Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:09,140
Здравствуйте. А она была?
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,160
Привет. А ты кто здесь?
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,500
Я за ней. Она уже ушла.
4
00:00:16,620 --> 00:00:20,380
Интересно. Я думала, я как обычно за ней
зайду. Нет, она уже к тебе ушла.
5
00:00:20,860 --> 00:00:23,960
Блин. Ну ладно, проходи, сейчас
разберемся.
6
00:00:24,560 --> 00:00:25,560
Спасибо.
7
00:00:26,580 --> 00:00:28,080
Как у вас дела есть сейчас?
8
00:00:28,440 --> 00:00:29,440
Да хорошо.
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,260
Здорово. А где мама Ани?
10
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
Она уехала по делам до завтра.
11
00:00:39,610 --> 00:00:43,070
сейчас я позвоню
12
00:00:43,070 --> 00:00:53,250
алё
13
00:00:53,250 --> 00:00:57,810
дочь привет а где ты
14
00:00:57,810 --> 00:01:03,990
да не ничего
15
00:01:03,990 --> 00:01:04,990
ладно
16
00:01:06,000 --> 00:01:07,880
Все, тогда развлекайтесь хорошо.
17
00:01:08,400 --> 00:01:09,860
Все, а завтра увидимся.
18
00:01:14,280 --> 00:01:16,300
Все в порядке, она уже у тебя.
19
00:01:18,020 --> 00:01:21,280
Вы там уже пришли и развлекайтесь.
20
00:01:21,780 --> 00:01:22,780
Интересно.
21
00:01:23,520 --> 00:01:24,520
Как так?
22
00:01:25,020 --> 00:01:26,800
Ты не в курсе, что происходит?
23
00:01:36,650 --> 00:01:38,830
тебя не просила ни о чем.
24
00:01:42,910 --> 00:01:46,550
Давай рассказывай. Что у вас за уговор
такой?
25
00:01:48,630 --> 00:01:50,590
Где моя дочь?
26
00:01:53,330 --> 00:01:54,370
Я не знаю.
27
00:01:55,670 --> 00:01:57,930
Я думала, мы с ней погуляем.
28
00:02:02,250 --> 00:02:03,890
Ты думаешь, это смешно?
29
00:02:08,299 --> 00:02:11,660
да у парня у какого парня
30
00:02:11,660 --> 00:02:16,720
ты
31
00:02:16,720 --> 00:02:23,320
точно знаешь вы лучшие подруги давай
рассказываю какого парня какой -то
32
00:02:23,320 --> 00:02:30,080
18 лет и давно она с парнями вот так
33
00:02:30,080 --> 00:02:32,760
гуляет ночами
34
00:02:36,240 --> 00:02:38,920
с того времени, как она вела у меня
моего.
35
00:02:39,680 --> 00:02:43,760
Я догадываюсь, что она просто реально
сейчас с моим парнем не ходит.
36
00:02:46,560 --> 00:02:50,760
Ай, вот это у вас драмы там. Чего он
дома не сидится?
37
00:02:51,240 --> 00:02:55,460
И она попросила прикрыть ее.
38
00:02:56,780 --> 00:03:01,480
В итоге она мне не рассказывала, что у
нее за парень.
39
00:03:01,880 --> 00:03:04,080
Но и подозрительно мой.
40
00:03:04,590 --> 00:03:10,490
Парень сегодня куда -то собрался и его
друг тоже спалился.
41
00:03:14,050 --> 00:03:15,750
Ужас. Да.
42
00:03:16,690 --> 00:03:17,950
Блин, бесит меня.
43
00:03:19,010 --> 00:03:20,130
Я так обижена.
44
00:03:20,650 --> 00:03:26,310
Куда в вашем возрасте, куда ночами с кем
гулять? Это вообще, что это такое?
45
00:03:28,090 --> 00:03:29,710
Блин, а что нам еще делать?
46
00:03:29,990 --> 00:03:33,070
Вы что ли не были молоды? Что вам еще
делать? Учиться?
47
00:03:35,470 --> 00:03:40,490
какие гулянки нет не гулял нет
48
00:03:40,490 --> 00:03:47,050
вашем возрасте я только вот дом школа
дом
49
00:03:47,050 --> 00:03:52,590
потом универ где они сейчас
50
00:03:52,590 --> 00:03:56,050
где твой парень моя
51
00:03:56,050 --> 00:04:03,010
дочь блин превращается
52
00:04:03,010 --> 00:04:04,010
в какую -то
53
00:04:04,590 --> 00:04:05,590
Непонятно кого.
54
00:04:06,630 --> 00:04:11,230
Я думала, что мысли подружки она вот так
вот просто взяла и сделала.
55
00:04:11,950 --> 00:04:18,430
Вот почему парни предпочитают более
красивых девочек. У вас дочка такая
56
00:04:18,430 --> 00:04:20,029
красивая и все.
57
00:04:21,390 --> 00:04:23,290
Постоянно она уводила у парней.
58
00:04:25,970 --> 00:04:28,830
Она у тебя постоянно парней уводила? Да.
59
00:04:33,890 --> 00:04:36,290
Коза. Я ее так не воспитывал.
60
00:04:40,550 --> 00:04:46,490
Я же вижу, что родители у нее хорошие.
Она так
61
00:04:46,490 --> 00:04:47,770
поступает.
62
00:04:48,650 --> 00:04:54,270
Завтра я с ней поговорю очень серьезно.
Ты не переживай. В этом возрасте эти
63
00:04:54,270 --> 00:05:00,270
парни, знаешь, там мозгов особо нет. Вот
это вот где -то поманили, он туда
64
00:05:00,270 --> 00:05:02,970
убежал. Это все временно пройдет.
65
00:05:04,140 --> 00:05:05,340
Вот именно, блин.
66
00:05:07,720 --> 00:05:10,780
Зрелые мужчины гораздо лучше, чем эти
мальчики.
67
00:05:11,440 --> 00:05:15,620
Мне всегда будут нравились люди старше
меня. Они надежные, что ли.
68
00:05:17,320 --> 00:05:20,860
Да, ваши сверстники совсем балбесы,
конечно.
69
00:05:22,700 --> 00:05:25,220
Да что ты, из -за этого будешь
переживать сейчас?
70
00:05:25,540 --> 00:05:29,800
Ну, конечно, я буду переживать. Моя
лучшая подруга просто взяла, блин, и
71
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
моему парню.
72
00:05:34,030 --> 00:05:35,530
Слушай, да не нужно об этом.
73
00:05:36,970 --> 00:05:43,050
Встретишь ты еще другого парня, а потом
еще одного. Ну, серьезно. Это все такое.
74
00:05:43,090 --> 00:05:45,150
Сейчас эти гормоны у вас там играют.
75
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
Спасибо большое.
76
00:05:50,010 --> 00:05:55,290
Да не хочу я, блин, этих мальчиков. Они
достали меня уже.
77
00:05:55,510 --> 00:05:56,510
Ну, вот и правильно.
78
00:05:57,170 --> 00:05:58,690
Все, и не расстраивайся.
79
00:05:59,070 --> 00:06:01,610
Надо учиться сейчас думать о будущем.
80
00:06:04,820 --> 00:06:11,240
ну конечно же любовь огромная да на всю
жизнь 18 чем -то лет
81
00:06:11,240 --> 00:06:19,300
конечно
82
00:06:19,300 --> 00:06:26,180
есть и
83
00:06:26,180 --> 00:06:28,760
только ты пока об этом сильно не думай
84
00:06:31,660 --> 00:06:38,640
сейчас есть дела поважнее это успеет ой
ладно что
85
00:06:38,640 --> 00:06:42,500
же она тебе точно не сказала куда пошла
86
00:06:42,500 --> 00:06:52,060
поговорим
87
00:06:52,060 --> 00:06:54,400
что за парень хоть он хоть адекватный
человек
88
00:06:57,610 --> 00:07:01,810
Он вообще мямляк. Видите, он просто взял
и повелся на другую девочку.
89
00:07:02,290 --> 00:07:04,950
Он ничего плохого не делает. Скорее она
ему.
90
00:07:05,990 --> 00:07:09,190
Ну они прям ночевать собираются у него,
я так понимаю.
91
00:07:09,730 --> 00:07:16,050
Ну, я не знаю, чем они будут заниматься,
но... 18 лет, это же еще...
92
00:07:16,050 --> 00:07:17,550
Ну,
93
00:07:18,610 --> 00:07:21,410
блин, все равно у нас совершенно летние.
94
00:07:22,110 --> 00:07:25,630
Совершенно летние? Ты вот только по
парням ходишь, что ли?
95
00:07:27,100 --> 00:07:30,720
Как по парням. Вот у меня был парень,
да, всплыл.
96
00:07:33,500 --> 00:07:34,640
Слов нет у меня.
97
00:07:34,900 --> 00:07:36,840
Ну, я согласна, у меня тоже нет слов.
98
00:07:37,100 --> 00:07:40,860
Вот, например, вы такой примерный
семьянин.
99
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
Вообще.
100
00:07:44,020 --> 00:07:45,980
Ну, вот так и надо, так и надо.
101
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Да.
102
00:07:48,700 --> 00:07:53,900
Я с женой встретился вообще на последнем
курсе университета. Уже тогда немножко
103
00:07:53,900 --> 00:07:56,140
в голове уже что -то было, а не как у
вас.
104
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
Сейчас.
105
00:08:00,130 --> 00:08:04,310
Ужас. Ну, что же ты делаешь?
106
00:08:06,030 --> 00:08:12,290
Да, я вообще сегодня вот думала погуляю.
А как потом узнала
107
00:08:12,290 --> 00:08:14,910
эту новость? Приятно вообще.
108
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
Ужас.
109
00:08:18,450 --> 00:08:22,110
Говорю, ты сейчас главное думай об
учебе. Это важно.
110
00:08:27,950 --> 00:08:30,090
Да не расстраивайся ты так.
111
00:08:31,470 --> 00:08:36,490
Не расстраивайся. Это правда. Время
пройдет, поймешь, что это все глупости
112
00:08:54,280 --> 00:08:57,580
этого не нужно делать нет
113
00:08:57,580 --> 00:09:03,340
серьезно не нужно давай без этого
114
00:09:03,340 --> 00:09:05,860
у
115
00:09:05,860 --> 00:09:13,420
меня
116
00:09:13,420 --> 00:09:16,820
счастливая семья и дочь и жена
117
00:09:26,960 --> 00:09:28,780
она тебе так сказала
118
00:09:28,780 --> 00:09:34,060
что
119
00:09:34,060 --> 00:09:42,380
она
120
00:09:42,380 --> 00:09:43,520
еще тебе рассказала
121
00:10:03,240 --> 00:10:06,340
Все просто, если мне выносить этот ссор
из избы.
122
00:10:06,900 --> 00:10:08,320
Да уж, она такая.
123
00:10:09,440 --> 00:10:15,100
Как видите, она для меня не только ссор
из избы выносит, но и моего парня тоже
124
00:10:15,100 --> 00:10:17,300
из моих отношений вынесла.
125
00:10:20,660 --> 00:10:22,420
Я же вижу, что она не против.
126
00:10:26,220 --> 00:10:29,540
Это неправильно. Ты что?
127
00:10:31,080 --> 00:10:32,100
Чего неправильно?
128
00:10:38,170 --> 00:10:40,030
Тебе сколько лет вообще?
129
00:10:42,270 --> 00:10:44,710
Сколько нужно, уже можно
130
00:10:44,710 --> 00:10:50,970
Это
131
00:10:50,970 --> 00:10:59,090
точно
132
00:10:59,090 --> 00:11:01,730
как -то неправильно, так нельзя
133
00:11:09,770 --> 00:11:10,770
Субтитры сделал DimaTorzok
134
00:11:51,500 --> 00:11:53,620
Не понимал, как ваша жена не хочет вас.
135
00:12:13,460 --> 00:12:18,700
Знаете, я сейчас услышала, что злевые
мужчины говорят лучше в сексе, чем
136
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
молодые.
137
00:12:20,560 --> 00:12:21,860
Да кто тебе такое сказал?
138
00:12:23,140 --> 00:12:24,640
Я в интернете прочла.
139
00:12:26,820 --> 00:12:28,300
Ужас этот ваш интернет.
140
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Да не волю.
141
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
Это точно правильно.
142
00:12:56,900 --> 00:12:59,440
Я думаю, видимо, ничего не отправится.
143
00:13:00,900 --> 00:13:02,240
Подарите мне опыт.
144
00:13:02,880 --> 00:13:03,940
А я вам.
145
00:13:08,140 --> 00:13:09,980
Тебе же есть восемнадцать.
146
00:13:10,420 --> 00:13:12,520
Ну да, мне недавно исполнилось.
147
00:14:43,560 --> 00:14:46,180
Да, вот это ты повзрослела за последние
годы.
148
00:14:50,880 --> 00:14:54,320
А вы, наоборот, не стареете.
149
00:16:08,170 --> 00:16:10,910
Так, только никому об этом ни слова.
150
00:16:11,990 --> 00:16:14,290
Вообще никому. Хорошо.
151
00:16:14,770 --> 00:16:18,250
А не тем более. Вообще никогда.
152
00:16:19,550 --> 00:16:21,530
Хорошо. Точно?
153
00:16:21,950 --> 00:16:22,950
Точно.
154
00:17:38,800 --> 00:17:41,540
Такой большой и твердый член. Ау,
господи.
155
00:17:42,500 --> 00:17:44,360
У моих сверстников не такой.
156
00:17:57,140 --> 00:17:59,240
В ногу у тебя уже было сверстников.
157
00:18:08,040 --> 00:18:09,320
сейчас наша Аня.
158
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
Ой, что -то горячее.
159
00:33:18,610 --> 00:33:19,610
Вечер, конечно.
160
00:33:27,170 --> 00:33:28,170
Олег звонил.
161
00:33:30,310 --> 00:33:31,310
Да?
162
00:33:34,410 --> 00:33:36,730
Да не, все в порядке. Да, он мне звонил.
163
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
Ну,
164
00:33:39,430 --> 00:33:42,710
я ему сказала, да, что ты со мной.
165
00:33:44,150 --> 00:33:46,090
Не беспокойся, все уладывай, Олег.
166
00:33:50,399 --> 00:33:51,680
Да. Угу.
167
00:33:53,160 --> 00:33:54,660
Да, все будет хорошо.
168
00:33:58,200 --> 00:33:59,920
Ладно, давай, хорошо вечером.
169
00:34:13,400 --> 00:34:15,239
Без ничего они не скажут.
170
00:34:16,360 --> 00:34:18,460
И вы?
171
00:34:19,070 --> 00:34:20,730
Типа не знаете, что делать.
172
00:34:21,929 --> 00:34:24,489
Я все -таки хочу с ней остаться
друзьями.
173
00:34:25,050 --> 00:34:26,050
Хорошо.
174
00:34:44,110 --> 00:34:45,770
Как такая грязная.
175
00:34:57,740 --> 00:34:58,740
Все, я пойду к этому.
15599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.