:03:00,114 --> 01:03:02,449
KICKING BIRD [IN SIOUX]:
Stands With A Fist.
524
01:03:06,412 --> 01:03:08,747
We will talk awhile.
525
01:03:17,423 --> 01:03:20,384
Your wounds are healing well?
526
01:03:21,760 --> 01:03:24,430
[IN SIOUX]
Yes, they are.
527
01:03:27,766 --> 01:03:30,311
You are happy here, with my family?
528
01:03:30,477 --> 01:03:32,021
I am glad to be here.
529
01:03:32,604 --> 01:03:38,027
I am missing my husband.
530
01:03:39,528 --> 01:03:42,656
Perhaps you will marry again
when the time is right?
531
01:03:42,823 --> 01:03:44,241
Perhaps.
532
01:03:49,413 --> 01:03:54,585
We have word from many places
that the whites are coming.
533
01:03:56,045 --> 01:03:58,047
They are coming into everyone's country.
534
01:03:58,213 --> 01:04:00,591
I think they will soon be in ours.
535
01:04:00,758 --> 01:04:03,385
This white man
who lives at the old soldier fort...
536
01:04:03,552 --> 01:04:06,472
...I have visited him
and I believe his heart is a good one.
537
01:04:07,014 --> 01:04:09,016
[KICKING BIRD SPEAKING IN SIOUX]
538
01:04:13,145 --> 01:04:16,440
I am afraid of the white man at the fort.
539
01:04:16,607 --> 01:04:19,985
I am afraid he will tell others
that I am here.
540
01:04:20,152 --> 01:04:23,697
I am afraid they will try to take me away.
541
01:04:23,864 --> 01:04:25,783
I've heard they take people away.
542
01:04:25,949 --> 01:04:28,494
Every warrior in camp
would fight them if they tried.
543
01:04:28,660 --> 01:04:30,454
I cannot make the white man language.
544
01:04:30,621 --> 01:04:33,749
He cannot speak Sioux.
545
01:04:34,833 --> 01:04:38,087
It has been a long time
since I made the talk.
546
01:04:38,253 --> 01:04:40,756
I want you to try.
547
01:04:40,923 --> 01:04:42,508
I don't know how.
548
01:04:42,674 --> 01:04:43,717
Yes, you do.
549
01:04:43,884 --> 01:04:44,927
I can't.
550
01:04:45,094 --> 01:04:46,387
[SPEAKING IN SIOUX]
551
01:04:47,096 --> 01:04:49,431
I can't. It's dead in me.
552
01:04:50,349 --> 01:04:54,561
I don't ask this for myself.
I ask this for all the people.
553
01:04:54,728 --> 01:04:58,023
He knows things about the whites
which we do not.
554
01:04:58,190 --> 01:04:59,358
Now, you must remember.
555
01:05:03,821 --> 01:05:05,864
I can't.
556
01:05:16,583 --> 01:05:20,170
Will she make the white words?
557
01:05:20,796 --> 01:05:23,757
She won't try. She is being difficult.
558
01:05:24,341 --> 01:05:26,718
Well, she's the one who's crying.
559
01:05:26,885 --> 01:05:30,681
Perhaps the difficulty is yours.
560
01:05:30,889 --> 01:05:32,891
[SPEAKING IN SIOUX]
561
01:05:42,776 --> 01:05:44,570
WOMAN 1:
Christine!
562
01:05:49,616 --> 01:05:51,493
Christine!
563
01:05:54,955 --> 01:05:56,915
Christine!
564
01:05:59,668 --> 01:06:01,962
MAN 1:
Get them, Joe. Get them chickens.
565
01:06:02,129 --> 01:06:04,506
MAN 2: Boy's growing fast, Harry.
MAN 1: Yeah, he is.
566
01:06:04,673 --> 01:06:07,426
WOMAN 2: Billy, you get away
from those puppies now.
567
01:06:08,302 --> 01:06:10,512
Okay, honey. Go to daddy.
568
01:06:11,180 --> 01:06:13,182
[HORSE NEIGHS]
569
01:06:13,974 --> 01:06:15,058
MAN 2:
Damn.
570
01:06:15,767 --> 01:06:18,479
Get the kids, and get them in the house.
571
01:06:19,730 --> 01:06:22,232
- Go on.
MAN 1: Get them in the house. Go on.
572
01:06:22,399 --> 01:06:24,109
WOMAN 1:
Christine!
573
01:06:24,693 --> 01:06:27,988
Christine, where are you? Willie!
574
01:06:28,864 --> 01:06:30,491
Joe, get in the house right now!
575
01:06:30,657 --> 01:06:32,326
MAN 1: You stop.
WOMAN 1: Get in right now.
576
01:06:32,493 --> 01:06:34,578
GIRL: Come here.
WOMAN 1: Come, Billy. Leave those alone.
577
01:06:35,787 --> 01:06:38,874
- Who is it, Willie?
- They look like Pawnee.
578
01:06:39,041 --> 01:06:42,211
My father and your father
are talking to them.
579
01:06:42,461 --> 01:06:45,047
- What do they want?
- I don't know.
580
01:06:45,839 --> 01:06:49,009
MAN 1:
Go on. You heard him. Just get out of here.
581
01:06:53,263 --> 01:06:55,265
[GROANING AND PAWNEES WHOOPING]
582
01:07:00,979 --> 01:07:03,273
Run, Christine!
583
01:07:03,440 --> 01:07:06,568
I said run!
584
01:07:08,070 --> 01:07:12,824
WOMAN 1:
Joe! Joe!
585
01:07:25,504 --> 01:07:27,673
Christine!
586
01:07:38,850 --> 01:07:42,145
CHRISTINE:
Mommy! Mommy!
587
01:07:43,146 --> 01:07:44,940
Mommy!
588
01:08:10,799 --> 01:08:12,801
[SNIFFS THEN MOANS]
589
01:08:19,266 --> 01:08:22,060
Come on, Two Socks. Bacon.
590
01:08:22,227 --> 01:08:25,439
DUNBAR: Two Socks, like Cisco,has become a trusted friend.
591
01:08:25,606 --> 01:08:27,649
He still won't eat from my hand...
592
01:08:27,816 --> 01:08:32,446
...but his keen eyes and ears never
fail to alert me when something is wrong.
593
01:08:54,176 --> 01:08:55,510
Tatanka.
594
01:08:57,596 --> 01:09:01,016
No. I haven't seen any buffalo.
595
01:09:01,933 --> 01:09:03,518
Sorry.
596
01:09:21,787 --> 01:09:24,956
Are--? Are you hungry?
597
01:09:25,791 --> 01:09:27,668
Are you hungry?
598
01:09:27,834 --> 01:09:30,629
I have food. I have-- I have a lot of food.
599
01:09:33,799 --> 01:09:35,133
[SPEAKS IN SIOUX]
600
01:09:54,653 --> 01:09:57,364
DUNBAR: Nothing I've been toldabout these people is correct.
601
01:09:57,531 --> 01:09:59,157
They are not beggars and thieves.
602
01:09:59,324 --> 01:10:02,285
They are not the bogeymen
they have been made out to be.
603
01:10:02,452 --> 01:10:06,498
On the contrary, they are polite guests
and have a familiar humor I enjoy.
604
01:10:06,665 --> 01:10:08,792
Real communication is slow, however...
605
01:10:08,959 --> 01:10:11,670
...and the quiet one is as frustrated
as I am.
606
01:10:11,837 --> 01:10:14,673
Most of our progress
has been built on the basis of failure...
607
01:10:14,840 --> 01:10:17,008
...rather than success.
608
01:10:17,175 --> 01:10:20,762
I've thought to inquire about the womanI found, whether she lived or not...
609
01:10:20,929 --> 01:10:24,641
...but it seems far too complicated
a subject, given our limitations.
610
01:10:24,808 --> 01:10:27,394
One thing is clear, however.
There are no buffalo.
611
01:10:27,561 --> 01:10:30,021
And it weighs heavy on their minds.
612
01:10:30,188 --> 01:10:32,524
Yesterday's meeting was the best yet.
613
01:10:32,691 --> 01:10:37,154
It seems I've been invited to the village,
and I'm looking forward to going.
614
01:11:54,231 --> 01:11:56,233
[FOOTSTEPS]
615
01:12:05,116 --> 01:12:06,284
KICKING BIRD:
We were waiting for you.
616
01:12:19,506 --> 01:12:21,758
We were waiting for you.
617
01:12:21,925 --> 01:12:25,136
Now tell him we are glad that he is here.
618
01:12:25,470 --> 01:12:26,805
STANDS WITH A FIST:
Uh...
619
01:12:29,474 --> 01:12:30,809
[SIGHS]
620
01:12:30,976 --> 01:12:32,227
[IN ENGLISH]
Hello.
621
01:12:33,979 --> 01:12:35,480
You...
622
01:12:35,647 --> 01:12:37,315
...here...
623
01:12:39,359 --> 01:12:41,319
...good.
624
01:12:43,989 --> 01:12:46,449
Thank you. I feel good.
625
01:12:47,158 --> 01:12:48,201
I feel good.
626
01:12:48,368 --> 01:12:50,370
[SPEAKING IN SIOUX]
627
01:12:50,912 --> 01:12:55,500
Ask him why he is at the soldier fort.
628
01:12:55,667 --> 01:12:57,127
STANDS WITH A FIST:
Uh...
629
01:12:58,670 --> 01:13:03,091
Th-- The s-- Soldier fort.
630
01:13:03,592 --> 01:13:05,260
- Wait. Wait. Wait.
STANDS WITH A FIST: You come there--
631
01:13:06,803 --> 01:13:07,929
DUNBAR:
What is your names?
632
01:13:09,639 --> 01:13:12,851
- Our names?
- What is his name?
633
01:13:13,768 --> 01:13:15,770
[SPEAKING IN SIOUX]
634
01:13:17,355 --> 01:13:22,819
He's right. Introductions should come first.
635
01:13:25,447 --> 01:13:27,198
Hi-- He, uh...
636
01:13:28,617 --> 01:13:30,368
He...
637
01:13:30,744 --> 01:13:32,245
Kick.
638
01:13:32,412 --> 01:13:33,455
Kick? Kick?
639
01:13:33,622 --> 01:13:34,664
[SPEAKS IN SIOUX]
640
01:13:34,831 --> 01:13:37,208
- M-- More.
- More kick?
641
01:13:37,375 --> 01:13:39,169
- More kicking?
- Kicking.
642
01:13:39,336 --> 01:13:41,046
Kicking.
643
01:13:41,796 --> 01:13:45,300
Um, bird? Bird, kicking bird.
644
01:13:45,467 --> 01:13:47,385
Kicking Bird.
645
01:13:49,095 --> 01:13:51,097
[SPEAKING IN SIOUX]
646
01:13:52,265 --> 01:13:55,060
What is he...? Uh...
647
01:13:55,226 --> 01:13:56,895
Is he chief?
648
01:13:57,062 --> 01:13:58,063
No.
649
01:13:58,229 --> 01:14:00,231
[STAMMERING]
650
01:14:01,232 --> 01:14:02,776
[KICKING BIRD SPEAKS IN SIOUX]
651
01:14:10,408 --> 01:14:13,203
A holy man.
652
01:14:13,370 --> 01:14:16,414
Holy man.
653
01:14:20,335 --> 01:14:22,087
Your name?
654
01:14:22,796 --> 01:14:25,757
- I-- I don't--
DUNBAR: How are you called?
655
01:14:25,924 --> 01:14:27,384
[KICKING BIRD SPEAKS IN SIOUX]
656
01:14:27,550 --> 01:14:29,052
[SPEAKING IN SIOUX]
657
01:14:37,519 --> 01:14:38,853
Uh...
658
01:14:57,122 --> 01:14:58,623
Get-- Get up?
659
01:15:03,336 --> 01:15:04,546
Stand up?
660
01:15:05,964 --> 01:15:07,882
Stands? Stands.
661
01:15:08,049 --> 01:15:10,885
Stands. Your name's Stands?
662
01:15:11,052 --> 01:15:12,721
Stands.
663
01:15:13,555 --> 01:15:14,973
Stands.
664
01:15:15,765 --> 01:15:17,976
- With.
- With?
665
01:15:18,143 --> 01:15:19,185
- With.
- Stands with?
666
01:15:19,352 --> 01:15:21,146
- With.
- With.
667
01:15:24,024 --> 01:15:25,066
Fist?
668
01:15:25,775 --> 01:15:27,068
Yes.
669
01:15:27,235 --> 01:15:28,820
Stands With A Fist?
670
01:15:32,449 --> 01:15:34,367
Stands With A Fist.
671
01:15:34,534 --> 01:15:36,870
I'm John Dunbar.
672
01:15:37,037 --> 01:15:39,622
John-- John Dunbar.
673
01:15:40,081 --> 01:15:43,251
- Dunbar.
- Dunbar. John Dunbar.
674
01:15:43,960 --> 01:15:45,336
John Dunbar.
675
01:15:45,754 --> 01:15:47,422
[IN ENGLISH]
Dumb Bear.
676
01:15:48,048 --> 01:15:50,091
No, not Dumb Bear.
677
01:15:50,717 --> 01:15:52,719
Dunbar. Dunbar. Dunbar.
678
01:15:52,886 --> 01:15:53,928
DUNBAR: Dun--
- Dun--
679
01:15:54,095 --> 01:15:55,305
- Bar.
STANDS WITH A FIST: Bar.
680
01:15:55,472 --> 01:15:56,514
Not Dumb Bear.
681
01:15:56,681 --> 01:15:58,475
KICKING BIRD:
Dunbar.
682
01:16:30,131 --> 01:16:32,675
DUNBAR: There's beenan exciting breakthrough with the Indians.
683
01:16:32,842 --> 01:16:36,930
A woman among them speaks English,
and today, clear progress was made.
684
01:16:37,097 --> 01:16:40,225
For some reason,
I am reluctant to answer all their questions.
685
01:16:40,391 --> 01:16:41,768
Maybe it's my sense of duty...
686
01:16:41,935 --> 01:16:44,562
...but something tells me
not to say too much.
687
01:16:44,729 --> 01:16:47,398
It was good to see Fort Sedgewick again.
688
01:16:47,565 --> 01:16:49,943
I look forward
to another visit with my neighbors.
689
01:16:50,110 --> 01:16:51,736
But this is still my home.
690
01:16:51,903 --> 01:16:54,322
I remain watchfulfor my relief and can only hope...
691
01:16:54,489 --> 01:16:56,866
...that my negotiations here
will bear fruit.
692
01:17:04,499 --> 01:17:06,501
[RUMBLING]
693
01:18:25,330 --> 01:18:27,332
[PEOPLE SINGING IN SIOUX
AND DRUMS BEATING]
694
01:19:04,244 --> 01:19:05,828
DUNBAR:
Buffaloes!
695
01:19:05,995 --> 01:19:09,832
Buffaloes! I've seen buffalo!
696
01:19:11,417 --> 01:19:13,336
[WHOOPING]
697
01:19:36,526 --> 01:19:38,111
Buffalo.
698
01:19:38,903 --> 01:19:41,364
Buffaloes. Buffaloes. Buffaloes.
699
01:19:41,531 --> 01:19:45,660
Tatanka. Yes. Tatanka. Tatanka.
700
01:19:45,827 --> 01:19:47,412
Yeah.
701
01:19:47,578 --> 01:19:49,372
[KICKING BIRD SPEAKING IN SIOUX]
702
01:19:51,416 --> 01:19:53,418
[ALL WHOOPING]
703
01:20:29,287 --> 01:20:32,123
DUNBAR:
Riders were sent out to pick up the trail.
704
01:20:32,290 --> 01:20:34,792
In the time it took to gather my things
at Sedgewick...
705
01:20:34,959 --> 01:20:37,462
...the entire tribe was well on its way.
706
01:20:37,628 --> 01:20:40,506
The efficiency of the people
and speed at which they moved...
707
01:20:40,673 --> 01:20:43,801
...was enough to impress
any military commander.
708
01:20:43,968 --> 01:20:47,722
Spirits are high, and overnight
I have gone from a person of suspicion...
709
01:20:47,889 --> 01:20:49,891
...to one of genuine standing.
710
01:20:50,058 --> 01:20:53,478
I am greeted with open smiles
and looks of appreciation.
711
01:20:53,644 --> 01:20:55,813
In short, I have become a celebrity.
712
01:20:55,980 --> 01:20:57,440
SMILES A LOT:
Lieutenant.
713
01:20:57,648 --> 01:21:00,276
- Lieutenant.
WORM: Lieutenant.
714
01:21:01,444 --> 01:21:04,572
Scouts picked up the trail
exactly where I said it would be.
715
01:21:05,406 --> 01:21:07,283
It was not hard to find...
716
01:21:07,450 --> 01:21:11,162
...a gigantic swath of torn-up ground
extending to the horizon.
717
01:21:11,329 --> 01:21:14,415
The sheer numbers it took
to create this impossible image...
718
01:21:14,582 --> 01:21:16,751
...was hard to imagine.
719
01:21:32,683 --> 01:21:34,310
KICKING BIRD:
Lieutenant.
720
01:21:36,062 --> 01:21:37,814
Lieutenant.
721
01:23:34,972 --> 01:23:36,474
[ANIMAL GRUNTS]
722
01:23:38,643 --> 01:23:40,603
[BLEATING]
723
01:24:04,585 --> 01:24:06,754
DUNBAR:
Who would do such a thing?
724
01:24:06,921 --> 01:24:08,256
The field was proof enough...
725
01:24:08,422 --> 01:24:11,259
...that it was a people
without value and without soul...
726
01:24:11,425 --> 01:24:14,262
...with no regard for Sioux rights.
727
01:24:14,428 --> 01:24:17,056
The wagon tracks leading away
left little doubt...
728
01:24:17,223 --> 01:24:21,352
...and my heart sank,
as I knew it could only be white hunters.
729
01:24:21,519 --> 01:24:23,479
Voices that had been joyous all morning...
730
01:24:23,646 --> 01:24:27,400
...were now as silent as the dead buffalo
left to rot in this valley...
731
01:24:27,567 --> 01:24:31,696
...killed only for their tongues
and the price of their hides.
732
01:24:31,946 --> 01:24:33,864
[PEOPLE SINGING IN SIOUX
AND DRUMS BEATING]
733
01:24:39,370 --> 01:24:42,373
As they celebrated into the night
the coming hunt...
734
01:24:42,540 --> 01:24:45,167
...it was hard to know where to be.
735
01:24:45,334 --> 01:24:49,213
I don't know if they understood,
but I could not sleep among them.
736
01:24:49,380 --> 01:24:52,675
There had been no looks,
and there was no blame.
737
01:24:52,842 --> 01:24:57,179
There was only the confusion of a people
not able to predict a future.
738
01:26:39,073 --> 01:26:41,075
[CHATTERING IN SIOUX]
739
01:26:58,467 --> 01:26:59,844
[SPEAKS IN SIOUX]
740
01:27:00,845 --> 01:27:02,179
[GROWLS]
741
01:27:07,059 --> 01:27:09,061
[PEOPLE WHOOPING]
742
01:29:10,724 --> 01:29:12,726
[HUNTERS SHOUTING IN SIOUX]
743
01:29:18,232 --> 01:29:19,441
[ARROW WHIZZES]
744
01:30:23,130 --> 01:30:24,590
[GUNSHOT]
745
01:31:31,907 --> 01:31:34,076
[HORSE NEIGHS AND
SMILES A LOT GRUNTS]
746
01:31:46,296 --> 01:31:47,297
[GRUNTS]
747
01:32:16,160 --> 01:32:17,411
[GUNSHOT]
748
01:32:34,845 --> 01:32:37,014
Are you all right? Are you all right?
749
01:32:37,181 --> 01:32:38,515
[BUFFALO GRUNTS]
750
01:32:42,102 --> 01:32:44,104
[PEOPLE WHOOPING AND LAUGHING]
751
01:33:46,625 --> 01:33:47,960
[GRUNTS]
752
01:33:52,589 --> 01:33:54,591
[CHEERING]
753
01:34:02,099 --> 01:34:04,101
[CHATTERING IN SIOUX]
754
01:34:19,116 --> 01:34:21,118
[WOMEN SINGING IN SIOUX]
755
01:34:23,495 --> 01:34:25,289
[DUNBAR SIGHS]
756
01:34:25,455 --> 01:34:26,999
DUNBAR:
I can't.
757
01:34:28,000 --> 01:34:30,419
No, I'm full.
758
01:34:30,586 --> 01:34:33,964
I'm full. I can't--
And I can't tell the story anymore.
759
01:34:34,131 --> 01:34:35,465
- Ah.
- Mm.
760
01:34:35,632 --> 01:34:36,842
No.
761
01:34:43,807 --> 01:34:45,684
Do you want to try it?
762
01:34:46,226 --> 01:34:48,270
You want to try it?
763
01:34:51,815 --> 01:34:53,317
Here.
764
01:35:22,804 --> 01:35:25,265
I can't. This is too much.
765
01:35:25,432 --> 01:35:26,600
[SPEAKING IN SIOUX]
766
01:35:31,730 --> 01:35:33,482
It's a good trade.
767
01:35:36,318 --> 01:35:38,445
This is-- This is a good trade.
768
01:35:43,617 --> 01:35:46,161
No, no, I can't. I'm full, I'm tired.
769
01:35:46,328 --> 01:35:47,704
No.
770
01:35:47,913 --> 01:35:50,165
No. No.
771
01:35:50,332 --> 01:35:52,334
[SPEAKING IN SIOUX]
772
01:35:57,589 --> 01:35:58,840
CHILDREN: Lieutenant.
DUNBAR: No.
773
01:35:59,007 --> 01:36:00,968
CHILDREN: Lieutenant.
DUNBAR: No.
774
01:36:01,218 --> 01:36:02,552
[DUNBAR GRUNTS]
775
01:36:03,387 --> 01:36:05,389
[PEOPLE CHATTERING]
776
01:36:09,142 --> 01:36:10,394
Big tatanka.
777
01:36:10,560 --> 01:36:13,063
- Big tatanka. Big tatanka.- Tatanka.
778
01:36:13,230 --> 01:36:15,232
[LAUGHING]
779
01:36:22,447 --> 01:36:23,782
[IMITATES GUNSHOT]
780
01:36:26,535 --> 01:36:28,537
[CHATTERING IN SIOUX AND LAUGHING]
781
01:36:41,633 --> 01:36:42,759
That's my hat.
782
01:36:44,886 --> 01:36:46,763
Hey.
783
01:36:48,098 --> 01:36:49,725
Hey.
784
01:36:53,103 --> 01:36:54,938
You're wearing my hat.
785
01:36:59,026 --> 01:37:00,110
It's my hat.
786
01:37:00,277 --> 01:37:03,113
I found it on the prairie. It's mine.
787
01:37:05,240 --> 01:37:07,617
No. No, you...
788
01:37:08,577 --> 01:37:09,703
My hat.
789
01:37:28,722 --> 01:37:32,809
That hat belongs to the lieutenant.
790
01:37:32,976 --> 01:37:37,356
He left it on the prairie. He didn't want it.
791
01:37:39,483 --> 01:37:42,652
Well, you can see he wants it now.
792
01:37:43,320 --> 01:37:48,367
We all know that it's a soldier's hat.
793
01:37:49,159 --> 01:37:52,329
We all know who wears it.
794
01:37:52,496 --> 01:37:54,956
If you want to keep it, that's all right.
795
01:37:55,123 --> 01:37:57,125
But give something for it.
796
01:38:20,190 --> 01:38:21,483
[SPEAKS IN SIOUX]
797
01:38:26,530 --> 01:38:27,697
[SPEAKS IN SIOUX]
798
01:38:33,453 --> 01:38:35,705
[IN ENGLISH]
Good trade.
799
01:38:48,552 --> 01:38:50,554
[MAN CHUCKLES AND MOANS]
800
01:39:05,777 --> 01:39:07,821
[BLACK SHAWL MOANING]
801
01:39:53,617 --> 01:39:55,619
[BLACK SHAWL CONTINUES MOANING]
802
01:40:46,836 --> 01:40:50,131
DUNBAR: It seems every day endswith a miracle here.
803
01:40:50,298 --> 01:40:54,135
And whatever God may be,
I thank God for this day.
804
01:40:54,302 --> 01:40:56,638
To stay any longer
would have been useless.
805
01:40:56,805 --> 01:40:59,724
We had all the meat
we could possibly carry.
806
01:40:59,891 --> 01:41:02,936
We had hunted for three days,
losing a half a dozen ponies...
807
01:41:03,103 --> 01:41:05,438
...and only three men injured.
808
01:41:05,605 --> 01:41:07,941
I'd never known a people
so eager to laugh...
809
01:41:08,108 --> 01:41:11,861
...so devoted to family,
so dedicated to each other.
810
01:41:12,028 --> 01:41:15,657
And the only wordthat came to mind was "harmony. "
811
01:41:24,207 --> 01:41:26,418
Many times I've felt alone...
812
01:41:26,585 --> 01:41:28,420
...but until this afternoon...
813
01:41:28,587 --> 01:41:32,048
...I'd never felt completely lonely.
814
01:42:43,453 --> 01:42:45,705
Though only two days,
it seems like a week.
815
01:42:45,872 --> 01:42:48,500
And I am missing the company
of my new friends.
816
01:42:48,667 --> 01:42:52,045
I can see all of their faces,
but somehow it is not enough.
817
01:42:52,212 --> 01:42:54,339
Tomorrow I will make
an unannounced visit.
818
01:42:54,506 --> 01:42:57,300
After all, they are my neighbors.
What can it hurt?
819
01:43:11,940 --> 01:43:13,149
Hey!
820
01:43:13,650 --> 01:43:15,568
God! Go home!
821
01:43:21,116 --> 01:43:22,325
Go.
822
01:43:22,492 --> 01:43:24,661
Go home, Two Socks.
823
01:43:25,578 --> 01:43:28,164
Bad wolf.
824
01:43:28,748 --> 01:43:30,750
[YELLING]
825
01:44:06,953 --> 01:44:11,040
It is autumn now and I am spending
more time than ever with my friends.
826
01:44:11,207 --> 01:44:14,794
They have given me my own lodge,
and I feel comfortable there.
827
01:44:14,961 --> 01:44:18,798
We talk every day, but I know Kicking Bird
is frustrated with me.
828
01:44:18,965 --> 01:44:22,719
He always wants to know
how many more white people are coming.
829
01:44:22,886 --> 01:44:25,972
I tell him the people
will most likely pass through this country...
830
01:44:26,139 --> 01:44:27,474
...and nothing more.
831
01:44:27,640 --> 01:44:29,768
But I am speaking in half-truths.
832
01:44:29,934 --> 01:44:34,522
One day there will be too many,but I cannot bring myself to tell him that.
833
01:44:34,689 --> 01:44:37,859
I am sure that Stands With A Fist
knows that I am holding back...
834
01:44:38,026 --> 01:44:40,820
...but to her credit, she says nothing.
835
01:44:53,041 --> 01:44:55,043
[DUNBAR ROARS
THEN CHILDREN LAUGHING]
836
01:45:07,263 --> 01:45:09,265
[DRUMS BEATING]
837
01:45:09,516 --> 01:45:13,478
A war party is going against
the Pawnee soon, and I have asked to go.
838
01:45:13,645 --> 01:45:15,647
I sense that I made a mistakein doing so...
839
01:45:15,814 --> 01:45:18,650
...but I could not bring myself
to take it back.
840
01:45:18,817 --> 01:45:21,277
They are my friends,
and from what little I gather...
841
01:45:21,444 --> 01:45:23,947
...the Pawnee have been very hard
on these people.
842
01:45:24,113 --> 01:45:26,616
I hope I have not overstepped
my bounds.
843
01:45:26,783 --> 01:45:28,785
[TAPPING ON WOOD]
844
01:45:31,246 --> 01:45:32,831
DUNBAR:
Come in, please.
845
01:45:35,291 --> 01:45:36,584
Sit down?
846
01:45:37,085 --> 01:45:38,419
[SPEAKS IN SIOUX]
847
01:45:40,046 --> 01:45:42,173
Kicking Bird wants to know...
848
01:45:42,340 --> 01:45:46,094
...why you want to make war
on the Pawnee.
849
01:45:46,511 --> 01:45:49,681
They have done nothing to you.
850
01:45:49,848 --> 01:45:51,391
They are Sioux enemies.
851
01:45:52,433 --> 01:45:54,435
[SPEAKING IN SIOUX]
852
01:45:59,816 --> 01:46:02,986
Only Sioux warriors to go.
853
01:46:03,152 --> 01:46:05,196
Tell him
that I have been a warrior longer...
854
01:46:05,363 --> 01:46:08,575
...than many of the young men
who will go on this war party.
855
01:46:08,741 --> 01:46:10,159
Tell him.
856
01:46:10,660 --> 01:46:12,662
[SPEAKING IN SIOUX]
857
01:46:24,549 --> 01:46:27,760
He said that the Sioux way
of being a warrior...
858
01:46:27,927 --> 01:46:30,305
...is not the white way.
859
01:46:30,471 --> 01:46:33,224
- You are not ready.
- I know, I understand.
860
01:46:33,391 --> 01:46:37,020
But tell him-- Tell him that I cannot
learn these ways in camp.
861
01:46:37,186 --> 01:46:39,188
[SPEAKING IN SIOUX]
862
01:46:44,485 --> 01:46:47,697
He also asks that you...
863
01:46:47,864 --> 01:46:52,035
...watch over his family while he is gone.
864
01:46:52,201 --> 01:46:57,081
This thing he asks
is a great honor for you.
865
01:46:59,417 --> 01:47:03,254
Tell him that I would be happy
to watch over his family.
866
01:47:03,421 --> 01:47:05,423
[SPEAKING IN SIOUX]
867
01:47:09,761 --> 01:47:13,389
He thanks Dances With Wolves
for coming.
868
01:47:14,265 --> 01:47:17,226
Who is Dances With Wolves?
869
01:47:17,977 --> 01:47:21,481
It is the name which all the people...
870
01:47:21,648 --> 01:47:23,149
...are calling you now.
871
01:47:26,818 --> 01:47:26,903
Dances With...
872
01:47:26,903 --> 01:47:28,363
That's right.
873
01:47:28,780 --> 01:47:29,948
That day.
874
01:47:31,324 --> 01:47:33,368
Dances With Wolves.
875
01:47:34,827 --> 01:47:36,329
How do you say it?
876
01:47:36,579 --> 01:47:38,581
[SPEAKING IN SIOUX]
877
01:47:40,375 --> 01:47:42,377
[SPEAKING IN SIOUX]
878
01:48:12,615 --> 01:48:17,954
[IN SIOUX] Keep on with the white man talk
if it pleases you.
879
01:48:18,121 --> 01:48:20,873
[IN SIOUX]
I like to make the talk.
880
01:48:59,912 --> 01:49:02,331
- Oh, I-- I cut this off.
- Oh.
881
01:49:02,498 --> 01:49:05,501
- I shaved it off. More.
- Oh.
882
01:49:06,878 --> 01:49:08,963
[IN ENGLISH]
Grass grows on the prairie.
883
01:49:09,130 --> 01:49:10,506
"Grass grows on the prairie"?
884
01:49:10,673 --> 01:49:12,675
[SPEAKING IN SIOUX]
885
01:49:12,842 --> 01:49:14,177
- Wrong.
- Wrong?
886
01:49:14,343 --> 01:49:16,471
You said, "Fire lives on the prairie."
887
01:49:16,637 --> 01:49:18,264
I did?
888
01:49:18,514 --> 01:49:21,476
No-- No laughing, though.
889
01:49:33,196 --> 01:49:35,198
How did you get your name?
890
01:49:39,535 --> 01:49:43,206
I was not very old...
891
01:49:43,372 --> 01:49:46,334
...when I came to be with the people.
892
01:49:46,709 --> 01:49:49,420
And I was made to work.
893
01:49:49,587 --> 01:49:52,590
I worked every day, very hard.
894
01:49:53,883 --> 01:49:56,844
There was one woman...
895
01:49:57,011 --> 01:49:59,847
...who didn't like me much.
896
01:50:00,890 --> 01:50:05,394
She used to call me bad names,
and sometimes she:
897
01:50:05,561 --> 01:50:06,604
[SPEAKING IN SIOUX]
898
01:50:06,771 --> 01:50:08,397
Uh...
899
01:50:09,273 --> 01:50:11,359
Beat me?
900
01:50:14,529 --> 01:50:17,073
And one day, she was...
901
01:50:17,240 --> 01:50:19,534
...calling me these bad names...
902
01:50:19,700 --> 01:50:22,662
...with her face in my face...
903
01:50:23,246 --> 01:50:24,956
...and I hit her.
904
01:50:26,499 --> 01:50:29,627
I was not very big, but she fell down.
905
01:50:29,919 --> 01:50:32,839
She fell hard and didn't move.
906
01:50:33,506 --> 01:50:37,009
And then I stood over her with my fist...
907
01:50:37,176 --> 01:50:41,597
...and I asked
if there was any other woman...
908
01:50:41,764 --> 01:50:44,934
...who wanted to call me bad names.
909
01:50:45,935 --> 01:50:49,230
No one bothered me after that day.
910
01:50:50,106 --> 01:50:51,274
[CHUCKLES]
911
01:50:51,440 --> 01:50:54,443
No, I wouldn't think so.
912
01:50:59,490 --> 01:51:00,867
Show me.
913
01:51:01,951 --> 01:51:04,328
Show me where you hit her.
914
01:51:12,753 --> 01:51:14,755
[CHUCKLING]
915
01:51:32,648 --> 01:51:34,901
Why are you not married?
916
01:51:38,654 --> 01:51:40,823
- I'm sorry.
- I have to go.
917
01:51:43,075 --> 01:51:44,410
I'm sorry.
918
01:51:46,579 --> 01:51:48,456
- Can I help you?
- No.
919
01:52:00,676 --> 01:52:02,261
[MUTTERS INDISTINCTLY]
920
01:52:07,767 --> 01:52:14,732
Some of your words are wrong
but you are learning fast.
921
01:52:14,899 --> 01:52:19,862
So what can I tell you today?
922
01:52:20,488 --> 01:52:22,782
DUNBAR [IN SIOUX]:
I want to know about Stands With A Fist.
923
01:52:22,949 --> 01:52:26,369
Why is there no man with her?
924
01:52:27,578 --> 01:52:30,915
She is in mourning.
925
01:52:32,625 --> 01:52:34,210
[IN ENGLISH]
I don't unde--
926
01:52:35,086 --> 01:52:38,673
[IN SIOUX]
I do not understand "mourning."
927
01:52:40,216 --> 01:52:42,635
She cries for someone.
928
01:52:44,845 --> 01:52:47,306
Cries for who?
929
01:52:51,018 --> 01:52:53,813
It is not polite to speak of the dead.
930
01:52:53,980 --> 01:52:58,025
But you are new, so I will tell you.
931
01:52:58,192 --> 01:53:00,069
She cries for her husband.
932
01:53:00,236 --> 01:53:02,488
He was killed not long ago.
933
01:53:02,655 --> 01:53:07,827
That is how you came
to find her on the prairie.
934
01:53:10,579 --> 01:53:14,500
How long will she cry?
935
01:53:16,419 --> 01:53:21,340
It is Kicking Bird's place
to say when she is finished.
936
01:53:21,674 --> 01:53:25,261
He's the one that found her
when she was very little.
937
01:53:30,099 --> 01:53:31,434
[SPEAKING IN SIOUX]
938
01:53:42,987 --> 01:53:45,948
People are talking about you.
939
01:53:48,617 --> 01:53:50,703
[IN SIOUX]
What are they saying?
940
01:53:53,414 --> 01:53:55,499
They are proud of the medicine...
941
01:53:55,666 --> 01:53:59,170
...you are making
with Dances With Wolves.
942
01:54:01,964 --> 01:54:06,302
I have hurt him,
and I should go talk to him.
943
01:54:07,345 --> 01:54:10,097
You can't. He is gone.
944
01:54:10,931 --> 01:54:13,142
He left this morning.
945
01:56:09,425 --> 01:56:11,427
[RUSTLING]
946
01:56:27,902 --> 01:56:29,737
[IN ENGLISH]
Bet you were thinking:
947
01:56:29,904 --> 01:56:32,031
"Now, why don't he write?"
948
01:56:32,823 --> 01:56:34,742
Hello, Two Socks.
949
01:56:53,135 --> 01:56:54,303
Hm?
950
01:57:01,977 --> 01:57:03,229
Come on.
951
01:57:04,438 --> 01:57:05,564
Come on.
952
01:57:07,816 --> 01:57:11,445
I won't hurt you. Come on.
You can do this.
953
01:57:11,695 --> 01:57:12,738
You can do this.
954
01:57:17,826 --> 01:57:19,286
Come on.
955
01:57:31,131 --> 01:57:32,716
This is easy.
956
01:57:32,883 --> 01:57:35,344
This is easy, Two Socks.
957
01:58:33,444 --> 01:58:35,654
[IN ENGLISH]
I am in mourning.
958
01:58:44,121 --> 01:58:45,956
No, we cannot.
959
01:58:46,248 --> 01:58:50,044
- Yes.
- We must be careful.
960
01:58:51,211 --> 01:58:52,713
We must be careful.
961
01:58:52,880 --> 01:58:54,173
Okay.
962
01:59:33,128 --> 01:59:34,546
DUNBAR:
Wait.
963
01:59:42,304 --> 01:59:43,972
Wait, wait, wait.
964
02:00:54,418 --> 02:00:56,420
[BOTH MOANING]
965
02:01:38,086 --> 02:01:39,296
[HORSE NEIGHS]
966
02:01:39,463 --> 02:01:41,465
[PEOPLE SHOUTING IN SIOUX]
967
02:01:49,473 --> 02:01:50,766
DUNBAR:
What?
968
02:01:51,600 --> 02:01:52,810
Trouble.
969
02:02:01,193 --> 02:02:03,195
[THUNDER CRASHES]
970
02:02:08,242 --> 02:02:10,244
[CHATTERING IN SIOUX]
971
02:02:16,458 --> 02:02:19,753
The Pawnee are coming.
A big party of 40 or 50 men this time.
972
02:02:19,920 --> 02:02:22,297
Hunters found them not far to the north.
Soon in our camp.
973
02:02:22,464 --> 02:02:26,426
[IN SIOUX]
Stone Calf, wait. I will follow you.
974
02:02:26,593 --> 02:02:29,304
The Pawnee do not come for horses.
They come for blood.
975
02:02:29,471 --> 02:02:31,765
Get your weapons and come to my lodge.
976
02:02:31,932 --> 02:02:33,308
[SPEAKING IN SIOUX]
977
02:02:33,475 --> 02:02:35,227
I will get them.
978
02:02:35,394 --> 02:02:36,979
Stone Calf, wait.
979
02:02:37,145 --> 02:02:38,689
[IN ENGLISH]
I have-- I have guns.
980
02:02:38,856 --> 02:02:41,567
[IN SIOUX]
I have many rifles.
981
02:02:43,151 --> 02:02:44,695
STANDS WITH A FIST: At the fort?
-[IN ENGLISH] Yes.
982
02:02:44,862 --> 02:02:45,904
[SPEAKING IN SIOUX]
983
02:02:46,071 --> 02:02:48,490
No. The ride is long
and we can spare no men.
984
02:02:48,657 --> 02:02:52,661
[IN SIOUX]
Guns would make one warrior like two.
985
02:02:57,332 --> 02:03:01,295
Take one man and go quickly.
986
02:03:01,461 --> 02:03:03,338
I will take Smiles A Lot.
987
02:03:04,548 --> 02:03:06,091
[SPEAKING IN SIOUX]
988
02:03:08,635 --> 02:03:10,637
[THUNDER CRASHING]
989
02:03:48,008 --> 02:03:50,010
[SPEAKING IN SIOUX]
990
02:03:53,931 --> 02:03:55,682
[IN ENGLISH]
Oh. Come here!
991
02:05:09,131 --> 02:05:10,465
[DOG YELPS]
992
02:06:20,702 --> 02:06:22,704
[GRUNTING]
993
02:06:23,413 --> 02:06:25,290
[SHRIEKING]
994
02:06:29,753 --> 02:06:31,004
Shoot the gun.
995
02:06:36,259 --> 02:06:37,761
[GUNSHOT THEN MAN SCREAMS]
996
02:07:15,507 --> 02:07:16,842
[GUNSHOT]
997
02:07:28,436 --> 02:07:30,438
[CHILDREN SCREAMING]
998
02:07:36,027 --> 02:07:38,029
[PAWNEE ROARS THEN
BLACK SHAWL SCREAMS]
999
02:07:39,781 --> 02:07:40,907
[SCREAMS]
1000
02:07:51,585 --> 02:07:52,794
[SCREAMS]
1001
02:07:57,299 --> 02:07:58,717
[SIOUX WARRIORS WHOOPING]
1002
02:08:05,348 --> 02:08:06,683
[GRUNTING]
1003
02:08:07,100 --> 02:08:08,602
[PAWNEE YELLS]
1004
02:08:21,239 --> 02:08:23,241
[GUNSHOT]
1005
02:08:25,493 --> 02:08:27,495
[GUNFIRE]
1006
02:08:35,003 --> 02:08:37,005
[SCREAMS]
1007
02:08:46,514 --> 02:08:47,933
[SHRIEKS]
1008
02:08:48,099 --> 02:08:49,142
[WHIMPERING]
1009
02:08:50,227 --> 02:08:51,603
Hyah!
1010
02:08:58,610 --> 02:09:00,612
[SHRIEKS]
1011
02:09:18,338 --> 02:09:20,340
[SIOUX WARRIORS WHOOPING]
1012
02:09:37,732 --> 02:09:39,734
[SHRIEKING AND ROARING]
1013
02:10:08,263 --> 02:10:09,764
[SHRIEKS]
1014
02:10:12,434 --> 02:10:14,436
[CHEERING]
1015
02:10:29,284 --> 02:10:31,494
DUNBAR:
It was hard to know how to feel.
1016
02:10:31,661 --> 02:10:34,122
I'd never been in a battle like this one.
1017
02:10:34,289 --> 02:10:36,791
There was no dark political objective.
1018
02:10:36,958 --> 02:10:41,129
This was not a fight for territory or riches
or to make men free.
1019
02:10:41,296 --> 02:10:43,173
It had been fought
to preserve the food stores...
1020
02:10:43,340 --> 02:10:45,050
...that would see us through the winter...
1021
02:10:45,216 --> 02:10:47,677
...to protect the lives of womenand children and loved ones...
1022
02:10:47,844 --> 02:10:49,637
...only a few feet away.
1023
02:10:49,804 --> 02:10:53,308
Stone Calf was a great loss,
but even the old men could not remember...
1024
02:10:53,475 --> 02:10:54,934
...such a one-sided victory.
1025
02:10:55,643 --> 02:10:58,605
And I gradually began
to look at it in a new way.
1026
02:10:58,772 --> 02:11:01,858
I felt a pride I'd never felt before.
1027
02:11:02,025 --> 02:11:05,153
I'd never really known
who John Dunbar was.
1028
02:11:05,320 --> 02:11:07,781
Perhaps the name itself had no meaning.
1029
02:11:07,947 --> 02:11:10,992
But as I heard my Sioux namebeing called over and over...
1030
02:11:11,159 --> 02:11:14,454
...I knew for the first time
who I really was.
1031
02:11:46,528 --> 02:11:48,530
[PEOPLE SINGING IN SIOUX
AND DRUMS BEATING]
1032
02:12:27,152 --> 02:12:29,028
PRETTY SHIELD:
He would have forgotten all about me...
1033
02:12:29,195 --> 02:12:31,239
...if he hadn't needed my help to climb it.
1034
02:12:31,406 --> 02:12:35,910
And we sat there all day
as this old cow circled below.
1035
02:12:36,077 --> 02:12:38,913
Making loud noises
and hitting her head against the trunk.
1036
02:12:39,080 --> 02:12:41,374
[LAUGHING]
1037
02:12:45,462 --> 02:12:47,464
[PRETTY SHIELD CONTINUES
SPEAKING IN SIOUX]
1038
02:12:49,924 --> 02:12:53,470
[IN SIOUX] Where are you going?
There is gambling tonight.
1039
02:12:53,636 --> 02:12:55,555
Horseback's games are always good.
1040
02:12:55,722 --> 02:12:57,682
[SPEAKING IN SIOUX]
1041
02:12:57,849 --> 02:13:03,521
[IN SIOUX] I'm tired.
Horseback already has a good rifle of mine.
1042
02:13:03,897 --> 02:13:05,398
[SPEAKING IN SIOUX]
1043
02:13:05,857 --> 02:13:07,942
Good night.
1044
02:13:08,109 --> 02:13:10,111
[PRETTY SHIELD CONTINUES
SPEAKING IN SIOUX]
1045
02:13:16,284 --> 02:13:18,286
[PEOPLE LAUGHING]
1046
02:13:50,860 --> 02:13:54,489
How long will Stands With A Fist mourn?
1047
02:13:54,656 --> 02:13:57,075
I don't know.
1048
02:14:00,411 --> 02:14:03,540
I hope it will not be too long.
1049
02:14:06,125 --> 02:14:08,503
Has something happened?
1050
02:14:08,670 --> 02:14:10,463
What?
1051
02:14:11,297 --> 02:14:14,092
She has found love again.
1052
02:14:15,134 --> 02:14:17,011
With who?
1053
02:14:17,178 --> 02:14:18,555
Who do you think?
1054
02:14:18,721 --> 02:14:20,014
Tell me.
1055
02:14:20,181 --> 02:14:22,684
Dances With Wolves.
1056
02:14:22,850 --> 02:14:24,143
[SPEAKS IN SIOUX]
1057
02:14:25,395 --> 02:14:27,397
Are you certain of this?
1058
02:14:28,189 --> 02:14:32,777
When you see them together,
you will know.
1059
02:14:33,695 --> 02:14:35,697
What are people saying?
1060
02:14:36,447 --> 02:14:38,533
They like the match.
1061
02:14:43,621 --> 02:14:45,540
No one is angry?
1062
02:14:45,707 --> 02:14:50,211
It makes sense. They are both white.
1063
02:14:51,879 --> 02:14:56,050
I suppose I will be the one
to say something.
1064
02:14:56,968 --> 02:14:59,554
She's your daughter now.
1065
02:15:00,054 --> 02:15:02,056
I know.
1066
02:15:07,520 --> 02:15:11,733
Relax. You can't see everything coming.
1067
02:15:12,150 --> 02:15:15,486
Stop it. Quit your playing.
1068
02:15:29,208 --> 02:15:31,336
Stands With A Fist.
1069
02:15:32,128 --> 02:15:33,671
You will mourn no more.
1070
02:15:46,351 --> 02:15:47,894
WIND IN HIS HAIR:
Turn around.
1071
02:15:49,937 --> 02:15:51,773
You look good.
1072
02:15:52,315 --> 02:15:55,360
You know, the man she mourned for...
1073
02:15:55,526 --> 02:15:58,363
He was my best friend.
1074
02:16:00,156 --> 02:16:02,575
I didn't know that.
1075
02:16:04,786 --> 02:16:07,288
He was a good man.
1076
02:16:07,455 --> 02:16:10,667
It has been hard for me to like you.
1077
02:16:12,126 --> 02:16:15,421
I am not the thinker Kicking Bird is.
1078
02:16:15,588 --> 02:16:18,049
I always feel anger first.
1079
02:16:18,216 --> 02:16:20,677
There were no answers to my questions.
1080
02:16:20,843 --> 02:16:25,890
But now I think he went away
because you were coming.
1081
02:16:26,057 --> 02:16:28,434
That is how I see it.
1082
02:16:34,982 --> 02:16:36,984
[PEOPLE SINGING IN SIOUX
AND DRUMS BEATING]
1083
02:16:52,834 --> 02:16:55,128
KICKING BIRD:
This is a good day for me.
1084
02:16:56,921 --> 02:16:58,506
[IN ENGLISH]
And for me.
1085
02:17:00,675 --> 02:17:02,009
[SPEAKING IN SIOUX]
1086
02:17:02,176 --> 02:17:06,681
If you want this man,
take his hand in yours.
1087
02:17:16,357 --> 02:17:18,359
[KICKING BIRD SPEAKING IN SIOUX]
1088
02:17:20,319 --> 02:17:22,196
DUNBAR:
I had never been married before.
1089
02:17:22,363 --> 02:17:25,575
I don't know if all grooms
have the same experience...
1090
02:17:25,742 --> 02:17:29,704
...but as Kicking Bird began to speak about
what was expected of a Sioux husband...
1091
02:17:29,871 --> 02:17:33,458
...my mind began to swim
in a way that shut out everything but her...
1092
02:17:33,624 --> 02:17:35,918
...the tiny details of her costume...
1093
02:17:36,085 --> 02:17:37,712
...the contours of her shape...
1094
02:17:38,463 --> 02:17:40,256
...the light in her eyes...
1095
02:17:40,423 --> 02:17:43,134
...the smallness of her feet.
1096
02:17:43,301 --> 02:17:46,512
I knew that the love between us
would be served.
1097
02:17:47,430 --> 02:17:49,432
[KICKING BIRD CONTINUES
SPEAKING IN SIOUX]
1098
02:17:51,976 --> 02:17:56,063
Have you heard all that I have said?
1099
02:17:57,732 --> 02:17:59,567
Yes.
1100
02:18:00,568 --> 02:18:04,071
KICKING BIRD:
Good, then take her inside.
1101
02:18:04,238 --> 02:18:05,740
She is your wife.
1102
02:18:08,409 --> 02:18:09,827
Oh, good.
1103
02:18:11,329 --> 02:18:14,415
[IN SIOUX]
Thank you.
1104
02:18:20,254 --> 02:18:21,464
[IN ENGLISH]
Bye.
1105
02:18:26,761 --> 02:18:27,929
Bye.
1106
02:18:30,139 --> 02:18:32,141
[PEOPLE WHOOPING]
1107
02:18:33,351 --> 02:18:35,353
[PEOPLE SINGING AND DRUM BEATING]
1108
02:19:03,631 --> 02:19:06,634
DUNBAR [IN SIOUX]:
It's good to be out.
1109
02:19:06,801 --> 02:19:09,637
KICKING BIRD:
Yes, it must be.
1110
02:19:10,388 --> 02:19:13,182
We are trying for a baby.
1111
02:19:14,141 --> 02:19:16,143
No waiting?
1112
02:19:16,310 --> 02:19:18,563
No waiting.
1113
02:19:22,483 --> 02:19:27,905
I was just thinking
that of all the trails in this life...
1114
02:19:28,072 --> 02:19:30,867
...there is one that matters most.
1115
02:19:31,033 --> 02:19:35,121
It is the trail of a true human being.
1116
02:19:35,538 --> 02:19:41,210
I think you are on this trail,
and it is good to see.
1117
02:19:59,979 --> 02:20:02,481
We call you the Busy Bee.
1118
02:20:22,001 --> 02:20:25,796
You always ask about the white people.
1119
02:20:27,548 --> 02:20:30,384
You always want to know
how many more are coming.
1120
02:20:32,094 --> 02:20:34,639
There will be a lot, my friend.
1121
02:20:34,805 --> 02:20:36,557
More than can be counted.
1122
02:20:39,143 --> 02:20:40,728
[IN ENGLISH]
How many?
1123
02:20:43,064 --> 02:20:44,899
[IN ENGLISH]
Like the stars.
1124
02:20:50,905 --> 02:20:52,073
[SPEAKING IN SIOUX]
1125
02:20:58,913 --> 02:21:03,417
[IN SIOUX]
It makes me afraid for all the Sioux.
1126
02:21:10,299 --> 02:21:13,761
[IN SIOUX]
We should tell this to Ten Bears.
1127
02:21:39,578 --> 02:21:42,581
The men who wore this came...
1128
02:21:42,748 --> 02:21:45,001
...in the time
of my grandfather's grandfather.
1129
02:21:45,167 --> 02:21:48,462
Eventually we drove them out.
1130
02:21:48,629 --> 02:21:52,299
Then the Mexicans came.
They do not come here anymore.
1131
02:21:52,466 --> 02:21:55,219
In my own time, the Texans.
1132
02:21:55,845 --> 02:21:58,973
They have been like all the others.
1133
02:22:01,434 --> 02:22:06,772
They take without asking.
1134
02:22:06,939 --> 02:22:11,652
I don't know if we are ready
for these people.
1135
02:22:12,319 --> 02:22:17,283
But I think you are right.
I think they will keep coming.
1136
02:22:18,159 --> 02:22:20,578
When I think of that,
I look at this helmet.
1137
02:22:23,164 --> 02:22:28,169
Our country is all that we have,
and we will fight to keep it.
1138
02:22:28,335 --> 02:22:30,212
Tomorrow we will strike the village...
1139
02:22:30,379 --> 02:22:32,840
...and go to the winter camp.
1140
02:22:48,522 --> 02:22:51,400
You have everything from the soldier fort?
1141
02:22:51,567 --> 02:22:52,735
[IN ENGLISH]
Yes.
1142
02:22:52,902 --> 02:22:55,071
There's nothing for me there.
1143
02:22:56,030 --> 02:22:57,698
That's good.
1144
02:23:11,045 --> 02:23:12,713
The journal.
1145
02:23:14,673 --> 02:23:16,133
Stands With-- Wait!
1146
02:23:16,884 --> 02:23:18,010
- It is important.
STANDS WITH A FIST: No!
1147
02:23:18,177 --> 02:23:20,638
The words in the book
are like a trail for people to follow.
1148
02:23:20,805 --> 02:23:24,100
Now, it tells everything about my life here.
I must get it.
1149
02:23:24,266 --> 02:23:25,392
Enough.
1150
02:23:25,559 --> 02:23:28,437
We cannot wait for you.
1151
02:23:40,157 --> 02:23:42,993
I'll catch up. I'll catch up.
1152
02:24:22,616 --> 02:24:25,369
MAN 1:
Injun! Injun!
1153
02:24:25,536 --> 02:24:27,746
MAN 2:
Get him! Injun!
1154
02:24:29,498 --> 02:24:30,833
[NEIGHING]
1155
02:24:31,625 --> 02:24:34,295
MAN 3: Keep firing!
- No!
1156
02:24:42,803 --> 02:24:44,346
[GRUNTS]
1157
02:24:55,274 --> 02:24:57,985
Stay down. Stay.
1158
02:24:58,152 --> 02:24:59,820
MAN 4: Don't kill.
MAN 5: He ain't hit. Watch it.
1159
02:24:59,987 --> 02:25:02,031
Oh, God.
1160
02:25:02,781 --> 02:25:04,408
MAN 6:
Here, boy.
1161
02:25:04,617 --> 02:25:06,744
Oh, God.
1162
02:25:06,911 --> 02:25:08,662
It's okay.
1163
02:25:10,623 --> 02:25:11,749
[GRUNTS]
1164
02:25:50,412 --> 02:25:51,872
Something has happened.
1165
02:25:52,039 --> 02:25:54,625
Dances With Wolves is not coming.
1166
02:25:55,251 --> 02:25:57,253
He must have trouble.
1167
02:25:58,879 --> 02:26:05,386
KICKING BIRD: Pick two good men
and send them back to the soldier fort.
1168
02:26:16,063 --> 02:26:17,606
MAN 1:
Spivey.
1169
02:26:18,399 --> 02:26:21,402
- Spivey.
SPIVEY: Yeah, sergeant.
1170
02:26:21,610 --> 02:26:24,029
Tell the major he's waking up.
1171
02:26:25,739 --> 02:26:27,950
Move your worthless ass.
1172
02:26:39,211 --> 02:26:41,547
You got yourself a hell of a shiner...
1173
02:26:42,089 --> 02:26:43,382
...didn't you?
1174
02:26:43,549 --> 02:26:45,259
MAN 2:
Major's coming through.
1175
02:26:53,892 --> 02:26:55,269
Well...
1176
02:26:55,602 --> 02:26:57,521
Does he speak English?
1177
02:26:57,688 --> 02:26:59,273
I don't know, sir.
1178
02:27:01,066 --> 02:27:02,109
Speak English?
1179
02:27:04,653 --> 02:27:06,113
Talk English?
1180
02:27:06,572 --> 02:27:08,282
Talk!
1181
02:27:08,991 --> 02:27:10,451
I speak English.
1182
02:27:15,122 --> 02:27:16,206
Who are you?
1183
02:27:18,709 --> 02:27:23,339
Lieutenant John J. Dunbar.
This is my post.
1184
02:27:23,505 --> 02:27:25,424
Why are you dressed like this?
1185
02:27:27,468 --> 02:27:31,138
I came out from Fort Hayes last April,
but there was nobody here.
1186
02:27:31,889 --> 02:27:33,223
Do you have proof of that?
1187
02:27:36,435 --> 02:27:40,856
My journal's on the bunk in my quarters.
My orders are in the journal. It'll--
1188
02:27:41,023 --> 02:27:43,025
It'll tell you everything.
1189
02:27:43,192 --> 02:27:45,819
Spivey, you and Edwards
were the first ones here.
1190
02:27:45,986 --> 02:27:48,614
Did you find anything? A journal?
1191
02:27:48,781 --> 02:27:50,491
No, we didn't find nothing, sir.
1192
02:27:51,325 --> 02:27:52,493
MAJOR:
Where's Edwards?
1193
02:27:53,452 --> 02:27:55,287
He's outside.
1194
02:27:59,500 --> 02:28:01,960
He didn't find nothing either.
1195
02:28:06,340 --> 02:28:08,509
MAJOR:
Somebody find me Edwards.
1196
02:28:11,470 --> 02:28:13,472
[CHUCKLING]
1197
02:28:17,518 --> 02:28:19,353
You turned Injun, didn't you?
1198
02:28:20,521 --> 02:28:22,231
Didn't you?
1199
02:28:23,357 --> 02:28:24,858
- He's a white man.
- Doesn't look white.
1200
02:28:25,025 --> 02:28:26,652
MAN 1: He looks white.
- They say he's a soldier.
1201
02:28:26,819 --> 02:28:28,028
MAN 2:
Soldier? He's an officer.
1202
02:28:28,195 --> 02:28:30,197
MAN 3: Officer? Well, do you salute him
or shoot him?
1203
02:28:30,364 --> 02:28:32,199
[MEN LAUGHING]
1204
02:28:32,366 --> 02:28:34,368
[CROWS CAWING]
1205
02:28:39,873 --> 02:28:41,708
Here, you. Eyes front.
1206
02:28:47,589 --> 02:28:48,799
I said eyes front!
1207
02:28:50,050 --> 02:28:51,093
[GRUNTING]
1208
02:28:51,260 --> 02:28:53,345
MAN 1:
Don't shoot him! Hit him! Get him!
1209
02:28:53,512 --> 02:28:54,721
Get him! Get him!
1210
02:28:54,888 --> 02:28:56,557
Get him!
1211
02:29:02,312 --> 02:29:04,148
MAN 2: Get him.
MAN 3: Get him.
1212
02:29:45,564 --> 02:29:47,608
Why are you out of uniform?
1213
02:29:51,778 --> 02:29:53,697
- What's the army doing out here?
BAUER: Hey.
1214
02:29:54,281 --> 02:29:56,909
- Lieutenant's asking the questions.
- Bauer.
1215
02:30:02,956 --> 02:30:04,791
We're charged with apprehending--
1216
02:30:08,212 --> 02:30:11,465
We're charged with apprehending hostiles
and recovering stolen property...
1217
02:30:11,632 --> 02:30:14,468
...retrieving white captives
taken in hostile raidings.
1218
02:30:14,635 --> 02:30:18,263
- There are no hostiles.
MAJOR: We will ascertain that for ourselves.
1219
02:30:18,430 --> 02:30:21,391
Now, if you'll guide us to these camps
and serve as an interpreter...
1220
02:30:21,558 --> 02:30:23,310
...your conduct will be re-evaluated.
1221
02:30:24,811 --> 02:30:26,522
- What conduct?
ELGIN: With all due respect--
1222
02:30:26,688 --> 02:30:29,691
Your status as a traitor might improve
should you choose...
1223
02:30:29,858 --> 02:30:32,819
...to cooperate
with the United States Army.
1224
02:30:34,696 --> 02:30:37,157
There's nothing for you to do out here.
1225
02:30:40,661 --> 02:30:42,955
Are you willing to cooperate or not?
1226
02:30:45,874 --> 02:30:46,917
Well, speak up.
1227
02:30:51,213 --> 02:30:55,008
[IN SIOUX]
I am Dances With Wolves.
1228
02:30:56,927 --> 02:30:58,428
What's that?
1229
02:30:58,595 --> 02:31:00,764
[CONTINUES SPEAKING IN SIOUX]
1230
02:31:00,973 --> 02:31:03,183
I have nothing to say to you.
1231
02:31:03,350 --> 02:31:06,520
You are not worth talking to.
1232
02:31:16,446 --> 02:31:20,158
Sergeant, form a detail
and take this man down to the river.
1233
02:31:21,034 --> 02:31:24,329
- Let him clean up his face.
SPIVEY: Yes, sir.
1234
02:31:25,914 --> 02:31:27,457
Not you, Spivey.
1235
02:31:49,021 --> 02:31:51,023
[MAN SHOUTING AND HORSE NEIGHING]
1236
02:32:03,994 --> 02:32:05,829
MAN:
Hey, Spivey.
1237
02:32:09,916 --> 02:32:12,919
Hey, Spivey. You got paper?
1238
02:32:13,086 --> 02:32:16,590
- What's it to you?
- Well, give me some, shit-bird.
1239
02:32:16,757 --> 02:32:17,924
Can you read?
1240
02:32:18,091 --> 02:32:20,135
No, I can't read.
What the hell is the difference?
1241
02:32:20,302 --> 02:32:23,764
You can't read either.
Now just give me some.
1242
02:32:23,930 --> 02:32:27,893
- Quick, give me some.
- All right. Hold your horses.
1243
02:32:34,399 --> 02:32:36,401
[SPIVEY SNICKERING]
1244
02:33:49,850 --> 02:33:51,685
SPIVEY:
Bauer!
1245
02:33:53,562 --> 02:33:54,604
Bauer!
1246
02:33:54,771 --> 02:33:56,523
Let go of me.
1247
02:33:59,025 --> 02:34:01,027
[CHUCKLING]
1248
02:34:04,197 --> 02:34:06,950
Lap it up, Injun. Go ahead. Lap it up.
1249
02:34:09,786 --> 02:34:13,290
- You son of a bitch! I'll kill you.
BAUER: Hey, hey, hey.
1250
02:34:14,458 --> 02:34:16,001
It's all right.
1251
02:34:16,710 --> 02:34:18,211
It's all right.
1252
02:34:18,795 --> 02:34:23,467
He's going to get hungrier, that's all.
But maybe that don't matter.
1253
02:34:23,633 --> 02:34:26,511
Word is they're gonna ship you
back to Hayes.
1254
02:34:26,678 --> 02:34:30,056
And once you get there,
they gonna hang you.
1255
02:34:33,185 --> 02:34:34,269
Come on. Forget about him.
1256
02:34:34,436 --> 02:34:37,022
- Go on. Get out of here.
SPIVEY: All right.
1257
02:34:51,286 --> 02:34:52,537
Get up in there.
1258
02:34:52,704 --> 02:34:54,706
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1259
02:34:55,165 --> 02:34:57,417
Get up in there, Charlie. Hey.
1260
02:34:57,626 --> 02:35:00,587
Hyah! Get up in there.
1261
02:35:18,438 --> 02:35:20,649
EDWARDS:
Hey, Spivey, what is that?
1262
02:35:20,816 --> 02:35:23,068
SPIVEY:
Looks like he's following us.
1263
02:35:23,235 --> 02:35:25,028
EDWARDS:
Hell, I'm gonna shoot him.
1264
02:35:25,195 --> 02:35:26,238
[GUNSHOT]
1265
02:35:26,404 --> 02:35:28,114
- Damn it.
SPIVEY: Hey, you missed him.
1266
02:35:28,281 --> 02:35:31,952
MAN: Don't shoot, goddamn it. My shot.
EDWARDS: Hey, wait. I seen him first.
1267
02:35:32,118 --> 02:35:33,203
Look at that stupid bastard.
1268
02:35:33,370 --> 02:35:35,622
He ain't even moving.
1269
02:35:35,789 --> 02:35:37,958
EDWARDS: Wait a minute. Wait a minute.
That's my shot.
1270
02:35:38,124 --> 02:35:39,417
SPIVEY:
Shoot him!
1271
02:35:39,584 --> 02:35:40,627
[GUNSHOT]
1272
02:35:40,794 --> 02:35:41,962
SPIVEY:
Hit him, Edwards. He's standing there.
1273
02:35:43,213 --> 02:35:44,256
Shoot him!
1274
02:35:44,422 --> 02:35:45,715
[GUNSHOT]
1275
02:35:47,300 --> 02:35:49,553
BAUER: Jesus Christ!
EDWARDS: Holy shit.
1276
02:35:49,719 --> 02:35:51,429
Bauer.
1277
02:35:52,430 --> 02:35:53,473
MAN:
He's killing him.
1278
02:35:54,307 --> 02:35:55,809
EDWARDS:
Bauer, get him off him!
1279
02:35:55,976 --> 02:35:57,310
[GRUNTS]
1280
02:36:02,899 --> 02:36:04,609
He might have killed you.
1281
02:36:05,735 --> 02:36:07,737
[MEN LAUGHING]
1282
02:36:10,073 --> 02:36:11,324
[GUNSHOT]
1283
02:36:12,158 --> 02:36:13,910
I'll get that son of a bitch.
1284
02:36:20,750 --> 02:36:22,127
Sit down, goddamn it.
1285
02:36:24,170 --> 02:36:25,171
[GUNSHOT]
1286
02:36:27,173 --> 02:36:29,175
[WHIMPERING]
1287
02:36:33,096 --> 02:36:34,431
[YELPING]
1288
02:36:34,598 --> 02:36:37,684
That's it. I got him. I got him.
1289
02:36:39,352 --> 02:36:41,521
Dead shot, boys. Come on.
1290
02:36:42,856 --> 02:36:44,858
SPIVEY: Son of a bitch!
ELGIN: Spivey!
1291
02:36:45,025 --> 02:36:46,610
SPIVEY:
Get up!
1292
02:36:47,402 --> 02:36:49,487
ELGIN: Edwards!
SPIVEY: Get up! I'm gonna--
1293
02:36:49,654 --> 02:36:51,364
- Get up! I mean it.
ELGIN: Spivey, that's enough.
1294
02:36:51,531 --> 02:36:54,367
- Spivey!
SPIVEY: Get up. Come on, get up!
1295
02:36:54,534 --> 02:36:56,119
- Spivey.
- What?
1296
02:36:56,286 --> 02:36:59,497
You bash that prisoner one more time,
I'll put those shackles on you.
1297
02:37:00,373 --> 02:37:02,417
You men get back here!
1298
02:37:04,044 --> 02:37:05,545
Now!
1299
02:37:06,129 --> 02:37:07,672
Goddamn it.
1300
02:37:08,048 --> 02:37:10,717
ELGIN: Shackles on any man
that gets out of line.
1301
02:37:10,884 --> 02:37:12,469
That goes for you too, Bauer.
1302
02:37:12,636 --> 02:37:16,556
And I do not want to see
that prisoner touched again.
1303
02:37:18,433 --> 02:37:20,352
Get down here.
1304
02:37:46,586 --> 02:37:47,921
Boo.
1305
02:37:48,088 --> 02:37:49,756
[SNICKERING]
1306
02:37:55,553 --> 02:37:57,931
ELGIN: Clear behind that stand of trees?
- Ooh, hoo, hoo.
1307
02:37:58,431 --> 02:38:00,141
ELGIN:
Both sides?
1308
02:38:01,059 --> 02:38:03,937
- Hey.
ELGIN: All right. Let's go.
1309
02:38:27,419 --> 02:38:28,962
SPIVEY:
I don't see nobody.
1310
02:38:29,129 --> 02:38:31,631
[LAUGHING]
1311
02:38:45,645 --> 02:38:47,272
[GROANS]
1312
02:38:47,439 --> 02:38:49,274
MAN:
Indians! Unh.
1313
02:38:49,858 --> 02:38:51,151
[WHOOPING]
1314
02:38:57,657 --> 02:38:59,075
[GUNSHOT]
1315
02:39:07,792 --> 02:39:09,127
[GRUNTING]
1316
02:39:10,503 --> 02:39:11,838
[GUNSHOT]
1317
02:39:19,304 --> 02:39:20,430
[SCREAMING]
1318
02:39:21,181 --> 02:39:23,183
[GUNFIRE]
1319
02:40:07,227 --> 02:40:08,937
Bauer!
1320
02:40:11,397 --> 02:40:13,691
Bauer!
1321
02:40:18,822 --> 02:40:20,865
Bauer!
1322
02:40:24,577 --> 02:40:26,579
[GRUNTING]
1323
02:40:42,846 --> 02:40:44,848
[SHRIEKING]
1324
02:40:45,181 --> 02:40:47,100
[WHOOPING]
1325
02:41:05,910 --> 02:41:07,287
[CLICKS]
1326
02:41:08,538 --> 02:41:10,123
[GRUNTING]
1327
02:41:12,959 --> 02:41:14,961
[WIND IN HIS HAIR SHRIEKING]
1328
02:41:45,408 --> 02:41:46,659
[SPEAKING IN SIOUX]
1329
02:41:46,826 --> 02:41:48,828
[WHOOPING]
1330
02:43:25,591 --> 02:43:27,593
[PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY]
1331
02:43:57,248 --> 02:43:59,250
[STANDS WITH A FIST MOANING]
1332
02:44:44,128 --> 02:44:49,884
Dances With Wolves is quiet these days.
1333
02:44:50,510 --> 02:44:52,178
Is his heart bad?
1334
02:45:02,146 --> 02:45:05,858
Killing the soldiers at the river...
1335
02:45:07,777 --> 02:45:10,780
...was a good thing.
1336
02:45:10,947 --> 02:45:13,950
I did not mind killing those men.
I was glad to do it.
1337
02:45:17,829 --> 02:45:24,544
But the soldiers hate me now,
like they hate no other.
1338
02:45:24,710 --> 02:45:28,005
They think I am a traitor.
1339
02:45:28,172 --> 02:45:29,924
[MURMURING IN SIOUX]
1340
02:45:32,677 --> 02:45:35,972
And they will hunt for me.
1341
02:45:36,139 --> 02:45:40,393
And when they find me, they find you.
1342
02:45:41,853 --> 02:45:48,359
I think it would be wise
to move the village now.
1343
02:45:54,699 --> 02:45:56,742
I will be leaving.
1344
02:45:59,328 --> 02:46:02,206
I must go and talk
with those who would listen.
1345
02:46:05,084 --> 02:46:06,294
[MEN CHATTERING IN SIOUX]
1346
02:46:06,461 --> 02:46:08,463
[WIND IN HIS HAIR SHOUTING IN SIOUX]
1347
02:46:12,175 --> 02:46:15,094
TEN BEARS:
Quiet. You are hurting my ears.
1348
02:46:25,021 --> 02:46:27,023
Leave us alone.
1349
02:46:45,500 --> 02:46:49,378
You are the only white man
I have ever known.
1350
02:46:49,545 --> 02:46:53,633
I have thought about you a lot.
More than you know.
1351
02:46:53,799 --> 02:46:57,970
But I think you are wrong.
1352
02:46:58,429 --> 02:47:01,599
The man the soldiers are looking for
no longer exists.
1353
02:47:01,766 --> 02:47:08,022
Now there is only a Sioux
named Dances With Wolves.
1354
02:47:11,901 --> 02:47:14,153
Let's smoke awhile.
1355
02:47:19,825 --> 02:47:22,453
DUNBAR: With Ten Bears,it was always more than a while.
1356
02:47:22,620 --> 02:47:26,332
There was purpose in everything he did,
and I knew he wanted me to stay.
1357
02:47:26,499 --> 02:47:28,125
But I was sure of myself.
1358
02:47:28,292 --> 02:47:32,255
I would be an excuse, and that's all
the army would need to find this place.
1359
02:47:32,421 --> 02:47:35,091
I pushed him as far as I could
to move the camp...
1360
02:47:35,258 --> 02:47:38,594
...but in the end he only smiled
and talked of simple pleasures.
1361
02:47:38,761 --> 02:47:43,266
He reminded me that at his age
a good fire is better than anything.
1362
02:47:43,432 --> 02:47:46,602
Ten Bears was an extraordinary man.
1363
02:48:27,226 --> 02:48:29,145
[IN ENGLISH]
You have nothing to say?
1364
02:48:31,522 --> 02:48:33,733
What can I tell you?
1365
02:48:34,942 --> 02:48:36,902
What's ever on your mind.
1366
02:48:43,576 --> 02:48:45,578
You've made the decision.
1367
02:48:49,999 --> 02:48:52,543
My place is with you.
1368
02:48:52,752 --> 02:48:55,171
I go where you go.
1369
02:48:57,965 --> 02:48:59,634
You're not afraid?
1370
02:49:00,760 --> 02:49:02,261
No.
1371
02:49:05,264 --> 02:49:08,351
I told Ten Bears we'd leave
when the snow breaks.
1372
02:49:15,441 --> 02:49:17,318
Did you tell everyone?
1373
02:49:21,364 --> 02:49:23,240
Not everyone.
1374
02:49:37,254 --> 02:49:38,589
[MUTTERS IN SIOUX]
1375
02:49:59,360 --> 02:50:01,654
It's all right.
1376
02:50:34,520 --> 02:50:36,105
[IN ENGLISH]
You...
1377
02:50:36,981 --> 02:50:38,691
...finish your pipe?
1378
02:50:49,702 --> 02:50:51,036
Ah.
1379
02:50:51,620 --> 02:50:53,330
Good pipe.
1380
02:50:54,415 --> 02:50:56,041
How...
1381
02:50:56,542 --> 02:50:57,877
...does it smoke?
1382
02:51:00,838 --> 02:51:02,548
I've never smoked it.
1383
02:51:14,018 --> 02:51:15,770
We come far...
1384
02:51:15,936 --> 02:51:17,521
...you and me.
1385
02:51:20,024 --> 02:51:21,901
I will not forget you.
1386
02:53:05,087 --> 02:53:08,173
WIND IN HIS HAIR:
Dances With Wolves.
1387
02:53:10,509 --> 02:53:12,344
[SHOUTING IN SIOUX]
1388
02:53:14,471 --> 02:53:17,016
I am Wind In His Hair.
1389
02:53:17,641 --> 02:53:20,519
Do you see that I am your friend?
1390
02:53:20,978 --> 02:53:23,856
Can you see
that you will always be my friend?
1391
02:53:24,732 --> 02:53:26,734
[SHOUTING IN SIOUX]
1392
02:53:32,448 --> 02:53:34,450
[WIND IN HIS HAIR CONTINUES
SHOUTING IN SIOUX]
1393
02:54:55,322 --> 02:54:57,616
MAN:
Sergeant! Over here! Now!
1394
02:55:06,208 --> 02:55:08,210
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1395
02:55:14,133 --> 02:55:16,135
[WOLF HOWLING]
1396
03:00:46,631 --> 03:00:48,633
[ENGLISH SDH]
100007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.