All language subtitles for Bambi.The.Reckoning.2025.SUBFRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC.2.0.x264-NEWT[NATSU].mp42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,670 --> 00:01:07,670 A forest. 2 00:01:08,490 --> 00:01:13,010 Now, for many of us, the forest represents different things. 3 00:01:13,710 --> 00:01:15,730 It may be a magical place. 4 00:01:16,730 --> 00:01:18,230 A place of adventure. 5 00:01:19,490 --> 00:01:21,350 It may be a place of play. 6 00:01:23,570 --> 00:01:26,730 It may also be a place of fear. 7 00:01:40,940 --> 00:01:44,580 A place of hungry wolves or conniving witches. 8 00:01:44,880 --> 00:01:49,460 A place where children go and never return. 9 00:01:51,440 --> 00:01:53,760 But it may also be a home. 10 00:01:55,240 --> 00:01:57,740 A place where families are born. 11 00:02:02,100 --> 00:02:08,840 Where they grow. 12 00:02:09,610 --> 00:02:10,610 Where they prosper. 13 00:02:10,990 --> 00:02:14,890 Where a parent teaches its child the ways of the world. 14 00:02:15,490 --> 00:02:19,270 Which, of course, includes its dangers. 15 00:02:20,290 --> 00:02:22,990 Because it's the parent's intuition, isn't it? 16 00:02:24,030 --> 00:02:25,030 To protect. 17 00:02:26,370 --> 00:02:27,910 No matter the cost. 18 00:02:30,850 --> 00:02:37,370 Because sometimes, no matter how hard you try to shield yourself and your 19 00:02:37,370 --> 00:02:38,850 from the dangers of the world, 20 00:02:41,659 --> 00:02:45,140 Sometimes, life had other ideas. 21 00:02:54,920 --> 00:03:01,740 Because there comes a time in every life when its world is changed forever. 22 00:03:02,320 --> 00:03:08,140 For the life affected, the question then becomes, how does it cope? 23 00:03:09,450 --> 00:03:16,150 Or maybe they become angry, bitter, twisted, hell -bent on revenge. 24 00:03:16,610 --> 00:03:21,930 Because what happens is the forest fights. 25 00:03:50,890 --> 00:03:51,890 You have a shot there. 26 00:03:52,790 --> 00:03:53,790 No. 27 00:03:54,570 --> 00:03:55,570 What have you? 28 00:03:58,610 --> 00:03:59,610 Yeah. 29 00:04:35,310 --> 00:04:36,310 So you're not coming? 30 00:04:37,990 --> 00:04:39,610 Do you know what, Simon? I'm going to tell him. 31 00:04:40,030 --> 00:04:43,090 I am. Because after everything you've said to him, everything you've promised, 32 00:04:43,290 --> 00:04:50,230 you just can't be bothered. You're going to be sick if you 33 00:04:50,230 --> 00:04:51,230 play that in the car. 34 00:05:09,090 --> 00:05:10,750 Benji. Benji, come on. 35 00:05:22,890 --> 00:05:25,150 Come on, bloody thing. 36 00:05:32,570 --> 00:05:37,160 Off anyway now, shall we? Yeah, we're, uh... This thing is Dad's family. 37 00:05:37,420 --> 00:05:39,160 Oh, family's, eh? 38 00:05:39,900 --> 00:05:43,340 The only thing worse than your own is someone else's. You can choose your 39 00:05:43,340 --> 00:05:45,280 partners, but you can't choose your in -laws, am I right? 40 00:05:47,080 --> 00:05:48,080 Mine are a nightmare. 41 00:05:48,660 --> 00:05:50,640 Catching Hammond, I think, is the best thing I can do. 42 00:05:53,960 --> 00:05:57,720 Sorry about that, love. 43 00:05:58,380 --> 00:06:00,940 They've been tearing around these roars there for weeks. 44 00:06:01,660 --> 00:06:02,900 But they're up to something, though. 45 00:06:03,340 --> 00:06:04,480 You mark my words. 46 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 Something criminal. 47 00:06:08,300 --> 00:06:10,800 Friend of mine the other night got driven into a ditch, he did. 48 00:06:11,280 --> 00:06:14,140 Car's completely right off, so we got off lightly, if anything. 49 00:06:15,700 --> 00:06:18,420 Excuse me, can you pull over? Oh, yeah, sure. 50 00:06:18,880 --> 00:06:19,819 You're going to be sick. 51 00:06:19,820 --> 00:06:20,820 All right, OK. 52 00:06:25,120 --> 00:06:26,340 Get up. 53 00:06:27,440 --> 00:06:28,600 Get it up, get it all up. 54 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 That's it, and again. 55 00:06:32,360 --> 00:06:34,280 Better? Come on, sit down for a minute. 56 00:06:38,240 --> 00:06:39,240 Give it a minute here. 57 00:06:41,140 --> 00:06:42,140 You OK? 58 00:06:42,880 --> 00:06:44,760 You won't want to listen to me in the future. 59 00:06:47,000 --> 00:06:48,520 I thought Dad was picking me up. 60 00:06:50,420 --> 00:06:51,620 Yeah, well, he got delayed. 61 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 What happened? 62 00:06:54,140 --> 00:06:55,540 Nothing, just a work thing. 63 00:07:01,060 --> 00:07:02,460 You're getting deported, aren't you? 64 00:07:08,810 --> 00:07:10,250 Deported. You and Dad. 65 00:07:11,250 --> 00:07:12,330 Not married anymore. 66 00:07:24,150 --> 00:07:25,410 No, Benji. 67 00:07:26,750 --> 00:07:29,370 No, we're not getting deported. 68 00:07:30,230 --> 00:07:32,770 Come on. He's going to meet us at your grandma's. 69 00:07:33,030 --> 00:07:34,030 Really? 70 00:07:34,990 --> 00:07:35,990 Yeah. 71 00:07:36,490 --> 00:07:38,130 Yeah, so come on, get in the cab. 72 00:07:53,650 --> 00:07:54,970 Benji, come on. 73 00:08:15,909 --> 00:08:17,890 He's just like what my little boy used to be like. 74 00:08:18,430 --> 00:08:21,110 Less than five minutes down the road and he'd be spewing up his guts. 75 00:08:21,670 --> 00:08:23,770 And then the cheeky get to blame me for it. 76 00:08:25,030 --> 00:08:26,570 Hey, sucking on a sweet. 77 00:08:27,090 --> 00:08:28,910 That's what used to take his mind off things. 78 00:08:30,490 --> 00:08:31,630 Cheeky little bugger. 79 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 Is everybody alright? 80 00:08:59,100 --> 00:09:00,260 Is everyone okay? 81 00:09:50,480 --> 00:09:51,059 It's okay. 82 00:09:51,060 --> 00:09:52,060 I'm going home. 83 00:09:53,160 --> 00:09:54,480 Thank God. 84 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 Mom, 85 00:10:01,040 --> 00:10:02,360 they're doing well. 86 00:11:41,320 --> 00:11:42,880 Trust her to make us go and wait like this. 87 00:11:43,780 --> 00:11:46,900 Well, you know what taxis are like, especially round here. 88 00:11:47,160 --> 00:11:48,880 Andrew, kitchen roll. 89 00:11:50,060 --> 00:11:51,320 Isn't Simon picking them up? 90 00:11:52,000 --> 00:11:53,360 Simon? Simon's not coming. 91 00:11:53,760 --> 00:11:55,980 Our brother has a work due, apparently. 92 00:11:56,840 --> 00:11:58,800 At least he had the decency to let us know. 93 00:11:59,120 --> 00:12:00,680 Well, why don't you give her a call? 94 00:12:00,880 --> 00:12:03,400 I would do, but I don't have any signal here, do I? 95 00:12:03,940 --> 00:12:05,180 Um, landline? 96 00:12:05,440 --> 00:12:06,640 How do you have it disconnected? 97 00:12:07,240 --> 00:12:10,120 Why? Mother kept calling the police. 98 00:12:11,470 --> 00:12:12,470 Your mother. 99 00:12:45,930 --> 00:12:46,990 I thought I told you to watch her. 100 00:12:47,330 --> 00:12:48,330 Sit there. 101 00:12:50,810 --> 00:12:51,810 I was. 102 00:12:51,930 --> 00:12:54,250 Just don't let her out of your sight. 103 00:12:58,050 --> 00:12:59,730 Well, actually, you're not my real mum. 104 00:13:01,810 --> 00:13:04,370 You'll get fat, you know, if you keep eating those. 105 00:13:05,610 --> 00:13:06,610 Will I? 106 00:13:06,970 --> 00:13:08,510 You'll balloon like a bouncy castle. 107 00:13:08,970 --> 00:13:09,990 Bounce, bounce, bounce. 108 00:13:14,050 --> 00:13:15,050 They're here. 109 00:13:16,720 --> 00:13:17,720 What was that? 110 00:13:18,180 --> 00:13:18,999 Thanks, Grandma. 111 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 That's not freaky at all. 112 00:13:50,250 --> 00:13:51,410 Yeah, we're on our way back now. 113 00:13:53,130 --> 00:13:54,130 Everything on track? 114 00:13:55,190 --> 00:13:56,450 No work, trust me. 115 00:13:57,750 --> 00:13:58,750 What? 116 00:14:00,130 --> 00:14:01,130 I've got to go. 117 00:14:01,570 --> 00:14:02,630 Call me when... 118 00:14:02,630 --> 00:14:09,090 What? 119 00:14:14,850 --> 00:14:18,590 If it's really as dangerous as you claim, surely we'd be safer inside. 120 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 Okay, well, what about the driver? 121 00:14:21,860 --> 00:14:22,860 We just left him. 122 00:14:23,220 --> 00:14:24,860 Oh, his problem. 123 00:14:25,140 --> 00:14:26,140 Harriet, no. Well, it is. 124 00:14:27,940 --> 00:14:28,940 I'll go. 125 00:14:29,360 --> 00:14:30,680 What? No. 126 00:14:31,840 --> 00:14:33,780 I can try and get him to signal. Call for help. 127 00:14:34,380 --> 00:14:37,620 Andrew! I don't know. It's up to him. Maybe it's for the best. 128 00:15:25,290 --> 00:15:26,290 Anything? 129 00:15:35,830 --> 00:15:37,670 She's pretty toothy. 130 00:15:43,750 --> 00:15:45,150 What was that? 131 00:15:46,510 --> 00:15:47,790 Behind me. 132 00:16:16,319 --> 00:16:17,960 Grandma? Grandma? 133 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 Grandma? 134 00:16:24,940 --> 00:16:26,820 Shut up! Harrison! 135 00:16:27,800 --> 00:16:30,420 What? Don't do that. 136 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 Why not? 137 00:16:31,980 --> 00:16:33,260 Because it's mean. 138 00:16:33,800 --> 00:16:34,900 She's annoying. 139 00:16:35,680 --> 00:16:36,760 You're annoying. 140 00:17:10,270 --> 00:17:11,270 He's dead, isn't he? 141 00:17:13,550 --> 00:17:14,550 The driver. 142 00:17:17,790 --> 00:17:18,790 No. 143 00:17:20,230 --> 00:17:21,450 No, Josh was with him. 144 00:17:23,190 --> 00:17:24,190 It'll be okay. 145 00:17:26,410 --> 00:17:27,950 Try not to think about it, okay? 146 00:17:30,650 --> 00:17:31,670 When's Dad getting here? 147 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 Soon. 148 00:17:36,650 --> 00:17:37,650 He'll know what to do. 149 00:18:55,820 --> 00:18:56,820 It's creepy, isn't it? 150 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 What is that? 151 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 I don't know. 152 00:19:01,000 --> 00:19:02,620 She's been painting them for weeks. 153 00:19:04,840 --> 00:19:05,940 Brought you some clothes. 154 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Oh, thanks. 155 00:19:07,720 --> 00:19:10,860 They're Harriet's, so... I'll be careful. 156 00:19:45,740 --> 00:19:46,740 Where'd he come from? 157 00:19:47,080 --> 00:19:48,400 In that crash, do you reckon? 158 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 No. 159 00:19:53,020 --> 00:19:54,120 Not too clean. 160 00:19:58,920 --> 00:20:01,480 Staying at that motherfucking house is my guess. 161 00:20:02,320 --> 00:20:03,320 What's he doing out here? 162 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Fuck knows. 163 00:20:08,500 --> 00:20:09,940 Take him back to the truck. 164 00:21:06,179 --> 00:21:07,460 Wimp. Harrison! 165 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 What? 166 00:21:10,340 --> 00:21:11,800 Come here, please, darling. 167 00:21:12,540 --> 00:21:15,140 Why? Because I said so. 168 00:21:18,920 --> 00:21:20,260 What are you laughing at? 169 00:21:22,660 --> 00:21:24,120 Um, darling. 170 00:21:26,060 --> 00:21:27,140 So sad. 171 00:21:31,820 --> 00:21:32,840 What's that, Grandma? 172 00:21:33,440 --> 00:21:34,440 I don't know why you bother. 173 00:21:34,720 --> 00:21:40,040 She's lost it. She's all... Darling. 174 00:21:40,400 --> 00:21:44,020 It's his son and... Grandma? 175 00:21:45,000 --> 00:21:47,560 No. Not my Simon. 176 00:21:50,140 --> 00:21:51,140 Harrison! 177 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 What? 178 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Oh, Simon. 179 00:22:11,860 --> 00:22:13,260 It's Benji, Grandma. Oh. 180 00:23:57,050 --> 00:23:58,450 Cromwell? Cromwell? 181 00:26:55,889 --> 00:26:56,889 Where's Harriet? 182 00:26:59,290 --> 00:27:00,590 Where's Harriet? Did you see her? 183 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 Dad! 184 00:28:06,420 --> 00:28:07,420 Dad! 185 00:28:10,880 --> 00:28:12,140 Shut the fuck up! 186 00:29:28,860 --> 00:29:30,280 What's up, guys? How's that? 187 00:30:13,419 --> 00:30:16,000 Come on! 188 00:31:49,420 --> 00:31:52,400 Do you think it's supposed to be the creature? 189 00:31:55,660 --> 00:31:56,660 What? 190 00:31:58,040 --> 00:31:59,040 What's she doing? 191 00:32:00,080 --> 00:32:01,500 I think you're gonna wanna see this. 192 00:32:19,820 --> 00:32:20,820 Should I? 193 00:33:05,870 --> 00:33:07,650 Are you not seeing what I'm seeing? 194 00:33:08,550 --> 00:33:13,530 There's a tree, a massive fucking tree in the middle of the road. 195 00:33:14,590 --> 00:33:15,990 And it's all Simon's fault. 196 00:33:17,130 --> 00:33:21,450 Insisting that we all come down just because he didn't want to spend a 197 00:33:21,450 --> 00:33:23,330 alone with his fucking kid. 198 00:33:23,970 --> 00:33:26,270 And then, and then what happened? 199 00:33:26,510 --> 00:33:28,990 The bastard didn't even show up. 200 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 Simon. 201 00:34:03,020 --> 00:34:04,440 It's Ben, your grandma. 202 00:34:07,920 --> 00:34:09,800 Where are they? 203 00:34:10,840 --> 00:34:11,840 Where's Dad? 204 00:34:17,400 --> 00:34:18,400 Simon. 205 00:34:21,300 --> 00:34:23,560 He's out playing in the park. 206 00:34:59,180 --> 00:35:00,760 Can't you do it? No. 207 00:35:01,780 --> 00:35:03,660 Why? Because they need my help. 208 00:35:04,880 --> 00:35:07,800 Can't Grandma do it? No, Grandma... 209 00:35:07,800 --> 00:35:16,280 Minji, 210 00:35:16,400 --> 00:35:19,720 I want you to do it for me. 211 00:35:21,140 --> 00:35:22,140 Please. 212 00:35:24,540 --> 00:35:25,540 Right, 213 00:35:26,100 --> 00:35:27,480 so when we're ready... 214 00:35:28,120 --> 00:35:29,900 You gave me the signal to drive. Exactly. 215 00:35:30,180 --> 00:35:31,200 Then? Don't know. 216 00:35:31,500 --> 00:35:34,880 You do. I don't. I've just explained this to you. It's not rocket science. 217 00:35:35,300 --> 00:35:37,980 I don't understand why I have to do it. Because I've asked you to and I need you 218 00:35:37,980 --> 00:35:38,980 to, okay? 219 00:35:57,390 --> 00:35:58,390 Benji, drive! 220 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 Watch your grandma. 221 00:40:29,400 --> 00:40:30,400 Andrea. 222 00:40:36,540 --> 00:40:37,500 What 223 00:40:37,500 --> 00:40:44,040 are you... 224 00:40:44,040 --> 00:40:45,320 Is he okay? 225 00:40:48,360 --> 00:40:49,380 Why aren't you watching Grandma? 226 00:40:49,620 --> 00:40:50,620 Where is she? 227 00:40:54,300 --> 00:40:55,820 Grandma? Grandma! 228 00:41:00,280 --> 00:41:01,280 She's there. 229 00:42:32,780 --> 00:42:34,300 What the fuck do you want? 230 00:42:39,420 --> 00:42:40,760 Fucking thing! 231 00:43:22,350 --> 00:43:23,750 Sorry. 232 00:44:41,740 --> 00:44:42,820 What's that smell? Shh. 233 00:44:51,440 --> 00:44:52,460 Stay here. 234 00:44:53,140 --> 00:44:55,160 Benji, I mean it. Stay here. 235 00:45:01,920 --> 00:45:02,920 Mary? 236 00:45:04,820 --> 00:45:06,560 Mary? Mary, it's me, Zana. 237 00:45:17,970 --> 00:45:18,970 Mary. 238 00:45:22,270 --> 00:45:23,270 Mary, 239 00:45:28,850 --> 00:45:29,850 it's me, Donna. 240 00:45:31,990 --> 00:45:32,990 Hey. 241 00:45:33,330 --> 00:45:34,330 You okay? 242 00:45:36,130 --> 00:45:38,090 You're gonna stay with me and Benji, Mary. 243 00:45:38,370 --> 00:45:39,069 It's okay. 244 00:45:39,070 --> 00:45:40,270 It's okay, okay? 245 00:45:40,970 --> 00:45:43,290 We're worried about you. It's not safe. 246 00:45:44,290 --> 00:45:45,330 It's not safe. 247 00:45:46,170 --> 00:45:47,170 It's death. 248 00:45:49,110 --> 00:45:50,110 Death. 249 00:45:50,850 --> 00:45:51,850 Death. 250 00:45:54,170 --> 00:45:55,170 Death. 251 00:45:55,710 --> 00:45:56,790 Death. Death. Death. 252 00:46:00,210 --> 00:46:01,210 Benj! 253 00:46:01,370 --> 00:46:04,890 Benj! What the hell are you doing? Mum, I just thought I saw something. Come on, 254 00:46:04,970 --> 00:46:06,450 could you not listen to a word I said? 255 00:46:47,920 --> 00:46:51,280 You better go in disguise. 256 00:46:52,220 --> 00:46:57,340 Mary, Mary, shh. You're a fake. 257 00:48:22,589 --> 00:48:26,110 So there's a little boy, Harrison. He's 15. He's on his own. We need to call the 258 00:48:26,110 --> 00:48:28,230 police. I think it's best we get you back two hours. 259 00:48:29,190 --> 00:48:30,430 There's a satellite phone there. 260 00:48:31,470 --> 00:48:32,890 And there's another guy, Josh. 261 00:48:33,190 --> 00:48:33,988 He's 30. 262 00:48:33,990 --> 00:48:35,710 Don't worry, love. We'll look after you. 263 00:48:36,530 --> 00:48:40,610 We'll get you back, get you warm, call the police. We'll work out what to do. 264 00:48:43,070 --> 00:48:44,070 You'll be safe there. 265 00:49:47,280 --> 00:49:48,279 With me. 266 00:49:48,280 --> 00:49:51,740 Where? So we're gonna give the police a call now, yeah? 267 00:49:53,460 --> 00:49:54,460 You okay? 268 00:49:57,900 --> 00:49:58,900 Joe? 269 00:50:08,260 --> 00:50:09,260 Joe, is that you? 270 00:50:12,080 --> 00:50:13,080 Joe? 271 00:50:17,120 --> 00:50:18,120 Job, is that you? 272 00:50:20,920 --> 00:50:21,920 It's all right, Michael. 273 00:50:22,220 --> 00:50:23,220 It's me. 274 00:50:23,760 --> 00:50:26,080 You can lower your weapon. I thought you might have been... 275 00:51:00,460 --> 00:51:01,880 Shut the fuck up! 276 00:51:06,000 --> 00:51:08,120 You better have a fucking good explanation. 277 00:51:08,340 --> 00:51:09,760 Let's try not to swear at one another. 278 00:51:10,060 --> 00:51:13,100 Are you fucking kidding me? Will you please stop swearing? How do you know 279 00:51:13,100 --> 00:51:14,100 men? 280 00:51:15,900 --> 00:51:16,900 It's complicated. 281 00:51:18,440 --> 00:51:23,380 Oh, it's complicated. Do you know what's complicated, Simon? Your son has just 282 00:51:23,380 --> 00:51:25,380 seen his uncle dead on the road. 283 00:51:25,740 --> 00:51:26,740 That's complicated. 284 00:51:46,600 --> 00:51:49,340 I did tell you, didn't I? I did tell you not to come. 285 00:51:49,560 --> 00:51:52,520 Is that all you've got to say? None of you were supposed to be here. 286 00:51:52,900 --> 00:51:55,180 I wanted to look out for Benji. 287 00:51:55,380 --> 00:51:57,780 I didn't want to let Benji down. Really? 288 00:51:58,080 --> 00:52:02,380 Really? So that's the reason? Why are you begging to take him this weekend? I 289 00:52:02,380 --> 00:52:04,240 didn't beg you. Oh, please. 290 00:52:04,460 --> 00:52:08,940 It's your turn. You're his dad. Please, take him off my hands. That didn't 291 00:52:08,940 --> 00:52:13,560 happen. I want you to want to spend time with him. I want you to want to have a 292 00:52:13,560 --> 00:52:14,800 relationship with your child. 293 00:52:39,180 --> 00:52:40,420 Who told them to do it? 294 00:52:40,800 --> 00:52:41,678 I did. 295 00:52:41,680 --> 00:52:43,680 But nothing like this has ever happened before. 296 00:52:44,140 --> 00:52:45,140 You've done this before? 297 00:52:45,260 --> 00:52:48,500 Wilbex have been dumping chemicals for years, but these were evidently 298 00:52:48,500 --> 00:52:50,060 different. Oh, my God, we need to call the police, Simon. 299 00:52:50,380 --> 00:52:53,880 No, no, we don't. Yes, you do, Simon. People have died. Your own family have 300 00:52:53,880 --> 00:52:55,300 died. Yeah, and I'll go to prison. 301 00:52:55,820 --> 00:52:57,120 What will Benji think, huh? 302 00:52:57,740 --> 00:53:01,300 No, think about the impact it'll have on him, having a father in prison. 303 00:53:03,000 --> 00:53:04,780 I don't think it'll have any impact whatsoever. 304 00:53:06,280 --> 00:53:08,660 He knows exactly what it's like not to have a father around. 305 00:53:09,680 --> 00:53:10,980 Zana. Zana! 306 00:53:11,340 --> 00:53:12,340 Yeah. Eddie. 307 00:53:12,840 --> 00:53:13,840 Eddie, are you there? 308 00:53:17,460 --> 00:53:18,460 What do we do now? 309 00:53:19,540 --> 00:53:20,600 Carry on as planned. 310 00:53:21,040 --> 00:53:22,040 Yes, boss. 311 00:53:23,120 --> 00:53:24,120 How are you getting on? 312 00:53:25,240 --> 00:53:27,420 We're, uh... We're nearly there. 313 00:53:28,480 --> 00:53:29,760 Let us know when you're ready. 314 00:53:30,300 --> 00:53:31,300 Roger that. 315 00:53:36,140 --> 00:53:37,420 Look what you've fucking gone and done now. 316 00:53:37,780 --> 00:53:38,780 It's heavy. 317 00:53:40,520 --> 00:53:41,540 Shut up. 318 00:53:42,060 --> 00:53:43,060 Shut up! 319 00:53:43,500 --> 00:53:45,200 Give me the phone. 320 00:53:46,580 --> 00:53:49,060 Give me the fucking phone. 321 00:53:50,160 --> 00:53:53,520 Fucking stop. Simon, stop. 322 00:53:54,120 --> 00:53:55,160 Fucking stop. 323 00:53:55,460 --> 00:53:57,220 Simon, we need to call the police. 324 00:54:00,440 --> 00:54:01,440 Hand it over. 325 00:54:05,580 --> 00:54:07,200 He might not hurt you but I will. 326 00:54:17,540 --> 00:54:18,940 So fucking give it. 327 00:54:37,770 --> 00:54:40,650 Let's calm all this down, shall we? Less of the histrionics. 328 00:54:48,050 --> 00:54:49,730 What the hell is all of this? 329 00:54:52,190 --> 00:54:54,330 On a little clear -up job, aren't we, boss? 330 00:54:55,490 --> 00:54:58,230 Your husband here... Ex -husband. 331 00:54:58,670 --> 00:55:02,690 ...needs to, how shall we say it, cover his tracks. 332 00:55:03,750 --> 00:55:05,810 Now we lay in a little trap, is all. 333 00:55:07,340 --> 00:55:08,340 What sort of trap? 334 00:55:08,480 --> 00:55:10,840 The plan is to draw it out of the shadows. 335 00:55:12,640 --> 00:55:13,640 Draw what? 336 00:55:14,340 --> 00:55:16,760 The creature that attacked you. 337 00:55:19,100 --> 00:55:20,400 You're bringing it here? 338 00:55:20,760 --> 00:55:22,360 It's perfectly safe. 339 00:55:23,220 --> 00:55:24,940 Safe? Safe? 340 00:55:25,240 --> 00:55:26,240 It's on. 341 00:55:43,500 --> 00:55:47,560 believe you. I can't fucking believe you. We're safe here. Benji is safe 342 00:55:47,720 --> 00:55:49,200 Nobody is safe here, Simon. 343 00:55:52,500 --> 00:55:53,540 Where is Benji? 344 00:56:13,900 --> 00:56:15,220 Stupid fucking thing. 345 00:56:16,440 --> 00:56:17,860 You sure they feel good out there? 346 00:56:18,340 --> 00:56:19,340 What do you mean? 347 00:56:19,480 --> 00:56:21,320 I don't know. I mean, it's a bit cruel. 348 00:56:22,060 --> 00:56:24,680 It's a fucking animal, mate. It doesn't have feelings. 349 00:56:27,400 --> 00:56:28,400 I'm going for a piss. 350 00:56:28,800 --> 00:56:30,360 What? No. 351 00:56:31,620 --> 00:56:32,620 Can't you wait? 352 00:56:32,700 --> 00:56:33,700 I'm desperate. 353 00:56:35,420 --> 00:56:36,420 Fuck's sake. 354 00:58:04,940 --> 00:58:06,380 Mary, Mary, look at me. 355 00:58:07,320 --> 00:58:08,700 Where's Benji? Where did he go? 356 00:58:10,040 --> 00:58:11,080 Up the hill. 357 00:58:11,940 --> 00:58:14,520 What hill, Mary? This is pointless. Shut up. 358 00:58:14,920 --> 00:58:16,400 Depend your pain of water. 359 00:58:17,980 --> 00:58:18,980 Okay. 360 00:58:19,400 --> 00:58:20,400 Mary, think. 361 00:58:20,520 --> 00:58:22,460 Think. Where is Benji? 362 00:58:22,800 --> 00:58:24,300 Gather them up. 363 00:58:25,220 --> 00:58:27,500 Search. And bleed. 364 00:58:29,200 --> 00:58:30,200 Kill. 365 00:58:31,000 --> 00:58:32,560 Kill. Kill. Kill. 366 00:58:32,860 --> 00:58:34,100 Zana, she's water. 367 00:58:34,400 --> 00:58:37,200 No, no, no, no, no. Mary, Mary, look at me, look at me. 368 00:58:38,260 --> 00:58:39,260 It's me. 369 00:58:39,460 --> 00:58:40,460 I'm Zana. 370 00:58:40,600 --> 00:58:44,320 And you know Benji. You know Benji. You love Benji. 371 00:58:44,780 --> 00:58:45,780 Where is he? 372 00:58:46,120 --> 00:58:47,120 Where's Benji? 373 00:58:48,540 --> 00:58:50,840 Would you like some potatoes with that? 374 00:58:52,380 --> 00:58:56,960 Oh, John, John, John. Mary, John, John, John. 375 01:01:02,160 --> 01:01:03,160 You alright? 376 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 Are you okay? 377 01:01:06,320 --> 01:01:08,220 I'm gonna get you out of here, okay? 378 01:01:10,420 --> 01:01:11,420 You're safe now. 379 01:01:12,200 --> 01:01:13,200 Let's get you out of here. 380 01:01:13,780 --> 01:01:15,140 Eddie, come in, Eddie. 381 01:01:16,220 --> 01:01:17,520 Where the fuck are they? 382 01:01:24,220 --> 01:01:26,580 Will one of you fucking pick up? What? 383 01:01:28,020 --> 01:01:29,020 What? 384 01:01:40,040 --> 01:01:41,040 King Kick! 385 01:03:03,490 --> 01:03:04,890 No! 386 01:03:07,570 --> 01:03:09,990 No! No! 387 01:04:06,440 --> 01:04:07,440 Joe. 388 01:05:58,510 --> 01:06:01,210 There you are, you little fucking shit. 389 01:06:02,230 --> 01:06:03,230 Benji! 390 01:06:03,810 --> 01:06:05,650 Come. Come here. 391 01:06:06,250 --> 01:06:07,250 Whoa, whoa, whoa. 392 01:06:10,310 --> 01:06:11,310 Shit. 393 01:06:11,890 --> 01:06:13,330 Just give me a fucking second, yeah? 394 01:06:13,590 --> 01:06:14,590 Hand it over. 395 01:06:16,210 --> 01:06:17,210 Stay still. 396 01:06:17,350 --> 01:06:18,350 Stay still. 397 01:06:19,310 --> 01:06:20,310 Hand it over. 398 01:06:22,710 --> 01:06:24,810 Hey, do it, Benji. 399 01:06:25,330 --> 01:06:26,330 Do it. 400 01:06:26,410 --> 01:06:28,400 Hand it over. Over. 401 01:06:31,120 --> 01:06:33,060 Do what he says. 402 01:06:33,260 --> 01:06:35,420 Give me the fucking thorn. 403 01:06:37,760 --> 01:06:40,320 Reggie, give it to us. No. 404 01:06:40,660 --> 01:06:41,660 Please, Simon. 405 01:06:41,980 --> 01:06:42,980 Please. 406 01:06:43,600 --> 01:06:48,780 This is you that is turning against me, pointing it. Mum, it's got nothing to do 407 01:06:48,780 --> 01:06:50,480 with it. Mum lied to you. 408 01:06:51,580 --> 01:06:52,880 I heard what you said. 409 01:06:53,200 --> 01:06:54,200 Enough. 410 01:07:54,080 --> 01:07:55,500 Give me the phone, Simon. 411 01:07:55,760 --> 01:07:58,580 Come on. 412 01:08:00,080 --> 01:08:00,879 It's over. 413 01:08:00,880 --> 01:08:02,840 I won't let you, Donna. 414 01:08:03,400 --> 01:08:05,040 I won't let you ruin my life! 415 01:08:41,479 --> 01:08:46,020 Archie. Archie. Stay very still. 416 01:08:47,740 --> 01:08:53,160 When I tell you, you are going to run as fast as you can, okay? 417 01:08:53,979 --> 01:08:55,300 I'm not leaving you. 418 01:08:55,740 --> 01:08:58,120 I'm not like him. You have to. 419 01:09:05,860 --> 01:09:08,840 I should have told you about your dad. 420 01:11:27,150 --> 01:11:29,390 You son of a bitch! 421 01:11:46,650 --> 01:11:47,690 Crumple? 422 01:11:59,920 --> 01:12:01,100 I did, Benji. 423 01:14:08,820 --> 01:14:11,620 Thank you. 424 01:14:35,820 --> 01:14:42,140 And I live with certain signs Cause hoping will never come to pass 425 01:14:42,140 --> 01:14:45,560 What without, what without 26320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.