All language subtitles for vid_360p_Linitiation dune femme mariée

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:03,380 Thank you. 2 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 C 'est toi, chérie? 3 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 Bonsoir. 4 00:02:08,460 --> 00:02:09,780 Tiens, je vais porter à toi. Ah, merci. 5 00:02:10,139 --> 00:02:11,280 Mais j 'avais déjà du pain. 6 00:02:11,980 --> 00:02:12,980 T 'as été au bureau? 7 00:02:13,800 --> 00:02:15,380 Moi, j 'ai passé une journée horrible. 8 00:02:15,700 --> 00:02:17,000 Tu sais ce que m 'a dit Monique? 9 00:02:17,400 --> 00:02:20,680 Elle m 'a dit comme ça, que la mère Chaperon a dit que mon avancement serait 10 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 prématuré. 11 00:02:22,960 --> 00:02:23,980 Prématuré? Tu te rends compte? 12 00:02:24,560 --> 00:02:25,720 Ma pauvre mignonne. 13 00:02:26,080 --> 00:02:28,500 Mais reste là une seconde, j 'ai quelque chose à te dire. Tu parles. 14 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Si, si. 15 00:02:30,590 --> 00:02:31,590 Lean on me, you'll drink. 16 00:02:31,770 --> 00:02:33,750 I don't need to lean on you to hear you. I'm listening. 17 00:02:35,590 --> 00:02:36,790 You have to say it closely. 18 00:02:39,810 --> 00:02:41,450 Oh, stop it. It's not the right time. 19 00:02:41,750 --> 00:02:42,750 It's lunchtime. 20 00:02:43,050 --> 00:02:45,650 But there's no time for the brave. And you just said it was time to pass the 21 00:02:45,650 --> 00:02:46,650 pot, let's see. 22 00:02:47,150 --> 00:02:49,670 Here, if you want to put the hours of work on the table while I make the 23 00:02:49,670 --> 00:02:50,670 potatoes drop. 24 00:02:59,050 --> 00:03:01,070 Il n 'y a que les pommes de terre qu 'on peut faire sauter. Qu 'est -ce que tu 25 00:03:01,070 --> 00:03:02,070 dis? 26 00:03:02,410 --> 00:03:04,890 Je dis que la vie idéale, c 'est la vie de la poêle à frire. 27 00:03:05,950 --> 00:03:09,530 Le cul au chaud, le ventre plein et la queue dans la main de la cuisinière. 28 00:03:10,010 --> 00:03:11,350 Tu ne peux pas parler d 'autre chose. 29 00:03:57,160 --> 00:03:58,160 You come. 30 00:04:36,780 --> 00:04:37,780 Oh, 31 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 I don't think that's funny. 32 00:04:39,900 --> 00:04:40,900 Really. 33 00:04:41,860 --> 00:04:42,860 Oh, 34 00:04:43,480 --> 00:04:44,560 but I don't like to talk about that. 35 00:05:58,540 --> 00:06:00,900 Je n 'aime pas laisser la lumière allumée quand on fait ça. 36 00:06:01,960 --> 00:06:03,520 J 'aurais pu éteindre tout de même. 37 00:07:09,070 --> 00:07:10,070 Bonjour. 38 00:08:07,760 --> 00:08:09,160 Okay, 39 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 okay. 40 00:09:42,990 --> 00:09:46,150 You heard me coming to my house. I was making the cards. 41 00:09:46,350 --> 00:09:47,450 I knew you were coming. 42 00:09:47,670 --> 00:09:49,670 Come in, come in, come in. 43 00:09:53,830 --> 00:09:55,570 Oh, my love, my darling. 44 00:09:57,810 --> 00:09:58,910 I'm yours, take me. 45 00:10:14,730 --> 00:10:15,990 l 'organe. Ah! 46 00:10:16,770 --> 00:10:18,590 Ah, le chef d 'oeuvre! 47 00:10:18,810 --> 00:10:19,810 Ah! 48 00:10:20,470 --> 00:10:22,190 Je tombe en admiration. 49 00:12:54,380 --> 00:12:55,380 See you tomorrow. 50 00:13:03,280 --> 00:13:04,500 I just went to bed, darling. 51 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 Where's your slip? 52 00:13:12,280 --> 00:13:14,440 What? I'm doing the laundry tomorrow. 53 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 Where's your slip? 54 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 I don't know. 55 00:13:19,780 --> 00:13:20,780 With my clothes. 56 00:13:23,850 --> 00:13:25,610 Bah, j 'ai dû l 'oublier au bureau. Ah, c 'est malin. 57 00:13:27,430 --> 00:13:28,890 Oh, j 'ai pas envie ce soir. 58 00:13:33,890 --> 00:13:36,230 Non, je t 'ai dit que j 'ai pas envie ce soir. 59 00:13:37,910 --> 00:13:38,910 Alors, tant pis pour toi. 60 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 Babette? 61 00:14:41,350 --> 00:14:42,350 Morée? 62 00:14:44,470 --> 00:14:45,470 You're going to be late. 63 00:14:45,910 --> 00:14:47,110 Go, go, don't worry. 64 00:14:48,850 --> 00:14:49,850 Here, go. 65 00:15:02,470 --> 00:15:04,150 Oh, my boy, you're losing your sleep at the office now. 66 00:15:04,730 --> 00:15:05,790 Well, I'll be with who? 67 00:15:20,910 --> 00:15:21,910 Good luck. 68 00:16:18,780 --> 00:16:20,000 How long will you have been? 69 00:17:41,230 --> 00:17:42,230 Oh. 70 00:18:39,080 --> 00:18:40,080 Tu viens de coucher, ma bête. 71 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Oh. Oh. 72 00:23:48,460 --> 00:23:50,160 Thank you. 73 00:24:23,920 --> 00:24:25,680 I would like to ask you something. 74 00:24:26,860 --> 00:24:27,940 Do you want us to start over? 75 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 No, tomorrow. 76 00:24:32,580 --> 00:24:35,240 Tomorrow evening, could you take me to the restaurant, my love? 77 00:24:38,100 --> 00:24:39,100 Promise. 78 00:24:45,420 --> 00:24:46,420 Good evening. 79 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Good evening. 80 00:24:54,430 --> 00:24:59,870 On va faire un tour, voir ce qu 'il se passe au point de vous le réunir. 81 00:25:31,630 --> 00:25:32,630 What do you want from us? 82 00:25:32,990 --> 00:25:35,830 We? It's the rendezvous of the partousards and the scoundrels. 83 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 Oh, my God. 84 00:25:38,370 --> 00:25:39,670 How can we do the same thing? 85 00:25:40,090 --> 00:25:43,690 And what pleasure is there to make love to more than one? Oh, know, my dear, 86 00:25:43,770 --> 00:25:45,830 that the pleasure shared occupies the pleasure given. 87 00:25:46,030 --> 00:25:46,909 I wouldn't like that. 88 00:25:46,910 --> 00:25:50,150 We always say that before, that during, we wonder how we dared, and then we 89 00:25:50,150 --> 00:25:51,350 wonder especially how we could start. 90 00:25:59,210 --> 00:26:00,250 She's not bad, this girl. 91 00:26:04,100 --> 00:26:05,100 Look at the good old men. 92 00:26:10,120 --> 00:26:11,960 Don't tell me they're men. It's very limited. 93 00:26:18,060 --> 00:26:19,540 Look at what they're going to do. 94 00:28:20,900 --> 00:28:21,900 You're beautiful. 95 00:28:28,240 --> 00:28:29,240 And you, my love? 96 00:28:29,560 --> 00:28:30,560 Tu n 'as rien eu. 97 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 Demande -moi ce que tu veux. 98 00:29:13,520 --> 00:29:14,520 C 'est combien une pipe? 99 00:29:14,980 --> 00:29:15,980 C 'est tant. 100 00:30:22,190 --> 00:30:23,610 What are you making me do all the same? 101 00:30:24,170 --> 00:30:25,550 You know what I'd like to do one day? 102 00:30:27,350 --> 00:30:29,250 Let's make love three times with each other. 103 00:30:30,090 --> 00:30:31,090 You? 104 00:30:34,490 --> 00:30:35,490 So, my darlings? 105 00:30:36,830 --> 00:30:38,150 Victoria, would you like a cigarette? 106 00:30:38,890 --> 00:30:40,810 Yes, wait, I have mine in my bag. 107 00:30:44,430 --> 00:30:45,430 Please. 108 00:30:51,850 --> 00:30:52,850 Le voilà. 109 00:30:53,030 --> 00:30:54,830 Ah, non, c 'est Léopold. 110 00:30:57,150 --> 00:30:58,150 Léopold? 111 00:31:00,310 --> 00:31:02,870 Mais, Simon, tu as peut -être du feu, toi? 112 00:31:04,070 --> 00:31:05,070 Merci. 113 00:31:05,670 --> 00:31:07,550 Mesdames, permettez -moi de vous allumer. 114 00:31:08,490 --> 00:31:09,490 Allumer, allumer. 115 00:31:09,810 --> 00:31:12,150 N 'allumez que ce que vous pourrez éteindre. 116 00:31:14,310 --> 00:31:17,710 Oh, j 'ai une grande lance d 'incendie. Vous voulez vérifier? 117 00:31:30,160 --> 00:31:31,360 Eh bien, je vais en faire autant. 118 00:31:44,360 --> 00:31:45,440 Tiens, vous portez des bains? 119 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 C 'est joli. 120 00:31:52,520 --> 00:31:53,520 Regarde, chérie. 121 00:31:59,310 --> 00:32:01,070 Yes, because it was such a beautiful sex of women. 122 00:34:30,730 --> 00:34:31,730 Mmm. 123 00:37:40,170 --> 00:37:41,170 J 'y vais. 124 00:37:45,430 --> 00:37:46,430 Bonsoir. 125 00:37:46,770 --> 00:37:47,770 Bonsoir. 126 00:37:59,990 --> 00:38:01,730 On allait sortir. 127 00:38:01,990 --> 00:38:02,868 Tu viens avec nous? 128 00:38:02,870 --> 00:38:05,510 Ah non, c 'est moi qui vous emmène ce soir. 129 00:38:06,530 --> 00:38:07,530 Allez, hop. 130 00:38:07,600 --> 00:38:10,380 Finish preparing and give me a drink in the meantime. 131 00:38:16,680 --> 00:38:19,760 My dear Babette, wait for a little surprise. 132 00:38:20,160 --> 00:38:21,960 If you hold my hand, I feel something. 133 00:38:27,800 --> 00:38:28,800 Ah, 134 00:38:29,460 --> 00:38:30,460 there's Brigitte. 135 00:38:36,710 --> 00:38:37,730 C 'est la maîtresse de maison. 136 00:38:39,890 --> 00:38:41,830 Ma chérie, ma Victoria. 137 00:38:43,550 --> 00:38:44,930 Tu m 'as amené des amis. 138 00:38:45,530 --> 00:38:47,010 Ils sont charmants. 139 00:38:47,310 --> 00:38:48,750 Babette. Bonsoir. 140 00:38:49,110 --> 00:38:50,110 Pio. 141 00:38:53,870 --> 00:38:55,790 Je ne sais pas où est mon mari. 142 00:38:56,630 --> 00:38:58,910 Mais il t 'attend impatiemment, ma belle. 143 00:39:03,130 --> 00:39:04,230 Ah, le voilà. 144 00:39:04,590 --> 00:39:05,590 Bernard. 145 00:39:08,600 --> 00:39:09,800 Bernard adores Victoria. 146 00:39:10,480 --> 00:39:12,120 Elle lui fait beaucoup d 'effet. 147 00:39:12,440 --> 00:39:14,080 Bon, je vous laisse. Pardonnez -moi. 148 00:39:15,820 --> 00:39:16,820 Amusez -vous bien. 149 00:39:31,560 --> 00:39:33,660 Il se passe des choses bizarres ici. 150 00:39:34,040 --> 00:39:35,040 Eh bien, on va les voir. 151 00:39:35,980 --> 00:39:36,980 Je viens avec vous. 152 00:46:19,440 --> 00:46:21,440 We should say goodbye to Victoria, but I don't know where she is. 153 00:47:04,240 --> 00:47:05,780 I'm sure I really look like an idiot like that. 154 00:47:08,420 --> 00:47:11,640 Well, listen, it's you who didn't want to rent a costume, so too bad for you. 155 00:47:12,660 --> 00:47:15,180 In addition, I'm sure that all the guys who have disguised themselves as emirs 156 00:47:15,180 --> 00:47:21,780 with the club jellabas, so... There are chances that you won't be the only one. 157 00:47:22,180 --> 00:47:23,480 Well, find another chance, then. 158 00:47:29,800 --> 00:47:30,800 Well, tell me, what? 159 00:47:33,610 --> 00:47:34,750 Oh, vas -y en slip. 160 00:47:35,070 --> 00:47:37,170 Tu rajoutes une planche à clous, par exemple. 161 00:47:40,630 --> 00:47:41,630 Génial. 162 00:47:49,950 --> 00:47:53,550 Mais tu vas pas le faire. Mais il est fou, ce mec. 163 00:47:53,810 --> 00:47:56,030 Tu m 'as donné une idée géniale. 164 00:48:17,720 --> 00:48:18,780 Alors, tu es prêt? 165 00:48:21,360 --> 00:48:22,360 Voilà. 166 00:48:26,800 --> 00:48:28,140 T 'es super. Super. 167 00:48:29,240 --> 00:48:30,240 Allez, tu viens? 168 00:49:29,520 --> 00:49:30,900 Come on, you're going to do it with me, huh? 169 00:49:32,740 --> 00:49:33,740 You've seen, there are plenty of sights. 170 00:52:36,000 --> 00:52:37,840 Thank you. 171 00:53:00,560 --> 00:53:01,560 Okay. 172 00:55:24,759 --> 00:55:26,480 Did you see who's next to you? 173 00:55:30,180 --> 00:55:33,300 We should give him a little caress. You're crazy, what's going on? 174 00:55:34,860 --> 00:55:36,080 Can we go clean my chair? 175 00:57:47,080 --> 00:57:48,080 Good one. 176 00:59:30,330 --> 00:59:31,750 I'd like you to swallow it all. 177 01:01:00,110 --> 01:01:01,110 I'm making progress. 178 01:01:02,250 --> 01:01:03,290 You're really wonderful. 179 01:01:05,770 --> 01:01:09,850 You're becoming the woman I've always wanted you to be. 180 01:01:18,310 --> 01:01:19,570 I'd like to have you taken. 181 01:01:21,710 --> 01:01:23,470 What do you mean? 182 01:01:26,130 --> 01:01:27,710 To be taken by another man. 183 01:01:29,200 --> 01:01:31,560 I think it would be difficult for me with another man than you. 184 01:01:34,780 --> 01:01:36,700 But I would be there, with you. 185 01:02:21,680 --> 01:02:22,680 That would excite me. 186 01:04:28,279 --> 01:04:29,279 Good evening, madam. 187 01:04:30,220 --> 01:04:32,320 Good evening, sir. May I see your invitation? 188 01:04:34,960 --> 01:04:35,960 Welcome to the plateau. 189 01:04:36,500 --> 01:04:37,500 Please come in. 190 01:04:39,700 --> 01:04:41,740 Mr. Le Baron is at the Grand Salon with his friends. 191 01:05:03,720 --> 01:05:09,620 Mon cher, je vous enlève votre femme, mais je vous aide volontiers toutes les 192 01:05:09,620 --> 01:05:10,620 autres. 193 01:05:11,020 --> 01:05:12,380 Choisissez ou cumulez. 194 01:05:14,160 --> 01:05:20,600 Excusez -moi, mais ça n 'attend pas faux battre le fer pendant qu 'il est chaud, 195 01:05:20,700 --> 01:05:26,440 que je bite la chair pendant qu 'il est faux, que je batte le chauve pendant qu 196 01:05:26,440 --> 01:05:27,680 'il est en fer, mon cher. 197 01:05:30,260 --> 01:05:32,580 Alfred, nous n 'attendons plus personne. 198 01:05:34,060 --> 01:05:35,160 Close the door and change. 199 01:05:35,420 --> 01:05:36,440 Thank you, Mr. Baron. 200 01:06:30,020 --> 01:06:31,420 Oh! 201 01:08:08,270 --> 01:08:09,270 you 202 01:17:42,670 --> 01:17:44,430 I'm going to introduce you to the mistress of the house. 203 01:17:45,870 --> 01:17:47,850 Ah, there she is. My beauty. 204 01:17:49,670 --> 01:17:50,670 Hello, my Victorian. 205 01:17:52,610 --> 01:17:54,710 You brought me your friends. They're charming. 206 01:17:55,530 --> 01:17:57,390 Christiane and Christophe. Good evening. 207 01:18:01,390 --> 01:18:05,070 So, how do you like our new house? Super, isn't it? Oh, yes, super. 208 01:18:14,470 --> 01:18:16,990 I don't know where my husband is, but he's waiting impatiently for you. 209 01:18:17,730 --> 01:18:19,310 Ah, here he is. Simon! 210 01:18:19,750 --> 01:18:21,010 Yes, yes, I'm coming right away. 211 01:18:21,330 --> 01:18:22,330 I'm coming. 212 01:18:28,770 --> 01:18:29,770 Oh, 213 01:18:34,530 --> 01:18:36,770 Simon loves Victoria. 214 01:18:37,030 --> 01:18:38,450 She makes a lot of effort for him. 215 01:18:38,850 --> 01:18:39,850 Well, I'll leave you. 216 01:18:40,090 --> 01:18:41,090 Have fun. 13983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.