All language subtitles for Araf06)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:13,652 Как се чувстваш? 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,649 Все едно съм в Чистилището. 3 00:00:21,640 --> 00:00:23,129 Празен. 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,339 Сякаш е по лесно да докоснеш дъното. 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,329 Но как ще докоснем небето? 6 00:00:31,600 --> 00:00:33,852 Стъпалата ми не докосват земята. 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,499 Извисявам се. 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,019 Но все така не мога да докосна небето. 9 00:00:45,120 --> 00:00:47,451 Заседнал съм някъде по средата. 10 00:00:48,662 --> 00:00:50,512 d.f.g.s представя 11 00:01:01,354 --> 00:01:05,354 Ч И С Т И Л И Щ Е 12 00:01:06,174 --> 00:01:08,174 Участват: 13 00:01:09,849 --> 00:01:12,849 Акася Асълтюркмен - Еда 14 00:01:13,668 --> 00:01:16,668 Мурат Йълдъръм - Дженк 15 00:01:17,497 --> 00:01:20,497 Кубилай Тюнчер - Джихан 16 00:01:21,326 --> 00:01:24,326 Ясън Шериф Тулун - Каан 17 00:01:25,154 --> 00:01:28,054 Дениз Сойарслан - Ойя 18 00:01:28,054 --> 00:01:31,054 със специалното участие на Мехмет Биркийе 19 00:01:31,983 --> 00:01:33,983 По идея на Хюсеин Бадже 20 00:01:40,117 --> 00:01:43,117 Музика : Хейко Чепкин 21 00:01:49,117 --> 00:01:52,117 Оператор: Ашкън Сааролу 22 00:02:05,117 --> 00:02:08,117 Сценарист: Хакан Билир 23 00:02:15,797 --> 00:02:18,797 Режисьор : Бирай Далкъран 24 00:02:27,200 --> 00:02:31,534 Днес ще започнем малко по рано. Хайде, момичета, да позагреем. 25 00:02:31,840 --> 00:02:32,959 Премиерата е след няколко дни. 26 00:02:32,960 --> 00:02:35,052 Още не сме отработили хореографията. 27 00:03:02,053 --> 00:03:05,053 Как го правиш това? Я ми покажи... 28 00:03:08,960 --> 00:03:10,688 Завъртам се така... Хоп... 29 00:03:10,840 --> 00:03:12,179 Разбра ли? 30 00:03:12,280 --> 00:03:13,974 Сега следи мен. 31 00:03:15,160 --> 00:03:18,333 Ето така се протегни. А, не, така. 32 00:03:19,600 --> 00:03:21,739 За представлението ще те гримирам по същият начин. 33 00:03:21,840 --> 00:03:24,456 Добре. И на Дженк ще му хареса. 34 00:03:32,560 --> 00:03:35,129 1... 2... 3... 35 00:03:36,130 --> 00:03:39,130 4... 5... 6... 36 00:03:39,130 --> 00:03:43,130 Протягате се и се завъртате. 37 00:03:46,680 --> 00:03:53,059 3, 4 и 1, 2, 3, 4. 38 00:03:53,160 --> 00:03:58,415 И едно, и две, и три, и четири. 39 00:03:58,720 --> 00:04:03,498 1, 2, 3, 4. 40 00:04:03,600 --> 00:04:07,888 ... и 1, 2, 3, 4. 41 00:04:37,280 --> 00:04:40,613 Боли ли те все още? Да. 42 00:04:49,200 --> 00:04:50,939 Защо не идеш на преглед? 43 00:04:51,040 --> 00:04:52,609 Имаш право. 44 00:05:13,600 --> 00:05:15,897 Браво! 45 00:05:16,320 --> 00:05:18,697 Това беше много по добро. 46 00:05:26,480 --> 00:05:29,419 Почакай. Отивам да се преоблека. 47 00:05:29,520 --> 00:05:31,009 Добре! 48 00:05:36,680 --> 00:05:39,659 Как беше? Шоуто е страхотно. Хареса ми. 49 00:05:39,760 --> 00:05:43,252 Но... с костюми ще е по добре. Какво "но"? 50 00:05:48,760 --> 00:05:51,410 Беше страхотна, скъпа. Ти също, съкровище. 51 00:05:52,920 --> 00:05:55,980 С костюмите ще е още по добре. 52 00:05:56,360 --> 00:05:58,379 Целувки! И на теб! До скоро. 53 00:05:58,480 --> 00:06:00,652 Чао. Чао. 54 00:06:02,200 --> 00:06:05,294 Не виждам нищо нередно. Всичко бе наред. 55 00:06:06,680 --> 00:06:08,919 Има ли синхрон с музиката? 56 00:06:08,920 --> 00:06:10,819 Ако бъде малко по ритмично... 57 00:06:11,520 --> 00:06:15,139 Еда къде изчезна? Излезе. 58 00:06:15,240 --> 00:06:16,968 А, ясно. 59 00:06:22,800 --> 00:06:25,768 Тия не са ли малко странни? 60 00:08:18,080 --> 00:08:24,655 Еда... Еда... Еда... 61 00:09:04,800 --> 00:09:07,814 Как си? Добре съм. 62 00:09:08,600 --> 00:09:11,819 Не изглеждаш добре. Да не се е случило нещо? 63 00:09:11,920 --> 00:09:13,939 Не, просто съм уморена. 64 00:09:14,040 --> 00:09:16,098 Преумори ли се? Аха... 65 00:09:23,040 --> 00:09:24,495 Кога ще е представлението? 66 00:09:24,840 --> 00:09:30,812 Скоро. Малко остана... Защо питаш? Ще дойдеш ли да го гледаш? 67 00:09:32,120 --> 00:09:34,459 Не трябва ли? 68 00:09:34,560 --> 00:09:38,257 Както решиш. Ще си освободиш ли време? 69 00:09:45,680 --> 00:09:48,099 Караш прекалено бързо. Гади ми се... 70 00:09:48,200 --> 00:09:51,055 Не, не карам бързо. 71 00:09:51,800 --> 00:09:54,177 Не трябва да ядеш толкова много сладко. 72 00:09:55,080 --> 00:09:56,739 Няма наслада без болка. 73 00:09:56,840 --> 00:09:58,819 Ти пък какво разбираш от това? 74 00:10:02,200 --> 00:10:03,539 И какво не разбирам? 75 00:10:03,640 --> 00:10:05,334 Няма ли да спреш? 76 00:10:28,160 --> 00:10:30,013 Няма ли да му отговориш? 77 00:10:31,680 --> 00:10:33,859 Ало? Ало? 78 00:10:33,960 --> 00:10:36,928 Къде си? Да не пътуваш? 79 00:10:37,280 --> 00:10:38,769 Да, пътувам. 80 00:10:40,000 --> 00:10:42,172 Така ли? 81 00:10:42,680 --> 00:10:44,499 Това ли е чичкото, за когото спомена? 82 00:10:44,600 --> 00:10:46,010 Да. 83 00:10:50,240 --> 00:10:51,570 Прибираш ли се? 84 00:10:51,720 --> 00:10:53,289 Не знам. 85 00:10:55,720 --> 00:10:57,289 Добре. 86 00:10:57,680 --> 00:10:59,693 Довечера ще се видим ли? 87 00:10:59,960 --> 00:11:01,734 По късно ще ти звънна. Става ли? 88 00:11:03,880 --> 00:11:07,850 Добре тогава. Ще се видим в университета. Добре. 89 00:13:47,200 --> 00:13:54,412 Дали има такова нещо като "да си на правилното място, в точният момент"? 90 00:13:54,720 --> 00:13:59,611 Как да разберем че момента е настъпил? 91 00:14:01,120 --> 00:14:04,259 Как да разберем че това е правилното място? 92 00:14:06,520 --> 00:14:12,299 Дали правилно преценяваме времето и мястото? 93 00:14:14,960 --> 00:14:23,014 Ако се намесим в това, то тогава можем ли да го определим като "съдба"? 94 00:15:58,440 --> 00:16:03,019 Всичко е наред. Всичко ще се оправи. 95 00:16:03,120 --> 00:16:06,054 Добре съм. Добре съм. 96 00:16:10,360 --> 00:16:16,492 Всичко е наред. Всичко ще бъде наред. 97 00:16:18,240 --> 00:16:21,493 Добре съм. Наред съм си. 98 00:17:56,080 --> 00:17:57,339 Поздравления. 99 00:17:57,440 --> 00:18:00,619 Получихме резултатите. Бременна сте. В 4-тия месец. 100 00:18:00,720 --> 00:18:02,733 Изглежда всичко е наред. 101 00:18:03,480 --> 00:18:06,939 В този стадий на бременност и дума не може да става за аборт. 102 00:18:07,040 --> 00:18:11,579 След 3-тия месец на бременност, аборт се прави само в случай на аномалии. 103 00:18:11,680 --> 00:18:13,408 Елате другата седмица за контролен преглед. 104 00:19:11,280 --> 00:19:16,059 Както ви казах и миналият път, в този стадий на бременост е невъзможно да се направи аборт. 105 00:19:16,160 --> 00:19:19,811 Само ако плода е увреден много. Тогава. 106 00:19:20,000 --> 00:19:23,219 Дори и тогава, съществува огромен риск за живота на родилката. 107 00:19:23,320 --> 00:19:26,573 Искате ли да узнаете пола на бебето? 108 00:19:26,760 --> 00:19:28,693 Женени ли сте? 109 00:19:30,120 --> 00:19:31,894 Бременна ли съм? 110 00:19:32,520 --> 00:19:35,488 Затова ли ми прилошава? 111 00:19:59,920 --> 00:20:01,299 Добре дошли. 112 00:20:01,400 --> 00:20:03,379 Може ли да се видя с Джамил? 113 00:20:09,120 --> 00:20:11,611 Г-н Джихан, имате посетител. 114 00:20:16,640 --> 00:20:21,930 Да ви донеса нещо? Чаша вода, ако обичате. 115 00:20:37,320 --> 00:20:39,299 Заповядайте. Благодаря ви. 116 00:20:52,800 --> 00:20:55,575 Казах ти да не идваш тук. 117 00:20:55,800 --> 00:20:57,619 Защо никога не ме слушаш? 118 00:20:57,720 --> 00:21:00,017 Не ме свързвайте с никого. 119 00:21:01,240 --> 00:21:02,899 Имам много работа да върша. 120 00:21:03,000 --> 00:21:05,058 Казвай, защо си тук? 121 00:21:05,560 --> 00:21:07,095 Имаш една минута. 122 00:21:18,280 --> 00:21:20,532 Ходих на лекар. 123 00:21:30,880 --> 00:21:33,257 Забрави си това, у нас. 124 00:21:36,760 --> 00:21:39,296 Реших че ще ти потрябва. 125 00:21:40,240 --> 00:21:42,776 Подарък е от жена ти, нали? 126 00:22:00,000 --> 00:22:03,094 Не, от сина ми. 127 00:22:42,000 --> 00:22:44,536 Какво ще правя сега? 128 00:22:45,040 --> 00:22:47,576 Как ще се оправям сама? 129 00:22:50,800 --> 00:22:54,292 Бог знае кога ще се видим пак. 130 00:22:56,560 --> 00:23:05,616 Тръпки ме побиват от страх. 131 00:23:07,480 --> 00:23:11,177 Казват че когато настъпи момента, трябва да направиш избор. 132 00:23:12,480 --> 00:23:18,019 Не съм толкова силна колкото си мислех. 133 00:23:18,120 --> 00:23:22,852 Живота наистина е "двупосочна улица". 134 00:23:23,080 --> 00:23:26,659 Нещата които ти говорят докато растеш... 135 00:23:26,760 --> 00:23:30,659 ... така и не ги разбираш, докато не пораснеш и не се сблъскаш с тях, лице в лице. 136 00:23:30,760 --> 00:23:36,414 Когато му дойде времето, ще трябва да вземеш решение. 137 00:23:36,800 --> 00:23:39,689 Не съм толкова силна колкото си мислех. 138 00:23:41,240 --> 00:23:42,968 Сама съм. 139 00:23:44,800 --> 00:23:50,819 Живота наистина е "двупосочна улица". 140 00:23:50,920 --> 00:23:54,651 Значи това е краят на пътя. 141 00:25:00,200 --> 00:25:04,215 Ало? Идвам, става ли? Става ли? 142 00:25:22,600 --> 00:25:26,456 Къде е Еда? Не знам. 143 00:25:28,240 --> 00:25:30,890 Тогава ти ще облечеш костюма. 144 00:26:08,840 --> 00:26:11,619 Стига си пищяла бре момиче, да не би да те коля. 145 00:26:11,720 --> 00:26:14,256 Сестра, подайте ми форцепса. 146 00:26:14,440 --> 00:26:17,534 Винаги така става. Вие се забавлявате, а ние се занимаваме с последиците. 147 00:26:25,720 --> 00:26:29,018 Не викай бе момиче, не викай. 148 00:26:34,920 --> 00:26:37,339 Пак ли пращаш съобщения? 149 00:26:37,440 --> 00:26:39,419 Ама не ти отговаря, нали? 150 00:28:15,520 --> 00:28:19,217 Три години по късно 151 00:28:50,800 --> 00:28:52,619 Вземете си още? 152 00:28:52,720 --> 00:28:55,495 Не, това ми бе предостатъчно. Благодаря ти. 153 00:28:58,680 --> 00:29:00,459 Как е бебето? 154 00:29:00,560 --> 00:29:03,620 Добре е, много е добре. Благодаря че попитахте. 155 00:29:05,120 --> 00:29:07,579 Трябва да се пазиш. 156 00:29:07,680 --> 00:29:11,252 Все не те свърта на едно място. Не, няма такова нещо. 157 00:29:14,800 --> 00:29:17,019 Щеше да сменяш колата? Какво стана? 158 00:29:17,120 --> 00:29:20,579 Не можах да реша. Ще изчакам малко. 159 00:29:20,680 --> 00:29:23,410 И без това след два месеца излизат новите модели. 160 00:29:23,560 --> 00:29:26,859 По добре не бързай. Бебето е на път. 161 00:29:26,960 --> 00:29:29,496 Разходите ви ще се повишат! 162 00:29:31,200 --> 00:29:33,899 Вземете си още? 163 00:29:34,000 --> 00:29:36,934 Не, благодаря ти. 164 00:29:37,840 --> 00:29:40,859 Тогава, ще донеса десерта. 165 00:29:40,960 --> 00:29:45,135 Не се тревожи! Не бива да ядем десерт. 166 00:29:45,240 --> 00:29:48,493 Тогава ще донеса на Дженк. 167 00:30:13,280 --> 00:30:16,499 Лека нощ, тате. Ще се видим по късно. 168 00:30:17,560 --> 00:30:19,899 Помислих си че никога няма да си тръгнат. 169 00:30:20,000 --> 00:30:24,499 Майка ти пък не спря да се цупи. 170 00:30:24,600 --> 00:30:26,931 Еда! Чакай! Пусни ме! 171 00:30:30,200 --> 00:30:32,499 Внимателно! 172 00:30:32,600 --> 00:30:38,379 Добре ли си, бебчо? Какво казваш? Да я целуна? 173 00:32:45,000 --> 00:32:49,049 Дженк! Дженк! 174 00:33:28,760 --> 00:33:31,137 Мамо? 175 00:33:36,320 --> 00:33:42,975 Еда? Какво има, скъпа? Кошмар ли сънува? 176 00:33:45,000 --> 00:33:49,049 Всичко е наред скъпа. Присънило ти се е. 177 00:33:49,400 --> 00:33:52,858 Да ти донеса ли нещо? Добре съм. Остави. 178 00:34:41,640 --> 00:34:45,576 Само проверявах дали си будна. 179 00:34:50,000 --> 00:34:53,179 Какво става? Пак ли кошмари? 180 00:34:53,280 --> 00:34:57,170 Дали да не идем на психиатър? Познавам един, много е добър. 181 00:35:16,040 --> 00:35:20,055 Еда, кой стои зад теб? Дженк ли? 182 00:35:31,440 --> 00:35:35,376 Дженк спи. Сама съм. Не ме плаши. 183 00:36:04,520 --> 00:36:06,379 Еда? 184 00:36:06,480 --> 00:36:08,413 Всичко е наред. Аз съм. 185 00:36:09,120 --> 00:36:13,693 Всичко е наред. Какви ги вършиш посред нощ? 186 00:36:14,920 --> 00:36:18,093 Добре, до теб съм. Стоя до теб. 187 00:36:18,680 --> 00:36:22,377 Ела. Хайде, ела. 188 00:36:24,960 --> 00:36:27,690 Лягай си? Ще угася компютъра и идвам в леглото. 189 00:39:52,520 --> 00:39:55,250 Ало? Еда? 190 00:39:55,520 --> 00:39:56,939 Ойя, ти ли си? 191 00:39:57,040 --> 00:39:59,974 Да, аз съм. Какво има? 192 00:40:00,560 --> 00:40:06,499 Нищо. Тая бременност ще ме умори. 193 00:40:06,600 --> 00:40:09,330 Сега по добре ли си? 194 00:40:09,880 --> 00:40:12,819 Да. Добре съм. 195 00:40:12,920 --> 00:40:16,139 Чакам те на вечеря, ясно? 196 00:40:16,240 --> 00:40:19,779 Ясно. 197 00:40:19,880 --> 00:40:21,779 Добре, тогава до довечера. 198 00:40:21,880 --> 00:40:24,177 Чао. Чао. 199 00:40:49,280 --> 00:40:50,899 Ох, че съм гладен! 200 00:40:51,000 --> 00:40:55,499 Сипи ми още. Много е вкусно. Поздравления. 201 00:40:55,600 --> 00:40:58,694 Да ти е сладко. Достатъчно е, благодаря ти. 202 00:40:59,840 --> 00:41:02,299 Еда, не си докоснала чинията си. 203 00:41:02,400 --> 00:41:05,299 Храня си. Трябва да се храниш, Еда. 204 00:41:05,400 --> 00:41:10,610 Добре, ще ям. Но първо трябва да отида до банята. 205 00:41:11,800 --> 00:41:14,179 Внимавай! Еда, добре ли си? 206 00:41:14,280 --> 00:41:15,299 Нищо ми няма. 207 00:41:15,400 --> 00:41:18,699 Добре ли си? Не, просто се спънах. Добре съм. 208 00:41:18,800 --> 00:41:20,579 Мамче, внимавай малко. 209 00:41:20,680 --> 00:41:23,011 Гласим ти зет, подходящ за дъщеричката ти. 210 00:43:18,200 --> 00:43:20,099 Мамо... 211 00:43:29,400 --> 00:43:35,379 Еда, Еда! Успокой се, отпусни се. 212 00:43:35,480 --> 00:43:38,494 Всичко свърши. 213 00:43:55,040 --> 00:43:59,613 Кажи ми. Къде беше него ден? 214 00:44:36,920 --> 00:44:39,695 Добре че ти си до мен. 215 00:44:41,360 --> 00:44:44,459 Ако не го бях споделила с някого, щях да се побъркам. 216 00:44:44,560 --> 00:44:47,219 Естествено че ще го споделиш с мен. Аз съм най добрата ти приятелка. 217 00:44:47,320 --> 00:44:50,499 Не знам, бе толкова ужасяващо. 218 00:44:50,600 --> 00:44:52,738 Не знам вече... 219 00:44:55,000 --> 00:44:57,491 Добър ден, госпожо. 220 00:44:59,760 --> 00:45:03,299 Г-жо Ойя, може ли за минутка? 221 00:45:03,400 --> 00:45:05,936 Г-жо, не съм готова с домашното, което ни... 222 00:46:05,360 --> 00:46:07,498 Мамо. 223 00:46:12,440 --> 00:46:14,976 Защо ме уби? 224 00:46:47,920 --> 00:46:50,331 Еда! Еда! 225 00:46:53,800 --> 00:46:55,813 Еда, с теб сме. Просто се успокой. 226 00:46:55,920 --> 00:46:58,775 Повикайте линейка. 227 00:47:00,360 --> 00:47:06,492 Всичко е наред. Само се успокой. 228 00:47:16,160 --> 00:47:22,735 Майка ми много ме обичаше. 229 00:47:23,480 --> 00:47:30,249 Всеки ден и всяка нощ бяхме заедно. 230 00:47:31,400 --> 00:47:38,169 Тя бе единствената звезда, която блещукаше на небето. 231 00:48:07,000 --> 00:48:13,211 А сега я няма. Чудя се, къде ли е? 232 00:48:37,240 --> 00:48:40,499 Дженк, ще ни донесеш ли вода? 233 00:48:40,600 --> 00:48:43,330 Веднага. Благодаря ти. 234 00:49:30,540 --> 00:49:34,077 Ойя! Заповядай! 235 00:49:36,860 --> 00:49:39,879 Еда? Дженк. 236 00:49:39,980 --> 00:49:42,835 Какво се случи? 237 00:49:44,180 --> 00:49:47,831 Еда? Какво се е случило с мен? 238 00:49:48,940 --> 00:49:51,439 Защо сме тук? 239 00:49:51,540 --> 00:49:55,032 Не се тревожи. Ще се оправиш. 240 00:49:56,420 --> 00:50:00,071 Тук е много студено. Замръзвам. 241 00:50:00,620 --> 00:50:04,112 Не се тревожи. Тук сме, до теб. Всичко ще бъде наред. 242 00:50:08,180 --> 00:50:12,116 Как е бебето ми? Добре ли е? 243 00:50:13,460 --> 00:50:17,839 В момента трябва да мислиш само за себе си. 244 00:50:24,100 --> 00:50:27,592 Скъпа... Еда! Еда! 245 00:50:28,340 --> 00:50:31,115 Повикай лекар. 246 00:50:32,220 --> 00:50:34,631 Успокой се. 247 00:50:36,100 --> 00:50:38,839 Отдръпнете се! Пригответе инжекция. 248 00:50:38,940 --> 00:50:40,839 Бихте ли се отдръпнали от пациентката? 249 00:50:46,040 --> 00:50:48,040 Не-е-е-е. 250 00:50:59,660 --> 00:51:03,319 Стабилизирахме я. Вече може да се успокоите. 251 00:51:03,520 --> 00:51:07,320 Няма за какво да се тревожите. Положението бе критично. 252 00:51:07,420 --> 00:51:09,439 Бе изгубила твърде много кръв. 253 00:51:09,540 --> 00:51:14,079 Не успяхме да спасим бебето. Но тя ще се оправи. 254 00:51:14,180 --> 00:51:16,479 Преживяла е тежък аборт, преди време. 255 00:51:16,580 --> 00:51:18,679 Не ще може да има деца. 256 00:51:18,780 --> 00:51:21,840 На този етап по важно е да следим психическото й здраве. 257 00:51:22,300 --> 00:51:26,395 Тук с нищо друго не можем да й помогнем. Можете да я отведете у дома. 258 00:51:26,500 --> 00:51:30,151 Но настоявам да я види психолог. 259 00:51:34,460 --> 00:51:37,039 Дженк, можем ли да помогнем с нещо? 260 00:51:37,140 --> 00:51:42,839 Не, не. Благодаря ви. Може да си вървите? 261 00:51:42,940 --> 00:51:45,670 Обади ни се довечера, става ли? Добре. 262 00:52:41,460 --> 00:52:43,719 Преживяла е тежък аборт, преди време. 263 00:52:43,820 --> 00:52:46,754 Не ще може да има деца. 264 00:53:27,300 --> 00:53:31,713 Не се тревожи. Всичко ще бъде наред. 265 00:53:35,420 --> 00:53:37,638 Не се чувствам добре, Дженк. 266 00:53:41,460 --> 00:53:44,918 Току що те изписаха от болницата. Трябва да си почиваш. 267 00:53:46,220 --> 00:53:49,109 Нямах това предвид. 268 00:53:50,060 --> 00:53:51,879 А какво имаше предвид? 269 00:54:00,260 --> 00:54:03,115 Заведи ме... 270 00:54:10,420 --> 00:54:13,559 Заведи ме на лекар. 271 00:54:30,540 --> 00:54:32,917 Заведи ме на лекар. 272 00:54:35,700 --> 00:54:39,112 Не съм сигурна но... 273 00:54:39,420 --> 00:54:45,916 ... но май сега плащам за грешките си. 274 00:54:49,660 --> 00:54:52,594 Заведи ме на лекар. 275 00:55:01,660 --> 00:55:03,752 Заведи ме на лекар. 276 00:55:07,900 --> 00:55:10,630 Наспивате ли се? 277 00:55:13,260 --> 00:55:21,239 Не, не мога да спя. Непрекъснато сънувам кошмари. 278 00:55:21,340 --> 00:55:24,479 Така или иначе, не ми се спи. 279 00:55:25,100 --> 00:55:27,636 Аха. Разбирам. 280 00:55:29,420 --> 00:55:33,639 Наскоро да сте преживяли някаква травма? 281 00:55:33,740 --> 00:55:36,754 Спомняте ли си някой от кошмарите? 282 00:55:42,062 --> 00:55:43,308 Аха, ясно. 283 00:56:51,620 --> 00:56:54,350 Някой от тях са толкова ужасяващи. 284 00:56:59,540 --> 00:57:03,999 Непрекъснато сме заедно. Денем и нощем. 285 00:57:04,100 --> 00:57:08,593 В сънищата ми. Навсякъде. 286 00:57:21,060 --> 00:57:23,312 Изглежда толкова истинско. 287 00:57:25,220 --> 00:57:29,199 Понякога се колебая кое от двете е сън... 288 00:57:29,300 --> 00:57:32,189 ... и кое е реалност. 289 00:57:38,380 --> 00:57:41,553 Нещо от детството ми ли е? Това аз ли съм? 290 00:57:45,140 --> 00:57:49,872 Откога сънуваш тези кошмари? 291 00:57:54,540 --> 00:57:58,077 От доста време... сме заедно. 292 00:59:39,900 --> 00:59:47,238 Не можем да живеем без свободно пространство. Пространството е неразделна част от нас. 293 00:59:47,500 --> 00:59:50,439 Всяко ново пространство е нов живот. 294 00:59:50,540 --> 00:59:54,157 Или ни отдалечава от миналото ни... 295 00:59:57,580 --> 01:00:00,514 ... или го загърбва. 296 01:00:03,820 --> 01:00:07,039 Само за да възкръсне в бъдещето. 297 01:01:07,460 --> 01:01:11,032 Любов моя. Я, принцесата се появи. 298 01:01:12,500 --> 01:01:14,558 Добре дошла. 299 01:01:17,660 --> 01:01:20,230 Как си? Добре съм. 300 01:01:20,740 --> 01:01:24,159 Ходи ли на лекар? Да, поговорихме си. 301 01:01:24,260 --> 01:01:26,279 Сега ми е много по спокойно. 302 01:01:26,380 --> 01:01:28,950 Добре. Ще пием кафе, нали? Разбира се. 303 01:01:33,660 --> 01:01:35,752 Дава заето. 304 01:01:35,900 --> 01:01:39,392 Е, какво пък? Сам ще направя кафе за съпругата си. 305 01:02:09,260 --> 01:02:12,832 Кафето ни е свършило. Какво ще кажеш да пием кафе навън? 306 01:02:15,780 --> 01:02:20,353 Добре. Да вървим. 307 01:03:06,140 --> 01:03:09,791 Жадна съм. 308 01:04:32,620 --> 01:04:35,039 Добре ли си, скъпа? Добре съм. 309 01:04:35,140 --> 01:04:37,799 Ти се прибирай. Аз ще взема покупките и идвам веднага. 310 01:04:37,900 --> 01:04:39,628 Добре. 311 01:05:44,660 --> 01:05:46,039 Ало? 312 01:05:46,140 --> 01:05:49,279 Скъпа, да си ми вземала чантичката? 313 01:05:49,380 --> 01:05:52,959 Дженк, къде си? 314 01:05:53,060 --> 01:05:55,879 Еда, там ли си? 315 01:05:55,980 --> 01:06:02,350 Еда... Еда! Какво става там, Еда? 316 01:06:06,860 --> 01:06:09,839 Махай се! Махай се! Махай се! Махай се! 317 01:06:10,071 --> 01:06:13,629 Махай се! Махай се! Махай се! Махай се! 318 01:06:13,280 --> 01:06:17,190 Махай се! Махай се! Махай се! Махай се! 319 01:06:17,649 --> 01:06:22,163 Махай се! Махай се! Махай се! Махай се! Махай се! 320 01:06:22,220 --> 01:06:28,359 Еда! Махай се! Върви си! Върви си! Еда, успокой се! Всичко свърши! 321 01:06:28,460 --> 01:06:30,999 Махай се! Остави ме намира! Остави ме на мира! 322 01:06:31,100 --> 01:06:36,355 Еда, успокой се, мила. Успокой се и всичко ще свърши. 323 01:06:48,140 --> 01:06:51,632 Еда, всичко е наред. Свърши вече. 324 01:07:33,780 --> 01:07:36,879 Моля те, не ме оставяй тук. Не ме оставяй тук, Дженк! 325 01:07:36,980 --> 01:07:40,759 До теб съм, скъпа. Не ме оставяй тук, Дженк. 326 01:07:40,860 --> 01:07:46,195 Моля те, не ме оставяй тук. 327 01:07:47,060 --> 01:07:49,835 Не ме оставяй! 328 01:08:02,660 --> 01:08:04,599 Сигурен ли сте? 329 01:08:04,700 --> 01:08:08,799 Пак ще го кажа. На този етап... не сме сигурни... 330 01:08:08,900 --> 01:08:11,359 ... но симптомите, които наблюдаваме в съпругата ви... 331 01:08:11,460 --> 01:08:14,428 ... говорят за шизофрения. 332 01:08:15,460 --> 01:08:21,193 Ще се наложи да поостане тук за известно време, за да сме напълно сигурни. 333 01:08:27,540 --> 01:08:30,719 Може ли да я видя? Разбира се. 334 01:08:30,820 --> 01:08:39,079 Посещавайте я при всяка възможност. Така ще ни улесните. 335 01:08:39,500 --> 01:08:42,116 Благодаря ви. 336 01:09:18,460 --> 01:09:22,439 Дженк, защо не ни позволяват да видим Еда? 337 01:09:22,540 --> 01:09:25,239 Всичко е наред скъпа. С какво можем да помогнем? 338 01:09:25,340 --> 01:09:27,439 Благодаря, но няма с какво. Каан, може да си тръгвате. 339 01:09:27,540 --> 01:09:29,999 Уведоми ни ако има промяна. Добре. 340 01:09:30,100 --> 01:09:34,195 Дженк... Хайде, скъпа, да си вървим. 341 01:10:15,100 --> 01:10:20,071 Аз съм, скъпа. Ела, хайде, ела. 342 01:10:24,620 --> 01:10:27,918 Донесе ли ми играчките? 343 01:10:29,540 --> 01:10:32,315 Играчките ти? 344 01:10:34,980 --> 01:10:39,029 Обещавам, другият път ще ти донеса играчките. 345 01:10:47,220 --> 01:10:51,159 Нали няма да забравиш? 346 01:10:51,260 --> 01:10:53,876 Не се тревожи, няма да забравя. 347 01:10:56,140 --> 01:10:59,074 Изчакай ме, сега ще ти ги донеса. 348 01:16:13,900 --> 01:16:22,114 Еда, върнах се. Нося ти играчките, виж. 349 01:16:22,780 --> 01:16:29,276 Е, играчките ни вече са тук. Ще бъде много щастлива. 350 01:16:32,460 --> 01:16:35,190 Но тя не е тук в момента. 351 01:16:41,060 --> 01:16:43,869 Кога ще се появи? 352 01:16:45,420 --> 01:16:47,911 Ще се появи, нали? 353 01:16:48,980 --> 01:16:53,039 Разбирам че не си сама тук. Колко мило. 354 01:16:53,140 --> 01:16:55,919 Някоя твоя приятелка? 355 01:16:56,020 --> 01:16:58,359 Дъщеря ми. 356 01:16:58,460 --> 01:17:00,951 Дъщеря ти? 357 01:17:02,020 --> 01:17:09,039 Дженк, да си вървим у дома. Отведи ни. 358 01:17:09,980 --> 01:17:13,438 Разбира се, мила. Да подишаме малко свеж въздух. 359 01:30:06,680 --> 01:30:08,469 Еда? 360 01:30:29,060 --> 01:30:34,634 Не се тревожи за мен. Сега съм с дъщеря си. 361 01:30:52,980 --> 01:30:57,109 ЕДА-А-А-А-А! 362 01:31:05,110 --> 01:31:08,110 Превод: Т. Ибрям Субтитри и синхронизация: Taz-78 363 01:31:12,111 --> 01:31:15,111 Превода е дело на аматьор. Чувствайте се свободни да редактирате. 32605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.