Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,333 --> 00:02:40,208
This land and the pathway
2
00:02:42,250 --> 00:02:46,125
Are battling through from head to toe.
3
00:02:48,292 --> 00:02:54,000
Truly, it shall bring it down,
4
00:02:54,375 --> 00:02:58,000
the deep rooted vandalism.
5
00:02:58,000 --> 00:03:00,875
fighting along, upon this battle ground
6
00:03:00,875 --> 00:03:03,625
with whose consent, are these actions bound
7
00:03:04,000 --> 00:03:06,708
In the nights, where deception dances
8
00:03:06,708 --> 00:03:09,542
they meddle in, with honour
9
00:03:09,875 --> 00:03:12,708
fighting along, upon this battle ground
10
00:03:12,708 --> 00:03:15,750
with whose consent, are these actions bound
11
00:03:15,750 --> 00:03:18,625
In the nights, where deception dances
12
00:03:18,625 --> 00:03:21,708
they meddle in, with honour
13
00:03:22,833 --> 00:03:26,208
Police day
14
00:03:26,208 --> 00:03:27,917
Police day
15
00:03:40,833 --> 00:03:43,583
Who next shall be thrown into the dungeon
16
00:03:43,583 --> 00:03:46,208
and their body bled of all strength
17
00:03:46,792 --> 00:03:49,333
is it truth or just shadow,
18
00:03:49,333 --> 00:03:52,125
in search of its prey, straggling in the night
19
00:03:52,750 --> 00:03:55,458
the steps that seek the prisons
20
00:03:55,875 --> 00:03:58,167
are followed by some one
21
00:03:58,833 --> 00:04:01,333
the steps that seek the prisons
22
00:04:01,875 --> 00:04:04,458
are followed by some one
23
00:04:04,458 --> 00:04:07,458
in the fingers is it emerald
24
00:04:07,792 --> 00:04:09,667
or fate’s handcuff?
25
00:04:10,083 --> 00:04:12,458
fighting along, upon this battle ground
26
00:04:12,958 --> 00:04:15,542
with whose consent, are these actions bound
27
00:04:15,917 --> 00:04:18,625
In the nights, where deception dances
28
00:04:18,625 --> 00:04:21,583
they meddle in, with honour
29
00:04:22,042 --> 00:04:24,833
fighting along, upon this battle ground
30
00:04:24,833 --> 00:04:27,500
with whose consent, are these actions bound
31
00:04:28,042 --> 00:04:30,667
In the nights, where deception dances
32
00:04:30,667 --> 00:04:34,708
they meddle in, with honour
33
00:05:51,583 --> 00:05:52,083
Good morning sir.
34
00:05:52,250 --> 00:05:53,042
Yes, good morning.
35
00:05:55,417 --> 00:05:56,625
(sighing)
36
00:06:04,000 --> 00:06:05,708
Crap,
how many times it happens.
37
00:06:06,792 --> 00:06:07,750
(sighing)
38
00:06:11,375 --> 00:06:15,542
In the case of molesting the girl
who was under treatment in medical college for burns,
39
00:06:15,750 --> 00:06:18,208
the main accused
Balagopal is still fugitive.
40
00:06:18,250 --> 00:06:20,958
The information is that
three people who helped him
41
00:06:21,000 --> 00:06:25,542
were secretly brought to the
Dysp office for detailed interrogation.
42
00:06:25,583 --> 00:06:27,583
Even after two days
have passed since the incident,
43
00:06:27,583 --> 00:06:29,958
the police are still inactive.
(sighs)
44
00:06:30,250 --> 00:06:32,250
Her grandma’s inactivity!
(sighs)
45
00:06:32,875 --> 00:06:34,833
Now they will bump
into us holding their mikes.
46
00:06:35,708 --> 00:06:37,292
If there is a board hanging
from the neckwith the word 'press' on it,
47
00:06:37,292 --> 00:06:39,167
they think
they can speak any trash.
48
00:06:41,708 --> 00:06:44,083
No one should be allowed
to enter this compound.
49
00:06:50,542 --> 00:06:51,583
(sighing)
50
00:07:11,000 --> 00:07:11,750
Kiddos,
51
00:07:12,542 --> 00:07:14,375
My interrogation is
52
00:07:14,542 --> 00:07:19,500
not like that of the officers from
local police stations playing public friendliness.
53
00:07:20,625 --> 00:07:23,167
It may take four days
for you guys to even urinate.
54
00:07:23,792 --> 00:07:26,333
Do you understand?
(culprits sighing in fear)
55
00:07:36,833 --> 00:07:39,250
Where have you
hidden Balagopalan?
56
00:07:39,792 --> 00:07:40,875
In Tagore colony.
57
00:07:41,833 --> 00:07:43,667
Hmm?
He is in Tagore colony sir.
58
00:07:43,917 --> 00:07:45,083
Hey Joseph.
Sir
59
00:07:45,083 --> 00:07:47,083
Pick him without
even giving him time to burp.
60
00:07:47,292 --> 00:07:47,792
Ok sir.
61
00:08:02,500 --> 00:08:03,792
(Tyre screeching)
62
00:08:09,292 --> 00:08:09,750
Hey, come on.
63
00:08:42,667 --> 00:08:44,375
Isn’t that him?
We should leave this place immediately.
64
00:08:45,917 --> 00:08:46,542
Hey.
65
00:08:47,292 --> 00:08:47,708
Ohh
66
00:08:49,375 --> 00:08:50,125
( Sighs)
67
00:08:51,250 --> 00:08:52,667
(struggles)
68
00:09:03,167 --> 00:09:04,583
Hmm.
69
00:09:04,833 --> 00:09:06,083
(sighs)
70
00:09:06,125 --> 00:09:08,167
(struggles)
71
00:09:11,583 --> 00:09:13,625
(struggles)
72
00:09:34,125 --> 00:09:36,167
(struggles)
73
00:09:45,292 --> 00:09:47,333
(struggles)
74
00:10:26,708 --> 00:10:28,750
(struggles)
75
00:10:34,208 --> 00:10:34,708
Sir
76
00:10:34,875 --> 00:10:35,375
Sir
77
00:10:36,000 --> 00:10:37,542
You crap.
Put him in the vehicle.
78
00:10:38,125 --> 00:10:38,750
Please
79
00:10:40,833 --> 00:10:41,583
Get in
80
00:10:45,125 --> 00:10:45,875
Move on.
81
00:10:49,000 --> 00:10:50,542
(long sigh)
82
00:10:52,542 --> 00:10:53,708
He is the one, sir.
83
00:10:54,167 --> 00:10:54,792
(Jeering)
84
00:10:56,208 --> 00:10:58,167
What is your name son?
Balagopalan, sir.
85
00:10:58,250 --> 00:10:59,875
Balagopalan!
Good name.
86
00:11:00,792 --> 00:11:01,667
What is your job?
87
00:11:01,667 --> 00:11:03,250
I am an attender,
at medical college.
88
00:11:03,333 --> 00:11:05,000
Oh, attender, is it?
89
00:11:05,125 --> 00:11:07,667
That is to attend only
the ladies who come there.
90
00:11:07,792 --> 00:11:08,833
Isn’t that so?
91
00:11:09,500 --> 00:11:10,375
(jeering)
92
00:11:10,792 --> 00:11:14,292
Hey, you got only
that charred girl?
93
00:11:14,458 --> 00:11:16,708
Aren't there any
other ladies in this world?
94
00:11:17,208 --> 00:11:20,167
What a perverted
sex maniac you are.
95
00:11:20,375 --> 00:11:22,000
(Mocking)
96
00:11:22,333 --> 00:11:23,500
Are you married?
97
00:11:23,875 --> 00:11:25,375
It has been
three months,sir.
98
00:11:25,500 --> 00:11:27,000
Only three months?
99
00:11:27,208 --> 00:11:28,708
(Mocking)
100
00:11:29,208 --> 00:11:32,500
Instead of strongly voting
for a stable government,
101
00:11:32,500 --> 00:11:35,875
how could you do this hooliganism?
You pervert. You Loafer.
102
00:11:36,042 --> 00:11:37,333
Hey Joseph.
Sir.
103
00:11:37,583 --> 00:11:39,917
Shouldn’t we massage
this Balagopalan with oil?
104
00:11:39,917 --> 00:11:41,333
Please sir.
Why not sir? I’ll bring it right now.
105
00:11:41,458 --> 00:11:43,125
Hm. Quick
Ok sir.
106
00:11:43,417 --> 00:11:43,875
Sir.
107
00:11:45,417 --> 00:11:45,792
Sir.
108
00:11:46,125 --> 00:11:47,000
Sir Please sir.
109
00:11:47,083 --> 00:11:47,750
Hey,
110
00:11:48,542 --> 00:11:50,250
move over there and
stay with those guys.
111
00:11:50,333 --> 00:11:50,875
Sir.
112
00:11:51,167 --> 00:11:51,958
Go
113
00:11:56,500 --> 00:11:57,458
(Sighs)
114
00:11:57,625 --> 00:11:59,875
I never like this silence.
115
00:12:01,167 --> 00:12:02,792
I shall play a
movie with violence.
116
00:12:04,125 --> 00:12:06,375
Seems idicula sir has
got a martyr today sir.
117
00:12:06,375 --> 00:12:08,667
Hmm.
It’s a molestation case.
118
00:12:08,833 --> 00:12:11,000
This will be
an awful day for him.
119
00:12:13,750 --> 00:12:16,292
Isn’t the retirement of Idicula sir
happening next week, sir?
120
00:12:16,500 --> 00:12:19,042
It is time for him to take leave
and enjoy some pegs at his home.
121
00:12:19,625 --> 00:12:21,625
How ever It’s a habit for him
to give others trouble.
122
00:12:21,958 --> 00:12:23,542
What a kind of
person he is!
123
00:12:24,292 --> 00:12:26,083
Where will he save
all these sins?
124
00:12:27,250 --> 00:12:29,625
Let him suffer.
His wife left him.
125
00:12:30,042 --> 00:12:31,042
He has only a son.
126
00:12:31,250 --> 00:12:33,042
He is enjoying himself
with a foreign lady in America.
127
00:12:33,542 --> 00:12:35,000
He even don’t
want to see him.
128
00:12:35,750 --> 00:12:37,208
Will his wife
return to him, sir?
129
00:12:37,750 --> 00:12:39,333
Yes, for sure
(sarcastically).
130
00:12:39,542 --> 00:12:41,167
It has been four or five years
since she left him.
131
00:12:41,375 --> 00:12:42,625
There are even
no phone calls from her.
132
00:12:44,708 --> 00:12:47,292
Despite that, would anyone,
in normal senses, stay with him, sir?
133
00:12:47,292 --> 00:12:48,167
(sighs)
134
00:12:51,958 --> 00:12:52,667
Give the bill too.
135
00:12:53,417 --> 00:12:56,583
Write this too in the account.
I didn’t bring my purse.
136
00:12:57,958 --> 00:12:59,667
When does he ever
bring his purse?
137
00:13:02,875 --> 00:13:04,750
What is it comrade?
What do you want to know?
138
00:13:05,292 --> 00:13:06,875
What I did to him?
139
00:13:07,958 --> 00:13:09,625
Finished some
rituals for him.
140
00:13:10,000 --> 00:13:12,458
There is yet another ritual to be completed.
Did you hear that?
141
00:13:13,083 --> 00:13:14,708
Cut the phone and
get lost you crap.
142
00:13:16,292 --> 00:13:17,917
Trying to mess with Idicula.
143
00:13:18,208 --> 00:13:19,375
(shrieking)
144
00:13:20,625 --> 00:13:22,750
Who brought this this hot?
145
00:13:24,667 --> 00:13:28,042
Ah, its good.
Cant be held in hand. Its too hot.
146
00:13:29,375 --> 00:13:30,167
Hey son.
147
00:13:31,500 --> 00:13:33,125
Sesame seeds are
dried for oil.
148
00:13:33,625 --> 00:13:36,542
Without the benefit of even five paise,
For me to leave you
149
00:13:36,875 --> 00:13:38,375
Are you my nephew?
150
00:13:39,625 --> 00:13:43,500
After getting the support of some filthy comrades,
never come to mess with Idicula.
151
00:13:43,958 --> 00:13:46,708
Did you hear me.
(Crying in pain)
152
00:13:47,042 --> 00:13:49,000
Sir, please sir.
(Crying in pain)
153
00:13:49,958 --> 00:13:51,917
Sir, please sir.
(Crying in pain)
154
00:13:53,250 --> 00:13:55,208
(Crying in pain)
155
00:13:56,542 --> 00:13:58,500
If you do so,
this will be the situation.
156
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
Put him inside.
157
00:14:14,667 --> 00:14:16,083
Sir.
Yes.
158
00:14:17,000 --> 00:14:18,833
I am the father of
Balagopalan, sir.
159
00:14:18,875 --> 00:14:20,042
Which Balagopalan?
160
00:14:20,125 --> 00:14:21,458
That one in the
medical college…
161
00:14:22,625 --> 00:14:24,542
Oh (jeering)
162
00:14:25,000 --> 00:14:26,208
Molestation case.
163
00:14:26,458 --> 00:14:28,000
It was a mistake
from him, sir.
164
00:14:28,250 --> 00:14:29,792
Please release him in
some way or another.
165
00:14:30,833 --> 00:14:32,375
He is in great comfort now.
166
00:14:32,583 --> 00:14:35,042
Without even spending five paise,
he can gobble four times a day.
167
00:14:35,208 --> 00:14:37,458
He can sleep in comfort
at the expense of the government.
168
00:14:37,792 --> 00:14:40,375
It is only that he should wait
in the queue to open his bowels.
169
00:14:40,583 --> 00:14:42,167
If he gets there early,
that too is okay.
170
00:14:42,167 --> 00:14:43,667
Oh my dear sir,
please forgive me.
171
00:14:44,000 --> 00:14:47,167
If I had visited you earlier, then this
would not have happened.
172
00:14:47,333 --> 00:14:49,667
I didn’t know that.
I set out at once when I learned about that.
173
00:14:50,417 --> 00:14:51,750
I didn't even have
a drop of water.
174
00:14:52,167 --> 00:14:53,375
From now on,
you can have enough.
175
00:14:53,833 --> 00:14:55,708
Speak out without beating around the bush.
I have other business.
176
00:14:56,167 --> 00:14:57,667
I will do
whatever you say, sir.
177
00:14:58,083 --> 00:14:59,458
Please help to
release my son.
178
00:15:00,042 --> 00:15:01,875
What is your name?
Narayana Panikkar.
179
00:15:03,250 --> 00:15:04,333
Hey Panikkar.
Yes.
180
00:15:05,000 --> 00:15:08,458
Everything should be done at the right time.
Otherwise, it may become a shame.
181
00:15:10,042 --> 00:15:11,542
This is a difficult case,
though.
182
00:15:12,292 --> 00:15:13,792
Since Panikkar has come
here all the way,
183
00:15:16,333 --> 00:15:17,708
I will try to
find out some means.
184
00:15:18,333 --> 00:15:20,875
I will introduce someone to you.
He will help you out.
185
00:15:21,958 --> 00:15:24,667
He is a significant criminal lawyer.
Adarsh Baby.
186
00:15:25,625 --> 00:15:28,042
Don't get scared of hearing the name.
Adarsh (ethics) is only in his name.
187
00:15:28,125 --> 00:15:30,292
There is a junction
near the court.
188
00:15:30,375 --> 00:15:31,958
Find the first building
on the right side.
189
00:15:32,042 --> 00:15:34,083
Report there,
saying that I asked you to come.
190
00:15:35,708 --> 00:15:36,458
Hey you.
191
00:15:36,917 --> 00:15:37,375
Yes
192
00:15:37,583 --> 00:15:40,667
Now that you have come here,
There is a shop at the junction.
193
00:15:40,750 --> 00:15:44,292
Get four packets of milk
and two packets of flour.
194
00:15:45,042 --> 00:15:45,750
Ok sir.
195
00:15:50,000 --> 00:15:52,167
Buy one pack of cigarettes, too.
Say that it is for me.
196
00:15:52,167 --> 00:15:53,125
They will give it to you.
Ok sir.
197
00:15:57,000 --> 00:15:57,667
Hmm.
198
00:15:59,208 --> 00:16:01,917
Sir, when should the writ be filed
in Viswanatha Sharma's case?
199
00:16:03,167 --> 00:16:05,417
Yes, Yes
Alright sir okay
200
00:16:05,583 --> 00:16:06,833
I will do that
Okay sir.
201
00:16:08,750 --> 00:16:10,000
Namaskaram(greetings).
What case is it?
202
00:16:11,458 --> 00:16:13,042
Is it LC or NC?
203
00:16:13,542 --> 00:16:16,667
Oh, I mean,
is it a local case or a notorious case?
204
00:16:16,792 --> 00:16:20,125
I came here as told by Dysp Idicula, sir.
To meet the sir over here.
205
00:16:20,292 --> 00:16:22,000
Oh, have you been sent by Idicula, sir?
Yes
206
00:16:22,000 --> 00:16:23,333
Then it must be NC.
Have your seat.
207
00:16:28,250 --> 00:16:29,875
Adarsh Sir?
He will come now.
208
00:16:30,250 --> 00:16:32,708
He will not accept
any cases immediately.
209
00:16:33,125 --> 00:16:35,167
He will proceed only
after doing a total study.
210
00:16:35,333 --> 00:16:36,792
What would you like to have?
tea or coffee?
211
00:16:36,792 --> 00:16:38,083
Oh, I need only tea.
212
00:16:38,250 --> 00:16:39,583
Hey, it's not that.
Then?
213
00:16:40,042 --> 00:16:42,167
After hearing all the
details about the case,
214
00:16:42,250 --> 00:16:45,417
if sir asks you if you want tea or coffee,
then it is okay.
215
00:16:45,500 --> 00:16:46,042
Oh.
216
00:16:46,167 --> 00:16:48,250
Then it means that the
case shall be proceeded.
217
00:16:48,417 --> 00:16:48,958
Oh.
218
00:16:50,875 --> 00:16:51,667
Good morning sir.
219
00:16:52,875 --> 00:16:54,875
Good morning.
Sir, He has been sent by Idicula sir.
220
00:16:54,875 --> 00:16:55,875
Greetings sir.
221
00:16:56,167 --> 00:16:56,958
Come.
222
00:17:08,042 --> 00:17:09,875
The condition of those
builders is very pathetic.
223
00:17:11,000 --> 00:17:12,042
They are continuously calling.
224
00:17:13,208 --> 00:17:14,958
Try to move an injunction.
225
00:17:17,125 --> 00:17:18,250
In the morning itself…
226
00:17:20,458 --> 00:17:22,042
This is an expensive case.
227
00:17:23,083 --> 00:17:24,125
Its not a problem sir.
228
00:17:25,750 --> 00:17:26,500
I will arrange.
229
00:17:26,667 --> 00:17:28,750
Shall we move with this?
Of course we can.
230
00:17:29,333 --> 00:17:31,625
Then What would you like to have sir?
tea or coffee?
231
00:17:31,667 --> 00:17:32,583
Nothing sir.
232
00:17:33,042 --> 00:17:34,958
It is not the right way, though.
After all, you have come to my office.
233
00:17:34,958 --> 00:17:36,542
Not necessary sir.
Everything will be alright.
234
00:17:36,625 --> 00:17:37,875
Hey Thushara.
Yes sir.
235
00:17:38,750 --> 00:17:40,208
Get sir a coffee.
Ok sir.
236
00:17:40,208 --> 00:17:41,625
Let it be a strong one.
ok.
237
00:17:43,792 --> 00:17:44,792
(Laughing)
238
00:17:44,875 --> 00:17:45,542
He has arrived.
239
00:17:45,542 --> 00:17:47,458
If this Adarsh baby agrees to do something…
Come come.
240
00:17:47,458 --> 00:17:48,292
Where were you, Mr. Lawyer?
241
00:17:48,292 --> 00:17:49,667
Everything is there,
as said.It has been a long time.
242
00:17:49,667 --> 00:17:51,833
I know, sir.
I will repay you in small amounts.
243
00:17:51,917 --> 00:17:53,792
Bhasi, Here
The chicken, and the mutton are in this.
244
00:17:53,792 --> 00:17:55,042
There is no need to
buy food anymore.
245
00:17:55,250 --> 00:17:57,292
Oh, I have already ordered.
Oh, what have you done?
246
00:17:57,292 --> 00:17:59,125
I ordered.
Now what..?
247
00:17:59,458 --> 00:18:00,875
Sir, greetings.
Greetings.
248
00:18:00,875 --> 00:18:01,750
I am here to deliver food.
249
00:18:02,542 --> 00:18:04,000
Oh, cancel that order.
250
00:18:04,250 --> 00:18:05,917
We have food here.
Sorry sir, it cannot be done.
251
00:18:06,042 --> 00:18:08,500
It can’t be cancelled.
I work for a lively hood.
252
00:18:08,833 --> 00:18:10,250
I brought this food
because you ordered it, sir.
253
00:18:10,333 --> 00:18:12,500
That’s not a problem.
Take it back. Take it back.
254
00:18:12,833 --> 00:18:15,250
Sir, it is not possible.
You must receive the food.
255
00:18:15,875 --> 00:18:18,250
Why is it not possible? You take it away.
There is no problem with it.
256
00:18:18,250 --> 00:18:19,875
We have food here. take it away.
Isn't this food?
257
00:18:19,875 --> 00:18:21,167
Sir,
this food was ordered by you.
258
00:18:21,208 --> 00:18:23,125
We never ordered anything.
leave. leave.
259
00:18:23,792 --> 00:18:25,583
I brought this
because you asked me to.
260
00:18:25,833 --> 00:18:28,042
Otherwise,
I don't have any need to bring this here.
261
00:18:28,250 --> 00:18:29,167
You called me you?
262
00:18:29,583 --> 00:18:30,833
Sir, no.
Sir, it cannot be returned.
263
00:18:30,833 --> 00:18:32,708
How could you call a
police officer 'you' in the face?
264
00:18:32,708 --> 00:18:34,333
Sir, this food…
What is your name?
265
00:18:34,333 --> 00:18:35,792
Sir, leave it. Sir no.
My name is Joshy.
266
00:18:35,958 --> 00:18:37,708
Sir, no. Sir, sir.
267
00:18:37,708 --> 00:18:39,042
Sir, don't touch me.
268
00:18:39,250 --> 00:18:40,542
Sir, you must know
who you are messing with.
269
00:18:40,583 --> 00:18:42,250
Leave.
Sir, you don't know who this Joshy is.
270
00:18:42,250 --> 00:18:43,917
You get away before we beat you up.
Sir, come. Come.
271
00:18:55,792 --> 00:18:57,875
Hmm.
Sir, this is so good.
272
00:18:58,500 --> 00:19:00,250
Ohh, my goodness.
273
00:19:01,167 --> 00:19:04,042
oh God,
For the Balagopalans like this,
274
00:19:04,208 --> 00:19:06,708
chance shall please
be given to molest women daily. (Kissing)
275
00:19:07,000 --> 00:19:07,667
Amen.
276
00:19:08,000 --> 00:19:09,625
It is not sufficient that .
Then?
277
00:19:09,625 --> 00:19:11,875
All those cases should be investigated
by Idicula sir himself,
278
00:19:11,875 --> 00:19:14,083
and pushed down to your throat.
Pray for that too.
279
00:19:14,125 --> 00:19:17,375
For that, every day I offer a
special prayer to God, sir.
280
00:19:17,375 --> 00:19:18,500
Hmm, hmm
281
00:19:19,000 --> 00:19:20,625
Need tea?
Need coffee?
282
00:19:21,167 --> 00:19:23,083
Ohh. Where will you
wash away all these sins?
283
00:19:23,167 --> 00:19:26,875
Oh, here is a saint.
Oh, my saint Idicula, please bless me.
284
00:19:28,000 --> 00:19:30,958
Sir, shall I fill the glass?
No no. Keep this inside.
285
00:19:31,500 --> 00:19:33,250
Valsan will provide
for today's needs.
286
00:19:33,542 --> 00:19:34,625
Military.
That will do.
287
00:19:34,708 --> 00:19:36,750
There is stock in the almirah.
We can have this now.
288
00:19:36,833 --> 00:19:37,542
Hey.
289
00:19:37,708 --> 00:19:39,875
Don’t talk. It's enough that you obey what I say.
Take it inside.
290
00:19:43,792 --> 00:19:45,167
If you don't need it,
it's ok.
291
00:19:46,083 --> 00:19:49,000
So, what are we going to do sitting here?
Here is the glass.
292
00:19:53,042 --> 00:19:54,333
Oh, there is plenty here.
293
00:19:58,750 --> 00:20:00,958
If ever he passes away,
294
00:20:01,583 --> 00:20:03,958
I will die off drinking all these.
295
00:20:04,292 --> 00:20:05,250
Hey Bhasi.
296
00:20:06,000 --> 00:20:06,750
Yes.
297
00:20:06,917 --> 00:20:08,125
Where is soda and water?
298
00:20:08,667 --> 00:20:09,542
Coming sir.
299
00:20:11,083 --> 00:20:13,292
I will drink it later.
Now I will drink what is now available.
300
00:20:13,292 --> 00:20:14,667
Nothing has arrived.
301
00:20:16,125 --> 00:20:18,667
Hey Bhasi.
Did you clean the room upstairs?
302
00:20:19,542 --> 00:20:22,917
My dear sir,
I am tired of cleaning that room.
303
00:20:23,583 --> 00:20:27,208
In spite of leaving it to accumulate cobwebs,
if you rent it out, won't you get money, sir?
304
00:20:27,292 --> 00:20:28,125
That’s right.
305
00:20:28,833 --> 00:20:30,000
It’s a good idea.
306
00:20:30,750 --> 00:20:32,583
Can be given a thought.
Hmm.
307
00:20:33,250 --> 00:20:34,458
Aren't there any leg pieces?
308
00:20:34,667 --> 00:20:36,042
Now shall we have
chicken and water.
309
00:20:36,042 --> 00:20:37,417
I think Valsan is coming.
310
00:20:37,917 --> 00:20:38,625
Did he come?
Did he come?
311
00:20:52,792 --> 00:20:55,125
He has been following
me for quite some time.
312
00:20:55,458 --> 00:20:57,542
Is he an excise
officer in mufti?
313
00:20:57,792 --> 00:20:59,958
may not be,
as I bribe them every month without fail.
314
00:21:01,417 --> 00:21:02,583
Who are you?
What do you want?
315
00:21:03,083 --> 00:21:05,333
Thankappan.
I am a tablaist.
316
00:21:05,958 --> 00:21:09,375
If you ask for 'indrikka' Thankappan,
all those in the orchestra field will recognize me.
317
00:21:09,542 --> 00:21:11,875
If they come to know that I am playing tabla,
the public will stay and dance.
318
00:21:12,375 --> 00:21:13,375
Hey njandirukki(crab pinched)
Thankappan.
319
00:21:13,375 --> 00:21:16,083
Not njandirukki,
its indrikka Thankkappan.
320
00:21:16,292 --> 00:21:17,792
No matter what,
Thankappan you are .
321
00:21:17,792 --> 00:21:19,917
For getting pickles,
this is not a local store.
322
00:21:20,000 --> 00:21:22,292
This is the residence of Dysp.
If he finds you..
323
00:21:23,375 --> 00:21:26,250
Please, I need just one peg.
Oh, so you have a shivering hand.
324
00:21:26,250 --> 00:21:27,125
(laughing)
325
00:21:27,458 --> 00:21:29,417
the customers who approach me
are never disappointed by me.
326
00:21:29,417 --> 00:21:32,000
That will do I just want to hear that.
Please pour.
327
00:21:34,458 --> 00:21:36,125
No need to pour.
Keep this.
328
00:21:36,333 --> 00:21:38,333
How much is this?
Two hundred and fifty rupees.
329
00:21:38,917 --> 00:21:41,167
Please give some reduction.
Please reduce something.
330
00:21:41,500 --> 00:21:43,250
I will not reduce any money, but this.
Oh oh.
331
00:21:43,708 --> 00:21:45,292
Isn't it enough that
I give you the money?
332
00:21:47,250 --> 00:21:49,375
I will come back again, See you.
Alright.
333
00:21:58,875 --> 00:22:02,375
Hello, no buddy
today’s business is over. Ok,
334
00:22:04,292 --> 00:22:05,000
Alright.
335
00:22:05,167 --> 00:22:07,917
Oh, what a disturbance
this is with these drunkards.
336
00:22:13,208 --> 00:22:14,292
What is this?
Floral design?
337
00:22:14,292 --> 00:22:16,417
Every set-up is ready?
Here take this.
338
00:22:16,583 --> 00:22:18,083
Where have you been till now?
339
00:22:18,083 --> 00:22:20,042
For having two pegs,
the situation is to beg you.
340
00:22:20,208 --> 00:22:21,625
I have yet another face, too.
341
00:22:21,625 --> 00:22:23,583
I will never forget even
this face of you in my life.
342
00:22:23,833 --> 00:22:25,958
Hmm hmm
Sir is in a bad mood.
343
00:22:26,208 --> 00:22:27,958
I will change all that.
Pour it in.
344
00:22:28,125 --> 00:22:29,625
After having two pegs,
345
00:22:29,750 --> 00:22:32,833
isn’t sir a divine singer.
346
00:22:33,375 --> 00:22:35,417
While flattering me,
have some control.
347
00:22:35,417 --> 00:22:37,583
Don't spoil me.
348
00:22:42,875 --> 00:22:44,375
In this too
Open this.
349
00:22:44,458 --> 00:22:45,250
Pour it in.
350
00:22:48,625 --> 00:22:50,458
What? Nobody needs this?
Here.
351
00:22:53,083 --> 00:22:53,917
Hold this.
352
00:22:55,500 --> 00:22:57,208
Cheers
Cheers
353
00:22:57,625 --> 00:22:59,667
Keep the cheers for yourselves.
Cheers!!
354
00:22:59,708 --> 00:23:01,833
Am I not drinking?
Are you guys only drinking?
355
00:23:04,750 --> 00:23:05,708
Correct.
356
00:23:07,125 --> 00:23:11,917
The great shore of solitude.
357
00:23:11,917 --> 00:23:16,417
When four people are here, he speaks of solitude.
The great shores of solitude
358
00:23:19,625 --> 00:23:21,375
Sir after drinking don’t fall into the water.
Hey Adarsh,
359
00:23:21,375 --> 00:23:24,667
Do you know what the greatest sorrow in life is?
He started it again.
360
00:23:24,917 --> 00:23:25,917
Its loneliness.
361
00:23:27,292 --> 00:23:31,208
No dog to question,
No scoundrel for responding to a call.
362
00:23:31,208 --> 00:23:33,417
living without any purpose.
Then what about me?
363
00:23:33,417 --> 00:23:35,917
Even if this dog and this
scoundrel are not with you,
364
00:23:35,917 --> 00:23:38,625
I will be there with
you for my whole life.
365
00:23:39,333 --> 00:23:41,667
We will booze up
in the middle of the night
366
00:23:41,667 --> 00:23:44,917
and go search for the blooming
grape vines and pomegranates.
367
00:23:45,042 --> 00:23:47,792
There, I will give
my heart to you, sir.
368
00:23:48,458 --> 00:23:50,042
Good.
I like it.
369
00:23:50,125 --> 00:23:53,500
But for now,
you leave Solomon and come down.
370
00:23:53,917 --> 00:23:56,292
We will listen to a
good folk song
371
00:23:56,333 --> 00:23:57,833
You start singing.
Sing.
372
00:23:58,083 --> 00:23:59,500
Everybody cheer up.
Sing.
373
00:24:17,833 --> 00:24:19,625
Oh, dear one with small,
dark eyes.
374
00:24:19,625 --> 00:24:21,458
Answer the call,
Oh, you chick.
375
00:24:21,458 --> 00:24:23,333
In the small grove uphill,
376
00:24:23,333 --> 00:24:25,333
water orchids have bloomed.
377
00:24:25,458 --> 00:24:28,500
After having congee made of fresh rice,
you pick up the bamboo basket
378
00:24:28,500 --> 00:24:30,792
and start out from the north.
379
00:24:30,958 --> 00:24:34,000
After having congee made of fresh rice,
you pick up the bamboo basket
380
00:24:34,000 --> 00:24:36,250
and start out from the north.
381
00:24:36,250 --> 00:24:38,042
Oh, dear one with small,
dark eyes.
382
00:24:38,042 --> 00:24:39,875
Answer the call,
Oh, you chick.
383
00:24:39,875 --> 00:24:41,750
In the small grove uphill,
384
00:24:41,750 --> 00:24:43,792
water orchids have bloomed.
385
00:24:58,500 --> 00:25:02,125
Up the jasmine hill, the squabs,
after snacking on green chilly seeds
386
00:25:02,167 --> 00:25:05,792
Up the jasmine hill, the squabs,
after snacking on green chilly seeds
387
00:25:05,875 --> 00:25:09,375
Again, they peck into the bamboo sieve.
Why is that so, oh dear girl?
388
00:25:09,542 --> 00:25:12,917
Again, they peck into the bamboo sieve.
Why is that so, oh dear girl?
389
00:25:12,917 --> 00:25:14,708
Oh, dear one with small,
dark eyes.
390
00:25:14,708 --> 00:25:16,542
Answer the call,
Oh, you chick.
391
00:25:16,542 --> 00:25:18,417
In the small grove uphill,
392
00:25:18,417 --> 00:25:20,500
water orchids have bloomed.
393
00:25:35,250 --> 00:25:38,833
Who is the one coming from the
other shore with glass bangles and eyeliner?
394
00:25:38,917 --> 00:25:42,542
Who is the one coming from the
other shore with glass bangles and eyeliner?
395
00:25:42,583 --> 00:25:46,042
It is the moon that
is shining up the hill like a ruby.
396
00:25:46,250 --> 00:25:49,708
It is the moon that
is shining up the hill like a ruby.
397
00:25:49,792 --> 00:25:51,583
Oh, dear one with small,
dark eyes.
398
00:25:53,333 --> 00:25:55,375
In the small grove uphill,
399
00:25:57,292 --> 00:25:59,292
Oh, dear one with small,
dark eyes.
400
00:26:00,708 --> 00:26:02,583
In the small grove uphill,
401
00:26:02,583 --> 00:26:04,417
water orchids have bloomed.
402
00:26:04,417 --> 00:26:06,208
Oh, dear one with small,
dark eyes.
403
00:26:06,208 --> 00:26:08,042
Answer the call,
Oh, you chick.
404
00:26:08,042 --> 00:26:09,917
In the small grove uphill,
405
00:26:09,917 --> 00:26:11,917
water orchids have bloomed.
406
00:26:12,042 --> 00:26:15,083
After having congee made of fresh rice,
you pick up the bamboo basket
407
00:26:15,083 --> 00:26:17,375
and start out from the north.
408
00:26:17,542 --> 00:26:20,583
After having congee made of fresh rice,
you pick up the bamboo basket
409
00:26:20,583 --> 00:26:22,833
and start out from the north.
410
00:26:22,833 --> 00:26:24,625
Oh, dear one with small,
dark eyes.
411
00:26:24,625 --> 00:26:26,458
Answer the call,
Oh, you chick.
412
00:26:26,458 --> 00:26:28,333
In the small grove uphill,
413
00:26:28,333 --> 00:26:30,375
water orchids have bloomed.
414
00:26:30,417 --> 00:26:33,083
(humming)
415
00:26:42,792 --> 00:26:43,917
(Groaning)
416
00:26:45,708 --> 00:26:47,000
Feeling erotic.
417
00:26:48,750 --> 00:26:50,292
I shall try a call.
418
00:26:50,375 --> 00:26:51,292
Hmm.
419
00:26:53,792 --> 00:26:55,000
(Sighs)
420
00:26:59,250 --> 00:27:01,167
(Yawns)
Greetings.
421
00:27:01,250 --> 00:27:03,167
You still remember me,
don't you, sir?
422
00:27:03,458 --> 00:27:05,583
Oh, only memories are there.
423
00:27:06,000 --> 00:27:08,083
It has been a lot of days
since I saw you.
424
00:27:08,083 --> 00:27:11,167
You have become very
glamorous and look like halwa.
425
00:27:11,667 --> 00:27:13,875
Seeing you, I feel like
biting and gulping you up.
426
00:27:13,958 --> 00:27:15,708
Then come over here quickly.
427
00:27:15,708 --> 00:27:17,833
Good things are not meant
to be held back. Hmm.
428
00:27:17,833 --> 00:27:20,708
Don't make me crave.
I would come in this dressing itself.
429
00:27:20,958 --> 00:27:23,917
Dressing is never a problem.
It's not the one that I haven't seen, right?
430
00:27:25,458 --> 00:27:28,250
Oh, Lord,
if you talk like this
431
00:27:28,583 --> 00:27:30,417
My sleep will ebb out.
432
00:27:30,792 --> 00:27:32,458
I will come now.
I will come right now.
433
00:27:32,458 --> 00:27:34,000
Then come over here soon.
434
00:27:34,000 --> 00:27:34,958
Oh.
435
00:27:35,583 --> 00:27:36,792
Feeling sleepy.
436
00:27:37,167 --> 00:27:39,500
and feeling erotic too.
Everything is coming together.
437
00:27:40,875 --> 00:27:42,625
Would leave after
dozing for five minutes
438
00:28:11,333 --> 00:28:12,583
(Groaning)
439
00:28:24,042 --> 00:28:25,000
Oh, isn't there any water?
440
00:28:31,958 --> 00:28:32,708
Oh.
441
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
(I WILL KILL YOU)
442
00:29:39,208 --> 00:29:39,708
Hm.
443
00:29:46,792 --> 00:29:48,917
(Groaning and yawning )
444
00:30:03,958 --> 00:30:05,542
Yesterday, I was there too.
445
00:30:08,667 --> 00:30:10,333
What fun it was, right?
446
00:30:10,417 --> 00:30:12,625
What amusements they were,
the events happened over there.
447
00:30:12,875 --> 00:30:14,833
To be honest, while thinking about it,
I feel like laughing.
448
00:30:14,833 --> 00:30:17,042
(Yelling)
That much pleasing it was.Hmm.
449
00:30:18,250 --> 00:30:19,167
Hmm.
450
00:30:21,208 --> 00:30:23,792
How beautiful is this earth..
451
00:30:32,917 --> 00:30:34,458
Hey uncle,
where is Vikas Nagar?
452
00:30:34,583 --> 00:30:35,333
Oh,
453
00:30:35,625 --> 00:30:37,000
Vikas Nagar.
Hm.
454
00:30:37,083 --> 00:30:38,500
That's our area.
Is it so?
455
00:30:38,500 --> 00:30:39,708
Come on.
I will show you.
456
00:30:39,917 --> 00:30:41,000
Come, come, come.
457
00:30:43,250 --> 00:30:44,625
(laughing)
Ohh.
458
00:30:45,625 --> 00:30:46,417
Hey, uncle
What is it?
459
00:30:46,417 --> 00:30:47,917
You can sit at the front.
I may sit at the back.
460
00:30:48,042 --> 00:30:48,625
No.
461
00:30:49,167 --> 00:30:50,292
It's not possible
to sit at the front.
462
00:30:51,042 --> 00:30:53,625
The astrologer said
this yesterday too.
463
00:30:54,208 --> 00:30:55,333
(laughing weirdly)
464
00:30:55,792 --> 00:30:56,417
Hmm.
465
00:30:56,458 --> 00:30:58,083
Oh, beautiful girls they are.
466
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
Who are you going
to meet there?
467
00:31:00,083 --> 00:31:03,083
A house over there was listed on OLX,
saying it's for rent, uncle.
468
00:31:03,208 --> 00:31:04,417
Which house is that?
469
00:31:04,875 --> 00:31:06,083
ARA 59.
470
00:31:06,292 --> 00:31:07,833
ARA 59?
Hmm.
471
00:31:07,917 --> 00:31:10,500
Ohh, It's that
scoundrel Idicula's home.
472
00:31:10,792 --> 00:31:12,042
Do you know that house uncle?
473
00:31:12,292 --> 00:31:14,000
I may show you the house.
474
00:31:14,500 --> 00:31:15,375
The path!
475
00:31:15,708 --> 00:31:17,542
Its very complicated.
oh.
476
00:31:17,750 --> 00:31:18,625
Hmm.
477
00:31:19,250 --> 00:31:20,000
So
478
00:31:20,208 --> 00:31:22,208
What do you guys do?
I am driving the car for now.
479
00:31:22,208 --> 00:31:23,583
(Laughing)
480
00:31:23,708 --> 00:31:25,917
You are so funny.
(Laughing)
481
00:31:27,125 --> 00:31:29,333
It’s not that uncle.
We are actually IT proffessionals.
482
00:31:29,375 --> 00:31:30,917
We work at technopark.
Oh.
483
00:31:31,125 --> 00:31:32,583
Very good. Very good.
484
00:31:32,792 --> 00:31:34,125
(laughing)
Oh.
485
00:31:38,167 --> 00:31:39,500
Praise the minister.
486
00:31:40,083 --> 00:31:42,417
This road
should remain as such.
487
00:31:42,417 --> 00:31:44,167
(Laughing)
488
00:31:48,708 --> 00:31:49,958
Stop stop stop.
489
00:31:54,250 --> 00:31:55,625
Get down slowly
490
00:32:04,958 --> 00:32:06,542
This is the house you sought.
Oh.
491
00:32:06,750 --> 00:32:08,083
Thank you, uncle.
492
00:32:08,125 --> 00:32:09,458
And then
You must take care.
493
00:32:10,833 --> 00:32:12,500
This help will
never be forgotten.
494
00:32:12,542 --> 00:32:13,625
You should not forget
495
00:32:13,750 --> 00:32:15,875
The path you took should
never be forgotten; that's the doctrine.
496
00:32:16,167 --> 00:32:16,750
This place is good, right?
Yes it is good. Nice.
497
00:32:16,750 --> 00:32:18,958
Do you see that?
That’s my house.
498
00:32:19,250 --> 00:32:20,000
Hm.
499
00:32:20,250 --> 00:32:21,792
You can visit there
any time you want.
500
00:32:22,042 --> 00:32:24,583
On the calling bell,
Just a touch.
501
00:32:25,042 --> 00:32:26,250
that's it.
(Laughing)
502
00:32:26,542 --> 00:32:28,375
Ok, Ok.
Alright uncle.
503
00:32:28,500 --> 00:32:29,583
Alright
Bye.
504
00:32:29,792 --> 00:32:30,625
Let’s go.
505
00:32:39,042 --> 00:32:39,708
Sir,
506
00:32:39,750 --> 00:32:41,542
Why are there some girls here?
Did you create any problem?
507
00:32:41,542 --> 00:32:42,417
Hey, keep quiet.
508
00:32:42,500 --> 00:32:44,000
Hey, If you are here for
any survey, come later.
509
00:32:44,000 --> 00:32:45,500
I don't have any time now.
It's not that, sir.
510
00:32:45,500 --> 00:32:47,458
We came here after seeing
the advertisement for the house on OLX.
511
00:32:47,500 --> 00:32:49,167
Oh, sorry.
Bhasi.
512
00:32:49,250 --> 00:32:50,625
Get the key and
show them upstairs.
513
00:32:50,750 --> 00:32:51,875
He will show you.
Thank you sir.
514
00:32:52,875 --> 00:32:54,500
Have you come to stay here?
Yes.
515
00:32:54,708 --> 00:32:56,167
All four of you?
Hmm.
516
00:32:57,375 --> 00:32:59,000
For anything and everything,
you can call me.
517
00:32:59,125 --> 00:33:00,417
Oh.
I will make it all ready. Ok?
518
00:33:00,417 --> 00:33:01,708
Hey Bhasi.
519
00:33:01,708 --> 00:33:02,667
Show them.
520
00:33:03,292 --> 00:33:04,375
Come.
Come.
521
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
Come on.
522
00:33:08,833 --> 00:33:10,458
Here, all are
very good neighbours.
523
00:33:11,000 --> 00:33:12,292
This home is super.
524
00:33:12,625 --> 00:33:14,125
All the facilities are available.
525
00:33:14,667 --> 00:33:16,250
For such a low rent,
526
00:33:16,333 --> 00:33:19,083
it's very difficult for you
to get a home in this city.
527
00:33:19,625 --> 00:33:22,583
Its because sir is living single.
I am everything to him.
528
00:33:23,083 --> 00:33:23,667
That's it.
529
00:33:24,167 --> 00:33:26,000
So as for today's lunch,
530
00:33:26,208 --> 00:33:26,833
Can we have it here?
531
00:33:26,833 --> 00:33:28,750
oh, no need. We will have food.
We would go out and have our food.
532
00:33:29,042 --> 00:33:30,583
Shall we have
today's food here?
533
00:33:31,417 --> 00:33:32,458
Can you have
today's food with me?
534
00:33:32,458 --> 00:33:34,375
Let it be.
Then as you wish, brother.
535
00:33:34,500 --> 00:33:35,875
Nearby, there is a hotel run by 'kudambashree'
(women empowerment program).
536
00:33:35,917 --> 00:33:37,000
There will be good sardine curry,
537
00:33:37,000 --> 00:33:38,458
and sardine fries ready.
Very nice.
538
00:33:38,500 --> 00:33:39,583
That will be sufficient.
How nice it will be?
539
00:33:39,833 --> 00:33:40,500
Isn’t that enough.
That’s enough.
540
00:33:40,500 --> 00:33:41,167
Hello.
541
00:33:42,500 --> 00:33:43,250
I’ll be right back.
542
00:33:43,625 --> 00:33:44,500
Hey, sir.
543
00:33:45,708 --> 00:33:46,708
Please hold on for a second.
544
00:33:47,292 --> 00:33:48,792
Fifteen thousand
is the monthly rent.
545
00:33:49,083 --> 00:33:50,000
Fifty thousand is the
advance payment.
546
00:33:50,125 --> 00:33:51,208
If you are okay with it,
we may shake hands.
547
00:33:51,375 --> 00:33:53,292
Hey sir,
I called you because
548
00:33:54,417 --> 00:33:56,125
You never need me now.
Come fast.
549
00:33:56,167 --> 00:33:58,417
The GST officials are your god, right?
(Laughing)
550
00:33:58,625 --> 00:34:00,625
My mango tree will bloom too, sir.
(Girls chattering)
551
00:34:00,708 --> 00:34:02,292
Please don't mock, sir.
552
00:34:02,833 --> 00:34:03,750
Why I called you because,
553
00:34:03,792 --> 00:34:09,125
If you don't mind helping anyone
other than the wives of ADGPs,
554
00:34:09,750 --> 00:34:11,750
There is a girl whom I know.
Her marriage is nearing.
555
00:34:11,792 --> 00:34:13,000
She is a poor child.
(Girls chattering)
556
00:34:13,000 --> 00:34:14,833
Please help her by
donating ten sovereigns of gold.
557
00:34:14,833 --> 00:34:16,542
She will return it once
she gets some money.
558
00:34:16,583 --> 00:34:17,417
I can guarantee that.
559
00:34:17,417 --> 00:34:20,333
It's difficult, sir.
Demanding ten sovereigns.
560
00:34:20,417 --> 00:34:22,500
If not possible,It’s ok.
No problem.
561
00:34:22,833 --> 00:34:24,542
What to do.
(Girls chattering)
562
00:34:24,875 --> 00:34:28,125
Sir, your gold is still
coming via Karipoor, right?
563
00:34:28,375 --> 00:34:30,375
No problem.
I will guard it.
564
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
It’s not that sir.
Don't get estranged.
565
00:34:32,208 --> 00:34:33,542
For that who are you?
566
00:34:34,042 --> 00:34:35,125
Are you my wife?
567
00:34:35,750 --> 00:34:37,958
Be like a man and say
yes or no.
568
00:34:38,292 --> 00:34:39,958
Did you hear me?
(Girls chattering)
569
00:34:42,583 --> 00:34:44,667
So, what is it?
Is it a green signal or a red signal?
570
00:34:44,750 --> 00:34:47,125
It’s ok for us sir.
Hmm. Very good.
571
00:34:47,417 --> 00:34:48,250
Just a second.
572
00:34:51,083 --> 00:34:51,833
Is it fixed?
It’s ok , right?
573
00:34:51,833 --> 00:34:54,250
Hello.
Sir, I’m ok with it. You just need to tell me.
574
00:34:54,333 --> 00:34:56,583
(Girls chattering)
Thank you sir.
575
00:34:57,833 --> 00:35:00,167
So, that is ok
And, this is also ok.
576
00:35:00,458 --> 00:35:02,375
Hmm.Alright.
Ok sir.
577
00:35:03,167 --> 00:35:05,375
Dude, is this today’s fish.
Yes, it is.
578
00:35:05,583 --> 00:35:06,833
Nice and fresh fish.
579
00:35:07,583 --> 00:35:09,792
Mackarels for hundred rupees.
Will you get any profit?
580
00:35:09,875 --> 00:35:10,792
What profit?
581
00:35:10,875 --> 00:35:13,750
If I give five fish for five rupees,
they will remain standing here.
582
00:35:14,792 --> 00:35:16,958
Oh, one fell down.
Would sell next door.
583
00:35:18,458 --> 00:35:19,167
Stay there.
584
00:35:20,125 --> 00:35:21,833
What happened, to get late?
What fish is it?
585
00:35:21,875 --> 00:35:23,833
Wiggling anchovy and wiggling mackerel.
Don’t you need the change?
586
00:35:23,958 --> 00:35:25,375
Do you only have
wiggling ones?
587
00:35:25,583 --> 00:35:26,792
Do you have anything
that is not wiggling?
588
00:35:26,833 --> 00:35:29,000
Excellent super fish this is.
Hello sister.
589
00:35:30,000 --> 00:35:32,083
How is your stay here, child?
It’s fine.
590
00:35:32,458 --> 00:35:33,417
Ah,ok,
591
00:35:33,417 --> 00:35:34,542
selfie please.
Oh my Madanagopalan sir,
592
00:35:34,542 --> 00:35:36,167
Cant you spare even that girl?
593
00:35:36,417 --> 00:35:37,292
Hmm.
594
00:35:38,667 --> 00:35:39,292
Here.
595
00:35:40,333 --> 00:35:42,375
You got only this
house for staying?
596
00:35:42,792 --> 00:35:45,125
Why is that so sister?
Is there any problem with this house?
597
00:35:45,917 --> 00:35:48,000
The problem is not with the house.
It’s with the household.
598
00:35:48,833 --> 00:35:50,708
But we didn’t
feel like that sister.
599
00:35:51,125 --> 00:35:52,667
But after hearing
this from you
600
00:35:53,042 --> 00:35:54,042
Feeling a bit tensed.
601
00:35:54,083 --> 00:35:56,750
No need to get tensed.
Aren’t we all nearby?
602
00:35:57,083 --> 00:35:58,667
There is no need for any tension.
Oh sister, please keep quiet.
603
00:35:58,875 --> 00:35:59,958
They should know this right?
604
00:36:00,083 --> 00:36:01,208
They should know this at some point.
Then its ok.
605
00:36:04,250 --> 00:36:05,208
Hey Joseph,
606
00:36:07,083 --> 00:36:08,042
Tomorrow
607
00:36:08,792 --> 00:36:10,375
when the sent-off
party concludes.
608
00:36:10,667 --> 00:36:13,292
If, after saying "sir, keep this,"
Iam presented with any lamp,
609
00:36:13,458 --> 00:36:15,792
vessel,
or kathakali figure,
610
00:36:16,208 --> 00:36:17,333
I may lose my cool.
611
00:36:18,000 --> 00:36:18,958
Don’t embarrass me.
Ok?
612
00:36:19,958 --> 00:36:20,625
Do one thing.
613
00:36:21,000 --> 00:36:22,625
Buy a two ton AC,
614
00:36:23,292 --> 00:36:24,625
For me to fit in
my kitchen.
615
00:36:25,500 --> 00:36:26,125
Hmm.
616
00:36:30,458 --> 00:36:30,958
Sshh.
617
00:36:32,500 --> 00:36:33,000
Go home.
618
00:36:33,833 --> 00:36:35,333
Here is a big wallago.
Shall I pack this?
619
00:36:35,333 --> 00:36:37,000
Give this wallago
to your aunty.
620
00:36:37,000 --> 00:36:39,083
Bloody stinkers.
Even won’t let me ogle.
621
00:36:39,292 --> 00:36:40,458
What is this
(Laughing)
622
00:36:41,875 --> 00:36:43,000
( District of the superintendent of police
Trivandrum rural )
623
00:36:43,000 --> 00:36:44,458
A police officer,
624
00:36:44,625 --> 00:36:48,042
Fears this day the most in his life,
especially a man like me.
625
00:36:49,208 --> 00:36:51,583
The day on which the uniform is
removed from the body.
626
00:36:51,750 --> 00:36:54,292
After that, he is valued
just as much as a street dog.
627
00:36:55,208 --> 00:36:58,000
No stars in the shoulder
No men to offer a salute.
628
00:36:59,292 --> 00:37:01,250
All the ones who were put in
trouble while at service,
629
00:37:01,833 --> 00:37:04,292
will be trying to retaliate
in the coming days.
630
00:37:04,625 --> 00:37:06,958
Actually speaking,
it's just like crossing a very narrow bridge.
631
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
We can confirm we are safe
only after reaching the other end.
632
00:37:09,417 --> 00:37:11,708
but because of that fear,
it's not feasible to commit suicide.
633
00:37:12,833 --> 00:37:14,208
The show must go on.
Isn't that the saying that is heard about?
634
00:37:14,333 --> 00:37:17,167
Isn't that the saying
that is heard about? Hmm.
635
00:37:17,750 --> 00:37:19,250
So we, for today,
636
00:37:19,708 --> 00:37:22,792
may have some ghee rice,
bite some chicken leg pieces,
637
00:37:23,042 --> 00:37:24,750
Talk about some gossip
and disperse.
638
00:37:24,833 --> 00:37:25,917
Right?
Yes, sir.
639
00:37:25,917 --> 00:37:28,458
I am not interested in
conducting functions at home.
640
00:37:29,458 --> 00:37:30,750
So , how is it?
641
00:37:31,583 --> 00:37:32,458
is that ok?
Ok sir.
642
00:37:34,208 --> 00:37:35,333
Pass me the muskara.
643
00:37:35,542 --> 00:37:39,167
Oh, you wearing this eyeliner
and bindi look so elegant.
644
00:37:40,625 --> 00:37:42,417
Good and stylish
guys are coming, right?
645
00:37:42,417 --> 00:37:44,500
I can't lose my worth.
Hmm. Hmm.
646
00:37:44,708 --> 00:37:47,000
What about the guy
who was in your custody? Did he escape?
647
00:37:47,333 --> 00:37:48,000
Off with you.
648
00:37:50,458 --> 00:37:53,208
Who is the one?
Is that the guy in online trading?
649
00:37:54,042 --> 00:37:55,958
It has been a month
since I left him.
650
00:37:56,542 --> 00:37:58,458
Your updates are
so poor, kiddo.
651
00:37:58,667 --> 00:38:01,417
When doing updates after updates,
be careful not to miss the dates.
652
00:38:01,500 --> 00:38:02,458
I tell you.
653
00:38:02,833 --> 00:38:04,875
I have all the remedies
for that in my purse.
654
00:38:05,042 --> 00:38:06,917
You don’t worry.
So, shall we go?
655
00:38:07,417 --> 00:38:09,542
At what time is the show?
It’s at 9:15.
656
00:38:09,750 --> 00:38:13,083
See, let’s not rush in at the
last minute to watch the movie.
657
00:38:13,167 --> 00:38:14,667
So, we shall leave
now itself.
658
00:38:16,417 --> 00:38:19,000
No need to hurry.
It’s only 8 o'clock.
659
00:38:19,375 --> 00:38:20,417
There is enough time left.
660
00:38:20,583 --> 00:38:22,250
A good biriyani.
661
00:38:22,417 --> 00:38:25,000
That is, after eating a
very tasty chicken biriyani,
662
00:38:25,125 --> 00:38:27,833
watching a movie while sitting in air condition.
It willbe so nice.
663
00:38:27,833 --> 00:38:29,750
Chicken biriyani?
Yes.
664
00:38:30,333 --> 00:38:33,458
Specially ordered and brought
from paradise hotel.
665
00:38:33,542 --> 00:38:35,792
It was Sir's retirement today.
Oh.
666
00:38:35,917 --> 00:38:38,417
You are all specially invited.
It's very good, biriyani.
667
00:38:38,625 --> 00:38:41,167
Oh, we are not into it, brother.
There may be a lot of people coming there.
668
00:38:41,250 --> 00:38:42,917
We are not coming.
There are not too many people.
669
00:38:42,917 --> 00:38:45,750
Then?
It’s just our Adarsh sir and brother Valsan.
670
00:38:46,083 --> 00:38:47,500
Sir had told this in particular.
671
00:38:47,542 --> 00:38:49,042
If you don't come,
then he will get bothered.
672
00:38:50,458 --> 00:38:52,083
Did you get ready?
Yes. if it is so.
673
00:38:52,167 --> 00:38:52,792
What?
674
00:38:53,708 --> 00:38:54,833
We will come, brother.
675
00:38:55,250 --> 00:38:56,542
Oh you are coming?
Yes we are.
676
00:38:57,000 --> 00:38:58,625
Look here.
You must come
677
00:38:59,167 --> 00:39:00,667
We will enjoy.
Let’s go ,right?
678
00:39:02,083 --> 00:39:03,625
Now that we are invited,
we may go.
679
00:39:04,583 --> 00:39:05,208
It’s enough.
680
00:39:09,250 --> 00:39:09,750
(laughing)
681
00:39:10,667 --> 00:39:12,833
Hey, you beauties who are
sitting in front of me.
682
00:39:13,000 --> 00:39:15,125
Oh, he is in great form.
683
00:39:15,250 --> 00:39:15,750
(laughing)
684
00:39:16,583 --> 00:39:19,500
The one who is sitting here, like an
innocent man, do you know who he is?
685
00:39:20,208 --> 00:39:22,333
A lion, real lion
686
00:39:22,750 --> 00:39:25,417
From tomorrow onwards,
would even any dog mind him?
687
00:39:25,417 --> 00:39:26,083
Oh.
688
00:39:26,542 --> 00:39:27,667
Oh no,
it is not like that.
689
00:39:28,083 --> 00:39:30,167
Even if an elephant gets thin,
would anybody lock it in a cattle shed?
690
00:39:30,333 --> 00:39:32,792
My sir, also from tomorrow,
will be a tiger.
691
00:39:33,208 --> 00:39:34,792
Stop your babbling
and have some food.
692
00:39:34,833 --> 00:39:36,208
Oh, am I babbling?
693
00:39:37,042 --> 00:39:37,500
Come over here.
694
00:39:37,542 --> 00:39:39,333
How many years of service
have you got, sir?
695
00:39:39,625 --> 00:39:40,583
Thirty five.
696
00:39:41,083 --> 00:39:42,458
I joined at the
age of twenty two.
697
00:39:42,792 --> 00:39:44,167
So, what about
your family sir?
698
00:39:44,208 --> 00:39:45,708
Talking about his family,
699
00:39:45,750 --> 00:39:49,042
His wife and son are gone
for a divine retreat, at Potta.
700
00:39:49,542 --> 00:39:50,333
Get lost.
701
00:39:50,833 --> 00:39:51,917
He is lying.
702
00:39:52,250 --> 00:39:53,542
My wife left me.
703
00:39:54,750 --> 00:39:56,833
But I haven't left her.
See this.
704
00:39:58,083 --> 00:39:59,292
He even won't let
me tell a lie.
705
00:39:59,292 --> 00:40:01,625
My son is also like that.
He is settled in America.
706
00:40:01,750 --> 00:40:02,750
He never visits.
707
00:40:03,292 --> 00:40:05,208
He works there
as a financial analyst.
708
00:40:05,375 --> 00:40:08,667
In his analysis,
the worth of his father is a big zero.
709
00:40:09,083 --> 00:40:10,042
(sighs)
710
00:40:10,833 --> 00:40:11,375
Hey,
711
00:40:11,375 --> 00:40:12,375
you have your food.
712
00:40:12,583 --> 00:40:14,833
Girls should eat well at this age.
Have it.
713
00:40:14,833 --> 00:40:16,167
Where are your parents, sir.
714
00:40:16,667 --> 00:40:17,667
They are,
715
00:40:18,500 --> 00:40:20,125
staying up as stars.
716
00:40:21,083 --> 00:40:22,792
Isn’t that a fortune?
Hm?
717
00:40:24,042 --> 00:40:25,958
You are free from liabilities.
That's what I meant.
718
00:40:26,333 --> 00:40:28,125
Get lost, you.
Sloven.
719
00:40:28,667 --> 00:40:30,250
He should be.
Get lost.
720
00:40:32,625 --> 00:40:36,750
My father used to spray
bordox mixture for a living
721
00:40:37,333 --> 00:40:38,333
In an estate.
722
00:40:39,042 --> 00:40:41,625
He had many
illnesses. So,
723
00:40:42,583 --> 00:40:43,542
he passed away.
724
00:40:44,875 --> 00:40:46,917
At that time,
I was a little boy.
725
00:40:47,583 --> 00:40:48,708
And my mother was young.
726
00:40:49,792 --> 00:40:52,167
What should be done while hungry?
should have food, right?
727
00:40:52,750 --> 00:40:53,250
(sighs)
728
00:40:54,125 --> 00:40:56,583
After admitting me to
an orphanage,
729
00:40:57,625 --> 00:41:00,167
my mother left for someplace.
Who knows?
730
00:41:01,250 --> 00:41:02,250
After that,
she was not seen.
731
00:41:03,583 --> 00:41:04,917
I do not even have a
memory of seeing her.
732
00:41:06,792 --> 00:41:09,750
Whenever boozed up,
sir tells this story and makes me cry.
733
00:41:11,083 --> 00:41:12,167
Hey, leave after eating this.
734
00:41:12,417 --> 00:41:13,833
Hey don’t go.
Eat and go.
735
00:41:15,292 --> 00:41:16,292
He is like that.
736
00:41:16,750 --> 00:41:18,667
For me,
In that orphanage,
737
00:41:19,000 --> 00:41:22,625
the methods, character,
and white dress of that father,
738
00:41:22,750 --> 00:41:24,208
I don't know,
I didn't like it much.
739
00:41:24,458 --> 00:41:25,958
I left that place immediately.
740
00:41:26,833 --> 00:41:28,458
From that moment,
started my kick off.
741
00:41:33,000 --> 00:41:36,417
Then, after that,
it was a world of freedom.
742
00:41:37,167 --> 00:41:39,542
I did all the jobs,
which I didn't even know to do.
743
00:41:40,292 --> 00:41:41,167
foreman work,
744
00:41:41,417 --> 00:41:42,292
masonry,
745
00:41:43,417 --> 00:41:45,333
Washing leftover plates
hmm.
746
00:41:46,250 --> 00:41:47,417
What all did I do.
747
00:41:48,333 --> 00:41:49,667
Used to sleep on shopfronts.
748
00:41:49,958 --> 00:41:52,292
From nearby churches
and temples,
749
00:41:52,292 --> 00:41:57,000
rice after offerings was available.
Eating that, I filled my stomach.
750
00:41:58,458 --> 00:42:01,833
all-day work
and all night, I learn.
751
00:42:02,375 --> 00:42:05,125
Studying like that,
somehow I completed my degree.
752
00:42:05,708 --> 00:42:08,833
After that,
I studied really hard and joined the police.
753
00:42:10,458 --> 00:42:11,875
Thirty five years!
754
00:42:13,042 --> 00:42:14,583
It feels like everything
happened yesterday.
755
00:42:16,375 --> 00:42:17,625
When I look back,
756
00:42:17,917 --> 00:42:19,667
I don't have any regrets.
757
00:42:20,208 --> 00:42:22,542
So, sir, you don’t have
any regrets in life at all?
758
00:42:22,792 --> 00:42:23,875
(gesturing)
759
00:42:24,542 --> 00:42:26,667
Absolutely no.
Hmm.
760
00:42:27,417 --> 00:42:29,917
Anyhow,
our sir is a special one.
761
00:42:30,000 --> 00:42:30,917
right sir?
(Laughing)
762
00:42:30,917 --> 00:42:32,083
Get lost
(laughing)
763
00:42:35,458 --> 00:42:36,958
Have the food.
Here, take it.
764
00:42:41,292 --> 00:42:43,083
Sir, shall we
take our leave?
765
00:42:44,333 --> 00:42:46,833
We have already
booked tickets for a movie.
766
00:42:47,125 --> 00:42:47,917
Finish your food and go.
767
00:42:47,917 --> 00:42:50,167
No, if we still sit here, we may reach
there only after the movie has started.
768
00:42:50,250 --> 00:42:51,458
Oh, have your food.
769
00:42:52,250 --> 00:42:53,917
We will come again
another day, certainly.
770
00:42:54,042 --> 00:42:54,500
Wash the hands.
771
00:42:54,500 --> 00:42:56,417
If you come another day,
this biriyani won't be there, right?
772
00:43:03,792 --> 00:43:04,292
(Sighs)
773
00:43:12,875 --> 00:43:14,333
Oh, it’s going to rain.
774
00:43:43,625 --> 00:43:44,792
Hmm hm.
Is this sufficient?
775
00:43:44,833 --> 00:43:45,292
Hmm
776
00:43:47,125 --> 00:43:48,333
Hey, Bhasi
Hm.
777
00:43:49,375 --> 00:43:51,750
One day, he will come.
To take me with him.
778
00:43:52,083 --> 00:43:52,792
(groans)
779
00:43:52,792 --> 00:43:55,917
Like vikramaditya carried away
the vethala on his shoulders,
780
00:43:56,000 --> 00:43:58,375
he will also carry me
away on his shoulders.
781
00:43:58,417 --> 00:44:00,333
Sir, please don’t use
such curseful words.
782
00:44:00,792 --> 00:44:02,625
If anything happens to you,
sir,then what about me?
783
00:44:03,000 --> 00:44:04,833
I'm running to and fro
to get some money.
784
00:44:05,375 --> 00:44:06,417
Do you know sir?
785
00:44:06,625 --> 00:44:09,500
My mother is so sick.
Her both kidneys are weak.
786
00:44:10,083 --> 00:44:11,917
After doing dialysis and all,
her condition is worse.
787
00:44:13,125 --> 00:44:15,750
Tomorrow a bill of fifty thousand
should be paid in the hospital.
788
00:44:16,208 --> 00:44:18,417
If you help me
lending some money.
789
00:44:18,958 --> 00:44:20,250
I will repay working for you.
790
00:44:21,375 --> 00:44:22,458
What work?
791
00:44:22,833 --> 00:44:23,542
Here .
792
00:44:24,042 --> 00:44:26,125
Hey. You are in
overdraft even now.
793
00:44:26,708 --> 00:44:30,333
If your mother is acting sick
after seeing the money after my pension,
794
00:44:30,500 --> 00:44:31,667
(Jeering)
Kiddo
795
00:44:32,083 --> 00:44:35,583
Keep the soup away
from heat right away. ok?
796
00:44:36,208 --> 00:44:36,667
Hmm.
797
00:44:37,167 --> 00:44:39,208
No use for his
wife or children.
798
00:44:39,542 --> 00:44:42,000
Then why are you locking
up this much money, sir?
799
00:44:43,125 --> 00:44:43,875
Hmm?
800
00:44:45,083 --> 00:44:47,250
It's for giving to the scrap vendor.
For the price of waste papers
801
00:44:47,667 --> 00:44:50,250
Even so, you will not
be given even five paise.
802
00:44:51,667 --> 00:44:53,292
Then it’s alright.
I am leaving sir.
803
00:44:53,542 --> 00:44:54,167
Hmm.
804
00:44:55,167 --> 00:44:56,000
Are you in a tiff?
805
00:44:56,333 --> 00:44:57,625
Hey Don’t you need
any travel costs?
806
00:44:57,667 --> 00:44:59,125
Travel costs!(in contempt)
Hey Bhasi.
807
00:45:00,292 --> 00:45:01,958
Give it to the
scrap vendor.
808
00:45:06,333 --> 00:45:08,208
He is a man with
no compassion.
809
00:45:11,292 --> 00:45:13,125
After doing all
the hard work,
810
00:45:14,250 --> 00:45:14,833
(sobbing)
811
00:45:24,500 --> 00:45:26,833
A criminal named Jeeva
has broken out of jail. Over.
812
00:45:43,958 --> 00:45:44,833
Joseph?
813
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Tell.
Sir, that Jeeva had broken out of jail.
814
00:45:52,292 --> 00:45:53,042
When?
815
00:45:53,333 --> 00:45:56,083
Since half an hour sir.
We are busy in search of him.
816
00:45:57,208 --> 00:45:58,292
Sir, you mustbe cautious.
817
00:45:59,167 --> 00:45:59,833
Hmm.
818
00:46:58,083 --> 00:46:59,292
(deep breathing)
819
00:47:12,000 --> 00:47:12,750
Sir,
820
00:47:13,958 --> 00:47:15,417
There is nobody
around here, sir.
821
00:47:15,583 --> 00:47:17,042
You might have
imagined it up.
822
00:47:17,458 --> 00:47:19,542
No, it’s not like that.
I saw a shadow over here.
823
00:47:21,125 --> 00:47:23,042
No sir,
I have searched the whole place.
824
00:47:23,833 --> 00:47:25,917
Sir,
Did you lock every doors?
825
00:47:26,042 --> 00:47:26,500
Yes.
826
00:47:26,500 --> 00:47:28,292
Sir, we have received a
message from the police station,
827
00:47:28,375 --> 00:47:29,542
to report there immediately.
828
00:47:29,667 --> 00:47:30,667
Do one thing sir.
829
00:47:31,000 --> 00:47:32,417
For the time being,
you stay inside the home, sir.
830
00:47:32,875 --> 00:47:34,208
I will come after
going for a round.
831
00:47:34,708 --> 00:47:35,375
Alright.
832
00:47:37,875 --> 00:47:39,417
He might have
imagined things up.
833
00:47:39,542 --> 00:47:41,083
Just to waste the
time of others.
834
00:47:54,667 --> 00:47:55,958
Might he have
woken up?
835
00:48:09,167 --> 00:48:09,917
Sir
836
00:48:10,917 --> 00:48:11,750
Hey Idikula sir
837
00:48:14,292 --> 00:48:16,792
After boozing up,
he may have puked and may be sleeping.
838
00:48:18,750 --> 00:48:19,708
Hey sir,
839
00:48:20,458 --> 00:48:21,417
Oh isn’t this locked?
840
00:48:24,833 --> 00:48:25,583
Ohh.
841
00:48:26,500 --> 00:48:27,375
Sir,
842
00:48:27,792 --> 00:48:29,292
Sir,
What happened sir?
843
00:48:29,625 --> 00:48:30,583
Sir,
844
00:48:30,792 --> 00:48:31,750
Hey Idicula sir.
845
00:48:32,500 --> 00:48:34,875
Oh Someone,
please come quick.
846
00:48:35,292 --> 00:48:36,208
(Crying)
Sir,
847
00:48:39,125 --> 00:48:41,042
Someone,
please come quick.
848
00:48:43,292 --> 00:48:45,542
Why did you do
this misdeed, sir?
849
00:48:47,417 --> 00:48:50,250
My sir is no more.
He left me.
850
00:48:55,833 --> 00:48:57,542
Hasn't my sir gone?
851
00:48:58,000 --> 00:48:59,625
Who else do I have now?
852
00:49:01,333 --> 00:49:02,792
(Crying)
853
00:49:11,917 --> 00:49:13,042
Shall we call the police?
854
00:49:13,792 --> 00:49:14,625
Yes, we shall.
855
00:49:23,458 --> 00:49:24,292
Hello,
856
00:49:24,417 --> 00:49:26,458
Sir, I am calling
from Idicula’s home.
857
00:49:26,708 --> 00:49:28,292
What?
What happened?
858
00:49:30,875 --> 00:49:32,458
My sir is gone.
859
00:49:40,708 --> 00:49:41,500
Ohh.
860
00:49:49,750 --> 00:49:52,042
The information has
been passed, sir. Over.
861
00:50:19,917 --> 00:50:22,875
Why did you stop that?
This is the trending song now, papa.
862
00:50:22,917 --> 00:50:24,333
Ok, then let it be.
863
00:50:32,042 --> 00:50:33,500
Papa, this is bhangra.
864
00:50:33,500 --> 00:50:35,042
If you don’t know how to dance,
then don’t do it.
865
00:50:35,042 --> 00:50:36,417
Don’t make it boring.
Ohh.
866
00:50:36,417 --> 00:50:39,417
Hey this the colash between the
south Indian and the north Indian styles.
867
00:50:39,500 --> 00:50:41,667
This is not a colash,
This is just a kolk.
868
00:50:42,542 --> 00:50:44,042
If it’s a kolk, let it be.
I will dance.
869
00:50:52,208 --> 00:50:53,958
Hey, the
commissioner is calling.
870
00:50:55,958 --> 00:50:57,250
Mom, don’t stop it.
It’s enough, son.
871
00:50:57,250 --> 00:50:58,833
Hello sir.
You can dance later on.
872
00:50:59,292 --> 00:51:01,250
I will be there at the spot immediately.
Ok sir.
873
00:51:34,000 --> 00:51:35,583
Sir.
Hm.
874
00:51:35,917 --> 00:51:36,917
Good morning sir.
875
00:51:37,333 --> 00:51:38,167
When did this happen?
876
00:51:38,167 --> 00:51:39,875
The assumption is that it
happened yesterday night.
877
00:51:40,208 --> 00:51:42,375
After receiving the forensic report only,
we can ascertain something.
878
00:51:42,500 --> 00:51:44,667
Who saw the body first?
It was the servant, sir.
879
00:51:45,583 --> 00:51:46,500
Any other updations?
880
00:51:46,500 --> 00:51:49,500
There are signs of a good struggle
that happened inside the room.
881
00:51:50,417 --> 00:51:54,042
And also, the flower vases and the
show pieces are lying around, shattered.
882
00:51:55,458 --> 00:51:56,708
(sobbing)
883
00:52:15,917 --> 00:52:18,042
Sir, He is the one
who saw the body first.
884
00:52:19,750 --> 00:52:20,750
When did you see it?
885
00:52:20,833 --> 00:52:23,958
When I came at around seven o’ clock
in the morning, and the door.
886
00:52:23,958 --> 00:52:25,250
Since how many years
have you been here?
887
00:52:25,458 --> 00:52:26,708
It has been two years.
888
00:52:27,208 --> 00:52:27,958
Hmm.
889
00:52:31,750 --> 00:52:33,125
Don’t he have any family?
890
00:52:33,750 --> 00:52:35,833
He is not in good terms
with his wife and son.
891
00:52:35,958 --> 00:52:38,375
He is alone here.
I go home in the evening.
892
00:52:51,167 --> 00:52:52,708
You are, Idicula sir’s?
893
00:52:53,000 --> 00:52:54,958
We are staying
upstairs for rent.
894
00:52:55,458 --> 00:52:56,417
Hmm. Ok.
895
00:53:00,583 --> 00:53:03,083
Are the things ready for the inquest?
It’s getting ready sir.
896
00:53:04,167 --> 00:53:05,500
Hey Sharath.
Yes sir.
897
00:53:05,542 --> 00:53:08,750
To confirm that the death
was caused by gunshot,
898
00:53:09,667 --> 00:53:11,792
The help of a ballistics
expert may be needed.
899
00:53:11,792 --> 00:53:12,333
Sir.
900
00:53:12,375 --> 00:53:13,708
Ask them to come immediately.
Ok sir.
901
00:53:14,417 --> 00:53:16,458
Make arrangements
to call the ballistic expert.
902
00:53:18,792 --> 00:53:20,250
Make it fast.
Ok?
903
00:53:25,083 --> 00:53:26,542
Sir.
Lal Mohan,
904
00:53:26,708 --> 00:53:28,500
The information about
the killer has been acquired.
905
00:53:29,042 --> 00:53:30,792
The culprit is the
one I guessed.
906
00:53:31,000 --> 00:53:32,625
The one who broke
out of the jail, Jeeva.
907
00:53:32,792 --> 00:53:34,792
Sir, before receiving
the postmortem report,
908
00:53:35,083 --> 00:53:36,417
If it is framed,
Isn’t that wrong?
909
00:53:36,542 --> 00:53:38,000
In case if he is
not the culprit.
910
00:53:38,083 --> 00:53:40,333
See,
no need to teach me.
911
00:53:40,750 --> 00:53:42,875
I also have been wearing
this uniform for a long time.
912
00:53:42,958 --> 00:53:44,667
It’s not the logic
of a common man,
913
00:53:44,833 --> 00:53:47,458
but the sixth sense of a policeman,
that should be applied here.
914
00:53:47,458 --> 00:53:48,583
Ok.
You know that?
915
00:53:49,500 --> 00:53:50,417
What can I do sir?
916
00:53:50,583 --> 00:53:52,417
A man who looked
like Jeeva
917
00:53:52,625 --> 00:53:56,792
had been reported to get away
without stopping, by the beat police.
918
00:53:57,292 --> 00:53:59,167
Go and get him if you can.
919
00:53:59,542 --> 00:54:00,167
Ok sir.
920
00:54:04,042 --> 00:54:04,542
Sir.
921
00:54:08,625 --> 00:54:09,625
Ok, Sharath.
Ok, sir.
922
00:54:40,833 --> 00:54:41,542
Hey.
923
00:54:43,292 --> 00:54:44,000
Hey.
924
00:55:00,208 --> 00:55:01,958
(struggling)
925
00:56:37,125 --> 00:56:38,083
Tell.
926
00:56:39,375 --> 00:56:40,583
Idicula.
927
00:56:43,833 --> 00:56:46,250
I was there on the night
when he got killed.
928
00:56:47,083 --> 00:56:48,542
Of course, to kill him.
929
00:56:49,625 --> 00:56:51,667
But I couldn’t get
my hands on him.
930
00:56:52,875 --> 00:56:54,917
To be honest,
I didn’t kill him. sir.
931
00:56:55,875 --> 00:56:58,083
It is for proving that,
we all are here.
932
00:57:01,708 --> 00:57:02,750
I will tell sir.
933
00:57:03,375 --> 00:57:05,125
I will tell all that
happened on that day.
934
00:57:30,333 --> 00:57:31,667
I can’t believe it.
935
00:57:34,042 --> 00:57:37,792
According to the postmortem report,
The death of Simon Idicula happened
936
00:57:37,833 --> 00:57:41,375
between 9:45 and 10:45 pm.
937
00:57:43,208 --> 00:57:46,958
Jeeva, after climbing the compound wall,
also got inside the house almost at the same time.
938
00:57:48,250 --> 00:57:52,292
The time taken by a person who
climbed the compound wall at 9:30,
939
00:57:52,417 --> 00:57:55,333
and the time stated in the
postmortem report, are matching.
940
00:57:56,000 --> 00:57:58,917
The fact that the death
occurred due to a shot from close range,
941
00:57:59,125 --> 00:58:01,333
has been specifically mentioned
in the postmortem report.
942
00:58:01,500 --> 00:58:02,000
Hmm.
943
00:58:02,125 --> 00:58:04,625
When Jeeva crossed the compound wall,
there was a gun with him.
944
00:58:05,083 --> 00:58:06,167
And it was loaded.
945
00:58:06,833 --> 00:58:09,042
It is not for showing some
gimmicks and threatening,
946
00:58:09,125 --> 00:58:11,458
that he broke out of jail
and reached that home. That I’m sure.
947
00:58:11,542 --> 00:58:14,250
Sir,
I feel that this is all his drama.
948
00:58:14,667 --> 00:58:16,542
If he gets in jail for
committing murder,
949
00:58:16,583 --> 00:58:19,042
the realisation that
he will be imprisoned for life
950
00:58:19,167 --> 00:58:20,833
might have made him
think about tricking us.
951
00:58:21,000 --> 00:58:22,292
Sir, I too feel like that.
952
00:58:22,458 --> 00:58:25,167
He might have committed the crime
out of a sudden emotional outburst, I think, sir.
953
00:58:25,417 --> 00:58:27,792
He commits a crime
out of emotional tendency.
954
00:58:28,042 --> 00:58:29,917
When he got worried thinking
about it afterwards,
955
00:58:30,167 --> 00:58:31,917
He is trying to play
innocent.
956
00:58:32,458 --> 00:58:33,333
But sir,
957
00:58:33,458 --> 00:58:35,833
It was Idicula who destroyed
the life of Jeeva’s younger sister.
958
00:58:35,875 --> 00:58:39,250
Would he who broke out of jail
for killing such a person, simply lie?
959
00:58:39,417 --> 00:58:41,542
Actually Jeeva was
trapped in a fake case.
960
00:58:41,667 --> 00:58:44,625
So, can he spare
Idicula just like that.
961
00:58:45,542 --> 00:58:46,542
That’s the point.
962
00:58:46,917 --> 00:58:50,083
While Idicula is
waiting for his retirement,
963
00:58:50,208 --> 00:58:52,625
if he could plan such an operation,
then he is a big fish.
964
00:58:52,792 --> 00:58:55,792
Anchovy is not a small fish. Right sir?
Not at all.
965
00:58:56,208 --> 00:58:59,375
Either he is trying
to fool all of us,
966
00:58:59,417 --> 00:59:02,208
or he is trying to bring in
some killer into that space.
967
00:59:03,000 --> 00:59:04,542
It’s because it
rained that day.
968
00:59:04,583 --> 00:59:08,000
The CCTV was also not working.
Everything got messed up.
969
00:59:08,542 --> 00:59:10,458
Would there be any play
in that too, sir?
970
00:59:10,583 --> 00:59:11,917
That we have to find out.
971
00:59:12,167 --> 00:59:15,542
Anyhow, a killer like that.
Is it practical, sir?
972
00:59:16,708 --> 00:59:18,500
In an area where
there is no witness,
973
00:59:18,833 --> 00:59:22,167
On a night,
when it rains with thunderbolts,
974
00:59:22,625 --> 00:59:25,000
Executing a close range shot.
975
00:59:25,083 --> 00:59:27,875
For a professional killer,
it’s easy.
976
00:59:28,625 --> 00:59:30,208
That’s practical man.
977
00:59:30,375 --> 00:59:31,333
Sorry sir.
978
00:59:31,875 --> 00:59:34,250
Who is the killer?
Let’s find out.
979
00:59:40,000 --> 00:59:41,125
SP sir,
980
00:59:41,292 --> 00:59:42,542
The arrest of Jeeva.
981
00:59:42,708 --> 00:59:44,958
It’s a big mistake that
happened in your police life.
982
00:59:45,458 --> 00:59:46,333
I’m not joking.
983
00:59:47,083 --> 00:59:48,750
But there is a solution
for that mistake.
984
00:59:49,125 --> 00:59:51,625
A simple solution.
My arrest.
985
00:59:52,167 --> 00:59:55,458
Aren’t you shocked?
Yes, I’m the culprit that you are looking for.
986
00:59:55,750 --> 00:59:58,583
I did the murder.
I declare. Bastard.
987
00:59:59,208 --> 01:00:00,958
I finished him in
a single shot.
988
01:00:01,000 --> 01:00:03,458
If you need the real murderer,
Then come
989
01:00:03,792 --> 01:00:05,000
Come to my house.
990
01:00:05,000 --> 01:00:07,208
My doors are always
open for you.
991
01:00:08,167 --> 01:00:08,875
(sighs)
992
01:00:14,542 --> 01:00:15,417
Sir.
Sir.
993
01:00:23,583 --> 01:00:26,375
Hey Rosamma,
there comes a police van, Police van.
994
01:00:26,458 --> 01:00:29,333
Go fast
See what it is. Run.
995
01:00:34,250 --> 01:00:36,250
Bring him here.
What is that sir?
996
01:00:36,833 --> 01:00:38,542
We have some purpose
with your son.
997
01:00:38,875 --> 01:00:40,958
We will leave him after that is over.
Oh my dear sir,
998
01:00:40,958 --> 01:00:43,125
He hasn’t committed
any crime. Don’t take him sir.
999
01:00:43,125 --> 01:00:44,375
We will take care of it.
1000
01:00:46,792 --> 01:00:50,167
Upon God, that’s not the only thing sir.
He is a patient too.
1001
01:00:50,292 --> 01:00:52,458
We will help him
cure his disease.
1002
01:00:53,458 --> 01:00:54,583
Oh son.
Hey Rosamma.
1003
01:00:54,583 --> 01:00:57,542
Did your son commit any mischief?
Get lost, you devil.
1004
01:00:57,583 --> 01:00:59,375
Get lost you crap.
Two of you, shut your mouths.
1005
01:00:59,625 --> 01:01:01,125
You two move over here
without making any inconvenience.
1006
01:01:01,125 --> 01:01:02,167
Move on, move on.
1007
01:01:02,333 --> 01:01:04,458
(crying)
Hey sir.
1008
01:01:04,500 --> 01:01:07,250
He hasn’t committed any crime.
We will look into all of that.
1009
01:01:08,417 --> 01:01:10,167
Don’t take him.
1010
01:01:20,000 --> 01:01:21,125
Welcome rocky.
1011
01:01:21,208 --> 01:01:23,000
Our doors are always
open for you.
1012
01:01:23,542 --> 01:01:24,542
Hey Sharath.
Sir.
1013
01:01:24,625 --> 01:01:27,333
If there are people like this,
its quite easy for us,
1014
01:01:27,458 --> 01:01:29,625
because we don’t have to strain
ourselves searching for them.
1015
01:01:29,667 --> 01:01:30,625
Yes sir.
1016
01:01:32,250 --> 01:01:33,667
So you are the culprit.
1017
01:01:34,667 --> 01:01:35,875
Ok then, shoot.
1018
01:01:38,167 --> 01:01:39,292
On that night,
1019
01:01:39,708 --> 01:01:43,417
After certainly deciding to kill Idicula,
I went there.
1020
01:01:43,917 --> 01:01:46,458
I reached there almost
at 10 or 10:30
1021
01:02:08,125 --> 01:02:09,750
Using the pistol which
I had in my hand,
1022
01:02:10,042 --> 01:02:11,250
I shot him
1023
01:02:11,792 --> 01:02:12,750
I’m the culprit.
1024
01:02:13,958 --> 01:02:16,333
Finish all the paper work
that I told you to do. Ok?
1025
01:02:17,167 --> 01:02:18,458
There she comes, stop her.
Hey.
1026
01:02:18,792 --> 01:02:20,083
Where are you going?
Move away.
1027
01:02:20,167 --> 01:02:21,458
Move to that side.
Where are you going? What is the matter?
1028
01:02:21,458 --> 01:02:22,833
For what?
Why are you holding back my son inside?
1029
01:02:22,833 --> 01:02:24,333
There are reasons for
holding back your son.
1030
01:02:24,333 --> 01:02:26,875
Inspite of any reason, I must see my son.
It will be explained to whoever is concerned.
1031
01:02:26,875 --> 01:02:28,875
I want to see my son. Move away.
You stop shouting and move away.
1032
01:02:28,875 --> 01:02:29,333
Move her to that side.
Move to that side.
1033
01:02:29,333 --> 01:02:30,125
Hey hey hey
1034
01:02:30,125 --> 01:02:30,917
Move to that side.
1035
01:02:30,958 --> 01:02:31,917
Let her come in.
1036
01:02:32,167 --> 01:02:33,000
Go inside.
1037
01:02:33,708 --> 01:02:35,792
Come in.
Go, Go inside, Move.
1038
01:02:39,292 --> 01:02:40,542
What is the problem,
mother?
1039
01:02:40,958 --> 01:02:44,292
I am afraid of seeing the ones in khaki.
That’s why I shouted aloud.
1040
01:02:45,042 --> 01:02:47,583
There is no need to fear every one.
There are those who are humane too.
1041
01:02:48,708 --> 01:02:51,125
That I understood
when I saw you, sir.
1042
01:02:51,208 --> 01:02:53,625
So, please spare my son.
1043
01:02:54,583 --> 01:02:57,625
He is a good boy sir.
He is not up to any vandalism.
1044
01:02:58,125 --> 01:03:00,542
He has killed a retired
DYSP
1045
01:03:00,750 --> 01:03:02,042
That too in a single shot.
1046
01:03:03,750 --> 01:03:06,250
Was he in the army before.
In army?
1047
01:03:06,500 --> 01:03:09,333
Oh my dear sir,
he even does’nt know to pelt at a crow.
1048
01:03:09,333 --> 01:03:10,042
Ohh.
1049
01:03:10,625 --> 01:03:13,917
Instead of going for any job after
finishing degree, he went to study at Munnar,
1050
01:03:13,917 --> 01:03:15,458
that’s the reason
why I am suffering now.
1051
01:03:16,458 --> 01:03:18,500
He went to do hell
with hotel management.
1052
01:03:19,167 --> 01:03:21,917
Don’t use any unparliamentarily words.
What?
1053
01:03:22,000 --> 01:03:23,667
I mean, don’t use any
bad words.
1054
01:03:23,708 --> 01:03:25,500
Oh my dear sir,
I am sorry.
1055
01:03:26,125 --> 01:03:27,917
I uttered something
out of my eagerness.
1056
01:03:28,417 --> 01:03:33,667
After studying for two years at Munnar,
his mind is not that stable.
1057
01:03:34,000 --> 01:03:36,083
The money I earned by
cleaning someone's toilets,
1058
01:03:36,083 --> 01:03:39,500
and washing dishes
was all wasted.
1059
01:03:41,500 --> 01:03:43,083
My husband left me.
1060
01:03:44,292 --> 01:03:45,917
I am doing everything
all alone.
1061
01:03:46,583 --> 01:03:48,625
What is the problem between
your son and Idicula?
1062
01:03:49,250 --> 01:03:50,708
That is the surprise sir.
1063
01:03:50,958 --> 01:03:53,917
As far as I know, there is no
acquaintance or hatred between the two.
1064
01:03:54,208 --> 01:03:57,250
Then for what reason this boy is behind him to kill,
That’s what I can’t find out.
1065
01:03:57,250 --> 01:03:58,958
He would never even
say even if it is asked.
1066
01:03:59,833 --> 01:04:01,417
Was he taken to any doctor?
1067
01:04:01,708 --> 01:04:03,167
It’s good that
you asked that, sir.
1068
01:04:03,167 --> 01:04:04,833
I almost forgot that.
1069
01:04:11,583 --> 01:04:12,417
Sir,
1070
01:04:13,083 --> 01:04:15,000
Can’t you spare
my son even with this?
1071
01:04:15,917 --> 01:04:17,375
We will never do
any harm to your son.
1072
01:04:17,375 --> 01:04:19,667
But we need him here for two days.
Just to watch him.
1073
01:04:21,417 --> 01:04:22,542
Hey Rekha
Sir,
1074
01:04:22,542 --> 01:04:24,208
Drop her at her house.
1075
01:04:24,500 --> 01:04:26,542
Get her a tea too.
No need, I have with me.
1076
01:04:26,917 --> 01:04:27,708
Sir,
1077
01:04:27,750 --> 01:04:30,250
Will I get a tea with boost added in it.
Yes, She will buy it for you. Go.
1078
01:04:44,000 --> 01:04:44,875
Have it.
1079
01:04:50,958 --> 01:04:52,583
How’s the tea?
It’s good sir.
1080
01:04:53,250 --> 01:04:55,458
Anyway,
tea is a good energy drink.
1081
01:04:55,917 --> 01:04:58,917
Especially when questioning people like you,
isn’t it required to have some energy?
1082
01:04:59,667 --> 01:05:00,583
Excuse me.
1083
01:05:03,667 --> 01:05:04,500
Yes.
1084
01:05:04,792 --> 01:05:07,625
Is he a flirt?
Feeling something wrong.
1085
01:05:07,625 --> 01:05:08,583
Keep quiet.
1086
01:05:08,583 --> 01:05:10,500
Ok ok
Alright.
1087
01:05:11,833 --> 01:05:13,458
If it’s a good comedy,
then let us also hear it.
1088
01:05:13,625 --> 01:05:15,208
This Rekha likes
comedy very much.
1089
01:05:15,458 --> 01:05:18,542
Every night she falls to bed
only after watching ’Boeing Boeing’.
1090
01:05:18,583 --> 01:05:20,500
Isn’t that so?
With that said
1091
01:05:21,625 --> 01:05:24,750
You guys after watching movie,
straight away reached home.
1092
01:05:24,875 --> 01:05:28,583
At that time, inside Idicula’s house,
there was light in the hall, but there was no sound.
1093
01:05:28,792 --> 01:05:29,833
Isn’t that so?
Yes.
1094
01:05:31,417 --> 01:05:32,458
Isn’t that so?
Yes.
1095
01:05:33,250 --> 01:05:36,750
According to the time
stated in the postmortem report,
1096
01:05:36,833 --> 01:05:40,125
the death of Idicula happened
while you were in the theatre.
1097
01:05:40,250 --> 01:05:42,833
Even that is so,
Can you remember anything?
1098
01:05:42,958 --> 01:05:44,750
Anything unusual?
1099
01:05:46,083 --> 01:05:47,958
No sir,
Nothing in particular.
1100
01:05:49,458 --> 01:05:50,500
Sir,
Hmm.
1101
01:05:50,542 --> 01:05:52,917
While we were leaving
Idicula sir’s home after having food,
1102
01:05:53,042 --> 01:05:54,917
Uncle Madanagopal was there.
1103
01:05:55,000 --> 01:05:56,458
I think he was
there to lock the gate.
1104
01:05:56,875 --> 01:05:57,958
Hmm.
1105
01:05:59,375 --> 01:06:02,375
Other than that no one
came there in a suspicious situation.
1106
01:06:02,875 --> 01:06:04,833
Idicula sir was drunk too.
1107
01:06:04,875 --> 01:06:07,458
When boozing up is at its peak,
Some sort of fights, may be.
1108
01:06:09,708 --> 01:06:10,667
It’s a point.
1109
01:06:11,208 --> 01:06:11,917
Isn’t it Rekha?
1110
01:06:12,458 --> 01:06:13,417
Chances are there.
1111
01:06:13,625 --> 01:06:16,458
The reason behind the crimes
that occur at many places, is liquor.
1112
01:06:17,458 --> 01:06:18,792
I missed to ask something.
1113
01:06:18,875 --> 01:06:20,208
How’s your stay over there?
1114
01:06:20,750 --> 01:06:23,042
It’s because it is a house in which a
murder has happened, I asked you to shift soon.
1115
01:06:23,042 --> 01:06:24,667
We know that sir.
Ok.
1116
01:06:24,833 --> 01:06:27,375
You will be called like this again,
is there any problem?
1117
01:06:27,583 --> 01:06:28,417
No madam.
1118
01:06:29,083 --> 01:06:30,792
So today’s session is over.
See you.
1119
01:06:31,083 --> 01:06:32,375
Ok sir
Bye.
1120
01:06:32,583 --> 01:06:33,875
Thanks for the cooperation.
1121
01:06:43,292 --> 01:06:45,375
Here,
Special ‘kanthari chicken’
1122
01:06:47,667 --> 01:06:49,375
Keep something
for us too, sir.
1123
01:06:49,542 --> 01:06:51,250
Sir,
The spices are perfect.
1124
01:06:51,792 --> 01:06:53,083
I am not saying this
because she is my wife,
1125
01:06:53,125 --> 01:06:54,958
in cooking she will defeat ‘nalan
(A great chef in Indian mythology)’
1126
01:06:55,042 --> 01:06:57,083
That’s the reason
behind my health.
1127
01:06:59,667 --> 01:07:01,500
Sir,
that ballistic expert is here.
1128
01:07:01,625 --> 01:07:02,917
Ask him to wait.
Ok sir.
1129
01:07:06,833 --> 01:07:07,750
How is it?
1130
01:07:08,500 --> 01:07:10,083
Isn’t it superb?
Super.
1131
01:07:15,417 --> 01:07:17,333
Sir,
This is Idicula’s pistol.
1132
01:07:18,250 --> 01:07:21,333
it’s in the 9mm 1 A range
and is a semi-automatic weapon.
1133
01:07:22,083 --> 01:07:23,458
Made by IDF company.
1134
01:07:23,958 --> 01:07:27,333
This pistol, which was obtained from the
proximity of Idicula’s dead body, was fully loaded.
1135
01:07:27,542 --> 01:07:30,583
But not even a single
bullet was fired from it.
1136
01:07:31,333 --> 01:07:34,917
The pistol which was captured
by the police from Jeeva was a 9mm pistol.
1137
01:07:35,750 --> 01:07:37,542
No firing was done
with that pistol.
1138
01:07:40,042 --> 01:07:42,208
This is the bullet that
was obtained from Idicula’s chest.
1139
01:07:42,417 --> 01:07:47,042
It’s a bullet in the 9mm range which is used
only in the pistol made by the company named Browning.
1140
01:07:47,875 --> 01:07:50,917
A single sharp shot,
almost to the middle of the chest.
1141
01:07:51,500 --> 01:07:53,375
This is the bullet
which took his life.
1142
01:08:02,250 --> 01:08:04,083
We have obtained
another bullet too.
1143
01:08:04,458 --> 01:08:06,167
Same 9 mm bullet.
1144
01:08:06,542 --> 01:08:09,125
It missed the target
and hit the flower vase.
1145
01:08:09,708 --> 01:08:11,500
So, according to
scientific opinion
1146
01:08:11,542 --> 01:08:14,292
the killer may be the one who used
the pistol made by the Browning company.
1147
01:08:14,500 --> 01:08:17,333
Exactly
After each firing,
1148
01:08:17,625 --> 01:08:19,958
based on the marks
that appear on the bullets,
1149
01:08:20,375 --> 01:08:24,042
the making company of the
weapon used in the crime is identified.
1150
01:08:25,083 --> 01:08:27,875
We call it rifling.
Do you see this wound, sir.
1151
01:08:28,000 --> 01:08:30,417
When the bullet which
moves out of the gun,
1152
01:08:30,500 --> 01:08:33,083
pierces into the body,
creates a wound like this.
1153
01:08:34,000 --> 01:08:36,583
The diameter of this wound
and the diameter of the bullet,
1154
01:08:36,833 --> 01:08:38,167
would be almost the same.
1155
01:08:38,417 --> 01:08:40,375
In this case also,
it is same.
1156
01:08:40,542 --> 01:08:42,333
Can you explain?
Yes.
1157
01:08:42,833 --> 01:08:46,000
That is,
When a bullet ejects out of a gun,
1158
01:08:46,500 --> 01:08:48,333
Some objects will also
get spread with it.
1159
01:08:49,125 --> 01:08:52,167
Flames, fumes,
carbon monoxide,
1160
01:08:52,625 --> 01:08:55,167
and peppering,
Peppering means,
1161
01:08:55,208 --> 01:08:57,542
There might be
unburned gunpowder, right? That’s it.
1162
01:08:58,167 --> 01:08:59,750
These are called
fire effects.
1163
01:09:00,833 --> 01:09:03,500
This creates a peculiar ring
around the entry wound.
1164
01:09:04,500 --> 01:09:05,792
Just like a halo.
1165
01:09:06,750 --> 01:09:07,833
You can see, right?
1166
01:09:10,042 --> 01:09:12,833
The distance of the
gun shot determines the halo.
1167
01:09:13,750 --> 01:09:16,167
When the bullet passes
through the gun’s barrel,
1168
01:09:16,375 --> 01:09:18,167
a grease layer is formed
on the surface of the bullet.
1169
01:09:18,875 --> 01:09:21,042
It creates a circle
around the entry wound.
1170
01:09:21,708 --> 01:09:23,583
It is known as the
grease collar.
1171
01:09:24,792 --> 01:09:26,750
When the bullet
touches strongly on the body,
1172
01:09:27,042 --> 01:09:28,417
it creates scratches
on the skin.
1173
01:09:29,167 --> 01:09:30,917
Through this scratch
the bullet pierces into the body.
1174
01:09:31,625 --> 01:09:33,417
This is known as the
abrasion collar.
1175
01:09:34,250 --> 01:09:35,375
One doubt.
1176
01:09:36,250 --> 01:09:37,917
Will all these happen,
if shot from any distance?
1177
01:09:38,042 --> 01:09:38,875
Definitely.
1178
01:09:39,167 --> 01:09:40,833
Despite of the distance
from which the gun is fired,
1179
01:09:40,958 --> 01:09:43,958
the grease collar and the abrasion collar
are formed around the entry wound.
1180
01:09:44,208 --> 01:09:45,833
Sir,
Then what about this case?
1181
01:09:46,292 --> 01:09:47,708
I am coming to that.
1182
01:09:48,333 --> 01:09:50,917
If the gun is fired at
distance from less than three inches,
1183
01:09:51,292 --> 01:09:52,958
the flames from the
edge of the barrel,
1184
01:09:53,167 --> 01:09:55,375
causes burns around the
entry wound.
1185
01:09:56,125 --> 01:09:58,958
If that distance is
up to six inches,
1186
01:09:59,625 --> 01:10:01,208
then the fumes
from the gun,
1187
01:10:01,417 --> 01:10:04,167
would make around the
wound a kind of blackening,
1188
01:10:04,792 --> 01:10:06,500
I mean a black ring.
1189
01:10:07,333 --> 01:10:09,417
Sir, That kind of ring is
present in this wound also.
1190
01:10:09,750 --> 01:10:10,583
Yes,
1191
01:10:12,917 --> 01:10:14,708
Considering the
character of this wound,
1192
01:10:15,083 --> 01:10:18,708
the greese collar, abrasion collar,
burning and blackening are present.
1193
01:10:21,208 --> 01:10:22,417
Then peppering too.
1194
01:10:22,625 --> 01:10:24,500
So considering all
these aspects,
1195
01:10:24,750 --> 01:10:27,250
Idicula sir was shot
by the killer
1196
01:10:27,750 --> 01:10:31,000
at distance less than
only seven and a half inches.
1197
01:10:32,125 --> 01:10:33,875
With that shot in the
close range itself
1198
01:10:34,458 --> 01:10:37,583
cardiac arrest happened
and spot death occurred,
1199
01:10:37,958 --> 01:10:40,583
as specifically mentioned by the doctor
who conducted the postmortem.
1200
01:10:40,875 --> 01:10:41,667
Hmm.
1201
01:10:41,917 --> 01:10:43,292
Before the death,
1202
01:10:43,333 --> 01:10:46,125
a struggle had already happened,
as hinted in the postmortem report.
1203
01:10:46,333 --> 01:10:49,458
By comparing that with
these scientific evidences,
1204
01:10:49,583 --> 01:10:51,958
the possibility of a
suicide attempt cannot be found.
1205
01:10:52,667 --> 01:10:53,542
Never sir,
1206
01:10:54,000 --> 01:10:57,250
If it were so,
he could have done that with his own gun.
1207
01:10:58,667 --> 01:10:59,458
Ok ok ok.
1208
01:11:01,208 --> 01:11:03,833
Sir,
Then it could be professional killer, right?
1209
01:11:04,000 --> 01:11:05,458
Yes,
Exactly.
1210
01:11:06,792 --> 01:11:07,958
Just a minute.
1211
01:11:10,542 --> 01:11:12,333
Sir, while considering the
character of the entry wound
1212
01:11:12,958 --> 01:11:15,000
and the angle of firing,
1213
01:11:15,208 --> 01:11:17,875
the shooter is a
left hander.
1214
01:11:20,167 --> 01:11:21,500
Left hander!
1215
01:11:23,917 --> 01:11:25,167
We are ready sir.
Hmm.
1216
01:11:25,250 --> 01:11:26,583
Rekha, are you ready?
Yes sir.
1217
01:11:27,542 --> 01:11:28,542
Rocky,
1218
01:11:28,875 --> 01:11:31,500
This is the chance to
defeat your villain.
1219
01:11:33,083 --> 01:11:33,792
Sir.
1220
01:11:35,833 --> 01:11:36,792
Just try for once.
1221
01:11:37,583 --> 01:11:38,708
Close range shot.
1222
01:11:41,792 --> 01:11:42,667
Take it.
1223
01:11:59,500 --> 01:12:00,792
(heavy breathing)
1224
01:12:13,792 --> 01:12:15,292
What his mother said is right.
1225
01:12:15,458 --> 01:12:17,292
He can’t even pelt a crow.
1226
01:12:17,458 --> 01:12:19,917
Not only that sir,
if what he said was right,
1227
01:12:20,000 --> 01:12:21,458
then the entry wound
should also be different.
1228
01:12:22,000 --> 01:12:23,875
Also sir,
He is right handed.
1229
01:12:24,208 --> 01:12:26,750
Yes,
That’s the point.
1230
01:12:27,542 --> 01:12:29,000
He is right handed.
1231
01:12:29,542 --> 01:12:31,000
Hey Sharath.
Sir.
1232
01:12:31,167 --> 01:12:32,375
Drop him off
at his home.
1233
01:12:33,583 --> 01:12:35,667
The length is almost five inches
for that space.
1234
01:12:37,333 --> 01:12:39,000
The breadth is also the same.
Hmm.
1235
01:12:40,208 --> 01:12:42,042
Sir this one is obtained
from Idicula’s almirah.
1236
01:12:42,583 --> 01:12:44,417
There is ‘Bhasi’ written
on that paper.
1237
01:12:45,208 --> 01:12:47,042
How much is this?
That’s fifty thousand.
1238
01:12:48,250 --> 01:12:51,375
Is there cash anymore.
No no, I have checked thoroughly. Nothing more.
1239
01:12:51,958 --> 01:12:53,625
Sir,
There is one more vital evidence.
1240
01:12:53,750 --> 01:12:55,792
That CCTV camera has gone faulty,
not because of lightning.
1241
01:12:55,958 --> 01:12:57,708
Someone had cut the cable.
1242
01:12:58,250 --> 01:12:59,250
Ohh.
1243
01:13:01,083 --> 01:13:02,333
Then it’s a planned murder.
1244
01:13:02,542 --> 01:13:04,167
Yes sir.
The killer is very intelligent.
1245
01:13:05,208 --> 01:13:06,250
Rekha,
Do one thing.
1246
01:13:06,292 --> 01:13:07,333
Check here once again.
1247
01:13:07,708 --> 01:13:09,292
What if we get some
more evidence like this?
1248
01:13:09,333 --> 01:13:10,667
Ok sir.
Ok.
1249
01:13:12,167 --> 01:13:13,667
Sir what about the
case investigation?
1250
01:13:13,958 --> 01:13:15,458
The killer is
actually troubling us.
1251
01:13:15,583 --> 01:13:17,167
But of course
he will be captured by us.
1252
01:13:17,625 --> 01:13:20,000
Sir,
I doubt that servant.
1253
01:13:20,125 --> 01:13:20,958
That Bhasi.
1254
01:13:21,167 --> 01:13:22,417
Why?
What is the reason?
1255
01:13:22,625 --> 01:13:24,375
Sir he,
He is in debt.
1256
01:13:24,542 --> 01:13:26,333
He at times ask
for money from him.
1257
01:13:26,417 --> 01:13:28,792
Bu he never lends him any.
He has a peculiar character, sir.
1258
01:13:29,417 --> 01:13:31,208
When he don’t get money from him,
he used to ask me to lend.
1259
01:13:31,333 --> 01:13:32,833
Occasionally,
I used to give him something.
1260
01:13:33,208 --> 01:13:36,542
Now, after sir’s retirement,
he knows that sir is having some money with him.
1261
01:13:36,875 --> 01:13:38,042
What if it is him?
1262
01:13:38,708 --> 01:13:41,458
From the room, we have obtained a
paper with Bhasi written on it, and some money.
1263
01:13:41,833 --> 01:13:43,708
Then sir, the chances
are that it is him,
1264
01:13:44,000 --> 01:13:46,583
because when he asks for money,
sir usually neglects.
1265
01:13:47,500 --> 01:13:49,625
Also his character
is peculiar too.
1266
01:13:49,875 --> 01:13:52,375
Even his wife and son
didn’t care about this. You know.
1267
01:13:52,583 --> 01:13:52,958
Hmm.
1268
01:13:53,000 --> 01:13:55,500
When we die, if there is no one
by our side to give a drop of water,
1269
01:13:55,958 --> 01:13:57,833
then what’s the
meaning of this life sir?
1270
01:13:58,667 --> 01:14:01,500
Look at his condition,
just like an unattended dead body,
1271
01:14:02,083 --> 01:14:03,000
He passed away.
1272
01:14:03,375 --> 01:14:04,458
Hmm
(coughing)
1273
01:14:04,667 --> 01:14:05,833
Sir, alright sir.
1274
01:14:06,292 --> 01:14:07,833
Shall I go sir.
Ok.
1275
01:14:08,167 --> 01:14:08,750
Ok sir.
1276
01:14:19,583 --> 01:14:22,667
Some times
he behaves like a wild buffalo.
1277
01:14:23,250 --> 01:14:24,750
He would never be
ok with anything.
1278
01:14:25,958 --> 01:14:28,417
Once, asking to spare a guy
who was arrested for dealing with marijuana,
1279
01:14:28,500 --> 01:14:30,500
a comrade call him.
1280
01:14:31,458 --> 01:14:34,125
In that rage he hit
him more,
1281
01:14:34,917 --> 01:14:36,667
and held him back in
station till morning.
1282
01:14:38,000 --> 01:14:41,042
When he gets boozed up,
he is like a child.
1283
01:14:42,292 --> 01:14:44,167
For being lonely,
1284
01:14:45,167 --> 01:14:46,333
he was worried.
1285
01:14:46,375 --> 01:14:49,458
He worried the most for
not being able to see his son.
1286
01:14:49,583 --> 01:14:50,292
Hmm.
1287
01:14:53,333 --> 01:14:54,833
Do you doubt anyone?
1288
01:14:54,917 --> 01:14:55,958
If that’s the question,
1289
01:14:56,125 --> 01:14:59,542
while he was in service,
Idicula sir caused harm to many.
1290
01:14:59,708 --> 01:15:01,708
Someone among them
might have done this.
1291
01:15:03,833 --> 01:15:04,583
Sir.
Hm.
1292
01:15:07,750 --> 01:15:11,250
Sir, The handwriting in this
is that of Idicula sir’s
1293
01:15:11,333 --> 01:15:13,750
The hand writings of
Bhasi and Idicula sir are different,
1294
01:15:13,792 --> 01:15:15,125
That is the expert opinion.
1295
01:15:15,167 --> 01:15:16,667
So, Idicula has yet
another face like this, right?
1296
01:15:16,708 --> 01:15:17,292
Sir.
1297
01:15:17,583 --> 01:15:19,125
This will make our work even harder.
Yes Sir.
1298
01:15:20,167 --> 01:15:20,708
Ok.
1299
01:15:21,417 --> 01:15:23,667
So, Bhasi, you can leave.
Alright sir.
1300
01:15:25,917 --> 01:15:27,417
This cash is yours of course.
1301
01:15:27,542 --> 01:15:29,208
But there are some
procedures on the court.
1302
01:15:29,250 --> 01:15:30,292
You may have to
wait till then.
1303
01:15:30,333 --> 01:15:31,583
Then, shall I leave sir?
Hm.
1304
01:16:13,958 --> 01:16:14,875
Who?
1305
01:16:15,208 --> 01:16:17,042
The food delivery man,
Joshy.
1306
01:16:18,583 --> 01:16:20,500
Hey, You should
skip off for today, ok?
1307
01:16:20,917 --> 01:16:23,667
We can spend our
time in Lulu mall.
1308
01:16:24,667 --> 01:16:26,167
What do you say?
Tell.
1309
01:16:26,667 --> 01:16:27,833
Anyway, you come.
1310
01:16:28,917 --> 01:16:30,500
We will see to it.
1311
01:16:30,750 --> 01:16:32,250
Isn’t that him?
Yes that’s him.
1312
01:16:32,458 --> 01:16:33,208
Will you come?
1313
01:16:34,667 --> 01:16:35,917
You don’t get worried.
1314
01:16:36,833 --> 01:16:38,500
Hey Joshy
Come.
1315
01:16:38,583 --> 01:16:39,917
We need some
help from you.
1316
01:16:40,042 --> 01:16:41,208
Oh, sir.
Come on.
1317
01:16:41,208 --> 01:16:42,500
You can have the tea later on.
Keep the glass over there.
1318
01:16:42,542 --> 01:16:44,583
Sir, i..
Come on, Get in.
1319
01:16:45,083 --> 01:16:46,375
Sir,
I didn’t do anything sir.
1320
01:16:46,458 --> 01:16:48,208
Sir..
Get in.
1321
01:16:48,583 --> 01:16:50,250
Move on.
Tell the reason, sir.
1322
01:16:50,667 --> 01:16:51,333
Sir,
1323
01:16:53,167 --> 01:16:53,917
Move on.
1324
01:16:57,542 --> 01:16:58,458
Sir,
Hm.
1325
01:16:58,542 --> 01:17:01,417
This is the list of Idicula sir’s phone calls,
From the cyber cell.
1326
01:17:07,417 --> 01:17:09,000
Any frequent calls?
Yes sir.
1327
01:17:09,042 --> 01:17:11,000
Frequent calls were
made to a particular number.
1328
01:17:11,125 --> 01:17:12,583
To miss Yamini.
1329
01:17:14,083 --> 01:17:15,458
Is it miss or Mrs.
1330
01:17:15,667 --> 01:17:17,500
This Idicula is not bad.
1331
01:17:17,583 --> 01:17:19,292
Sir,
What about that Joshy?
1332
01:17:19,708 --> 01:17:22,250
Hey, He is not the one.
That lawyer is crazy.
1333
01:17:44,083 --> 01:17:45,833
Hello,
Hello Mr Lal Mohan.
1334
01:17:45,917 --> 01:17:47,042
Are you there?
Why, sir?
1335
01:17:47,083 --> 01:17:48,958
That should be
asked by me, right?
1336
01:17:49,292 --> 01:17:50,917
Do you have any
f**g answer?
1337
01:17:51,125 --> 01:17:53,500
What on earth
are you doing there?
1338
01:17:54,250 --> 01:17:56,625
Come on, answer me.
We are trying sir.
1339
01:17:57,208 --> 01:17:59,000
Go to hell with
your usual drama.
1340
01:17:59,208 --> 01:18:00,708
Trying sir,
Trying sir.
1341
01:18:00,750 --> 01:18:02,750
I will give you
one week time.
1342
01:18:04,000 --> 01:18:07,542
Even after that if it is the same response,
You will be kicked out of this case.
1343
01:18:07,958 --> 01:18:09,000
Do you understand?
1344
01:18:09,125 --> 01:18:10,292
Sorry sir.
1345
01:18:20,375 --> 01:18:21,458
Any bad news.
1346
01:18:23,125 --> 01:18:24,792
Sorry,
I was a little disturbed.
1347
01:18:25,333 --> 01:18:26,250
That’s ok sir.
1348
01:18:26,417 --> 01:18:28,458
I have called the
wife and son of Idicula sir.
1349
01:18:28,500 --> 01:18:31,000
At the time of his death
they were at Kullu Manali.
1350
01:18:31,208 --> 01:18:34,000
They have sent the travel
documents to me via WhatsApp.
1351
01:18:34,417 --> 01:18:35,042
Ohh,
1352
01:18:36,208 --> 01:18:37,917
So, they also failed us.
Hmm.
1353
01:18:39,042 --> 01:18:41,417
Ok, you can go.
Thank you sir.
1354
01:18:54,292 --> 01:18:55,125
Hello.
1355
01:18:57,292 --> 01:19:00,500
In the St Thomas college at Idukki,
In the 2013 batch,
1356
01:19:00,542 --> 01:19:02,417
There was a left
hand spinner.
1357
01:19:02,542 --> 01:19:06,417
The college won so many
matches because of this left hand spinner.
1358
01:19:06,875 --> 01:19:09,417
Possibly,
you may know him.
1359
01:19:10,042 --> 01:19:12,208
Jeeva Vasudev.
1360
01:19:12,583 --> 01:19:14,000
That means, you.
1361
01:19:14,542 --> 01:19:15,458
Am I right?
1362
01:19:17,833 --> 01:19:21,625
But, What is the reason that
you have such a grudge against Idicula?
1363
01:19:23,333 --> 01:19:27,042
You would not do this just
because of a quarrel or ego, that I know.
1364
01:19:27,750 --> 01:19:30,750
You can tell me if only
you have trust in me.
1365
01:19:31,458 --> 01:19:33,500
Just thinking that
I could do some help.
1366
01:19:36,417 --> 01:19:37,542
If you don’t want to say,
leave it.
1367
01:19:38,583 --> 01:19:39,625
Sir,
1368
01:19:40,542 --> 01:19:41,583
Hm.
1369
01:19:42,708 --> 01:19:44,583
What good is there in
telling all that now, sir?
1370
01:19:45,125 --> 01:19:46,833
The one who
ruined the life of my sister
1371
01:19:46,875 --> 01:19:48,583
I desired to
kill him with my own hands.
1372
01:19:48,833 --> 01:19:50,042
But it didn’t happen.
1373
01:19:50,750 --> 01:19:52,708
What is there in
between your sister and Idicula?
1374
01:19:53,833 --> 01:19:55,250
It’s a story sir.
1375
01:20:09,500 --> 01:20:15,375
Close to the heart,O you dancing
1376
01:20:16,792 --> 01:20:22,750
Little sparrow,
has your feather coat turned red?
1377
01:20:24,083 --> 01:20:29,500
How painful it is,
1378
01:20:31,333 --> 01:20:37,875
Bleeding all its vermilion,
has the twilight faded away?
1379
01:20:38,750 --> 01:20:43,792
O’ little one, you all alone
1380
01:20:44,208 --> 01:20:48,542
Thus far, searched for whom,
1381
01:20:48,583 --> 01:20:55,042
While the day fades away,
in these darkening desolated streets.
1382
01:20:55,083 --> 01:21:00,583
Close to the heart,O you dancing
1383
01:21:02,375 --> 01:21:08,333
Little sparrow,
has your feather coat turned red?
1384
01:21:33,000 --> 01:21:39,417
In an island far away,
a lamp is burning
1385
01:21:40,292 --> 01:21:46,708
In this prison, which is locked,
the body is wearing out.
1386
01:21:48,083 --> 01:21:54,500
Who is my mind searching
for in this deserted street?
1387
01:21:55,417 --> 01:22:01,833
In these nights,
created by this endless rain.
1388
01:22:02,750 --> 01:22:08,875
Unnoticed by anyone,
haven't you cried?
1389
01:22:09,958 --> 01:22:15,458
Close to the heart,O you dancing
1390
01:22:17,250 --> 01:22:23,208
Little sparrow,
has your feather coat turned red?
1391
01:22:55,125 --> 01:23:01,083
In the slanting shadow nearby,
it changes and vanishes.
1392
01:23:02,458 --> 01:23:09,042
Wearing bloody hair,
the tree is dancing and shaking.
1393
01:23:10,292 --> 01:23:16,875
In the scorching sun,
lighted by the thwarted pyre
1394
01:23:17,542 --> 01:23:24,125
You sloped down in pain,
O little birdling.
1395
01:23:24,875 --> 01:23:30,917
Unnoticed by anyone,
haven't you vanished?
1396
01:23:32,167 --> 01:23:37,667
Close to the heart,O you dancing
1397
01:23:39,458 --> 01:23:45,417
Little sparrow,
has your feather coat turned red?
1398
01:23:46,875 --> 01:23:52,125
O’ little one, you all alone
1399
01:23:52,292 --> 01:23:56,583
Thus far, searched for whom,
1400
01:23:56,750 --> 01:24:04,042
While the day fades away,
in these darkening desolated streets.
1401
01:24:07,208 --> 01:24:08,208
Manya,
1402
01:24:08,375 --> 01:24:09,875
this is not a suicide.
1403
01:24:11,125 --> 01:24:13,500
It was a task that Idicula
got done through the warden.
1404
01:24:13,750 --> 01:24:15,792
I saw it with
my own eyes.
1405
01:24:22,750 --> 01:24:24,917
So it’s done by Idicula.
1406
01:24:26,833 --> 01:24:28,167
He should be killed.
1407
01:24:41,208 --> 01:24:42,500
Not only me sir,
1408
01:24:42,958 --> 01:24:45,292
My whole family,
That dog.
1409
01:24:48,125 --> 01:24:49,958
Cool down man,
Cool down.
1410
01:24:50,292 --> 01:24:53,042
How many innocents
where finished off by him. sir?
1411
01:24:53,542 --> 01:24:55,417
What’s the purpose in making
money by doing such things sir?
1412
01:24:55,708 --> 01:24:57,542
I can understand
your pain, Jeeva.
1413
01:24:57,750 --> 01:25:00,083
Next time, our meeting
will be outside the jail.
1414
01:25:00,417 --> 01:25:01,750
I can assure that.
1415
01:25:02,917 --> 01:25:05,125
I can’t trust anyone, sir.
1416
01:25:05,583 --> 01:25:08,583
In this life, shouldn’t
you trust at least some one
1417
01:25:09,333 --> 01:25:10,292
Alright, see you.
1418
01:25:19,375 --> 01:25:20,875
Hello, sir.
What’s it Sharath?
1419
01:25:20,917 --> 01:25:23,458
That girls are not
like as we thought, sir.
1420
01:25:23,542 --> 01:25:24,167
What happened?
1421
01:25:24,167 --> 01:25:26,333
Sir, I inquired about
them in technopark.
1422
01:25:26,542 --> 01:25:28,792
I enquired also in the
company which they said they were working.
1423
01:25:29,125 --> 01:25:31,000
Those four girls
do not work there sir.
1424
01:25:35,125 --> 01:25:38,167
You mean, the identity of
Manya and friends are fake?
1425
01:25:38,208 --> 01:25:38,958
Yes sir.
1426
01:25:39,083 --> 01:25:40,750
Are you sure.
Absolutely sir.
1427
01:25:41,000 --> 01:25:44,292
I am calling you after
thoroughly verifying all of it.
1428
01:25:44,417 --> 01:25:46,333
Ok,
I will call you back.
1429
01:26:01,000 --> 01:26:02,250
Excuse me.
1430
01:26:02,667 --> 01:26:04,125
Police.
Sir.
1431
01:26:04,292 --> 01:26:07,958
I need to see the
CCTV footages of January tenth night.
1432
01:26:08,125 --> 01:26:09,542
Ok sir.
Ok.
1433
01:26:13,250 --> 01:26:15,875
Show me the footages after 8 pm.
Let me see, sir.
1434
01:26:18,000 --> 01:26:20,208
Stop stop stop.
Zoom into that two people.
1435
01:26:20,333 --> 01:26:22,292
Ok sir.
Zoom Zoom.
1436
01:26:25,208 --> 01:26:26,833
Show me the footages
of the inside of the theatre.
1437
01:26:26,833 --> 01:26:27,458
Sir.
1438
01:26:35,917 --> 01:26:40,375
She was a bright student.
She was capable of having a good future.
1439
01:26:41,125 --> 01:26:43,625
I heard, it was a suicide.
1440
01:26:45,917 --> 01:26:48,000
As per police record,
it is so.
1441
01:26:48,125 --> 01:26:50,792
But I am in the investigation
about the real facts behind it.
1442
01:26:51,208 --> 01:26:52,750
Such a girl
who is so talented,
1443
01:26:52,875 --> 01:26:56,833
A girl who has such a good character,
All of a sudden started using drugs,
1444
01:26:56,875 --> 01:26:58,667
After that police
takes her into custody,
1445
01:26:58,958 --> 01:27:01,250
And she commits
suicide inside the jail.
1446
01:27:01,625 --> 01:27:02,917
Considering all these,
there is a mismatch.
1447
01:27:02,958 --> 01:27:04,583
That’s what surprises me.
1448
01:27:04,750 --> 01:27:07,167
I never knew
she used drugs in her life.
1449
01:27:07,375 --> 01:27:10,000
Something has happened in her life.
I am sure about that.
1450
01:27:10,125 --> 01:27:13,167
That’s what I too want to know.
What had happened?
1451
01:27:14,750 --> 01:27:17,167
What happened to Megha?
That’s what I want to know.
1452
01:27:17,917 --> 01:27:20,083
Megha was not a
drug addict.
1453
01:27:20,542 --> 01:27:22,500
Some body
purposefully trapped her.
1454
01:27:22,750 --> 01:27:24,583
Any enemies?
1455
01:27:25,250 --> 01:27:26,583
Do you doubt anyone?
1456
01:27:28,042 --> 01:27:30,667
If asked like that
I don’t know sir.
1457
01:27:31,667 --> 01:27:35,333
But there is one
who had a great grudge against Megha.
1458
01:27:35,500 --> 01:27:36,458
That I’m sure.
1459
01:27:36,667 --> 01:27:38,583
Who is that?
That..
1460
01:27:42,500 --> 01:27:43,667
Rudra.
1461
01:27:48,708 --> 01:27:51,333
Don’t you know Megha
who was in the Munnar sports academy?
1462
01:27:52,083 --> 01:27:53,083
No.
1463
01:27:54,375 --> 01:27:56,042
I mean
I know her.
1464
01:27:56,417 --> 01:27:57,792
Weren’t you in
the same batch?
1465
01:27:57,917 --> 01:27:59,250
Yes.
Then?
1466
01:28:00,000 --> 01:28:02,500
Then, nothing much.
Megha was addicted to drugs.
1467
01:28:02,750 --> 01:28:06,042
Police found that and arrested her.
Then she committed suicide.
1468
01:28:06,750 --> 01:28:08,417
I don’t know anything
more than that.
1469
01:28:10,958 --> 01:28:12,625
I don’t know anything
more than that.
1470
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
Megha who had a
very good track record,
1471
01:28:14,708 --> 01:28:18,958
Just one week before national games,
Got arrested in drug case.
1472
01:28:19,250 --> 01:28:22,583
The one who arrested her,
was the then CI Simon Idicula.
1473
01:28:22,708 --> 01:28:24,375
Before and after this arrest,
1474
01:28:24,458 --> 01:28:27,583
It was 22 times your father
Ganesh Shankar and,
1475
01:28:27,875 --> 01:28:30,458
Simon Idicula contacted
via phone.
1476
01:28:31,250 --> 01:28:33,833
The meetings at the
bar and club were also there.
1477
01:28:34,833 --> 01:28:36,083
In the night of the day in
which Megha passed away,
1478
01:28:36,083 --> 01:28:37,833
In a party at a five star hotel,
1479
01:28:37,917 --> 01:28:41,417
Ganesh Shankar
embraced and received Idicula.
1480
01:28:42,042 --> 01:28:45,792
After taking the CCTV visuals and
the phone call details, I am saying this.
1481
01:28:46,875 --> 01:28:49,333
Those who have
common sense will understand that
1482
01:28:49,458 --> 01:28:52,917
Ganesh Shankar embraced Idicula,
not because he was in love with him.
1483
01:28:53,292 --> 01:28:55,458
There is nothing like that sir.
My father is innocent.
1484
01:28:56,792 --> 01:28:59,625
You are good in firing
in the shooting range,
1485
01:29:00,042 --> 01:29:02,542
But not that
good in telling lies.
1486
01:29:04,000 --> 01:29:06,625
Till now,
I behaved like a gentle man.
1487
01:29:09,042 --> 01:29:12,958
Don’t make me show
the real character of this khaki.
1488
01:29:14,833 --> 01:29:16,583
I know, you are good girl.
1489
01:29:17,417 --> 01:29:20,583
From this face,
it is sure that you have something to open up.
1490
01:29:22,958 --> 01:29:25,583
If you tell the
truth to the police,
1491
01:29:26,125 --> 01:29:28,000
we will make
you an approver.
1492
01:29:31,625 --> 01:29:33,958
It was true that
I was jealous with Megha.
1493
01:29:34,125 --> 01:29:36,500
We considered it only
in a competitive attitude.
1494
01:29:37,042 --> 01:29:39,542
Other than that.
Enemity…
1495
01:29:40,417 --> 01:29:41,333
Hmm.
1496
01:29:41,583 --> 01:29:43,792
Thank you Rudra.
Thank you for the cooperation.
1497
01:29:43,958 --> 01:29:44,625
Hmm.
1498
01:29:44,875 --> 01:29:47,417
We may meet once again.
Ok sir.
1499
01:29:52,583 --> 01:29:54,917
Who is this?
It’s me and Megha.
1500
01:29:56,542 --> 01:29:58,417
I recognised you.
But the other two?
1501
01:29:59,167 --> 01:30:02,417
They are Laya and Sheethal.
We are shooters in Megha’s batch.
1502
01:30:18,458 --> 01:30:21,208
Idicula sir was
Shot by that killer.
1503
01:30:21,292 --> 01:30:24,625
In that shot in the close range itself
Cardiac arrest happened
1504
01:30:24,708 --> 01:30:26,583
And spot death occurred,
1505
01:30:26,750 --> 01:30:29,583
As specified by the doctor
who conducted the post-mortem.
1506
01:30:29,917 --> 01:30:32,875
Sir, then isn’t this a
professional killer.
1507
01:30:33,375 --> 01:30:36,750
In the night, when it is raining
with thunder and lightning,
1508
01:30:36,833 --> 01:30:39,292
A shot fired at a
close range,
1509
01:30:39,417 --> 01:30:41,958
For a professional killer,
It’s easy.
1510
01:30:42,125 --> 01:30:43,625
Yes
Exactly,
1511
01:30:43,708 --> 01:30:47,625
Sir, considering the character of the
entry wound and the angle of firing
1512
01:30:47,750 --> 01:30:50,417
The shooter is a left hander.
1513
01:30:50,500 --> 01:30:51,708
Left hander.
1514
01:30:55,042 --> 01:31:01,333
On tenth, Manya booked four tickets
in Surya theatre, via BookMyShow.
1515
01:31:01,875 --> 01:31:04,417
Then why Manya and Shiny
did not get in for the movie?
1516
01:31:05,292 --> 01:31:07,250
We got in for the
movie sir.
1517
01:31:07,250 --> 01:31:09,000
You might be mistaken.
1518
01:31:09,042 --> 01:31:10,708
No no no no no.
1519
01:31:11,542 --> 01:31:14,167
It’s true that you reached
the premises of the theatre.
1520
01:31:14,250 --> 01:31:16,625
But the ones who got in
were Laya and Sheethal.
1521
01:31:16,917 --> 01:31:17,833
Am I right?
1522
01:31:18,708 --> 01:31:23,250
In the place of Manya and Shiny, two friends,
in almost similar dresses, got into the theatre.
1523
01:31:23,333 --> 01:31:25,500
Then where did you
go on that friend’s bike?
1524
01:31:26,250 --> 01:31:28,625
We didn’t go anywhere sir.
We were watching the movie.
1525
01:31:28,625 --> 01:31:29,708
No..
That’sthe truth.
1526
01:31:29,875 --> 01:31:30,917
Don’t tell lies anymore.
1527
01:31:31,417 --> 01:31:32,792
We have already
traced everything.
1528
01:31:35,000 --> 01:31:36,500
Rekha. Bring them.
Sir.
1529
01:31:59,417 --> 01:32:01,458
It was at the
shooting range at Munnar,
1530
01:32:01,500 --> 01:32:04,083
Me and Megha
got introduced to everyone.
1531
01:32:15,958 --> 01:32:17,833
Megha was the
pet of everyone.
1532
01:32:17,958 --> 01:32:19,708
Our friendship was so good.
1533
01:32:19,750 --> 01:32:23,458
We played, laughed, had petty quarrels,
opened up our minds,
1534
01:32:23,458 --> 01:32:25,542
and enjoyed
that life very much.
1535
01:32:34,708 --> 01:32:38,250
Mom, don’t get worried.
It’s only a matter of few more days.
1536
01:32:38,500 --> 01:32:40,083
After that I will be
back there, right?
1537
01:32:41,458 --> 01:32:43,750
Don’t cry and
make dad sad too.
1538
01:32:46,250 --> 01:32:47,875
Ok, I will call.
Will call you later.
1539
01:32:49,750 --> 01:32:50,792
What happened dear?
1540
01:32:51,250 --> 01:32:53,042
Got a call from home, right?
Hmm.
1541
01:32:53,875 --> 01:32:55,292
I can’t bear this dear.
1542
01:32:55,792 --> 01:32:56,792
Dad and mom.
1543
01:32:57,042 --> 01:32:59,000
I miss them very much.
1544
01:33:03,125 --> 01:33:06,375
But our happiness
did not have a long life.
1545
01:33:06,875 --> 01:33:09,292
The reason behind
all that was, Rudra.
1546
01:33:09,708 --> 01:33:11,750
She was always
behind Megha.
1547
01:33:12,333 --> 01:33:14,458
Business man
Ganesh Shankar’s daughter.
1548
01:33:14,917 --> 01:33:16,958
For attaining the first position
in the state level meet,
1549
01:33:17,125 --> 01:33:19,083
she made her father
do such a cruelty.
1550
01:33:20,625 --> 01:33:22,167
On the day before final,
1551
01:33:22,292 --> 01:33:26,083
by placing drugs in Megha’s kit,
she was trapped.
1552
01:33:49,083 --> 01:33:51,292
Search, The bags and all.
Sir.
1553
01:33:54,875 --> 01:33:55,875
What’s your name?
1554
01:33:57,583 --> 01:33:58,375
Hmm.
1555
01:34:16,083 --> 01:34:17,333
What’s your name
Dona.
1556
01:34:17,458 --> 01:34:18,208
Sir.
Hmm.
1557
01:34:18,333 --> 01:34:19,042
Dona.
Hmm.
1558
01:34:19,083 --> 01:34:20,833
Got it sir.
Got it.
1559
01:34:21,583 --> 01:34:22,875
Whose bag is this?
1560
01:34:25,208 --> 01:34:26,458
Whose bag is this?
1561
01:34:29,708 --> 01:34:31,667
That’s my bag, sir.
1562
01:34:32,500 --> 01:34:34,417
Ambili
Take her.
1563
01:34:34,417 --> 01:34:34,833
Come here.
1564
01:34:34,833 --> 01:34:37,167
I don’t know anything.
I didn’t do anything.
1565
01:34:37,167 --> 01:34:38,958
Please.
Sir, please trust me.
1566
01:34:39,000 --> 01:34:40,917
I don’t know anything.
Come here., Move aside.
1567
01:34:40,917 --> 01:34:43,500
Please listen , I don’t know anything.
Sir please.
1568
01:34:44,958 --> 01:34:46,333
Sir please.
1569
01:34:47,125 --> 01:34:49,292
The then CI was
Simon Idicula.
1570
01:34:49,708 --> 01:34:52,417
He was the master
brain behind all these.
1571
01:34:52,750 --> 01:34:56,750
Somehow Idicula got information
that we may put up the case of Megha.
1572
01:34:57,542 --> 01:35:00,458
So he, with
the help of warden,
1573
01:35:01,375 --> 01:35:02,667
Megha was…
1574
01:35:03,542 --> 01:35:05,458
(Crying)
1575
01:35:09,167 --> 01:35:12,125
Under depression,
inside the jail,
1576
01:35:12,375 --> 01:35:16,042
she cut her vein and committed
suicide that was the report produced by the warden.
1577
01:35:17,542 --> 01:35:20,667
The reason behind all this
was Idicula’s criminal mind.
1578
01:35:23,250 --> 01:35:25,333
Since that day
we were following Idicula.
1579
01:36:51,542 --> 01:36:52,542
Who is that?
1580
01:36:54,333 --> 01:36:55,333
Who is that?
1581
01:36:58,125 --> 01:36:59,208
It’s us, Sir.
1582
01:37:01,250 --> 01:37:02,167
You?
1583
01:37:02,583 --> 01:37:04,458
Didn’t you go for the movie?
No sir.
1584
01:37:04,708 --> 01:37:08,750
On the way our vehicle hit someone.
We doubt if he had lost his life.
1585
01:37:10,583 --> 01:37:12,375
For that you should
have just called me.
1586
01:37:12,458 --> 01:37:14,042
I might have come.
We tried to call sir. But didn’t connect.
1587
01:37:14,333 --> 01:37:16,750
May be because of the heavy rain.
The range was out.
1588
01:37:17,708 --> 01:37:20,792
You only can help us, sir.
Please help.
1589
01:37:24,042 --> 01:37:25,792
For what are these gloves?
1590
01:37:26,250 --> 01:37:28,292
To destroy the proofs.
What proof?
1591
01:37:28,500 --> 01:37:29,750
To kill.
1592
01:37:30,500 --> 01:37:32,292
To kill whom?
You.
1593
01:37:33,250 --> 01:37:35,333
Stop uttering
stupidity and get lost kids.
1594
01:37:35,375 --> 01:37:37,458
After getting drenched in rain,
two of you might have gone crazy, it seems.
1595
01:37:37,958 --> 01:37:41,250
Even if there is nothing to remember between us,
there is something that should not be forgotten.
1596
01:37:41,708 --> 01:37:44,917
Do you remember shooter
Megha at the Munnar shooting academy?
1597
01:37:45,417 --> 01:37:47,083
How will you forget,
right?
1598
01:37:47,250 --> 01:37:50,042
For destroying her, you
were bribed by Ganesh Shankar,
1599
01:37:50,042 --> 01:37:51,792
and your body bloomed
on that money right?
1600
01:37:51,917 --> 01:37:54,208
I don’t remember any one.
Stop talking rubbish and get lost.
1601
01:37:57,208 --> 01:37:58,417
(Struggling)
1602
01:39:06,792 --> 01:39:09,667
By gambling with your lives,
why did you do all this?
1603
01:39:11,000 --> 01:39:14,125
In life, sometimes,
something like this should have to be done, sir.
1604
01:39:15,292 --> 01:39:19,458
We could kill him only for once.
That’s what worries us.
1605
01:39:21,792 --> 01:39:24,000
We are not worried
about what we have done sir.
1606
01:39:48,417 --> 01:39:49,958
Get inside
Get in.
1607
01:39:50,208 --> 01:39:52,042
Get in , get in
Get in quick.
1608
01:40:32,208 --> 01:40:33,792
Sir I have a doubt.
1609
01:40:34,042 --> 01:40:37,083
Who actually is this Idicula?
Is he good or bad?
1610
01:40:37,500 --> 01:40:39,208
It is difficult to
answer that.
1611
01:40:40,333 --> 01:40:42,375
It is as mysterious
as this ocean.
1612
01:40:43,125 --> 01:40:44,250
Sir,
1613
01:40:45,750 --> 01:40:46,875
You got released?
1614
01:40:47,208 --> 01:40:48,708
I got released sir.
Why are you here?
1615
01:40:48,792 --> 01:40:51,458
I came to meet you sir.
To give a thanks.
1616
01:40:51,583 --> 01:40:53,875
If you were not there..
OK Jeeva.
1617
01:40:54,750 --> 01:40:56,708
At least from now onwards,
be careful.
1618
01:40:56,958 --> 01:40:58,208
What happened
has happened.
1619
01:40:59,042 --> 01:41:00,083
You know, right?
1620
01:41:00,333 --> 01:41:02,875
I know sir.
I will not commit any mistake anymore.
1621
01:41:03,250 --> 01:41:07,208
Anyhow, it’s the society and the systems
that makes one a criminal.
1622
01:41:07,417 --> 01:41:08,417
So, you?
1623
01:41:08,708 --> 01:41:10,875
No one is
born as a criminal.
1624
01:41:11,958 --> 01:41:13,292
Shall I go sir?
1625
01:42:44,125 --> 01:42:46,250
guns, trash talks and,
1626
01:42:46,250 --> 01:42:49,125
fully loaded slanders
1627
01:42:49,875 --> 01:42:52,375
practiced by anyone and
1628
01:42:52,583 --> 01:42:55,125
in many extents, heads are rolling
1629
01:42:55,958 --> 01:42:58,708
falling behind the bars
1630
01:42:58,917 --> 01:43:01,667
are those falsely blamed dignities
1631
01:43:01,875 --> 01:43:04,708
falling behind the bars
1632
01:43:05,042 --> 01:43:07,667
are those falsely blamed dignities
1633
01:43:07,958 --> 01:43:10,875
is it sculling through, or wearing out
1634
01:43:10,875 --> 01:43:13,042
or is the story still flowing
1635
01:43:13,042 --> 01:43:15,792
fighting along, upon this battle ground
1636
01:43:15,792 --> 01:43:18,958
with whose consent, are these actions bound
1637
01:43:18,958 --> 01:43:21,958
In the nights, where deception dances
1638
01:43:21,958 --> 01:43:24,917
they meddle in, with honour
1639
01:43:24,917 --> 01:43:27,833
fighting along, upon this battle ground
1640
01:43:27,833 --> 01:43:30,750
with whose consent, are these actions bound
1641
01:43:30,750 --> 01:43:33,917
In the nights, where deception dances
1642
01:43:33,917 --> 01:43:37,792
they meddle in, with honour
1643
01:43:37,792 --> 01:43:40,917
police day
1644
01:43:40,917 --> 01:43:43,000
police day
128837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.