Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,840 --> 00:00:22,000
InspireĢ de faits reĢels
2
00:00:23,280 --> 00:00:27,080
En 1983, des quotas de peĢche
ont eĢteĢ instaureĢs en Islande.
3
00:00:27,280 --> 00:00:31,040
Leur but eĢtait d'eĢviter la surpeĢche.
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,880
Seuls les navires
auxquels on attribuait un quota
5
00:00:35,080 --> 00:00:38,000
pouvaient deĢsormais
continuer aĢ peĢcher.
6
00:00:47,160 --> 00:00:49,560
Je tiens tout d'abord
aĢ vous remercier.
7
00:00:49,960 --> 00:00:51,920
Merci de nous accorder du temps.
8
00:00:52,120 --> 00:00:53,960
Merci de me donner...
9
00:00:54,160 --> 00:00:56,240
De nous donner cette chance.
10
00:00:56,440 --> 00:00:59,680
Merci d'offrir cette chance
aĢ mon freĢre et aĢ moi.
11
00:00:59,880 --> 00:01:02,880
En signant ce contrat,
nous confirmons...
12
00:01:03,680 --> 00:01:04,480
Non.
13
00:01:04,680 --> 00:01:08,240
En signant ce contrat,
nous garantissons aĢ la ville...
14
00:01:08,800 --> 00:01:10,000
AĢ la commune...
15
00:01:11,040 --> 00:01:12,120
Au village... Non.
16
00:01:12,320 --> 00:01:14,480
AĢ la ville, ça fait plus grand.
17
00:01:15,120 --> 00:01:17,080
La ville
et l'usine de transformation
18
00:01:17,280 --> 00:01:19,840
ont besoin de ce chalutier.
19
00:01:22,360 --> 00:01:25,360
Mon freĢre et moi
vous remercions de votre confiance.
20
00:01:25,800 --> 00:01:28,400
En tant que nouveau proprieĢtaire,
je garantis
21
00:01:28,600 --> 00:01:30,920
que la ville va refleurir
22
00:01:32,080 --> 00:01:33,320
comme le printemps.
23
00:01:35,240 --> 00:01:39,120
La ville va refleurir
comme un nouveau printemps...
24
00:01:39,800 --> 00:01:41,440
La ville va refleurir
25
00:01:41,720 --> 00:01:43,200
comme le printemps !
26
00:01:44,440 --> 00:01:45,440
Nul.
27
00:01:52,360 --> 00:01:53,560
Allez, Jon.
28
00:01:56,240 --> 00:01:57,680
Bienvenue dans l'Ouest.
29
00:02:02,720 --> 00:02:03,960
Allez, Jon.
30
00:02:18,000 --> 00:02:19,880
- Alors ?
- Je le trouve pas.
31
00:02:20,080 --> 00:02:21,160
Merde.
32
00:02:23,240 --> 00:02:25,240
Pourquoi il a besoin de son freĢre ?
33
00:02:25,440 --> 00:02:28,320
La banque ne signera
que s'il y a un capitaine.
34
00:02:28,520 --> 00:02:30,720
J'aurais preĢfeĢreĢ que ce soit toi.
35
00:02:31,360 --> 00:02:32,480
Il me l'a demandeĢ.
36
00:02:32,680 --> 00:02:34,280
Ah bon ? Et alors ?
37
00:02:35,480 --> 00:02:38,760
J'ai pas envie de tout perdre
aĢ cause de ses magouilles.
38
00:02:39,840 --> 00:02:41,160
Mon marin-peĢcheur.
39
00:02:45,320 --> 00:02:46,120
C'est eux ?
40
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
Oui.
41
00:02:48,160 --> 00:02:49,280
Ils s'embeĢtent pas.
42
00:02:51,360 --> 00:02:52,840
- Ils arrivent.
- Oui.
43
00:02:53,040 --> 00:02:54,600
Je sais pas ouĢ est Torfi.
44
00:02:55,680 --> 00:02:58,320
- Il va se montrer.
- Il revient toujours.
45
00:02:58,720 --> 00:03:00,080
Tu as peur ?
46
00:03:00,720 --> 00:03:01,800
Non, non.
47
00:03:02,000 --> 00:03:03,120
Pas de raison.
48
00:03:03,320 --> 00:03:05,000
Il suffit qu'ils signent
49
00:03:05,200 --> 00:03:06,520
et c'est tout bon.
50
00:03:06,720 --> 00:03:08,440
Pourquoi ça marcherait pas ?
51
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
- On devrait y aller.
- Oui.
52
00:03:12,560 --> 00:03:14,440
- AĢ demain.
- Oui. Bon courage.
53
00:03:14,640 --> 00:03:15,720
Salut.
54
00:03:24,000 --> 00:03:27,120
- Il y a combien d'habitants ?
- Environ un millier.
55
00:03:27,440 --> 00:03:29,800
Il faut leur assurer un travail.
56
00:03:31,400 --> 00:03:33,120
C'est le roĢle des banques.
57
00:03:37,280 --> 00:03:39,080
L'Institut de recherche marine
58
00:03:39,280 --> 00:03:42,080
s'inquieĢte de la diminution
du stock de cabillaud.
59
00:03:42,400 --> 00:03:46,440
ApreĢs consultation du ministeĢre
et des partenaires du secteur,
60
00:03:46,760 --> 00:03:51,040
des mesures seront mises en place
pour reĢglementer la peĢche.
61
00:03:51,360 --> 00:03:54,280
Des quotas seront attribueĢs
aĢ des navires donneĢs.
62
00:03:54,480 --> 00:03:55,560
Le but du systeĢme
63
00:03:55,880 --> 00:03:57,960
est de preĢserver
les reĢserves de cabillaud
64
00:03:58,160 --> 00:03:59,280
et les revenus
65
00:03:59,600 --> 00:04:01,280
des communauteĢs de peĢcheurs
66
00:04:01,600 --> 00:04:02,800
de tout le pays.
67
00:04:24,160 --> 00:04:26,000
- C'est lui ?
- Non, c'est l'autre.
68
00:04:26,840 --> 00:04:29,720
Ce type a jamais pisseĢ d'un bateau,
ça se voit.
69
00:04:30,040 --> 00:04:33,360
Mais son freĢre
est le plus gros peĢcheur du pays.
70
00:04:33,920 --> 00:04:36,920
- J'aime pas ça.
- On est laĢ, on va voir.
71
00:04:37,280 --> 00:04:38,080
Bonjour.
72
00:04:38,480 --> 00:04:40,200
Bonjour.
Bienvenue dans l'Ouest.
73
00:04:40,400 --> 00:04:42,280
- Comment allez-vous ?
- Bienvenue.
74
00:04:42,600 --> 00:04:44,840
Montez vous reĢchauffer,
et on y va.
75
00:04:45,040 --> 00:04:46,040
- Merci.
- Venez.
76
00:04:46,360 --> 00:04:47,600
Installez-vous.
77
00:04:48,480 --> 00:04:54,160
BLACKPORT
78
00:04:54,480 --> 00:04:57,080
Chapitre 1
"Le contrat"
79
00:06:20,920 --> 00:06:24,720
Mon freĢre est revenu la cale pleine,
tout le monde est mobiliseĢ.
80
00:06:25,600 --> 00:06:27,880
Vous le voyez,
il y a de l'animation.
81
00:06:28,480 --> 00:06:30,720
- Pall est chef de production.
- Bonjour.
82
00:06:30,920 --> 00:06:33,480
On aimerait que ce soit comme ça
tous les jours.
83
00:06:33,680 --> 00:06:34,600
Ce sera le cas
84
00:06:34,920 --> 00:06:39,080
quand on aura multiplieĢ
les capaciteĢs de peĢche du chalutier.
85
00:06:40,080 --> 00:06:41,080
Harpa.
86
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
Harpa !
87
00:06:43,640 --> 00:06:45,040
Le cafeĢ est preĢt ?
88
00:06:45,800 --> 00:06:47,440
Oui, tout est preĢt.
89
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Par ici.
90
00:06:50,040 --> 00:06:52,440
"AĢ conserver aĢ la mairie"
91
00:06:54,520 --> 00:06:56,920
Ces oiseaux n'ont rien aĢ faire ici.
92
00:06:58,040 --> 00:06:59,360
Le museĢe a fermeĢ.
93
00:06:59,560 --> 00:07:01,400
Asseyez-vous, messieurs.
94
00:07:02,120 --> 00:07:04,040
Toi, tu vas laĢ...
95
00:07:09,560 --> 00:07:12,240
- C'est vous qui les avez faits ?
- Oui.
96
00:07:13,640 --> 00:07:16,440
Mes amis,
le plus important pour moi,
97
00:07:16,760 --> 00:07:19,120
en tant que maire natif d'ici,
98
00:07:19,440 --> 00:07:20,560
des fjords ouest,
99
00:07:22,040 --> 00:07:24,760
c'est d'assurer l'avenir
de mes administreĢs.
100
00:07:25,080 --> 00:07:27,800
Le chalutier local
est preĢt aĢ reprendre la mer.
101
00:07:28,120 --> 00:07:30,560
En devenant
ses nouveaux proprieĢtaires,
102
00:07:30,880 --> 00:07:34,040
nous lui garantissons
un bel avenir ici, chez nous.
103
00:07:34,240 --> 00:07:36,760
Votre freĢre
ne doit pas se joindre aĢ nous ?
104
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
Si.
105
00:07:41,240 --> 00:07:43,200
Sans minimiser l'aspect politique
106
00:07:43,520 --> 00:07:45,040
ni vos inteĢreĢts personnels,
107
00:07:45,240 --> 00:07:49,360
ce sera lui, selon vos dires,
qui pilotera le chalutier,
108
00:07:49,560 --> 00:07:52,040
que vous avez entrepris
de remettre aĢ neuf
109
00:07:52,360 --> 00:07:53,480
avant meĢme qu'on signe.
110
00:07:53,680 --> 00:07:56,280
Simple formaliteĢ.
On nous a promis un quota.
111
00:07:56,600 --> 00:08:00,720
Oui, mais le contrat est pas signeĢ.
Le bateau est pas aĢ vous.
112
00:08:00,920 --> 00:08:03,240
Il appareillera
deĢs que l'encre aura seĢcheĢ.
113
00:08:04,560 --> 00:08:07,480
- Vous reĢpondez pas aĢ la question.
- AĢ savoir ?
114
00:08:09,200 --> 00:08:11,280
OuĢ est l'homme qui va appareiller ?
115
00:08:11,480 --> 00:08:13,280
Il ne doit pas eĢtre loin.
116
00:08:13,480 --> 00:08:15,800
ForceĢment, dans ce petit patelin.
117
00:08:16,000 --> 00:08:17,200
Il est rentreĢ hier.
118
00:08:17,760 --> 00:08:19,360
Il a presque battu un record.
119
00:08:19,960 --> 00:08:21,240
Il feĢte ça, alors ?
120
00:08:21,560 --> 00:08:23,120
Ça souligne son importance...
121
00:08:23,440 --> 00:08:25,760
- Les beignets sont deĢlicieux.
- Merci.
122
00:08:25,960 --> 00:08:28,200
Il y a d'autres repreneurs
pour ce bateau.
123
00:08:28,400 --> 00:08:31,200
- Vous parlez des jeunes du Nord ?
- Oui.
124
00:08:33,120 --> 00:08:35,120
Ils n'ont aucune expeĢrience,
125
00:08:35,320 --> 00:08:37,600
ni en commerce ni en politique.
126
00:08:37,800 --> 00:08:39,680
Non, mais ils ont des ideĢes neuves.
127
00:08:40,000 --> 00:08:41,560
- Nous aussi.
- Vraiment ?
128
00:08:42,200 --> 00:08:44,240
- On a un super business plan.
- Eux aussi.
129
00:08:44,560 --> 00:08:45,760
Vous m'en direz tant.
130
00:08:47,200 --> 00:08:48,040
Vous pouvez pas
131
00:08:48,360 --> 00:08:51,080
faire comme si l'affaire
eĢtait conclue.
132
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
C'est pas le cas.
133
00:08:52,680 --> 00:08:56,440
Ça peut eĢtre dur de se remettre
apreĢs une longue sortie.
134
00:08:59,480 --> 00:09:01,800
Eh bien,
il ne faudrait pas simplement
135
00:09:02,120 --> 00:09:03,360
aller le chercher ?
136
00:09:06,000 --> 00:09:10,080
Harpa, tu veux bien
aller nous chercher le Taureau ?
137
00:09:11,520 --> 00:09:12,320
Oui.
138
00:09:12,640 --> 00:09:13,960
Pourquoi "le Taureau" ?
139
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Pourquoi ?
140
00:09:35,000 --> 00:09:36,080
Attention !
141
00:09:39,200 --> 00:09:40,600
Torfi n'est pas laĢ !
142
00:09:40,800 --> 00:09:42,760
- Il est ouĢ ?
- J'en sais rien.
143
00:09:42,960 --> 00:09:45,240
- C'est pas signeĢ ?
- Non. Tu l'as pas vu ?
144
00:09:45,440 --> 00:09:47,040
Il doit cuver au foyer.
145
00:09:47,240 --> 00:09:49,720
Einar,
l'eĢteĢteuse est encore grippeĢe.
146
00:09:52,800 --> 00:09:54,000
Merde, Einar.
147
00:09:54,840 --> 00:09:58,040
Saloperie de machine,
j'ai failli perdre une main.
148
00:10:24,720 --> 00:10:25,720
Torfi !
149
00:10:27,720 --> 00:10:30,200
Ça schlingue toujours autant,
laĢ-dedans.
150
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
Elin...
151
00:10:38,840 --> 00:10:41,320
Elin Kristin Sigurdardottir !
152
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
Putain.
153
00:10:47,400 --> 00:10:49,640
Torfi, qu'est-ce que tu fous laĢ ?
154
00:10:50,680 --> 00:10:53,400
- Vous eĢtes fous ?
- Sors de ma chambre.
155
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
Tout le monde t'attend !
156
00:10:57,480 --> 00:10:58,280
Bordel !
157
00:10:59,000 --> 00:11:01,400
Putain, c'est aujourd'hui ?
Il fait jour ?
158
00:11:01,600 --> 00:11:02,880
Je t'ai trouveĢ ce boulot
159
00:11:03,200 --> 00:11:05,880
parce que t'es ma soeur,
et tu gaĢches notre avenir !
160
00:11:07,240 --> 00:11:07,880
Non !
161
00:11:08,080 --> 00:11:09,720
Torfi, tu fais chier.
162
00:11:12,400 --> 00:11:14,920
Viens t'asseoir avec nous.
Bois un coup.
163
00:11:18,440 --> 00:11:20,000
Aide-moi aĢ l'habiller.
164
00:11:29,280 --> 00:11:31,040
Jon, je peux te parler ?
165
00:11:37,480 --> 00:11:40,200
Torfi, il faut que tu entres
et que tu signes.
166
00:11:40,520 --> 00:11:44,840
"JeĢsus, mon freĢre,
aimeĢ de tous les enfants..."
167
00:11:45,040 --> 00:11:47,280
ArreĢte tes conneries !
168
00:11:50,800 --> 00:11:56,400
"OĢ Dieu de notre patrie
169
00:11:56,600 --> 00:12:01,000
"OĢ patrie de notre Dieu..."
170
00:12:01,200 --> 00:12:02,920
Il aura dessouĢleĢ quand ?
171
00:12:03,120 --> 00:12:05,440
Je suis secreĢtaire, pas infirmieĢre.
172
00:12:08,560 --> 00:12:10,560
Il faut qu'on parle de nous.
173
00:12:10,760 --> 00:12:13,000
Il y a absolument rien aĢ dire.
174
00:12:13,400 --> 00:12:14,880
J'arreĢte pas de penser aĢ toi.
175
00:12:15,080 --> 00:12:16,160
Jon, arreĢte.
176
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
J'en creĢve.
177
00:12:17,560 --> 00:12:19,240
Il faut pas que ça se sache.
178
00:12:19,440 --> 00:12:21,040
Fallait pas coucher avec moi.
179
00:12:21,240 --> 00:12:25,240
Tu as 4 enfants et on est tous amis,
on peut pas faire ça.
180
00:12:25,680 --> 00:12:29,080
Grimur t'a trompeĢe,
il a eu une fille avec une autre.
181
00:12:29,280 --> 00:12:30,680
Je m'en suis remise.
182
00:12:30,880 --> 00:12:33,520
- En couchant avec moi ?
- Bien suĢr que non.
183
00:12:34,120 --> 00:12:34,920
Je t'aime.
184
00:12:35,240 --> 00:12:36,880
Non, dis pas de beĢtises.
185
00:12:37,560 --> 00:12:39,600
- Grimur rentre quand ?
- ArreĢte.
186
00:12:39,800 --> 00:12:41,240
- Je peux passer ?
- Non.
187
00:12:41,440 --> 00:12:43,440
- Juste pour parler.
- Pas question.
188
00:12:45,440 --> 00:12:47,320
Putain, tu te pisses dessus ?
189
00:12:48,080 --> 00:12:50,720
- Torfi, t'es seĢrieux ?
- J'y crois pas.
190
00:12:51,560 --> 00:12:54,520
- Il faut le changer.
- Il porte pas de couche !
191
00:12:54,720 --> 00:12:55,800
Tu m'as compris.
192
00:12:56,000 --> 00:12:57,440
- File.
- Je fais quoi ?
193
00:12:57,640 --> 00:13:00,320
Fais-leur faire un tour en ville,
je sais pas.
194
00:13:00,520 --> 00:13:02,120
Je m'occupe de ton freĢre.
195
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
Harpa...
196
00:13:03,520 --> 00:13:05,160
Faut deĢcoller avant la nuit.
197
00:13:05,360 --> 00:13:06,520
Oui, file.
198
00:13:08,480 --> 00:13:10,560
J'ai demandeĢ le divorce aĢ Gunny.
199
00:13:12,720 --> 00:13:14,120
Elle est au courant.
200
00:13:32,080 --> 00:13:33,720
Votre freĢre arrive quand ?
201
00:13:33,920 --> 00:13:35,240
D'un instant aĢ l'autre.
202
00:13:36,920 --> 00:13:38,960
On doit partir tant qu'il fait jour.
203
00:13:39,160 --> 00:13:41,160
Il y a un probleĢme
sur un petit bateau,
204
00:13:41,360 --> 00:13:43,440
il a duĢ aller voir.
205
00:13:46,800 --> 00:13:49,960
- Tinna, tu as 40 mn de retard.
- DeĢsoleĢe !
206
00:13:50,160 --> 00:13:51,840
Tu deĢpasses les bornes.
207
00:13:52,040 --> 00:13:54,680
Il y a plein de poisson,
maman doit bosser.
208
00:13:55,000 --> 00:13:56,080
- Son bonnet.
- Oui.
209
00:13:56,280 --> 00:13:59,080
Les autres s'organisent
malgreĢ le poisson.
210
00:13:59,280 --> 00:14:02,080
- Merci pour tout.
- C'est peĢnible, Tinna !
211
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Putain.
212
00:14:07,480 --> 00:14:08,560
Merde.
213
00:14:15,920 --> 00:14:17,120
Tu t'es laveĢ quand ?
214
00:14:20,960 --> 00:14:21,760
Torfi,
215
00:14:22,080 --> 00:14:24,720
il faut que tu m'aides.
EnleĢve ton pantalon.
216
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
J'arrive !
217
00:14:35,480 --> 00:14:37,720
Oui, bordel, j'arrive !
218
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
EnleĢve-le.
219
00:14:51,320 --> 00:14:53,640
- Tu dois garder Saeunn.
- Pas le temps.
220
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
Je dois faire des heures sup.
221
00:14:56,440 --> 00:14:58,160
- Je peux pas.
- Pourquoi ?
222
00:14:58,480 --> 00:14:59,400
Ça te regarde pas.
223
00:15:00,440 --> 00:15:01,680
Son peĢre doit la prendre.
224
00:15:02,000 --> 00:15:04,960
- Grimur est en mer.
- Alors, tu t'en occuperas.
225
00:15:05,160 --> 00:15:06,960
Tu deĢlires compleĢtement.
226
00:15:07,280 --> 00:15:09,160
C'est toi qui deĢlires.
227
00:15:09,600 --> 00:15:11,440
- C'est pas notre accord.
- Je sais.
228
00:15:11,760 --> 00:15:13,760
Tu sais ce que c'est,
une convention ?
229
00:15:14,080 --> 00:15:15,040
On a des heures sup.
230
00:15:15,360 --> 00:15:17,920
C'est pas ma faute
s'il y a tout ce poisson !
231
00:15:18,440 --> 00:15:21,960
On te file une grosse pension.
Je vais pas te parler en plus.
232
00:15:23,040 --> 00:15:24,440
Prends tes responsabiliteĢs.
233
00:15:25,000 --> 00:15:26,800
Me parle pas de responsabiliteĢs.
234
00:15:29,200 --> 00:15:30,640
Torfi, rentre !
235
00:15:30,840 --> 00:15:31,920
Bon sang.
236
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
C'est la fille de ton mari.
237
00:15:43,480 --> 00:15:44,800
Tu es peĢnible !
238
00:15:52,400 --> 00:15:53,480
Pourquoi tu fais ça ?
239
00:15:54,640 --> 00:15:56,800
Il me faut un verre.
240
00:15:57,520 --> 00:15:58,400
S'il te plaiĢt !
241
00:15:58,600 --> 00:16:01,160
T'as vraiment pas besoin de ça.
242
00:16:13,320 --> 00:16:15,120
Il faut vraiment que je boive.
243
00:16:15,800 --> 00:16:17,200
Je suis seĢrieux.
244
00:16:18,120 --> 00:16:21,600
Le banquier et l'assureur
doivent voir que tu vas bien.
245
00:16:22,000 --> 00:16:24,960
Tu dois te ressaisir,
ou la ville fera faillite.
246
00:16:25,160 --> 00:16:27,640
Il faut que tu dessouĢles.
247
00:16:34,040 --> 00:16:35,440
On va y arriver.
248
00:16:39,800 --> 00:16:40,960
C'est promis.
249
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
Merci.
250
00:16:50,800 --> 00:16:52,560
Tu parles d'une meĢre !
251
00:16:53,680 --> 00:16:54,520
Une irresponsable.
252
00:16:54,840 --> 00:16:56,800
- Merci pour hier soir.
- Quoi ?
253
00:16:57,840 --> 00:16:59,840
- Je peux te la laisser ?
- Bien suĢr.
254
00:17:00,160 --> 00:17:00,800
Merci pour moi.
255
00:17:02,480 --> 00:17:03,800
Saeunn, va avec les autres.
256
00:17:12,720 --> 00:17:13,520
FatigueĢe ?
257
00:17:16,200 --> 00:17:17,200
Petur !
258
00:17:22,400 --> 00:17:23,200
Quoi ?
259
00:17:33,840 --> 00:17:36,360
- Tu bosses depuis quand ?
- TreĢs toĢt ce matin.
260
00:17:38,040 --> 00:17:40,040
Tiens, un peu de speed...
261
00:17:40,480 --> 00:17:41,880
Ça va te changer la vie.
262
00:17:42,080 --> 00:17:42,880
Avale.
263
00:17:53,080 --> 00:17:55,040
Alors, on va pouvoir partir ?
264
00:17:55,240 --> 00:17:57,760
- Si on deĢcolle d'ici 15 mn.
- Viennoiseries.
265
00:17:58,720 --> 00:18:00,960
Oh oui...
266
00:18:03,720 --> 00:18:04,520
Tenez.
267
00:18:05,480 --> 00:18:06,640
Ah oui.
268
00:18:08,080 --> 00:18:08,920
Je suis curieux
269
00:18:09,240 --> 00:18:11,360
de connaiĢtre votre avis
270
00:18:11,560 --> 00:18:14,280
sur ce projet, Torfi.
271
00:18:16,800 --> 00:18:19,840
Votre freĢre ici preĢsent
essaie de nous faire croire
272
00:18:20,160 --> 00:18:23,960
que vous allez pouvoir peĢcher
dix fois plus de poisson
273
00:18:24,640 --> 00:18:26,040
qu'aĢ l'heure actuelle.
274
00:18:28,720 --> 00:18:30,440
C'est assez ambitieux.
275
00:18:32,880 --> 00:18:33,960
C'est le meĢme bateau.
276
00:18:34,720 --> 00:18:37,920
Seul le droit de proprieĢteĢ
passe de la ville aĢ vous.
277
00:18:39,160 --> 00:18:40,360
Qu'en dites-vous ?
278
00:18:41,160 --> 00:18:43,160
C'est vrai, tout ça ?
279
00:18:44,640 --> 00:18:48,480
- Je vous assure que Torfi...
- Si on le laissait parler ?
280
00:18:48,680 --> 00:18:51,080
Puisqu'il a enfin daigneĢ
se joindre aĢ nous.
281
00:19:30,240 --> 00:19:31,560
Et merde.
282
00:19:49,120 --> 00:19:49,920
Il est laĢ ?
283
00:19:59,520 --> 00:20:01,600
Je vais voir s'il va bien.
284
00:20:13,280 --> 00:20:14,080
Putain !
285
00:20:14,280 --> 00:20:15,360
EĢcoutez tous !
286
00:20:15,800 --> 00:20:18,760
La journeĢe a eĢteĢ longue,
pour les enfants aussi.
287
00:20:18,960 --> 00:20:20,160
Je vous libeĢre.
288
00:20:22,720 --> 00:20:26,280
Je vous attends demain
aĢ la premieĢre heure, lucides !
289
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
- Merde !
- Quoi ?
290
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
J'ai pris du speed !
291
00:20:35,120 --> 00:20:38,120
T'auras qu'aĢ danser
jusqu'au bout de la nuit.
292
00:20:41,080 --> 00:20:41,880
Non !
293
00:20:51,800 --> 00:20:52,600
Putain !
294
00:20:53,880 --> 00:20:54,680
Saloperie !
295
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Petur !
296
00:20:59,560 --> 00:21:00,560
Viens.
297
00:21:01,720 --> 00:21:02,800
Aidez-nous !
298
00:21:03,200 --> 00:21:04,320
Steina, viens !
299
00:21:22,360 --> 00:21:25,280
Cinq ? Tu veux pas signer,
avant de te tuer ?
300
00:21:25,920 --> 00:21:27,160
Je t'en supplie.
301
00:21:27,480 --> 00:21:28,560
Prends un remontant.
302
00:21:28,880 --> 00:21:31,880
Il me faut plus fort
pour arreĢter de trembler.
303
00:21:32,800 --> 00:21:36,200
J'arrive pas aĢ tenir le stylo,
alors signer...
304
00:21:36,520 --> 00:21:38,080
Harpa me tuera si ça foire.
305
00:21:38,520 --> 00:21:41,040
T'en fais pas.
Je te paierai le double.
306
00:21:42,640 --> 00:21:43,720
Le triple.
307
00:21:46,600 --> 00:21:47,840
L'argent d'abord.
308
00:21:55,520 --> 00:21:56,320
La vache.
309
00:22:01,320 --> 00:22:02,160
La nuit tombe.
310
00:22:16,440 --> 00:22:18,400
Asseyez-vous, Sverrir.
311
00:22:48,280 --> 00:22:49,360
C'est pas vrai !
312
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
C'est de la qualiteĢ.
313
00:22:55,640 --> 00:22:56,520
Ça agit vite ?
314
00:22:56,840 --> 00:22:57,840
En une heure.
315
00:22:58,240 --> 00:22:59,640
J'ai pas le temps !
316
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Faut pas les avaler.
317
00:23:01,880 --> 00:23:02,720
Comment je fais ?
318
00:23:03,040 --> 00:23:03,880
Dans le cul.
319
00:23:05,400 --> 00:23:06,240
En suppo.
320
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
DeĢpeĢche-toi.
321
00:23:17,040 --> 00:23:17,840
Jamais de la vie.
322
00:23:18,160 --> 00:23:21,120
Pas question
que je te fourre ça dans le fion.
323
00:23:22,560 --> 00:23:23,880
Je vais mourir.
324
00:23:24,440 --> 00:23:26,720
Je peux meĢme pas tenir les cachets.
325
00:23:27,440 --> 00:23:30,000
- Tu reĢves.
- Tu as torcheĢ des vieux.
326
00:23:31,160 --> 00:23:32,400
Tu sais faire.
327
00:23:34,120 --> 00:23:35,120
Je te paierai.
328
00:23:36,040 --> 00:23:37,280
Ce que tu veux.
329
00:23:41,920 --> 00:23:43,000
Et merde.
330
00:24:14,240 --> 00:24:15,440
Comment tu te sens ?
331
00:24:17,480 --> 00:24:18,680
Bien.
332
00:24:19,800 --> 00:24:21,360
Vraiment ? DeĢjaĢ ?
333
00:25:06,280 --> 00:25:08,120
"Antigel"
334
00:25:33,720 --> 00:25:34,720
Torfi !
335
00:25:37,120 --> 00:25:38,480
Non !
336
00:25:38,680 --> 00:25:40,160
Qu'est-ce que tu fous ?
337
00:25:46,040 --> 00:25:47,280
Torfi.
338
00:25:47,600 --> 00:25:49,320
T'as qu'aĢ signer le contrat,
339
00:25:49,640 --> 00:25:53,800
et tout le monde sera content.
C'est important, pour la ville.
340
00:25:59,120 --> 00:26:00,160
Torfi, allez...
341
00:26:00,480 --> 00:26:02,040
Nonni, mon petit lapin,
342
00:26:03,040 --> 00:26:05,320
je vais le signer, ton papier.
343
00:26:06,320 --> 00:26:09,120
Mais laĢ, j'ai pas envie
de parler de poisson.
344
00:26:09,440 --> 00:26:11,720
"No money", Nonni !
345
00:26:11,920 --> 00:26:13,160
C'est la feĢte
346
00:26:13,360 --> 00:26:15,080
et on va aller...
347
00:26:16,720 --> 00:26:17,800
danser !
348
00:26:21,800 --> 00:26:25,880
On se fait toujours un peu
mener en bateau par mon freĢre.
349
00:26:27,640 --> 00:26:28,720
Bon.
350
00:26:29,280 --> 00:26:32,280
Je crois qu'on a vu
tout ce qu'on avait aĢ voir.
351
00:26:32,480 --> 00:26:34,520
Vous allez me ramener, maintenant.
352
00:26:35,920 --> 00:26:37,000
Sverrir,
353
00:26:37,200 --> 00:26:40,360
je vous assure
que Torfi est fiable aĢ 100 %
354
00:26:40,560 --> 00:26:42,280
en matieĢre de peĢche.
355
00:26:42,480 --> 00:26:46,960
Sa place est en pleine mer.
Ici, c'est un poisson hors de l'eau.
356
00:26:47,160 --> 00:26:50,480
AĢ ce que j'ai vu,
il a jamais l'air d'eĢtre aĢ sec.
357
00:26:50,880 --> 00:26:54,640
Mais on travaille bien ensemble,
parce qu'on se comprend.
358
00:26:54,960 --> 00:26:58,840
Et c'est mon devoir d'installer
une entreprise profitable en ville.
359
00:26:59,040 --> 00:27:01,560
Jon, vous eĢtes peut-eĢtre
un maire correct,
360
00:27:01,760 --> 00:27:03,720
quoiqu'on puisse en douter,
361
00:27:03,920 --> 00:27:07,200
mais vous savez pas
dans quoi vous vous lancez !
362
00:27:07,400 --> 00:27:09,240
Vous connaissez rien aĢ la peĢche !
363
00:27:09,440 --> 00:27:11,560
Je sais treĢs bien
comment ça marche.
364
00:27:11,760 --> 00:27:15,440
- Je saurai geĢrer cette affaire.
- Vraiment ?
365
00:27:15,640 --> 00:27:18,200
J'ai tout preĢvu, du deĢbut aĢ la fin.
366
00:27:18,400 --> 00:27:20,640
- Ah bon ?
- Oui, absolument.
367
00:27:20,840 --> 00:27:23,920
Si vous avez des doutes,
demandez aĢ Harpa.
368
00:27:24,120 --> 00:27:25,120
La secreĢtaire ?
369
00:27:25,320 --> 00:27:27,040
Elle est plus que ça...
370
00:27:27,240 --> 00:27:30,560
J'assure les socieĢteĢs de peĢche
depuis 15 ans.
371
00:27:30,760 --> 00:27:34,600
- LaĢ, c'est n'importe quoi.
- Elle est mon bras droit...
372
00:27:34,800 --> 00:27:37,000
On perd notre temps, Solon !
373
00:27:37,200 --> 00:27:38,880
Comme je le soupçonnais,
374
00:27:39,080 --> 00:27:42,440
Jon a visiblement
jamais pris la mer.
375
00:27:42,640 --> 00:27:45,240
Et son freĢre
est clairement instable...
376
00:27:46,040 --> 00:27:48,400
Conduis pas avec cette bouteille !
377
00:27:54,640 --> 00:27:58,880
La banque aura le dernier mot,
mais sans Solon, pas de chalutier !
378
00:27:59,080 --> 00:28:00,880
Je sais que vous comprenez
379
00:28:01,080 --> 00:28:04,400
aĢ quel point ce bateau
est important pour la commune.
380
00:28:04,600 --> 00:28:06,080
Notre survie en deĢpend.
381
00:28:06,280 --> 00:28:08,000
Alors, j'ai une suggestion.
382
00:28:08,200 --> 00:28:12,800
Est-ce qu'il ne suffirait pas
que je signe le contrat seul ?
383
00:28:13,200 --> 00:28:15,080
Que vous me fassiez confiance ?
384
00:28:15,720 --> 00:28:18,560
Susanna va commencer, venez vite !
385
00:29:04,880 --> 00:29:06,400
Putain, c'est glaceĢ !
386
00:29:19,720 --> 00:29:23,680
Vous avez deĢcideĢ de transformer
le bateau sans contrat.
387
00:29:24,360 --> 00:29:26,040
Personne ne conteste
388
00:29:26,240 --> 00:29:29,200
que Torfi
est le meilleur peĢcheur du pays.
389
00:29:29,640 --> 00:29:32,400
Et le chalutier a besoin
d'un vrai capitaine.
390
00:29:33,080 --> 00:29:36,040
C'est le poisson qu'il rapporte
qui fait sa valeur.
391
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
Je vous aime bien,
392
00:29:37,880 --> 00:29:40,040
mais s'il n'y a pas de capitaine,
393
00:29:41,120 --> 00:29:43,440
il n'y a pas de contrat,
tout simplement.
394
00:29:44,280 --> 00:29:46,800
S'il vous plaiĢt, ne partez pas.
395
00:29:47,400 --> 00:29:48,200
Pas de nuit.
396
00:29:49,880 --> 00:29:51,720
On ira nulle part, maintenant.
397
00:29:52,520 --> 00:29:53,920
Non, on ira nulle part.
398
00:29:54,120 --> 00:29:56,360
J'ai pas eĢteĢ aĢ un bal
depuis des anneĢes.
399
00:30:36,640 --> 00:30:37,480
Je dors ouĢ ?
400
00:30:38,960 --> 00:30:41,720
L'usine a un logement.
On y va quand vous voulez.
401
00:30:49,760 --> 00:30:51,560
Bon, on va aĢ cette feĢte ?
402
00:30:52,400 --> 00:30:53,640
Oui.
403
00:32:20,480 --> 00:32:21,960
On s'est bien amuseĢs.
404
00:32:23,040 --> 00:32:24,880
J'espeĢre qu'on signera demain.
405
00:32:25,080 --> 00:32:26,480
Oui, je le garantis.
406
00:32:27,000 --> 00:32:27,800
Bonne nuit.
407
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
Oui, bonne nuit.
Merci pour cette bonne soireĢe.
408
00:32:41,360 --> 00:32:42,840
Ben dis donc...
409
00:32:46,080 --> 00:32:46,800
Et maintenant ?
410
00:32:48,000 --> 00:32:49,200
Quoi, maintenant ?
411
00:32:49,960 --> 00:32:52,760
Tu rentres
arranger les choses avec Gunny.
412
00:32:54,560 --> 00:32:55,360
Harpa...
413
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
Jon.
414
00:32:58,120 --> 00:32:59,520
Je t'aime bien,
415
00:33:00,320 --> 00:33:03,520
mais ce qui s'est passeĢ entre nous,
c'est fini.
416
00:33:05,080 --> 00:33:06,280
Rentre reĢgler ça,
417
00:33:06,600 --> 00:33:08,000
comme tu sais le faire.
418
00:33:08,320 --> 00:33:09,880
C'est ce dont j'ai besoin.
419
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
D'accord ?
420
00:33:14,560 --> 00:33:15,640
D'accord.
421
00:33:17,560 --> 00:33:18,600
Bonne nuit.
422
00:33:19,160 --> 00:33:20,160
Bonne nuit.
423
00:33:57,080 --> 00:33:58,160
Tu bouges ?
424
00:34:01,200 --> 00:34:03,200
Torfi, bouge ton cul.
425
00:34:03,400 --> 00:34:04,720
SeĢrieux, deĢgage !
426
00:34:05,800 --> 00:34:07,000
Tu peux...
427
00:34:08,040 --> 00:34:09,040
Torfi !
428
00:34:12,720 --> 00:34:13,520
Putain.
429
00:35:07,360 --> 00:35:08,440
Nom de Dieu !
430
00:35:12,080 --> 00:35:13,320
Ne touchez aĢ rien.
431
00:35:24,200 --> 00:35:25,520
Que s'est-il passeĢ ?
432
00:35:25,880 --> 00:35:26,680
On baisait,
433
00:35:26,880 --> 00:35:29,880
il a fait une crise cardiaque
ou je sais pas quoi.
434
00:35:31,480 --> 00:35:32,520
Ella.
435
00:35:33,080 --> 00:35:34,480
Je t'avais pas vue.
436
00:35:51,480 --> 00:35:52,800
Je vous ai dit
437
00:35:53,520 --> 00:35:55,760
de ne toucher aĢ rien.
438
00:35:56,200 --> 00:35:57,440
C'est le contrat.
439
00:35:59,160 --> 00:36:00,400
Il l'a signeĢ ?
440
00:36:01,480 --> 00:36:02,480
Non.
441
00:36:04,640 --> 00:36:07,120
Vous feriez bien de sortir.
Je m'en occupe.
442
00:36:07,320 --> 00:36:08,320
Viens.
443
00:36:10,920 --> 00:36:12,720
DeĢgagez le passage !
444
00:36:13,280 --> 00:36:14,440
Content de t'avoir vue.
445
00:36:39,400 --> 00:36:40,920
Rentrez tous chez vous.
446
00:36:41,720 --> 00:36:43,200
Allez, cassez-vous !
447
00:37:02,200 --> 00:37:03,000
OuĢ est Saeunn ?
448
00:37:04,840 --> 00:37:06,080
Chez Freydis.
449
00:37:08,000 --> 00:37:10,800
Tu devrais arreĢter de boire
et te calmer un peu.
450
00:37:11,960 --> 00:37:14,080
T'as pas aĢ me dire quoi faire.
451
00:37:17,120 --> 00:37:19,320
Tu prendras Saeunn demain matin.
452
00:37:21,280 --> 00:37:22,520
Je bosse toĢt.
453
00:37:25,800 --> 00:37:27,600
T'es qu'une emmerdeuse.
454
00:37:28,400 --> 00:37:30,240
Pourquoi t'es venue vivre ici ?
455
00:38:22,240 --> 00:38:25,240
C'est une cession de preĢt,
pas un contrat de vente.
456
00:38:25,440 --> 00:38:28,800
Pour racheter l'emprunt
contracteĢ par la municipaliteĢ,
457
00:38:29,000 --> 00:38:31,400
il fallait 200 000 couronnes
aĢ Jon et Torfi.
458
00:38:31,840 --> 00:38:33,040
Pas plus ?
459
00:38:33,600 --> 00:38:35,080
On peut le faire.
460
00:38:35,600 --> 00:38:37,760
On a pas 200 000 couronnes.
461
00:38:38,080 --> 00:38:41,480
- On peut hypotheĢquer nos maisons.
- Et risquer de les perdre ?
462
00:38:41,800 --> 00:38:43,200
Tu deĢtestes eĢtre instit.
463
00:38:43,400 --> 00:38:45,120
- C'est pas vrai.
- Mais si.
464
00:38:45,320 --> 00:38:48,880
Je deĢteste pas ce boulot.
Mais j'en changerais volontiers.
465
00:38:49,400 --> 00:38:52,120
On devrait se lancer.
Je suis suĢre qu'on reĢussira.
466
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Je suis partante.
467
00:38:55,680 --> 00:38:56,680
Et Grimur ?
468
00:38:57,160 --> 00:38:58,160
Il est pas contre ?
469
00:38:58,760 --> 00:39:00,080
Je me charge de lui.
470
00:39:02,800 --> 00:39:06,040
Vous avez conscience
que ce n'est pas treĢs reĢglo ?
471
00:39:06,560 --> 00:39:08,960
Les freĢres lui avaient voleĢ l'ideĢe.
472
00:39:09,160 --> 00:39:11,040
- AĢ lui ?
- Tout le monde le sait.
473
00:39:11,240 --> 00:39:12,800
Le frigo est vide.
474
00:39:13,120 --> 00:39:14,640
Je sais pas qui vous eĢtes.
475
00:39:15,880 --> 00:39:17,480
- Moi ?
- Oui, vous.
476
00:39:17,680 --> 00:39:19,080
On attendait pas d'inviteĢs,
477
00:39:19,280 --> 00:39:21,320
mais je peux
faire ouvrir l'eĢpicerie.
478
00:39:21,640 --> 00:39:22,640
Non, non.
479
00:39:23,080 --> 00:39:25,320
- Vous n'eĢtes pas suĢr ?
- Si.
480
00:39:25,840 --> 00:39:27,120
Je m'appelle Einar.
481
00:39:28,320 --> 00:39:30,320
C'est le cerveau de l'affaire ?
482
00:39:30,800 --> 00:39:33,160
Oui, et c'est le meĢcano
du chalutier.
483
00:39:33,960 --> 00:39:35,640
Je suis deĢsoleĢ,
484
00:39:35,840 --> 00:39:37,840
mais je vous vois pas reĢussir.
485
00:39:40,520 --> 00:39:41,640
Jon est hors course.
486
00:39:42,160 --> 00:39:44,720
Sans capitaine,
il n'aura pas de quota.
487
00:39:45,040 --> 00:39:47,800
Et sans contrat,
on va perdre le bateau
488
00:39:48,120 --> 00:39:49,840
et aĢ la longue, l'usine.
489
00:39:50,160 --> 00:39:53,040
La banque et l'assurance
y laisseront des plumes.
490
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Votre suggestion,
491
00:39:57,680 --> 00:39:58,920
c'est que vous deux,
492
00:39:59,240 --> 00:40:01,560
avec votre mari,
repreniez l'affaire ?
493
00:40:02,240 --> 00:40:03,440
C'est un marin-peĢcheur.
494
00:40:03,840 --> 00:40:07,800
Il a la licence de capitaine
et connaiĢt la zone comme personne.
495
00:40:08,120 --> 00:40:10,480
Vous eĢtes
une simple secreĢtaire de mairie...
496
00:40:10,960 --> 00:40:13,560
Justement,
je connais tout ça par coeur.
497
00:40:13,760 --> 00:40:16,560
On est venus signer
avec Jon et son freĢre.
498
00:40:16,880 --> 00:40:18,520
- Il y connaiĢt rien.
- Je vous connais pas.
499
00:40:18,720 --> 00:40:20,200
- Faites-moi confiance.
- Ah ?
500
00:40:20,520 --> 00:40:22,920
Vous trahissez Jon,
le maire, votre patron.
501
00:40:23,240 --> 00:40:24,320
Je dirais pas ça.
502
00:40:24,520 --> 00:40:27,600
Jon, en perdant son freĢre,
a perdu le contrat.
503
00:40:31,560 --> 00:40:34,200
Au moins, elle a de l'imagination.
504
00:40:35,400 --> 00:40:38,560
- Et l'apport ?
- On hypotheĢquera nos maisons.
505
00:40:38,760 --> 00:40:41,240
- Putain !
- On a treĢs peu de dettes.
506
00:40:42,120 --> 00:40:44,520
Cette situation
est compleĢtement dingue.
507
00:40:44,840 --> 00:40:46,520
J'essaie d'eĢtre logique.
508
00:40:47,600 --> 00:40:49,000
Si vous faites ça
509
00:40:49,520 --> 00:40:52,320
et que vous eĢchouez,
la ville coule avec vous.
510
00:40:52,640 --> 00:40:55,640
On a beaucoup plus aĢ perdre
que vous.
511
00:40:57,120 --> 00:40:59,360
- Vous oubliez un deĢtail.
- Lequel ?
512
00:41:00,080 --> 00:41:02,200
Il vous faut un soutien politique,
513
00:41:02,720 --> 00:41:05,720
aĢ savoir Jon,
si vous voulez eĢtre pris au seĢrieux.
514
00:41:06,840 --> 00:41:08,240
Je me charge de Jon.
515
00:41:34,560 --> 00:41:35,560
Gunny.
516
00:41:38,320 --> 00:41:40,320
Je suis vraiment deĢsoleĢe.
517
00:41:40,960 --> 00:41:44,040
C'est affreux.
Ça aurait pas duĢ arriver.
518
00:41:50,200 --> 00:41:51,080
Ça me fait mal,
519
00:41:52,120 --> 00:41:54,200
mais c'est pas une surprise.
520
00:41:55,320 --> 00:41:57,160
Je sais pas quoi dire.
521
00:41:58,720 --> 00:42:00,440
L'alcool, quelle saloperie !
522
00:42:01,600 --> 00:42:02,400
C'est triste,
523
00:42:02,720 --> 00:42:04,360
un homme si gentil.
524
00:42:05,840 --> 00:42:06,840
Harpa.
525
00:42:07,160 --> 00:42:09,320
Jon, mes sinceĢres condoleĢances.
526
00:42:10,560 --> 00:42:12,640
Il faut qu'on parle du contrat.
527
00:42:13,360 --> 00:42:15,360
Entre, reste pas dans le froid.
528
00:42:17,040 --> 00:42:18,080
Merci.
529
00:42:19,640 --> 00:42:22,080
Grimur, Einar et toi
seriez proprieĢtaires ?
530
00:42:22,280 --> 00:42:24,080
- Et Freydis.
- Freydis aussi ?
531
00:42:26,480 --> 00:42:29,480
- L'usine est aĢ la ville.
- Donc on a besoin de toi.
532
00:42:32,320 --> 00:42:33,960
On doit collaborer.
533
00:42:36,600 --> 00:42:37,800
Pourquoi ?
534
00:42:40,160 --> 00:42:41,800
Sinon tout est fini.
535
00:42:52,040 --> 00:42:53,440
Je preĢfeĢre eĢviter ça.
536
00:42:55,360 --> 00:42:58,000
Je sais que tu veux pas
rester coinceĢ ici.
537
00:42:58,200 --> 00:42:59,000
Non.
538
00:42:59,320 --> 00:43:02,160
Il a fait forte impression
au congreĢs du parti.
539
00:43:05,360 --> 00:43:06,600
Reconnais-le.
540
00:43:07,880 --> 00:43:09,640
On va le faire eĢlire deĢputeĢ.
541
00:43:11,320 --> 00:43:12,920
On peut le dire aĢ Harpa.
542
00:43:13,120 --> 00:43:14,800
Oui, c'est pas un secret.
543
00:43:15,480 --> 00:43:16,520
Mais le reĢpeĢte pas.
544
00:43:16,720 --> 00:43:19,320
T'en fais pas.
Tu peux me faire confiance.
545
00:43:20,640 --> 00:43:21,640
Je sais.
546
00:43:24,640 --> 00:43:27,120
Je n'ai pas encore deĢcideĢ de partir.
547
00:43:28,320 --> 00:43:30,000
Des choses me retiennent ici.
548
00:43:30,320 --> 00:43:32,080
Ah oui ? Quelles choses ?
549
00:43:32,400 --> 00:43:34,960
Des fantoĢmes.
On a besoin de toi aĢ l'AssembleĢe.
550
00:43:35,960 --> 00:43:37,720
Tout ce que j'ai dit est vrai.
551
00:43:38,160 --> 00:43:39,800
- Je sais.
- J'eĢtais sinceĢre.
552
00:43:40,320 --> 00:43:41,960
Ne complique pas les choses.
553
00:43:46,160 --> 00:43:48,280
J'ai le sentiment d'eĢtre trahi.
554
00:43:48,600 --> 00:43:50,320
Vous aurez votre part.
555
00:43:54,640 --> 00:43:56,200
On sait que tu es attacheĢ
556
00:43:56,520 --> 00:43:58,080
aĢ cette ville, aĢ nous tous.
557
00:44:00,480 --> 00:44:04,160
On veut pas que tu partes
sans avoir une raison de revenir.
558
00:44:06,840 --> 00:44:08,040
Fais-moi confiance.
559
00:44:09,560 --> 00:44:10,640
Je te trahirai pas.
560
00:44:12,080 --> 00:44:13,160
Promis ?
561
00:44:14,520 --> 00:44:15,720
Je te le promets.
562
00:44:17,080 --> 00:44:19,680
Je comprends plus rien
aĢ cette conversation.
563
00:44:25,400 --> 00:44:26,400
NeĢgo aĢ la cuisine.
564
00:44:28,120 --> 00:44:29,920
Toujours des magouilles.
565
00:44:44,080 --> 00:44:46,160
C'est dur, ce qui s'est passeĢ.
566
00:44:46,680 --> 00:44:48,280
C'est une eĢpreuve.
567
00:44:50,520 --> 00:44:53,000
Mais le poisson va pourrir
si on s'y met pas,
568
00:44:53,200 --> 00:44:54,520
alors au boulot !
569
00:45:35,160 --> 00:45:36,200
Regarde.
570
00:45:36,400 --> 00:45:37,640
VoilaĢ papa.
571
00:45:38,640 --> 00:45:41,800
- Il va eĢtre surpris.
- Papa surpris.
572
00:46:08,800 --> 00:46:11,200
Traduction islandais :
Kristin Jonsdottir
573
00:46:11,400 --> 00:46:13,800
Adaptation sous-titres :
Sabine de Andria
574
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Sous-titrage : TELOS Adaptation
37316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.