All language subtitles for blackport_s01e02_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:05,240 Combien d'habitants ? 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,600 Environ un millier. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,120 Il faut qu'on parle de nous. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,400 Il y a rien aĢ€ dire. 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,680 On se fait toujours mener en bateau 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,280 par mon freĢ€re. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,760 S'il n'y a pas de capitaine, 8 00:00:20,640 --> 00:00:21,880 il n'y a pas de contrat. 9 00:00:25,640 --> 00:00:28,440 Votre suggestion, c'est que vous deux, 10 00:00:28,760 --> 00:00:31,400 avec votre mari, vous repreniez l'affaire ? 11 00:00:31,720 --> 00:00:33,960 VoilaĢ€ papa. Il va eĢ‚tre surpris. 12 00:00:34,280 --> 00:00:35,520 Papa surpris. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,480 Il vous faut un soutien politique. 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,000 Je me charge de Jon. 15 00:00:58,040 --> 00:01:00,960 Inspiré de faits réels 16 00:01:02,440 --> 00:01:07,400 En Islande, en 1984, l'inflation dépasse les 70 %. 17 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 Le pouvoir d'achat s'effondre, 18 00:01:09,800 --> 00:01:12,280 tout comme la confiance en l'économie. 19 00:01:12,480 --> 00:01:15,240 La greĢ€ve générale est déclarée, 20 00:01:15,440 --> 00:01:18,360 elle paralyse la société islandaise. 21 00:02:00,920 --> 00:02:02,280 Putain ! 22 00:02:13,400 --> 00:02:14,200 Saloperie. 23 00:02:16,600 --> 00:02:18,320 Les douches déconnent. 24 00:02:20,640 --> 00:02:21,680 Ella ! 25 00:02:23,120 --> 00:02:24,360 Ella Stina. 26 00:02:25,160 --> 00:02:27,320 - T'as vu Ella ? - Non. 27 00:02:28,320 --> 00:02:30,320 Rien ne marche dans ce foyer ! 28 00:02:32,040 --> 00:02:34,160 Les douches sont encore pétées. 29 00:02:34,600 --> 00:02:36,160 C'est super dangereux. 30 00:02:36,360 --> 00:02:38,280 Faut dire aĢ€ Ella de s'en occuper. 31 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 Chut. 32 00:02:40,920 --> 00:02:46,600 BLACKPORT 33 00:02:46,920 --> 00:02:49,520 Chapitre 2 "La GreĢ€ve" 34 00:03:22,680 --> 00:03:24,440 Au moins, graĢ‚ce aĢ€ la greĢ€ve, 35 00:03:24,640 --> 00:03:26,040 je reste au lit avec toi. 36 00:03:26,360 --> 00:03:29,240 Les autres supportent plus d'eĢ‚tre coincés aĢ€ terre. 37 00:03:30,360 --> 00:03:31,440 Mais pas moi. 38 00:03:32,880 --> 00:03:34,760 Tu me manques tout le temps. 39 00:03:35,640 --> 00:03:38,000 C'est pour mettre des sous de coĢ‚té. 40 00:03:42,280 --> 00:03:46,120 Harpa veut convaincre Jon de mettre fin aĢ€ la greĢ€ve. 41 00:03:48,680 --> 00:03:49,880 Harpa ? 42 00:03:50,080 --> 00:03:51,240 Oui. 43 00:03:53,840 --> 00:03:55,360 C'est n'importe quoi. 44 00:03:57,880 --> 00:04:00,440 On a un truc en commun, ma soeur et moi. 45 00:04:00,840 --> 00:04:01,960 Ah bon ? 46 00:04:02,520 --> 00:04:05,080 - C'est quoi ? - On obtient ce qu'on veut. 47 00:04:06,760 --> 00:04:07,880 Ça va pas ? 48 00:04:08,080 --> 00:04:11,920 Les douches déconnent encore. Je me suis pris une décharge. 49 00:04:12,240 --> 00:04:13,360 Tu sais pas frapper ? 50 00:04:13,560 --> 00:04:15,160 T'as qu'aĢ€ faire ton boulot. 51 00:04:15,480 --> 00:04:16,360 Dégage ! 52 00:04:16,680 --> 00:04:17,880 Fais réparer ça. 53 00:04:22,280 --> 00:04:24,760 Gagne plein de fric et sors-moi d'ici. 54 00:04:44,040 --> 00:04:44,800 Merci. 55 00:04:45,000 --> 00:04:47,040 - Bon courage, Jon. - Merci. 56 00:04:51,960 --> 00:04:53,440 Nous donnons la parole 57 00:04:53,760 --> 00:04:57,680 au député de la circonscription du Nord-Ouest, Jon Hjaltalin. 58 00:04:59,440 --> 00:05:00,960 M. le président, 59 00:05:01,360 --> 00:05:06,040 il est temps que nous parlions de l'état de notre société. 60 00:05:07,160 --> 00:05:10,560 Il semble que le sujet qui importe aĢ€ notre Assemblée 61 00:05:11,120 --> 00:05:13,800 soit l'interminable débat 62 00:05:14,120 --> 00:05:15,560 sur la radiodiffusion. 63 00:05:16,200 --> 00:05:20,160 Et n'oublions pas les éternelles chicaneries 64 00:05:20,360 --> 00:05:22,440 sur la légalisation de la bieĢ€re. 65 00:05:22,800 --> 00:05:26,240 Or tandis que nous discutons de ces affaires importantes, 66 00:05:26,560 --> 00:05:29,320 c'est une tout autre réalité qui se fait sentir 67 00:05:29,520 --> 00:05:31,840 hors des murs de cette Assemblée. 68 00:05:32,040 --> 00:05:33,000 BieĢ€re ! 69 00:05:35,240 --> 00:05:37,240 Ce gouvernement est allé trop loin 70 00:05:38,080 --> 00:05:39,800 dans ses mesures injustes 71 00:05:40,120 --> 00:05:41,600 envers les travailleurs. 72 00:05:41,800 --> 00:05:42,720 Il est bon. 73 00:05:43,040 --> 00:05:45,240 Les piliers de notre société, 74 00:05:45,560 --> 00:05:48,400 ceux qui triment jour et nuit pour vivoter, 75 00:05:48,720 --> 00:05:52,400 mais n'ont jamais voix au chapitre sur la question 76 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 de leur salaire. 77 00:05:53,920 --> 00:05:56,960 Ils ne sont rien d'autre que des travailleurs exploités. 78 00:05:57,960 --> 00:06:02,000 Au début de l'année, les enseignants ont duĢ‚ cesser le travail 79 00:06:02,200 --> 00:06:05,200 faute de parvenir aĢ€ joindre les deux bouts. 80 00:06:06,080 --> 00:06:09,560 Ils ne peuvent meĢ‚me plus nourrir leur famille. 81 00:06:10,160 --> 00:06:12,440 De meĢ‚me, dans le domaine de la santé, 82 00:06:13,120 --> 00:06:15,360 il manque 250 infirmieĢ€res 83 00:06:15,680 --> 00:06:17,200 dans nos hoĢ‚pitaux. 84 00:06:18,120 --> 00:06:21,160 Retrouvera-t-on des gens pour occuper ces postes ? 85 00:06:21,640 --> 00:06:25,720 Car qui voudrait travailler pour le salaire de miseĢ€re 86 00:06:26,160 --> 00:06:28,320 que l'on propose aux infirmieĢ€res ? 87 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 275 enseignants de maternelle 88 00:06:32,120 --> 00:06:33,840 ont duĢ‚ arreĢ‚ter le travail. 89 00:06:34,160 --> 00:06:36,280 PreĢ€s de 2 000 ouvriers de la peĢ‚che 90 00:06:36,600 --> 00:06:39,920 ont été licenciés. Les autres sont en greĢ€ve. 91 00:06:40,240 --> 00:06:44,000 Quelles conséquences pour un peuple qui, depuis toujours, 92 00:06:44,600 --> 00:06:49,320 survit dans ce pays rude graĢ‚ce aĢ€ la peĢ‚che ? 93 00:06:52,160 --> 00:06:55,280 Nos marins font greĢ€ve. Ils ne peuvent plus peĢ‚cher. 94 00:06:55,480 --> 00:06:56,200 On y va. 95 00:06:56,400 --> 00:06:58,440 Mais ce n'est pas le cas de tous. 96 00:06:58,760 --> 00:07:01,520 Des rapports prouvent que des hauts fonctionnaires 97 00:07:01,720 --> 00:07:04,880 ont touché chacun 700 000 couronnes 98 00:07:05,080 --> 00:07:08,840 pour aller peĢ‚cher le saumon dans nos rivieĢ€res. 99 00:07:09,040 --> 00:07:10,320 700 000 couronnes ! 100 00:07:10,640 --> 00:07:11,880 700 000. 101 00:07:12,080 --> 00:07:14,680 Le salaire moyen est aĢ€ moins de 20 000. 102 00:07:14,880 --> 00:07:17,600 C'est quatre ans de salaire, pour moi. 103 00:07:18,560 --> 00:07:21,400 Mais ce n'est pas tout. 104 00:07:22,160 --> 00:07:25,960 Tout le monde n'a pas aĢ€ se plaindre de sa fiche de paie. 105 00:07:27,040 --> 00:07:30,840 Certains s'arrangent pour ne pas payer d'impoĢ‚ts. 106 00:07:31,440 --> 00:07:34,480 Un nouveau magazine a meĢ‚me été lancé. 107 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 Avec un titre treĢ€s parlant : "Luxe". 108 00:07:39,600 --> 00:07:41,080 Il est sorti 109 00:07:41,400 --> 00:07:44,000 le jour meĢ‚me ouĢ€ les journaux ont dévoilé 110 00:07:44,320 --> 00:07:46,480 que les poursuites pour fraude fiscale 111 00:07:46,680 --> 00:07:48,560 allaient traiĢ‚ner encore 112 00:07:48,760 --> 00:07:49,640 des années. 113 00:07:50,600 --> 00:07:55,040 Une société financieĢ€re de ce pays a demandé une licence 114 00:07:55,240 --> 00:07:56,760 pour importer de l'or. 115 00:07:57,760 --> 00:08:01,440 Mais aĢ€ qui va profiter cet or ? Aux peĢ‚cheurs en greĢ€ve ? 116 00:08:01,640 --> 00:08:02,440 Non. 117 00:08:03,480 --> 00:08:05,920 Notre société se scinde en deux classes. 118 00:08:07,040 --> 00:08:09,240 Tout le monde en a-t-il conscience ? 119 00:08:09,840 --> 00:08:12,400 Mesdames et messieurs les députés et ministres, 120 00:08:12,600 --> 00:08:13,560 clairement, 121 00:08:14,280 --> 00:08:17,680 les sujets qui méritent d'eĢ‚tre débattus 122 00:08:17,880 --> 00:08:19,600 ne sont pas aĢ€ l'ordre du jour. 123 00:08:21,720 --> 00:08:24,400 Il faut mettre un terme aĢ€ cette greĢ€ve. 124 00:08:25,000 --> 00:08:26,520 Pas en l'interdisant, 125 00:08:26,720 --> 00:08:30,560 mais en payant correctement ceux qui instruisent nos enfants, 126 00:08:30,760 --> 00:08:33,360 ceux qui nous soignent quand nous sommes malades, 127 00:08:33,560 --> 00:08:35,680 ceux qui risquent leur vie 128 00:08:35,880 --> 00:08:38,960 pour peĢ‚cher le poisson qui nous fait vivre. 129 00:08:39,160 --> 00:08:41,280 Des salaires décents. 130 00:08:49,320 --> 00:08:50,520 On va en mer ! 131 00:08:50,720 --> 00:08:51,720 La greĢ€ve est finie ? 132 00:08:52,040 --> 00:08:53,600 Non, on y va quand meĢ‚me. 133 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 J'aime pas ça. 134 00:08:56,520 --> 00:08:58,960 - La loi antigreĢ€ve va passer. - Tu es suĢ‚re ? 135 00:08:59,160 --> 00:09:00,720 On peut compter sur Jon ? 136 00:09:00,920 --> 00:09:03,520 Il faut lui faire confiance, pas le choix. 137 00:09:03,720 --> 00:09:06,360 Sa seule voix ne suffira pas. J'aime pas ça. 138 00:09:06,560 --> 00:09:07,880 On y va. 139 00:09:12,000 --> 00:09:13,120 Ils ont raison. 140 00:09:14,080 --> 00:09:15,480 C'est trop risqué. 141 00:09:15,680 --> 00:09:18,120 Il faut tenter le coup, sinon on tiendra pas. 142 00:09:18,320 --> 00:09:21,200 Si la greĢ€ve continue, on s'en releĢ€vera pas. 143 00:09:40,640 --> 00:09:41,320 Vous foutez quoi ? 144 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 Comment ça ? 145 00:09:42,960 --> 00:09:44,360 Vous brisez la greĢ€ve ? 146 00:09:44,760 --> 00:09:46,160 - C'est fermé. - ArreĢ‚te. 147 00:09:46,880 --> 00:09:48,840 - Laissez-moi passer. - Du calme. 148 00:09:49,040 --> 00:09:50,640 Vous avez pas le droit. 149 00:09:50,960 --> 00:09:53,880 DeĢ€s la fin de la greĢ€ve, l'usine aura du poisson. 150 00:09:54,080 --> 00:09:57,240 Mais ça nous empeĢ‚chera d'avoir un salaire correct. 151 00:09:57,560 --> 00:09:59,080 Je fais travailler les gens. 152 00:09:59,400 --> 00:10:02,200 Qui font greĢ€ve aĢ€ cause des mauvaises conditions. 153 00:10:02,800 --> 00:10:04,240 C'est les meilleures du pays. 154 00:10:04,440 --> 00:10:06,360 Ça reste des conditions de merde ! 155 00:10:06,560 --> 00:10:09,640 Tu te fous bien des gens d'ici. 156 00:10:09,840 --> 00:10:12,560 La seule chose qui t'intéresse, c'est ta gueule. 157 00:10:14,720 --> 00:10:16,560 T'avise pas de me parler comme ça. 158 00:10:17,320 --> 00:10:20,440 C'est graĢ‚ce aĢ€ moi que t'as du boulot, abruti ! 159 00:10:20,640 --> 00:10:23,080 Estime-toi heureux de pas eĢ‚tre viré. 160 00:10:23,280 --> 00:10:24,080 Kjarri ! 161 00:10:26,520 --> 00:10:27,600 ArreĢ‚te. 162 00:10:40,480 --> 00:10:45,240 Tu déroges aĢ€ la ligne du parti en t'opposant aĢ€ la loi antigreĢ€ve. 163 00:10:45,440 --> 00:10:48,600 Le député du Nord-Ouest a toujours eu un ministeĢ€re. 164 00:10:48,800 --> 00:10:51,240 Mais pas moi. Pourquoi je n'ai rien ? 165 00:10:51,560 --> 00:10:55,360 Ne t'attends pas aĢ€ ce que tout te soit servi sur un plateau. 166 00:10:55,560 --> 00:10:57,640 Ce n'est pas l'habitude du parti. 167 00:10:57,960 --> 00:11:00,840 Mon peĢ€re m'a appris aĢ€ m'en sortir seul. 168 00:11:01,720 --> 00:11:04,040 Ton peĢ€re reste fideĢ€le aĢ€ lui-meĢ‚me. 169 00:11:04,240 --> 00:11:06,120 La patience est une vertu. 170 00:11:06,320 --> 00:11:10,240 Tu vas finir par parvenir aĢ€ tes fins 171 00:11:10,440 --> 00:11:12,440 si tu la joues fine. 172 00:11:12,640 --> 00:11:13,680 Alors, 173 00:11:13,880 --> 00:11:17,400 je ne suis pas beau avec cette blouse ? 174 00:11:18,680 --> 00:11:20,680 Tout est preĢ‚t de notre coĢ‚té. 175 00:11:23,240 --> 00:11:24,440 Bonjour. 176 00:11:25,200 --> 00:11:26,680 Bonjour aĢ€ tous. 177 00:11:27,040 --> 00:11:31,400 Je suis honoré de pouvoir inaugurer cette aile du lycée professionnel. 178 00:11:32,000 --> 00:11:34,680 Ça me rappelle tout particulieĢ€rement 179 00:11:34,880 --> 00:11:38,000 une histoire pour enfants, celle de Pinocchio. 180 00:11:38,320 --> 00:11:40,480 L'histoire du menuisier qui reĢ‚vait 181 00:11:40,800 --> 00:11:41,760 d'avoir un fils. 182 00:11:41,960 --> 00:11:43,680 Qu'est-ce qu'il raconte ? 183 00:11:44,000 --> 00:11:47,640 Son nez s'allongeait deĢ€s qu'il se mettait aĢ€ mentir. 184 00:11:47,960 --> 00:11:52,160 Si nous étions tous comme Pinocchio, certains hommes politiques 185 00:11:52,480 --> 00:11:54,320 se comporteraient différemment. 186 00:11:54,640 --> 00:11:57,840 Je suis impatient d'essayer cette belle scie aĢ€ ruban. 187 00:12:06,800 --> 00:12:09,280 Vous allez voter la loi contre la greĢ€ve ? 188 00:12:09,480 --> 00:12:10,280 Les négociations 189 00:12:10,600 --> 00:12:12,640 sont difficiles, vous le savez. 190 00:12:12,960 --> 00:12:15,000 Au gouvernement, nous estimons 191 00:12:15,200 --> 00:12:19,040 que les syndicats doivent prendre un peu de recul. 192 00:12:19,240 --> 00:12:22,280 Si on augmente les salaires comme ils l'exigent, 193 00:12:22,480 --> 00:12:25,600 l'inflation augmentera et le pouvoir d'achat baissera. 194 00:12:25,920 --> 00:12:27,680 Jon Hjaltalin, de votre parti, 195 00:12:28,000 --> 00:12:29,440 n'a pas l'air d'accord. 196 00:12:29,640 --> 00:12:32,160 C'est du ressort de l'Assemblée. 197 00:12:32,360 --> 00:12:34,440 Pas du mien ni de celui de mon ami Jon. 198 00:12:34,640 --> 00:12:37,240 Il y a donc un désaccord au sein du parti ? 199 00:12:37,440 --> 00:12:39,080 Absolument pas. 200 00:12:40,560 --> 00:12:41,800 M. le Premier ministre. 201 00:12:42,120 --> 00:12:43,480 - Oui ? - Selon certains, 202 00:12:43,800 --> 00:12:47,080 le poisson pourrait rapporter davantage aĢ€ l'État. 203 00:12:47,400 --> 00:12:50,240 Notre systeĢ€me de quotas bénéficiera 204 00:12:50,560 --> 00:12:52,320 aĢ€ tous les habitants 205 00:12:52,640 --> 00:12:55,320 et garantira du travail dans toutes les communes. 206 00:12:55,520 --> 00:12:56,440 Que dites-vous 207 00:12:56,760 --> 00:12:59,480 des rumeurs selon lesquelles cette ressource 208 00:12:59,800 --> 00:13:01,920 finira par se concentrer entre les mains 209 00:13:02,240 --> 00:13:05,080 de quelques "seigneurs de la mer" ? 210 00:13:05,280 --> 00:13:06,760 Chaque bateau a un quota 211 00:13:07,080 --> 00:13:10,680 basé sur les 3 années précédentes. On n'offre rien aĢ€ personne. 212 00:13:10,880 --> 00:13:15,000 Et les navires dont l'historique remonte moins loin, 213 00:13:15,320 --> 00:13:17,160 comme celui de HG Saefang ? 214 00:13:17,880 --> 00:13:21,080 D'ailleurs, n'oublions pas le lien de ce navire 215 00:13:21,400 --> 00:13:23,200 avec Jon Hjaltalin. 216 00:13:23,520 --> 00:13:26,280 Est-il normal qu'un gros actionnaire 217 00:13:26,600 --> 00:13:28,480 d'une si grosse entreprise 218 00:13:28,800 --> 00:13:30,920 soit aussi membre du Parlement ? 219 00:13:31,120 --> 00:13:34,760 Je l'ai déjaĢ€ dit, je ne suis pas un spécialiste des quotas. 220 00:13:35,240 --> 00:13:38,040 Donc si j'étais capitaine de bateau, 221 00:13:38,240 --> 00:13:42,480 je pourrais obtenir un quota sans aucune expérience de la peĢ‚che ? 222 00:13:43,000 --> 00:13:44,360 Je ne peux rien promettre, 223 00:13:44,560 --> 00:13:47,560 mais vous seriez suĢ‚rement meilleur peĢ‚cheur que journaliste. 224 00:13:48,560 --> 00:13:49,400 M. Hermannson... 225 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 On va pas décharger en pleine greĢ€ve. 226 00:14:11,760 --> 00:14:14,560 Tiens-toi preĢ‚t aĢ€ le faire deĢ€s qu'elle sera finie. 227 00:14:14,760 --> 00:14:16,320 Il faut revoir le contrat. 228 00:14:17,400 --> 00:14:18,480 Comment ça ? 229 00:14:18,800 --> 00:14:21,160 ApreĢ€s la greĢ€ve, le prix du poisson devra baisser. 230 00:14:21,360 --> 00:14:24,240 Tu as signé, tu dois respecter le tarif. 231 00:14:24,440 --> 00:14:26,720 Le couĢ‚t du travail va augmenter. 232 00:14:27,040 --> 00:14:29,080 Je suis obligé d'acheter moins cher. 233 00:14:29,880 --> 00:14:32,600 Je peux vendre mon poisson plus cher ailleurs. 234 00:14:32,920 --> 00:14:35,160 - Fais attention, Harpa. - Pourquoi ? 235 00:14:36,440 --> 00:14:37,840 Si tu décharges ailleurs, 236 00:14:38,040 --> 00:14:41,280 ton chalutier n'accostera plus jamais en ville. 237 00:15:32,320 --> 00:15:33,840 Tu as rempli le bateau ? 238 00:15:34,160 --> 00:15:36,760 On est en train de le remplir aĢ€ ras bord. 239 00:15:37,440 --> 00:15:38,840 Mais la greĢ€ve est pas finie. 240 00:15:39,040 --> 00:15:41,120 On peut pas garder le poisson. 241 00:15:41,440 --> 00:15:45,600 Si on décharge pas, il sera perdu. On va quand meĢ‚me pas le jeter. 242 00:15:46,440 --> 00:15:48,160 Non, surtout pas. 243 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 Si ta sortie a été signalée, on peut eĢ‚tre surveillés. 244 00:15:52,440 --> 00:15:54,000 Quelqu'un ferait ça ? 245 00:15:54,560 --> 00:15:57,080 - Kjarri s'est plaint. - Quoi ? 246 00:15:57,400 --> 00:15:58,560 AĢ€ toi ? Quand ? 247 00:16:00,400 --> 00:16:02,480 Il faut sauver ce poisson. 248 00:16:03,400 --> 00:16:04,560 Je vais trouver. 249 00:16:04,880 --> 00:16:06,480 Comme toujours, trésor. 250 00:16:07,040 --> 00:16:08,280 Salut. 251 00:16:49,800 --> 00:16:50,760 Oui, alloĢ‚. 252 00:16:50,960 --> 00:16:54,680 Je m'appelle Harpa Sigurdardottir, je suis islandaise. 253 00:16:55,120 --> 00:16:56,480 Kevin est laĢ€ ? 254 00:17:02,160 --> 00:17:03,120 AĢ€ Hull ? 255 00:17:04,200 --> 00:17:05,440 Comment ça, aĢ€ Hull ? 256 00:17:06,440 --> 00:17:07,480 Einar. 257 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 On a de quoi aller jusqu'aĢ€ Hull ? 258 00:17:10,000 --> 00:17:11,360 Il y a quoi aĢ€ Hull ? 259 00:17:15,000 --> 00:17:15,880 Ici Grimur. 260 00:17:16,400 --> 00:17:17,640 Changement de programme, 261 00:17:17,960 --> 00:17:20,480 on va pas rentrer tout de suite. 262 00:17:29,960 --> 00:17:31,160 J'aime pas ça. 263 00:17:31,360 --> 00:17:33,520 La livre est plus forte que la couronne. 264 00:17:33,720 --> 00:17:36,320 Les gars toucheront une belle part. 265 00:17:36,640 --> 00:17:40,960 Tu crois qu'on peut décharger aĢ€ Hull comme si de rien n'était ? 266 00:17:42,080 --> 00:17:43,400 J'en sais rien. 267 00:17:44,400 --> 00:17:47,280 On devient pas marin pour naviguer et gagner du fric ? 268 00:17:57,240 --> 00:18:00,960 Votre attention. Les Vikings sont de retour. 269 00:18:05,960 --> 00:18:07,240 Bien dit. 270 00:19:08,960 --> 00:19:11,480 Attends. Qu'est-ce que tu vas faire ? 271 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 Je sais pas trop. 272 00:19:59,640 --> 00:20:02,920 VoilaĢ€, ma puce. Tu n'as rien aĢ€ craindre ici. 273 00:20:07,200 --> 00:20:08,640 J'ai faim. 274 00:20:11,000 --> 00:20:12,080 Oui. 275 00:20:13,000 --> 00:20:15,200 Je t'apporte de quoi te régaler. 276 00:20:20,680 --> 00:20:22,680 Le foyer, c'est pas pour les enfants. 277 00:20:23,280 --> 00:20:25,760 Qu'elle loue un appart avec la pension de Grimur. 278 00:20:26,240 --> 00:20:29,360 C'est son bon aĢ€ rien de mec qui la retient. 279 00:20:29,560 --> 00:20:30,680 Kjarri. 280 00:20:31,640 --> 00:20:34,080 Il fait pas partie de notre convention. 281 00:20:34,280 --> 00:20:36,920 Il se prend pour un leader syndical. 282 00:20:37,920 --> 00:20:39,720 C'est juste un camé, non ? 283 00:20:39,920 --> 00:20:41,320 Un camé et un laĢ‚che. 284 00:20:49,120 --> 00:20:51,320 Tinna doit dégager avant le retour de Grimur. 285 00:21:07,040 --> 00:21:11,520 C'est pas un rapport qui m'apprendra le boulot. Je bosse depuis... 286 00:21:22,280 --> 00:21:23,600 Je m'en occupe. 287 00:21:24,000 --> 00:21:25,600 Merci d'eĢ‚tre venu, Gils. 288 00:21:25,920 --> 00:21:29,960 T'es qu'un terrien du Sud qui connaiĢ‚t rien aĢ€ la mer ! 289 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 Gare aĢ€ ta gueule. 290 00:21:31,760 --> 00:21:32,880 Taisez-vous. 291 00:21:38,880 --> 00:21:40,160 OuĢ€ est Tinna ? 292 00:21:40,960 --> 00:21:42,320 Bonsoir. 293 00:21:42,920 --> 00:21:46,120 T'as pas mieux aĢ€ faire ? Par exemple, 294 00:21:46,440 --> 00:21:49,080 arreĢ‚ter les briseurs de greĢ€ve partis en mer ? 295 00:21:54,520 --> 00:21:56,000 Tinna, réveille-toi. 296 00:21:57,200 --> 00:21:59,000 Laisse ma nana tranquille. 297 00:22:01,960 --> 00:22:04,280 Tu devrais mieux t'occuper d'elle. 298 00:22:09,080 --> 00:22:10,240 Ça, c'est un homme. 299 00:22:16,760 --> 00:22:19,120 Ramasse ce képi et rends-le-moi. 300 00:22:29,400 --> 00:22:30,760 Viens le chercher. 301 00:22:46,400 --> 00:22:48,680 C'est de la violence policieĢ€re. 302 00:22:48,880 --> 00:22:50,800 Je vais porter plainte, connard. 303 00:22:53,400 --> 00:22:55,160 T'étais pas au courant ? 304 00:22:55,360 --> 00:22:56,680 Pas du tout. 305 00:22:56,880 --> 00:22:59,960 Ces deux-laĢ€ sont des toxicos. IncontroĢ‚lables. 306 00:23:00,160 --> 00:23:02,280 C'est quoi, ce bordel ? 307 00:23:03,200 --> 00:23:04,840 Tu sors avec Bjarni ? 308 00:23:05,200 --> 00:23:06,360 Quoi ? 309 00:23:08,400 --> 00:23:09,840 Peu importe. 310 00:23:10,160 --> 00:23:10,960 J'embarque ça. 311 00:23:11,160 --> 00:23:13,680 - OuĢ€ est Saeunn ? - Entre de bonnes mains. 312 00:23:33,840 --> 00:23:35,720 Il y a du fric aĢ€ se faire, ici ? 313 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 J'aime pas ça. 314 00:23:50,280 --> 00:23:53,960 Vous savez, les gens d'ici connaissent rien aĢ€ l'Islande. 315 00:23:54,160 --> 00:23:57,720 AĢ€ part Magnus Magnusson, l'animateur du jeu "Mastermind". 316 00:23:58,600 --> 00:24:01,400 "Mastermind"... "Monsieur Je-sais-tout", oui. 317 00:24:03,800 --> 00:24:06,880 Alors, vous pensez quoi de notre beau soleil du nord ? 318 00:24:07,080 --> 00:24:09,640 Vous devez pas beaucoup le voir, chez vous. 319 00:24:10,040 --> 00:24:13,160 VoilaĢ€ le marché, ouĢ€ tout se passe. 320 00:24:13,360 --> 00:24:17,600 Des dizaines de milliers de bestioles visqueuses passent ici. 321 00:24:17,800 --> 00:24:19,440 Et je parle pas que des marchands. 322 00:24:19,640 --> 00:24:21,200 Le bureau est par ici. 323 00:24:28,720 --> 00:24:31,800 C'est pas de bol, cette greĢ€ve en Islande. 324 00:24:32,120 --> 00:24:34,600 Votre taux d'inflation fait le yoyo. 325 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 Mais c'est un peu pareil ici. 326 00:24:38,480 --> 00:24:39,600 Salut. 327 00:24:40,400 --> 00:24:44,920 Avec Thatcher, les usines ferment. Trois millions de choĢ‚meurs. 328 00:24:45,120 --> 00:24:48,840 Mais bon, les gens aiment encore le poisson. 329 00:24:51,840 --> 00:24:55,160 Mon peĢ€re était dans la Navy. Il a fait la guerre. 330 00:24:55,920 --> 00:24:57,560 Il voulait que je m'enroĢ‚le, 331 00:24:57,880 --> 00:24:58,800 mais non merci. 332 00:24:59,000 --> 00:25:01,360 Tu as vu Sandra ? TreĢ€s bien. 333 00:25:01,720 --> 00:25:04,560 J'ai fait 12 ans sur un bateau, ça m'a suffi. 334 00:25:04,760 --> 00:25:06,400 Je préfeĢ€re rester au sec. 335 00:25:06,600 --> 00:25:08,880 Je laisse trimer les glandus comme vous. 336 00:25:09,480 --> 00:25:12,560 Plein de boiĢ‚tes islandaises prennent des bureaux ici, 337 00:25:12,760 --> 00:25:16,400 mais comme je disais aĢ€ Yarpa, mieux vaut traiter en direct 338 00:25:16,720 --> 00:25:18,400 avec quelqu'un du coin. 339 00:25:22,760 --> 00:25:24,640 Vous parlez pas beaucoup, hein ? 340 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 Non, on... 341 00:25:27,800 --> 00:25:30,720 On parle pas treĢ€s bien anglais. 342 00:25:31,320 --> 00:25:33,920 D'accord. Vous en faites pas, 343 00:25:34,760 --> 00:25:38,520 pas besoin de parler, tant que vous ramenez du cabillaud. 344 00:25:39,640 --> 00:25:41,760 - Vous vous asseyez ? - Non, merci. 345 00:25:42,720 --> 00:25:44,200 Asseyez-vous, les gars. 346 00:25:48,200 --> 00:25:49,520 Alors, on a déchargé 347 00:25:49,840 --> 00:25:52,880 355 tonnes de cabillaud. 348 00:25:54,120 --> 00:25:58,680 Yarpa a accepté le prix de 47,5 couronnes le kilo. 349 00:26:01,120 --> 00:26:02,280 Ce qui nous fait 350 00:26:02,480 --> 00:26:06,120 16 862 500 couronnes islandaises. 351 00:26:07,040 --> 00:26:08,160 C'est-aĢ€-dire, 352 00:26:08,520 --> 00:26:10,760 dans nos contrées plus civilisées, 353 00:26:11,160 --> 00:26:14,680 301 116 livres, précisément. 354 00:26:15,000 --> 00:26:17,520 On a un avenir prospeĢ€re, ensemble. 355 00:26:32,080 --> 00:26:33,320 Vous avez pas de sacs ? 356 00:27:27,720 --> 00:27:29,160 Vous voulez vous amuser ? 357 00:27:30,800 --> 00:27:32,000 Non, merci. 358 00:27:33,560 --> 00:27:34,800 Vous venez d'ouĢ€ ? 359 00:27:37,120 --> 00:27:38,360 D'Islande. 360 00:27:53,080 --> 00:27:53,880 On se disait, 361 00:27:55,200 --> 00:27:57,120 avec les gars, qu'on pourrait avoir 362 00:27:57,600 --> 00:27:58,520 une petite avance. 363 00:28:01,040 --> 00:28:03,640 On savait pas qu'on accosterait aĢ€ Hull... 364 00:28:04,840 --> 00:28:07,880 Ce serait sympa de rentrer avec des cadeaux. 365 00:28:09,680 --> 00:28:12,320 Des magnétoscopes, des trucs de ce genre. 366 00:28:12,920 --> 00:28:14,160 AĢ€ ton avis, Einar ? 367 00:28:15,240 --> 00:28:18,000 On peut leur trouver un peu de sous ? 368 00:28:46,720 --> 00:28:48,600 Tu es allé sur la grand-place ? 369 00:28:48,800 --> 00:28:49,720 En ville. 370 00:28:52,440 --> 00:28:54,200 Tu as fait du shopping ? 371 00:28:54,520 --> 00:28:55,760 J'ai acheté ça. 372 00:28:58,960 --> 00:28:59,840 C'est... 373 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 pas une alliance. 374 00:29:01,480 --> 00:29:04,680 C'est pour le truc d'avant. 375 00:29:05,040 --> 00:29:06,600 Pour ma copine, Ella. 376 00:29:07,000 --> 00:29:08,040 Bague de fiançailles. 377 00:29:11,040 --> 00:29:12,560 Elle a de la chance. 378 00:29:15,280 --> 00:29:16,240 Non, fais pas ça. 379 00:29:17,680 --> 00:29:18,680 Quoi ? 380 00:29:19,320 --> 00:29:22,920 Ça porte malheur d'allumer une clope aĢ€ une bougie. 381 00:29:23,760 --> 00:29:24,880 Pourquoi ? 382 00:29:25,200 --> 00:29:27,240 Ça veut dire qu'un marin va mourir. 383 00:29:28,000 --> 00:29:30,600 Alors je vais eĢ‚tre punie par un troll. 384 00:29:36,080 --> 00:29:37,280 J'aime ça. 385 00:30:03,280 --> 00:30:07,080 300 000 livres sterling. 386 00:30:07,280 --> 00:30:08,640 Un peu plus, meĢ‚me. 387 00:30:09,160 --> 00:30:11,440 C'est énorme ! 388 00:30:11,800 --> 00:30:13,760 La vache ! J'en ai des frissons. 389 00:30:14,080 --> 00:30:15,080 Tu sais... 390 00:30:18,680 --> 00:30:20,040 J'avais jamais vu ça. 391 00:30:21,200 --> 00:30:22,960 C'était pas si compliqué. 392 00:30:23,280 --> 00:30:27,160 Il dit que plein d'Islandais ouvrent des bureaux aĢ€ Hull et Grimsby. 393 00:30:27,360 --> 00:30:28,720 On devrait faire pareil. 394 00:30:29,040 --> 00:30:32,240 On a des obligations ici. Ne l'oublie pas. 395 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 Pourquoi pas vendre au plus offrant ? 396 00:30:34,720 --> 00:30:37,560 On paie des impoĢ‚ts sur les bénéfices, 397 00:30:37,880 --> 00:30:39,760 la ville en profiterait. 398 00:30:40,080 --> 00:30:42,000 C'est pas si simple. 399 00:30:42,920 --> 00:30:44,400 Il faut des emplois ici. 400 00:30:44,720 --> 00:30:45,920 Je sais bien. 401 00:30:46,840 --> 00:30:50,640 Mais on devrait au moins ouvrir un compte ici, pour les urgences. 402 00:30:50,960 --> 00:30:54,840 Pour que la banque nous bouffe pas tout crus en cas de coup dur. 403 00:30:55,040 --> 00:30:55,960 Peut-eĢ‚tre. 404 00:30:56,160 --> 00:30:59,040 - Si tous nous tournent le dos. - Ça arrivera pas. 405 00:30:59,360 --> 00:31:03,160 Tu sais, Harpa, on peut faire confiance aĢ€ personne. 406 00:31:03,480 --> 00:31:05,440 Et si Jon se retourne contre nous ? 407 00:31:06,360 --> 00:31:07,680 Il ferait pas ça. 408 00:31:07,880 --> 00:31:10,400 Il est soudain contre la loi antigreĢ€ve. 409 00:31:10,720 --> 00:31:12,800 AĢ€ mon avis, c'est qu'une posture. 410 00:31:13,120 --> 00:31:16,800 C'est ce que je dis. On peut pas dépendre des autres. 411 00:31:17,200 --> 00:31:20,040 Je crois que c'est une tactique politicienne. 412 00:31:20,240 --> 00:31:21,680 Si on perd, il perd aussi. 413 00:31:23,600 --> 00:31:25,040 Attends une seconde. 414 00:31:27,320 --> 00:31:29,120 Comment on sort d'ici ? 415 00:31:32,480 --> 00:31:36,000 - Par laĢ€, aĢ€ droite et vous montez. - Merci. 416 00:31:45,240 --> 00:31:47,080 DépeĢ‚che-toi de rentrer, 417 00:31:47,680 --> 00:31:48,760 avec tous les sous. 418 00:31:49,160 --> 00:31:50,720 - Bien suĢ‚r. - Salut. 419 00:32:02,920 --> 00:32:05,760 T'as des billets dans ta poche ? 420 00:32:05,960 --> 00:32:07,640 Avec la teĢ‚te de la vioque, Elizabeth ? 421 00:32:07,840 --> 00:32:08,680 Tout aĢ€ fait. 422 00:32:08,880 --> 00:32:10,440 Affaire conclue, merci. 423 00:32:11,480 --> 00:32:12,520 Parfait. 424 00:32:40,800 --> 00:32:43,000 Vous comptez faire quoi avec ce blé ? 425 00:32:44,240 --> 00:32:46,200 Harpa veut racheter l'usine. 426 00:32:47,480 --> 00:32:50,440 Jon et elle pensent l'avoir aĢ€ un prix dérisoire. 427 00:32:50,640 --> 00:32:52,280 Quelle énergie, cette fille ! 428 00:32:52,480 --> 00:32:53,960 Faut remplir un chalut. 429 00:32:54,160 --> 00:32:56,960 - Et la greĢ€ve ? - Jon doit régler ça. 430 00:32:57,480 --> 00:32:58,760 L'équipage est crevé. 431 00:32:58,960 --> 00:33:01,000 C'est ce que j'ai dit aĢ€ Harpa. 432 00:33:01,760 --> 00:33:03,120 Elle a répondu quoi ? 433 00:33:19,200 --> 00:33:20,240 Gunny ! 434 00:33:23,520 --> 00:33:24,320 Quoi ? 435 00:33:28,280 --> 00:33:31,560 Sans l'usine, toute la ville se retrouverait au choĢ‚mage. 436 00:33:31,760 --> 00:33:35,520 Si elle fait faillite, Harpa devra vendre le bateau et le quota. 437 00:33:35,840 --> 00:33:38,120 Le Premier ministre parle de quotas locaux. 438 00:33:38,320 --> 00:33:40,800 Ce sera jamais transférable ailleurs. 439 00:33:41,000 --> 00:33:43,680 Il a avoué ne rien connaiĢ‚tre aux quotas. 440 00:33:44,080 --> 00:33:48,240 HG Saefang doit aussi eĢ‚tre propriétaire de l'usine. 441 00:33:48,640 --> 00:33:51,560 Comme ça, on est suĢ‚rs de tout garder ici. 442 00:33:51,880 --> 00:33:55,040 Tu crois vraiment pouvoir acheter le tout ? 443 00:33:55,720 --> 00:33:57,600 Oui, j'y compte bien. 444 00:33:58,720 --> 00:34:00,600 Tu as besoin des banques. 445 00:34:01,120 --> 00:34:04,040 Mieux vaut que tu viennes régler ça ici. 446 00:34:04,480 --> 00:34:07,080 Tu as suĢ‚rement raison. J'arrive demain. 447 00:34:08,560 --> 00:34:09,600 Bien. 448 00:34:11,040 --> 00:34:12,200 Au revoir. 449 00:34:17,680 --> 00:34:21,440 On part aĢ€ Reykjavik jouer dans la cour des grands ? 450 00:34:22,320 --> 00:34:26,320 Harpa, je te rappelle que tu étais simple secrétaire de mairie. 451 00:34:26,520 --> 00:34:27,760 Ne l'oublie pas. 452 00:34:36,600 --> 00:34:37,880 Kjarri, reviens. 453 00:34:41,280 --> 00:34:44,480 Nous traiter comme des chiens parce qu'on leur obéit pas... 454 00:34:44,800 --> 00:34:48,320 On a assez de probleĢ€mes avec la came qu'ils ont trouvée. 455 00:34:48,520 --> 00:34:51,360 Ils vont nous poursuivre. Je peux perdre Saeunn. 456 00:34:51,680 --> 00:34:54,440 Je te jure, je sais pas d'ouĢ€ ça sortait. 457 00:34:58,680 --> 00:34:59,800 Viens. 458 00:35:22,360 --> 00:35:24,840 Quand on creuse, on trouve de la merde. 459 00:35:53,200 --> 00:35:55,000 De la contrebande partout. 460 00:35:56,560 --> 00:35:57,560 Interdit, mon cul. 461 00:36:06,800 --> 00:36:07,760 Tinna ! 462 00:36:44,200 --> 00:36:45,200 Allez. 463 00:36:46,440 --> 00:36:47,520 Tinna. 464 00:36:48,920 --> 00:36:50,160 Ça va aller. 465 00:36:51,400 --> 00:36:52,600 Ça va aller. 466 00:37:08,800 --> 00:37:10,720 - Merci, Ragnar. - De rien. 467 00:37:10,920 --> 00:37:12,560 - Bon appétit. - Merci. 468 00:37:13,280 --> 00:37:15,600 Vous racheĢ€teriez toute l'exploitation ? 469 00:37:16,440 --> 00:37:17,600 Comment ? 470 00:37:17,920 --> 00:37:19,440 Avec un crédit sur deux ans. 471 00:37:20,160 --> 00:37:22,000 - Comment ? - Faites-moi confiance. 472 00:37:27,720 --> 00:37:29,600 Vous ne vous surestimez pas ? 473 00:37:30,560 --> 00:37:34,920 Sinon, la banque aura une usine vide dans une ville morte. 474 00:37:35,120 --> 00:37:36,440 Vous n'aurez plus rien. 475 00:37:38,800 --> 00:37:41,520 Et vous vous croyez capable de gérer l'usine ? 476 00:37:41,720 --> 00:37:43,280 Sinon, je ne serais pas laĢ€. 477 00:37:43,480 --> 00:37:45,440 Je garde ma part, bien suĢ‚r. 478 00:37:45,920 --> 00:37:49,760 Il faut garder un lien politique. C'est mieux pour tout le monde. 479 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 Jon va régler ce probleĢ€me de greĢ€ve. 480 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 LaĢ€, je dois poser une limite. 481 00:37:54,800 --> 00:37:58,160 Mes intéreĢ‚ts personnels ne doivent pas influer sur la greĢ€ve. 482 00:37:59,600 --> 00:38:00,720 Harpa. 483 00:38:01,080 --> 00:38:02,480 Le premier remboursement 484 00:38:02,800 --> 00:38:04,920 est de l'ordre de 15 millions. 485 00:38:05,240 --> 00:38:07,760 Et j'ai bien dit "le premier". 486 00:38:08,360 --> 00:38:10,840 La banque n'acceptera aucun retard. 487 00:38:11,400 --> 00:38:13,000 Je vous aime bien, 488 00:38:13,840 --> 00:38:16,920 mais ne mélangeons pas tout. LaĢ€, on parle affaires. 489 00:38:17,240 --> 00:38:19,440 - J'en suis consciente. - Ah bon ? 490 00:38:22,200 --> 00:38:25,040 Je me demande si vous saisissez l'ampleur du projet. 491 00:38:27,680 --> 00:38:31,000 Vous ne vous en sortirez pas en faisant des gaĢ‚teaux. 492 00:38:34,720 --> 00:38:36,560 Vous osez me parler comme ça 493 00:38:36,760 --> 00:38:40,200 parce que j'étais la secrétaire qui apportait les beignets. 494 00:38:40,640 --> 00:38:45,000 Mais j'ai sauvé l'économie de la ville en un temps record. 495 00:38:45,840 --> 00:38:48,480 Mon peĢ€re était marin. Ma meĢ€re, femme au foyer. 496 00:38:48,680 --> 00:38:51,520 Je réussis dans les affaires en partant de rien. 497 00:38:53,080 --> 00:38:54,440 C'est aussi votre cas ? 498 00:39:01,280 --> 00:39:03,080 Je vais racheter l'usine. 499 00:39:03,280 --> 00:39:05,600 Et j'espeĢ€re que la greĢ€ve va s'arreĢ‚ter. 500 00:39:06,200 --> 00:39:07,760 L'enjeu est trop important. 501 00:39:10,560 --> 00:39:11,360 Non. 502 00:39:12,080 --> 00:39:13,360 Je vous invite. 503 00:39:41,320 --> 00:39:42,800 Nous l'avons déjaĢ€ dit, 504 00:39:43,120 --> 00:39:47,360 l'opposition s'oppose fermement au projet de loi 505 00:39:47,560 --> 00:39:49,840 visant aĢ€ mettre fin aĢ€ la greĢ€ve. 506 00:39:51,120 --> 00:39:54,560 Il contrevient aux droits fondamentaux des syndicats. 507 00:39:55,720 --> 00:39:58,080 Ce gouvernement n'a qu'une idée en teĢ‚te, 508 00:39:58,280 --> 00:40:00,400 protéger ceux qui vont peu aĢ€ peu 509 00:40:00,840 --> 00:40:04,520 s'approprier la plus grande richesse des Islandais. 510 00:40:05,200 --> 00:40:10,240 Ils entretiennent des liens étroits avec le pouvoir politique. 511 00:40:11,720 --> 00:40:15,040 Nous sommes tous d'accord, la surpeĢ‚che est un probleĢ€me. 512 00:40:15,240 --> 00:40:19,520 Mais la solution n'est pas d'offrir nos peĢ‚cheries 513 00:40:19,720 --> 00:40:23,400 aĢ€ des individus choisis sur la base de la possession 514 00:40:23,720 --> 00:40:24,960 d'un chalutier. 515 00:40:25,280 --> 00:40:29,200 Ça reviendrait aĢ€ donner de l'essence aĢ€ celui qui a un bidon, 516 00:40:29,400 --> 00:40:31,800 ou de l'eau aĢ€ celui qui a une bouteille. 517 00:40:32,360 --> 00:40:33,520 Et aĢ€ présent, 518 00:40:34,160 --> 00:40:36,040 on veut mettre fin aĢ€ la greĢ€ve, 519 00:40:36,240 --> 00:40:40,040 afin que les propriétaires des navires et des usines 520 00:40:40,800 --> 00:40:44,400 forcent les ouvriers aĢ€ revenir travailler pour eux 521 00:40:44,600 --> 00:40:46,400 pour des salaires de miseĢ€re. 522 00:40:47,280 --> 00:40:51,480 Comment s'étonner que ces gens se révoltent et demandent justice ? 523 00:40:51,680 --> 00:40:54,400 Les députés ne devront pas s'étonner 524 00:40:54,600 --> 00:40:56,240 si les ouvriers de ce pays 525 00:40:56,440 --> 00:41:00,000 déclenchent une révolution aĢ€ l'extérieur de cette enceinte, 526 00:41:00,200 --> 00:41:02,480 voire en son sein ! 527 00:41:04,000 --> 00:41:07,280 Mme la députée est priée de mesurer ses paroles. 528 00:41:08,280 --> 00:41:10,600 Je voudrais parler aĢ€ Jon Hjaltalin. 529 00:41:14,160 --> 00:41:15,480 C'est urgent. 530 00:41:18,240 --> 00:41:21,320 Il serait souhaitable que dans cette Assemblée, 531 00:41:21,520 --> 00:41:23,520 davantage de députés, 532 00:41:23,840 --> 00:41:28,520 comme Jon Hjaltalin, osent nager aĢ€ contre-courant de leur parti, 533 00:41:28,720 --> 00:41:31,040 et votent contre le projet de loi 534 00:41:31,360 --> 00:41:33,480 sur la greĢ€ve des ouvriers de la peĢ‚che. 535 00:42:54,880 --> 00:42:55,960 Allez. 536 00:42:58,560 --> 00:43:01,320 Tu as bien taclé Solon, aujourd'hui. 537 00:43:05,840 --> 00:43:07,520 Un bon tacle peut suffire. 538 00:43:08,880 --> 00:43:09,680 Je vois. 539 00:43:12,640 --> 00:43:15,280 J'aimerais pouvoir passer la nuit avec toi. 540 00:43:18,280 --> 00:43:19,520 T'es si pressé que ça ? 541 00:43:20,840 --> 00:43:23,560 Si je veux pas m'attirer de probleĢ€mes, oui. 542 00:43:29,720 --> 00:43:31,200 Comment va Gunny ? 543 00:43:32,800 --> 00:43:34,120 Elle va bien. 544 00:43:36,680 --> 00:43:38,680 Ravie de vivre aĢ€ Reykjavik. 545 00:43:39,840 --> 00:43:41,520 Tu as pris de ses nouvelles ? 546 00:43:42,160 --> 00:43:45,080 Non. J'ai pas vraiment eu le temps. 547 00:43:46,720 --> 00:43:48,240 Des nouvelles de chez nous ? 548 00:43:48,840 --> 00:43:50,120 Saeunn va bien ? 549 00:43:51,240 --> 00:43:54,000 Ça va, quand elle est chez nous. 550 00:43:55,240 --> 00:43:57,240 Sa meĢ€re pose toujours probleĢ€me ? 551 00:43:57,800 --> 00:43:59,840 La petite a besoin de stabilité. 552 00:44:00,040 --> 00:44:01,200 Tu sais... 553 00:44:03,040 --> 00:44:06,760 Je pourrais passer la soirée aĢ€ te contempler. 554 00:44:10,840 --> 00:44:11,640 Je dois filer. 555 00:44:13,320 --> 00:44:14,120 Je sais. 556 00:44:14,320 --> 00:44:15,840 Je dois dormir un peu 557 00:44:16,160 --> 00:44:17,760 avant le vote de demain. 558 00:44:21,960 --> 00:44:23,240 Ta décision est prise ? 559 00:44:23,920 --> 00:44:25,160 Pour la greĢ€ve ? 560 00:44:26,200 --> 00:44:27,360 Quoi d'autre ? 561 00:44:28,200 --> 00:44:31,560 Ne mélangeons pas vie privée et vie professionnelle. 562 00:44:31,880 --> 00:44:34,880 On ne peut pas toujours eĢ‚tre du meĢ‚me avis. 563 00:44:35,200 --> 00:44:36,200 Tu ne crois pas ? 564 00:44:38,720 --> 00:44:40,080 Embrasse ta femme. 565 00:44:42,080 --> 00:44:42,840 Ah bon ? 566 00:44:43,600 --> 00:44:44,920 Oui. Pourquoi pas ? 567 00:44:47,320 --> 00:44:49,280 Alors, on se voit demain ? 568 00:44:53,080 --> 00:44:54,880 Je rentre demain matin. 569 00:45:02,520 --> 00:45:04,000 Je vais y réfléchir. 570 00:45:35,680 --> 00:45:36,760 Écoute. 571 00:45:37,200 --> 00:45:39,680 Ils sont au bout du rouleau, en bas. 572 00:45:39,880 --> 00:45:42,240 Il fallait moins picoler aĢ€ Hull. 573 00:45:42,600 --> 00:45:44,840 On savait pas qu'on bosserait au retour. 574 00:45:58,080 --> 00:45:59,040 Une chacun. 575 00:45:59,240 --> 00:46:01,560 - Deux, c'est mieux. - Une, ça suffit. 576 00:46:14,520 --> 00:46:16,520 - T'en as qu'une ? - Oui. 577 00:46:18,120 --> 00:46:19,600 Je vais en chercher ? 578 00:46:28,080 --> 00:46:28,880 Bjarni. 579 00:46:30,760 --> 00:46:32,000 Fais attention. 580 00:46:41,880 --> 00:46:44,400 Tout notre soutien aĢ€ nos héros de la mer, 581 00:46:44,720 --> 00:46:48,040 meĢ‚me aĢ€ ceux qui sont bloqués aĢ€ terre. 582 00:46:50,160 --> 00:46:51,880 Qu'est-ce qu'il fout ? 583 00:46:56,240 --> 00:46:58,000 Personne sur le pont, Bjarni ! 584 00:46:59,240 --> 00:47:00,360 Bjarni ! 585 00:47:02,280 --> 00:47:03,880 Rentre tout de suite ! 586 00:47:05,160 --> 00:47:06,080 Bjarni ! 587 00:47:37,760 --> 00:47:39,640 Pour l'adoption de la loi 588 00:47:39,840 --> 00:47:42,760 contre la greĢ€ve des marins et ouvriers de la peĢ‚che, 589 00:47:42,960 --> 00:47:44,360 levez la main. 590 00:47:52,880 --> 00:47:55,240 Autant de voix pour que contre, 591 00:47:55,440 --> 00:47:58,040 le projet de loi est rejeté. 592 00:48:01,240 --> 00:48:02,440 Un instant. 593 00:48:06,520 --> 00:48:08,400 Résultat du scrutin. 594 00:48:08,960 --> 00:48:11,040 AĢ€ la majorité d'une voix, 595 00:48:11,360 --> 00:48:15,440 l'Assemblée adopte la loi mettant fin aĢ€ la greĢ€ve. 596 00:48:16,000 --> 00:48:18,400 Elle entre en application immédiatement. 597 00:48:25,800 --> 00:48:29,160 Les peĢ‚cheurs meĢ€nent une existence remplie de danger. 598 00:48:31,560 --> 00:48:33,560 C'est un fait que nous tous, 599 00:48:33,880 --> 00:48:37,240 qui vivons ici, ne connaissons que trop bien. 600 00:48:38,280 --> 00:48:40,680 Mais il est inutile de nous flageller. 601 00:48:43,640 --> 00:48:46,800 Nous devons nous réconforter les uns les autres. 602 00:48:47,400 --> 00:48:50,080 Car comme nous le savons, 603 00:48:51,440 --> 00:48:53,600 notre cher Bjarni 604 00:48:54,200 --> 00:48:55,520 n'est pas seul. 605 00:48:56,920 --> 00:48:59,840 Il marche aux coĢ‚tés de Jésus-Christ, 606 00:49:00,360 --> 00:49:02,600 qui pose sur lui sa main protectrice 607 00:49:02,920 --> 00:49:04,560 au royaume des cieux. 608 00:49:05,680 --> 00:49:07,400 AĢ€ nous de suivre son exemple 609 00:49:08,200 --> 00:49:11,680 et de nous protéger les uns les autres. 610 00:50:02,040 --> 00:50:04,080 "Ministre de la PeĢ‚che" 611 00:50:10,000 --> 00:50:11,080 VoilaĢ€. 612 00:50:11,760 --> 00:50:13,720 Dis adieu aĢ€ l'école maternelle. 613 00:50:14,400 --> 00:50:17,560 Nous voilaĢ€ propriétaires d'une usine de poisson. 614 00:50:43,800 --> 00:50:46,200 Traduction islandais : Kristin Jonsdottir 615 00:50:46,400 --> 00:50:48,800 Adaptation sous-titres : Caroline Mégret 616 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Sous-titrage : TELOS Adaptation 42352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.