All language subtitles for Zombibi (2012) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:06,412 My name is Aziz. In a few days I will be done. Game Over! 2 00:01:09,101 --> 00:01:13,897 Yesterday my life was still normal. I was a nobody in an office 3 00:01:14,017 --> 00:01:17,043 and my boss was an asshole. A slave driver. 4 00:01:17,166 --> 00:01:18,772 I don't like that, make it new. 5 00:01:19,585 --> 00:01:23,343 Camp & Bell, Aziz. Where are you staying, you miss everything, all the fun. 6 00:01:23,502 --> 00:01:27,107 It's fantastic here, the bitches are the Oberhammer. There is sharwama, kebab. 7 00:01:27,266 --> 00:01:30,292 - Mo, shut up, okay? - Of course! 8 00:01:31,298 --> 00:01:35,056 But there was a ray of hope. 9 00:01:35,138 --> 00:01:37,094 A shining star. 10 00:01:38,978 --> 00:01:41,087 Tess! 11 00:01:41,206 --> 00:01:44,506 Not in my league? Perhaps. 12 00:01:45,622 --> 00:01:49,653 But sometimes you just have to wait long enough. 13 00:01:57,335 --> 00:02:00,405 - Hey, tonight? - Tonight. 14 00:02:04,324 --> 00:02:08,508 This dream woman wants me. 15 00:02:09,777 --> 00:02:12,803 And I want her. 16 00:02:18,879 --> 00:02:20,911 Respect. Do you have a date? 17 00:02:21,029 --> 00:02:22,832 Congratulations, are you prepared? 18 00:02:22,949 --> 00:02:26,095 A romantic beach hike, a table at Le Garage. And then... 19 00:02:26,214 --> 00:02:28,748 What then, what? 20 00:02:28,863 --> 00:02:30,819 Get them. 21 00:02:30,937 --> 00:02:33,352 - Grab them. - You bottle them. 22 00:02:33,472 --> 00:02:36,312 You are a lucky guy. This is your chance, man. Tess! 23 00:02:37,926 --> 00:02:41,881 You can disappear. I'm tired of it, you always talk to friends on the phone. 24 00:02:41,997 --> 00:02:46,138 They weren't my friends. This is my brother and he's in the hospital. 25 00:02:55,399 --> 00:03:01,812 - Camp & Bell, Aziz speaking. - Where are you? This is where the party goes full. 26 00:03:04,040 --> 00:03:05,766 You can go. 27 00:03:05,960 --> 00:03:07,686 Hey, you there, come here. 28 00:03:07,880 --> 00:03:12,021 - You can't do that. - May I introduce your workplace. 29 00:03:12,104 --> 00:03:13,863 Get out. 30 00:04:15,315 --> 00:04:22,066 I'm starting to train today and in two years I will show you my muscles. 31 00:04:23,994 --> 00:04:25,371 Oh, What the Fuck? Brother. Finally you are here. 32 00:04:26,605 --> 00:04:30,210 - How many more times should I call you? - You should not call me, never. 33 00:04:30,407 --> 00:04:32,898 I was fired because of you. 34 00:04:33,018 --> 00:04:34,897 Fired? 35 00:04:36,590 --> 00:04:41,921 Oh, what the fuck man. The job was not going to make you rich anyway. Look around you this is living. 36 00:04:42,043 --> 00:04:44,305 Thank you, bitch. Here please, your cocktail. 37 00:04:44,424 --> 00:04:48,990 Spanish fly, just flown in. I thought it all through carefully. 38 00:04:49,071 --> 00:04:51,911 The two of us will open a business. You and me. 39 00:04:51,989 --> 00:04:54,939 - You and me? Opening a business? - Exactly. 40 00:04:55,061 --> 00:04:58,743 Honestly, the only thing you still have, is your belly. 41 00:04:58,863 --> 00:05:01,550 These are pure muscles. 100 percent halal. 42 00:05:01,667 --> 00:05:05,392 See them ugly guys, they make a fortune. 43 00:05:06,544 --> 00:05:09,570 You will need start-up capital. 44 00:05:09,770 --> 00:05:12,227 - Don't forget, you... - Trust me. 45 00:05:12,343 --> 00:05:16,100 Trust me, trust me, everything is already planned, have thought of everything. 46 00:05:16,797 --> 00:05:20,709 Listen, it's totally simple. You just have to play with several balls at the same time. 47 00:05:20,791 --> 00:05:26,242 You shoot them higher and higher, always the Keep an eye on the goal and then strike. 48 00:05:55,008 --> 00:05:58,078 Go, run away. Make room, I'm in a hurry. Let me through. 49 00:06:19,892 --> 00:06:23,847 Sir, I have nothing to do with it. I don't even know these people. 50 00:06:23,963 --> 00:06:26,957 I would like to talk to my lawyer, Mocrovic. Right now. 51 00:06:27,035 --> 00:06:28,948 Moszkowicz. 52 00:06:29,954 --> 00:06:32,641 Yes, that too. Call him. 53 00:06:32,757 --> 00:06:37,553 Hey Po po, Hey Fucker. My buddy and We also want to call our lawyers. 54 00:06:37,634 --> 00:06:39,590 Look at this, the pooch can speak. 55 00:06:43,318 --> 00:06:47,043 Be glad we can't get out of here. My buddy will bite off your head 56 00:06:47,158 --> 00:06:48,994 and shit in your throat. 57 00:06:49,962 --> 00:06:52,911 - He wants to shit where? - Shit in your throat. 58 00:06:54,147 --> 00:06:57,556 - You guys are totally crazy. - Hey, be careful who you mess with. 59 00:06:57,680 --> 00:07:01,210 We'll get you. If my boss comes, he will take care of you. 60 00:07:01,329 --> 00:07:04,050 The little puppy wags his Tail. Ruf, Ruf, Ruf. 61 00:07:07,896 --> 00:07:09,502 - Are they losers. - Stop it, okay? 62 00:07:09,624 --> 00:07:12,115 - He started. - Stop. 63 00:07:13,848 --> 00:07:17,956 What's this? They can't put any Local milk boys in prison here. 64 00:07:19,992 --> 00:07:22,942 What's a pretty chick doing in such an ugly uniform? 65 00:07:24,217 --> 00:07:26,434 Hmm, hopefully your wearing sexy Underwear, or not? 66 00:07:27,558 --> 00:07:30,736 Good, the next one who opens his mouth, gets tasered by me. 67 00:07:30,937 --> 00:07:33,307 Oh, yummy. 68 00:07:33,472 --> 00:07:35,504 Should I also taser you? huh? 69 00:07:36,928 --> 00:07:39,113 Taser me, taser me. Taser me, taser me, please taser me. 70 00:08:29,002 --> 00:08:32,334 - Nice, huh? - What? 71 00:08:32,496 --> 00:08:36,604 The city, the lights. You. 72 00:08:38,909 --> 00:08:44,284 - I don't think so. - The overtime can be pleasant. 73 00:08:44,363 --> 00:08:47,695 I mean, we just put the whole Paperwork to the side. 74 00:08:50,737 --> 00:08:53,611 I think we have have already tried. 75 00:08:53,733 --> 00:08:56,606 As far as I am concerned, we can try again. 76 00:08:57,611 --> 00:09:00,299 As far as I'm concerned, no. 77 00:09:18,925 --> 00:09:27,148 Tess, come look ..... Tess! Fast! 78 00:10:01,475 --> 00:10:02,546 It's a game they're just playing. 79 00:10:10,768 --> 00:10:13,947 What's the point, they want us scared, but only you are afraid. 80 00:10:42,565 --> 00:10:44,903 The door is open. 81 00:10:48,134 --> 00:10:50,898 I told you everything will be fine. 82 00:11:00,269 --> 00:11:01,919 Hello? 83 00:11:05,760 --> 00:11:08,557 - Where did he want to shit? - In your throat. - In my throat? - Are you deaf? 84 00:11:08,679 --> 00:11:10,329 Do you have couscous in your ear, or what? 85 00:11:10,484 --> 00:11:13,739 - Try it. - Do you have shit in your ear? 86 00:11:13,863 --> 00:11:19,085 - Clean your shirt before you talk. - Eh, why are you annoying my buddy? 87 00:11:20,929 --> 00:11:24,961 - Keep my brother out of this. - I will eat him alive. 88 00:11:25,154 --> 00:11:27,721 - Try it if you have eggs. - What then, what do you want to do then? 89 00:11:27,842 --> 00:11:29,645 I'll give you a one-way ticket direct to Paramaribo. 90 00:11:41,974 --> 00:11:43,810 Well, try it, you Pinscher. 91 00:12:06,820 --> 00:12:08,699 Found them. 92 00:12:09,124 --> 00:12:10,698 Brother. 93 00:12:13,464 --> 00:12:15,606 15 messages. 94 00:12:17,035 --> 00:12:21,099 20 messages and 21 missed calls. 95 00:12:21,221 --> 00:12:25,132 I am the king of missed calls. The most sought-after man here. 96 00:12:29,900 --> 00:12:33,931 You have 15 new messages. 97 00:12:34,048 --> 00:12:36,385 Select 1 to listen. 98 00:12:38,464 --> 00:12:40,802 First new message. 99 00:12:46,490 --> 00:12:51,166 Yesterday at 8:13. 100 00:12:53,210 --> 00:12:57,733 Aziz, can you hear me? I'm stuck in the office. 101 00:12:57,857 --> 00:13:02,882 I'm fine, but there are monsters everywhere. Please hurry. 102 00:13:22,972 --> 00:13:28,882 Second new message. Received at 9:36. 103 00:13:31,190 --> 00:13:36,565 It's me, Tess. Something crashed into the roof. Everyone has gone crazy. 104 00:13:36,759 --> 00:13:40,943 You have to come and help me. Please help me. 105 00:13:43,057 --> 00:13:45,930 What the fuck grandma, are you fucking doing there Granny? Are you blind or what? 106 00:13:46,052 --> 00:13:48,544 Madam. Madam, 107 00:13:48,625 --> 00:13:51,117 Are you okay? 108 00:14:01,375 --> 00:14:03,440 Madam, Are you okay? 109 00:14:07,980 --> 00:14:10,318 Here, now. 110 00:14:27,028 --> 00:14:29,824 Where are you going? Come here! 111 00:14:33,863 --> 00:14:37,501 This is a question I've asked before 112 00:14:37,588 --> 00:14:39,697 What are we going to do now? 113 00:14:39,816 --> 00:14:42,732 Either we continue or, we stop ... We keep going. 114 00:14:42,926 --> 00:14:47,569 Good morning, after the totally unexpected Events of the Space Station 115 00:14:47,765 --> 00:14:52,944 exposed part of the Dutch Population to a virus. 116 00:14:53,065 --> 00:14:58,243 The police received countless calls from People who witnessed the aggressive 117 00:14:58,364 --> 00:15:00,243 Behavior of their fellow human beings and were even attacked by them. 118 00:15:01,590 --> 00:15:04,890 According to experts, these people all came in contact 119 00:15:05,084 --> 00:15:06,232 with a previously unknown green mucus. 120 00:15:06,352 --> 00:15:10,109 This is located on satellite parts, which were spread over Amsterdam. 121 00:15:11,997 --> 00:15:16,061 Thank you, Walter. I thought the Weather fairy came in, 122 00:15:16,183 --> 00:15:19,788 but that doesn't sound like her. Then move on. The Prime Minister 123 00:15:20,829 --> 00:15:23,200 has declared a state of emergency as a precautionary measure 124 00:15:23,364 --> 00:15:28,040 and the army will Hermetically seal off the contaminated area. 125 00:15:28,203 --> 00:15:31,076 If you are still within the contaminated areas, 126 00:15:31,198 --> 00:15:34,531 try to leave as soon as possible! 127 00:15:34,731 --> 00:15:37,343 And head to a Secure area. That is my advice to you. 128 00:15:37,496 --> 00:15:39,375 Avoid any contact with parts of the space station 129 00:15:39,570 --> 00:15:41,755 and with infected persons 130 00:15:41,874 --> 00:15:44,092 and in case of direct confrontation 131 00:15:44,217 --> 00:15:46,937 is the only way to eliminate them. 132 00:15:49,439 --> 00:15:52,542 Yes, these pictures are not suitable for younger people. 133 00:15:52,665 --> 00:15:54,578 I should have told you that earlier. 134 00:15:54,700 --> 00:15:57,497 Please excuse this little slip-up, thank you very much. 135 00:15:58,886 --> 00:16:01,344 Now the movie should come. 136 00:16:01,498 --> 00:16:03,530 It's not coming. It is coming. 137 00:16:05,568 --> 00:16:09,939 As you can see, yes. No one is safe from these zombies. 138 00:16:10,061 --> 00:16:13,361 Because of zombies? Do you think so? this nonsense with the spaceship? 139 00:16:13,479 --> 00:16:15,358 Come on, they bullshit us all day. 140 00:16:16,667 --> 00:16:21,157 The satellite fell into an office building. 141 00:16:37,289 --> 00:16:39,747 Tess here. I am currently unavailable. 142 00:16:39,862 --> 00:16:42,353 If you leave a message, I'll be happy to call you back. 143 00:16:46,198 --> 00:16:48,383 - Who was that? - A girl. 144 00:16:49,616 --> 00:16:51,801 - Which girl? - From the office. 145 00:16:51,920 --> 00:16:57,371 - The office is a thing of the past, man. - Where is the other? Where is the fat one? 146 00:17:50,829 --> 00:17:53,321 I just need some start-up capital: 147 00:17:53,441 --> 00:17:56,467 For a fryer, chairs, the locality. 148 00:17:57,243 --> 00:17:59,930 Idiots! Eh, relax, girl. 149 00:18:00,046 --> 00:18:02,810 - What's your problem? - What is my problem? 150 00:18:05,000 --> 00:18:07,370 This is my problem. 151 00:18:07,573 --> 00:18:10,446 We stay here until the army arrives. Hey, no contradiction. Not a word! 152 00:18:12,412 --> 00:18:14,749 Shh. I don't want to hear anything. 153 00:18:14,869 --> 00:18:17,863 Be quiet. We stay here until the army comes. Understood? 154 00:18:24,854 --> 00:18:27,345 Did you understand? 155 00:18:43,057 --> 00:18:45,012 - Hit him with something. - Yes, but with what? 156 00:18:48,932 --> 00:18:50,659 Fixed, firm. Take the keyboard. 157 00:18:59,071 --> 00:19:01,791 Here's a stapler. That's how it will work. 158 00:19:08,249 --> 00:19:10,237 - There's another one. - I'll help you. 159 00:19:52,604 --> 00:19:54,363 - Ha, that's for you! - Catch. 160 00:19:58,902 --> 00:20:00,781 Finish it off. 161 00:20:49,862 --> 00:20:51,588 They're everywhere. 162 00:20:51,705 --> 00:20:55,310 I repeat. Try to reach the security zone. 163 00:20:55,507 --> 00:20:57,725 That is your only and last hope. 164 00:20:59,040 --> 00:21:01,225 You have to hit the zombies with something on the head. 165 00:21:01,382 --> 00:21:04,682 Yes, of course, as in the movie the other day. A silver bullet in the head helps. 166 00:21:04,800 --> 00:21:08,329 - What do you say, you kill vampires. - Werewolves. 167 00:21:08,410 --> 00:21:11,174 Werewolves hate silver. 168 00:21:11,252 --> 00:21:12,781 Such nonsense, what does this have to do with werewolves? 169 00:21:12,903 --> 00:21:13,821 No. 170 00:21:13,940 --> 00:21:15,973 Then don't stress me out with werewolves. 171 00:21:16,052 --> 00:21:18,085 I'll call you if we're coming soon meet which ones, okay? 172 00:21:18,203 --> 00:21:20,924 These are zombies, you shoot into the brain. 173 00:21:27,535 --> 00:21:29,829 Go back! 174 00:21:31,375 --> 00:21:33,517 Out. Everyone out. now. 175 00:21:33,641 --> 00:21:35,367 What happened? 176 00:21:38,018 --> 00:21:40,739 That looks like a Michael Jackson video. 177 00:21:49,232 --> 00:21:50,838 Aziz, we have to get out of here. 178 00:21:55,645 --> 00:21:58,103 Go, we have to get out of here. Come on, come on. 179 00:22:02,135 --> 00:22:04,320 - Aziz, move on quickly. - Fast, fast, in there. 180 00:23:11,528 --> 00:23:14,707 - Hello? - Aziz. 181 00:23:14,831 --> 00:23:16,787 - Hey, Tess. - Can you hear me? 182 00:23:16,905 --> 00:23:20,390 - Where are you? - I'm still stuck in the office. 183 00:23:20,591 --> 00:23:22,580 Please, Help. 184 00:23:25,737 --> 00:23:28,687 Hey, Hey, a stool? 185 00:23:28,810 --> 00:23:30,722 Come on, man. 186 00:23:32,957 --> 00:23:36,136 - Stay calm. I'm coming, okay? - Okay, but come quickly. 187 00:23:38,372 --> 00:23:41,627 - She lives. - It's only a matter of time, isn't it? 188 00:23:41,751 --> 00:23:43,248 - I'll get them. - Who? 189 00:23:43,441 --> 00:23:46,664 - Bad plan. - I will, lazy ass. She is still alive. 190 00:23:46,743 --> 00:23:50,578 You always make a drama. You so they want to save so easily? 191 00:23:50,699 --> 00:23:52,458 - Yes, together with you. - Have you seen all the corpses? 192 00:23:53,579 --> 00:23:55,262 - You can't do that. - Yes, I can. 193 00:23:55,384 --> 00:23:58,377 - Who? - Some kind of chick. 194 00:23:58,495 --> 00:24:01,750 - Tess, my friend. - Yesterday you said ... 195 00:24:01,874 --> 00:24:05,632 - Friends, I beg you, help me. - So I, I don't know you. 196 00:24:05,753 --> 00:24:10,428 I don't risk my life for any chick. 197 00:24:10,591 --> 00:24:12,962 - She is not just any chick. - She is his friend. 198 00:24:13,164 --> 00:24:16,649 Mo, listen. I have to save them, okay? We must save them. 199 00:24:16,774 --> 00:24:21,144 Jeff, you're right. You don't know me and you don't know her. 200 00:24:21,267 --> 00:24:23,452 But out there is a person, who absolutely needs our help. 201 00:24:24,685 --> 00:24:28,214 It is not possible for us to only work or think for ourselves. We must save them. 202 00:24:28,333 --> 00:24:32,747 We can't always just run away from our problems. 203 00:24:32,826 --> 00:24:34,203 Are we men or girls? 204 00:24:34,401 --> 00:24:37,930 Come on, come with me. 205 00:24:38,126 --> 00:24:39,579 Let's go. Say yes. 206 00:24:39,700 --> 00:24:43,612 Yes. You see, beautiful 207 00:24:47,151 --> 00:24:49,139 Okay, I'll go alone. 208 00:24:50,607 --> 00:24:53,251 I'm leaving now. 209 00:24:53,372 --> 00:24:54,901 going now. 210 00:24:58,978 --> 00:25:03,272 Listen even if we all go together. 211 00:25:04,163 --> 00:25:06,425 Against those out there we can't survive on our own. 212 00:25:08,579 --> 00:25:10,492 We have to go to the safe zone. 213 00:25:12,189 --> 00:25:13,762 Come, we going. 214 00:25:16,375 --> 00:25:18,178 You don't believe, that I go to the security zone like this. 215 00:25:18,295 --> 00:25:19,290 Yes, but why not? 216 00:25:19,485 --> 00:25:21,594 Why not? Cameras and chicks. 217 00:25:21,713 --> 00:25:24,662 We will be heroes, when we defeat the zombies. 218 00:25:24,747 --> 00:25:28,428 I'm not going to be in swim shorts in front of all the TV cameras. 219 00:25:28,548 --> 00:25:30,427 And there is no way we can Defeat zombies with a stool. 220 00:26:34,601 --> 00:26:37,517 What are you planning to do with the money? 221 00:26:37,634 --> 00:26:39,164 What do you mean? 222 00:26:39,478 --> 00:26:42,351 What are you planning to do with the money? 223 00:26:43,625 --> 00:26:47,230 I want to open my own business with my brother. 224 00:26:47,312 --> 00:26:50,076 And what do you need? 225 00:26:52,074 --> 00:26:55,559 - Just a small loan. - Seed capital. 226 00:26:55,722 --> 00:26:58,748 - Seed capital. - You got it. 227 00:26:58,833 --> 00:27:03,432 Not for starting capital, there isn't enough in the cash register, you understand? 228 00:27:03,556 --> 00:27:08,122 - For start-up capital you go to the bank. - Which Bank? 229 00:27:10,046 --> 00:27:12,154 This Bank. 230 00:27:43,072 --> 00:27:45,759 Aziz, wait, stop. Hey, where are you going? We had discussed everything. 231 00:27:45,837 --> 00:27:48,055 - I will save them. - Alone? 232 00:27:48,257 --> 00:27:52,320 - Yes, if I have to. Alone. - You won't survive on your own. 233 00:27:52,442 --> 00:27:54,355 We'll see. 234 00:27:57,588 --> 00:28:01,882 - What do you care? - Look at me. 235 00:28:02,005 --> 00:28:04,222 Raise your mask. 236 00:28:07,880 --> 00:28:09,793 - Yah - You are crazy. 237 00:28:09,916 --> 00:28:10,910 Why crazy? This is the perfect car. 238 00:28:11,836 --> 00:28:15,091 If you want to rob a bank, do it with style. 239 00:28:18,518 --> 00:28:21,162 I'm not going to come along. 240 00:28:22,281 --> 00:28:23,428 - Jesus. - Why are you so stubborn? 241 00:28:24,585 --> 00:28:26,618 Take a look around. 242 00:28:29,040 --> 00:28:33,224 Either you help me, or you leave me alone. 243 00:28:33,418 --> 00:28:36,139 Good, do as you like. 244 00:28:36,797 --> 00:28:40,522 Hey guys, if you have a choice, take an Audi. 245 00:28:41,406 --> 00:28:44,202 I prefer a beautiful BMW. 246 00:28:44,324 --> 00:28:47,656 - An Audi, the black man's car. - The car of a tough Moroccan. 247 00:28:49,201 --> 00:28:52,609 - Who cares which car? - What do you mean by that? 248 00:28:52,734 --> 00:28:55,880 - Don't care. What's the difference? - A parrot. 249 00:28:57,458 --> 00:28:58,485 We take this one. 250 00:29:01,221 --> 00:29:05,362 Hey. Hi guys. Are you coming along? 251 00:29:06,290 --> 00:29:08,355 Then not. 252 00:29:21,767 --> 00:29:24,454 - A Limousine. - Cool, Man. 253 00:29:24,570 --> 00:29:28,252 - Okay, come on, do your thing. - My thing? 254 00:29:28,410 --> 00:29:30,589 Yes, tear out the dashboard, 255 00:29:30,713 --> 00:29:32,587 Connecting cables and short-circuit the car. 256 00:29:32,711 --> 00:29:35,398 So, that's clear again. of course, Suriname steals the car again. 257 00:29:35,515 --> 00:29:38,967 Did you know that the Surinamese people 258 00:29:39,086 --> 00:29:42,035 are the least criminal group are throughout the Netherlands? 259 00:29:42,158 --> 00:29:44,999 - You didn't know that. - Sneaky monster. Let me go! 260 00:29:47,496 --> 00:29:49,299 Guys, can you help me? 261 00:29:56,367 --> 00:30:00,704 Such stereotypes destroy our society. Yes? 262 00:30:00,860 --> 00:30:02,543 Okay, sorry. Whatever. 263 00:30:04,086 --> 00:30:07,844 - Just do your thing. - What do you mean? 264 00:30:09,654 --> 00:30:12,876 Can't you do that? 265 00:30:12,992 --> 00:30:15,987 So you mean just because I'm Moroccan. I should know how to do that? 266 00:30:21,329 --> 00:30:24,170 This is Ben Saunders, man. 267 00:30:31,736 --> 00:30:36,149 - What if the zombies come in? - They don't come in, bulletproof. 268 00:31:14,209 --> 00:31:17,388 - Different plan? - And what was your old plan? 269 00:31:34,908 --> 00:31:37,278 That wasn't my plan. 270 00:31:37,404 --> 00:31:38,399 Under no circumstances should we hide in a garage. 271 00:31:39,593 --> 00:31:41,855 That's okay, these are my buddies. 272 00:31:55,415 --> 00:31:57,677 Everything okay? Super. 273 00:31:57,873 --> 00:31:59,905 Super. 274 00:32:02,481 --> 00:32:05,781 - Excuse me. - For what? 275 00:32:05,899 --> 00:32:08,116 Well, for the blow. 276 00:32:13,080 --> 00:32:16,914 - Sorry, for two blows. - That's Okay. 277 00:32:29,670 --> 00:32:32,237 Aziz, your future mother-in-law wants to talk to you. 278 00:32:32,435 --> 00:32:35,964 Hey guys do you want to see something really cool? 279 00:32:36,083 --> 00:32:38,345 Come, come along, go ahead. 280 00:32:40,499 --> 00:32:43,799 Sergei and Steef did that yesterday dragged, right, Sergei? 281 00:32:51,905 --> 00:32:54,821 He says that there is a kind of space moss is, something very special, and... 282 00:32:58,088 --> 00:32:59,541 And that it has now become liquid, here, on earth. 283 00:33:00,699 --> 00:33:02,535 Do not touch. 284 00:33:20,899 --> 00:33:22,003 Start! 285 00:33:24,086 --> 00:33:26,697 This is madness. That's pure power. 286 00:33:34,301 --> 00:33:37,327 This is a beast, guys. That's really incredible. 287 00:33:37,450 --> 00:33:43,131 When everything goes down the drain, then Sergei, Steef and I go to Tokyo. 288 00:33:44,862 --> 00:33:47,124 Where is Steef anyway? 289 00:33:49,624 --> 00:33:52,311 - Steef, where is he? - Here. 290 00:33:55,922 --> 00:33:59,800 - I would leave that in your place. - You actually want to shoot? 291 00:33:59,916 --> 00:34:01,904 If there were no laws, I would love to. 292 00:34:03,103 --> 00:34:07,090 - Calm down, okay? - No one will touch Steef. 293 00:34:07,212 --> 00:34:09,474 Okay, Sergei, give Steef a few from the fried bulettes. 294 00:34:13,932 --> 00:34:16,544 Look, that's not Steef anymore, okay? Steef is no longer himself. 295 00:34:33,134 --> 00:34:34,663 Ah, a stool? 296 00:35:11,959 --> 00:35:14,100 Aziz, can you hear me? 297 00:35:14,186 --> 00:35:17,059 - Yes, I hear you, Tess. - Aziz, please help me. 298 00:35:17,181 --> 00:35:21,627 More and more of these are coming in the building. 299 00:35:22,174 --> 00:35:25,014 They are almost everywhere. 300 00:35:26,014 --> 00:35:28,472 - I can't go any higher. - Don't go up. 301 00:35:28,587 --> 00:35:32,344 - I can't help it. It doesn't work. - Don't go to the roof, Tess. 302 00:36:05,876 --> 00:36:07,372 Hey, the money. 303 00:36:21,467 --> 00:36:23,805 I'm doing this for us, brother. 304 00:36:43,433 --> 00:36:45,541 AMB also makes you millionaires. 305 00:36:47,389 --> 00:36:50,950 Okay, guys, we share 50-50 and no complaining. 306 00:36:51,075 --> 00:36:53,719 We share 50-50? There are four of us. 307 00:36:53,840 --> 00:36:58,942 50 for you and 50 for me. 308 00:36:59,063 --> 00:37:02,897 And of course I also want a quarter. 309 00:37:03,018 --> 00:37:06,853 Okay, you know what? Two quarters for you, deal? 310 00:37:23,679 --> 00:37:26,290 You are the best. 311 00:38:43,671 --> 00:38:45,889 One, two. 312 00:38:48,088 --> 00:38:49,115 Three. 313 00:38:52,273 --> 00:38:54,382 and Four. 314 00:38:54,962 --> 00:38:56,994 Five. 315 00:38:57,112 --> 00:38:59,145 Six. 316 00:38:59,339 --> 00:39:00,836 Seven. 317 00:39:01,720 --> 00:39:04,561 Eight, nine, ten, eleven and twelve. 318 00:39:08,287 --> 00:39:09,741 Nolan. 319 00:39:12,896 --> 00:39:15,353 - Money! - Show me the money. 320 00:39:15,469 --> 00:39:16,965 Finally, man. 321 00:39:21,651 --> 00:39:24,722 Here with the bags. Well, do it. 322 00:39:24,839 --> 00:39:27,056 Think carefully about what you are doing, you will still need us. 323 00:39:39,931 --> 00:39:43,995 Stay calm, we'll get it later. You want my bag, here it is. 324 00:39:46,959 --> 00:39:49,253 I hope the zombies will eat you up. 325 00:39:49,416 --> 00:39:52,290 Thanks for everything, friends. And now I disappear. 326 00:40:53,894 --> 00:40:56,036 You have been bitten. 327 00:41:02,610 --> 00:41:06,756 Yes, Yes, Yes, Yes, I have been bitten. 328 00:41:06,874 --> 00:41:08,830 Does everyone know that now? Come on! 329 00:41:10,484 --> 00:41:12,396 I was bitten. 330 00:41:17,051 --> 00:41:20,733 Sorry, I was bitten. 331 00:41:20,853 --> 00:41:22,994 The arm has to go off. 332 00:41:28,149 --> 00:41:31,328 My ex would never have done that. 333 00:41:31,452 --> 00:41:35,286 Well, our relationship wasn't that great anyway. 334 00:41:35,369 --> 00:41:38,362 I mean, what is 1.5 years? 335 00:41:40,015 --> 00:41:42,157 Correct? 336 00:41:42,281 --> 00:41:44,237 And you? 337 00:41:45,430 --> 00:41:48,194 Hey, how long have you been together? 338 00:41:50,307 --> 00:41:51,913 Well ... 339 00:41:57,296 --> 00:42:00,399 we would have had our first date yesterday. 340 00:42:10,392 --> 00:42:12,271 - Kim. Kim, let me explain. - I don't talk to you anymore. 341 00:42:12,427 --> 00:42:14,797 Sorry I should have told you. 342 00:42:14,923 --> 00:42:16,911 You haven't even had a coffee with her. 343 00:42:17,112 --> 00:42:20,837 - Wait. - Tell the slut that you are coming alone. 344 00:42:21,490 --> 00:42:24,975 Aziz, I'm sorry, but I'm stuck in the Bank. I need your help. 345 00:42:27,212 --> 00:42:30,009 - Where are you? - Joris told us to get in the car. 346 00:42:30,092 --> 00:42:32,889 And all of a sudden, we have robbed a bank. 347 00:42:32,972 --> 00:42:38,500 - What? Why do you rob a bank? - To raise our start-up capital. 348 00:42:38,618 --> 00:42:41,917 And now we are locked up here and there are zombies all around us. 349 00:42:43,610 --> 00:42:46,101 Hang on. Hello? 350 00:42:49,332 --> 00:42:52,664 I'm so scared. They are here everywhere in the... 351 00:42:54,171 --> 00:42:55,974 Hang on. 352 00:42:57,665 --> 00:43:01,347 - What are you doing? We are in mortal danger. - I have Tess on the other line! 353 00:43:01,505 --> 00:43:04,576 Well, congratulations. I Die slowly in the bank because of your stupid... 354 00:43:17,097 --> 00:43:19,009 Hold on. 355 00:43:21,129 --> 00:43:24,308 There you are finally again. We need you here. You just have to help me. 356 00:43:32,266 --> 00:43:34,374 - I am fine. - Are you sure? 357 00:43:34,493 --> 00:43:37,978 Sure. Yes, it's just a scratch. 358 00:43:38,103 --> 00:43:39,676 Is really nothing bad. 359 00:43:41,674 --> 00:43:44,318 Okay, what do you feel like doing? Desire? 360 00:43:44,516 --> 00:43:47,739 I mean food. Reply immediately, don't think. Right now. 361 00:43:47,819 --> 00:43:48,813 Risotto? 362 00:43:49,700 --> 00:43:53,185 Wait. What's wrong with risotto? 363 00:43:54,078 --> 00:43:58,492 Risotto can be with anything, man. Risotto with vegetables, chicken, human flesh. 364 00:43:59,647 --> 00:44:01,373 He wants risotto with human flesh. I can see it in his eyes. 365 00:44:01,490 --> 00:44:04,790 - Human flesh, can you get that? - I say he's a zombie. 366 00:44:04,908 --> 00:44:07,202 Chill, Mo. Let's take it easy. 367 00:44:07,327 --> 00:44:08,933 He is not a zombie. 368 00:44:10,630 --> 00:44:14,738 - But of course he's a zombie. - We, we take him to a doctor. 369 00:44:18,041 --> 00:44:21,767 Don't leave me here! Okay buddy. 370 00:44:54,101 --> 00:44:55,129 Forgive me, my friend. 371 00:45:17,335 --> 00:45:19,291 What are you doing? 372 00:45:47,519 --> 00:45:49,093 My ball. 373 00:45:50,207 --> 00:45:52,010 Forgive me, my friend. 374 00:45:55,469 --> 00:45:57,654 Again. 375 00:46:06,989 --> 00:46:08,672 Do you need help? 376 00:46:11,636 --> 00:46:13,165 That's too many. 377 00:46:25,307 --> 00:46:26,531 This is not normal. 378 00:46:37,058 --> 00:46:40,893 - Sorry Nolan. - Three, two, one. 379 00:46:41,091 --> 00:46:42,774 Wait. 380 00:46:43,817 --> 00:46:47,849 - Come on. - Three, two, one. 381 00:46:57,680 --> 00:46:59,746 Damn, then he just becomes a zombie. 382 00:47:12,235 --> 00:47:14,573 Okay, we'll make a fuse out of it, 383 00:47:15,038 --> 00:47:18,109 hang him in the fuel tank and set him on fire. 384 00:47:20,722 --> 00:47:21,793 You are crazy. 385 00:47:31,551 --> 00:47:33,081 Works too. 386 00:47:40,960 --> 00:47:42,916 RTL News 387 00:47:44,263 --> 00:47:46,797 There is a new development in the zombie drama. 388 00:47:46,874 --> 00:47:51,058 The completely destroyed space station on the office building in Amsterdam 389 00:47:51,252 --> 00:47:54,507 draws the infected persons like a magnet. 390 00:47:55,668 --> 00:47:59,153 Moscow has its most prestigious Explosives experts being flown in, 391 00:47:59,278 --> 00:48:05,723 he is supposed to take care of the enigmatic green Mucus and take care of the infected. 392 00:48:06,613 --> 00:48:10,524 It is not on the teleprompter, but I'll just say it anyway. 393 00:48:16,828 --> 00:48:21,428 All shit. As long as Jan lives, there is hope, as they say. 394 00:48:21,551 --> 00:48:26,730 Let's just go on now, as nothing but nothing would have happened. 395 00:48:26,851 --> 00:48:28,730 One moment please. 396 00:48:30,000 --> 00:48:34,370 These are colleagues. Now I have spilled all the coffee. 397 00:48:37,565 --> 00:48:39,216 Watch out. 398 00:48:46,091 --> 00:48:48,811 There. This way. Where do we have to go? 399 00:48:48,971 --> 00:48:53,035 Been here before. I know my way around, we have to go there a long way. 400 00:48:55,000 --> 00:48:57,535 You know your way around here? 401 00:48:57,688 --> 00:49:01,021 Look around, everything looks the same. I thought there was a side street here. 402 00:49:01,144 --> 00:49:04,946 A side street? We have gone from shit to now sitting here. 403 00:49:09,939 --> 00:49:12,854 This is all your fault, just because you didn't have a plan. 404 00:49:13,046 --> 00:49:16,041 Oh, a plan. You call this Climbing frame a plan? 405 00:49:16,121 --> 00:49:19,071 Why do you have no idea, as usual? 406 00:49:19,194 --> 00:49:24,722 - Oh, all of a sudden I have good ideas? - What did you do in the bank? 407 00:49:27,181 --> 00:49:29,399 Guys! 408 00:49:37,127 --> 00:49:39,815 This is the end. We will all die. 409 00:49:43,387 --> 00:49:45,998 Hey, aren't these the guys from the pool? 410 00:49:49,301 --> 00:49:50,984 The Barachis? 411 00:49:52,028 --> 00:49:55,131 The guys once had a kebab restaurant. 412 00:49:55,253 --> 00:49:59,470 But then all the customers became zombies. 413 00:51:33,103 --> 00:51:35,900 Hey boys, the security zone is along there. 414 00:51:43,049 --> 00:51:45,420 I believe the safe zone is that way. 415 00:51:46,851 --> 00:51:50,413 - Come. - I mean it. 416 00:52:31,052 --> 00:52:34,046 Sir, I need help. 417 00:52:35,200 --> 00:52:37,691 My girlfriend is out there and I have to help her. 418 00:52:38,541 --> 00:52:42,757 - You have to go through the tunnel. - You don't understand. She is still alive! 419 00:52:46,375 --> 00:52:47,752 The tunnel. 420 00:52:49,178 --> 00:52:52,281 I don't want to go through this tunnel, understood? 421 00:52:52,404 --> 00:52:55,889 Get a tank or a Helicopter, or anyone. You're welcome! 422 00:52:58,011 --> 00:52:59,999 - Okay. - Okay, Thank you very much. 423 00:53:04,693 --> 00:53:07,839 Let's just go into the tunnel go. You send someone. 424 00:53:08,034 --> 00:53:11,409 - Come on, here we are sure. - Hey, hey, what are you doing? 425 00:53:31,075 --> 00:53:35,336 If you do not follow this command We will use weapons. 426 00:53:37,527 --> 00:53:41,285 Get out of the vehicle and put your hands behind your head. 427 00:54:20,691 --> 00:54:22,876 Yeah buddy, we showed them. 428 00:54:29,140 --> 00:54:31,434 That's exactly what I was missing all along. 429 00:54:47,995 --> 00:54:51,066 - Say hello to my... - Wait, you won't be now Quote Tony Montana. 430 00:54:51,183 --> 00:54:54,820 - Yes, but the baby... - None but. Nobody knows Scarface anymore! 431 00:54:54,946 --> 00:54:57,284 - Just leave it at that. - Guys! 432 00:55:03,779 --> 00:55:05,767 We have to get away from here. 433 00:55:07,542 --> 00:55:10,459 You go in, I take care of them. 434 00:55:13,034 --> 00:55:16,213 - Are you sure? - Do I look like I'm safe? 435 00:55:17,373 --> 00:55:19,329 Go in and save your girl. Let's go. 436 00:55:22,788 --> 00:55:25,432 This is it, man. This is it. 437 00:55:26,436 --> 00:55:28,578 - This was a good day. - Go to help your brother. 438 00:55:30,737 --> 00:55:32,388 That's for Nolan. 439 00:55:37,842 --> 00:55:39,219 Mo, hurry up. 440 00:55:46,098 --> 00:55:49,551 Okay, come on, who wants to be the first? Motherfuckers 441 00:56:47,197 --> 00:56:49,109 - Push it. - Shit. 442 00:56:51,728 --> 00:56:54,099 That's why I never use an elevator. 443 00:56:58,756 --> 00:57:00,711 Come on, get up. 444 00:57:20,300 --> 00:57:22,834 Go, push. Keep going. 445 00:57:42,304 --> 00:57:45,374 - Going up? - Yes, probably not with the elevator though. 446 00:57:46,567 --> 00:57:49,975 - The stairs are on the other side. - I hate climbing stairs. 447 00:57:50,100 --> 00:57:52,470 We have to go through the offices. 448 00:58:50,422 --> 00:58:57,029 Fuck .... lets do this. 449 00:58:58,763 --> 00:59:01,790 This is very brave of you and romantic. 450 00:59:03,679 --> 00:59:08,016 You're doing this for a girl, that you almost don't know at all. 451 00:59:09,708 --> 00:59:12,320 I put everyone in danger. 452 00:59:14,931 --> 00:59:18,077 Maybe it's worth it. 453 00:59:19,693 --> 00:59:21,376 Perhaps. 454 00:59:30,868 --> 00:59:34,976 - And, do you have her number? - Mo, go. 455 00:59:42,158 --> 00:59:43,917 Climbing stairs sucks, man. 456 00:59:55,484 --> 00:59:58,128 No, do not shoot, don't shoot, please. 457 01:00:02,089 --> 01:00:04,307 - What are you doing here? - I'm here because of the girl. 458 01:00:04,432 --> 01:00:07,807 - Whom? - Well Tess. You know. 459 01:00:07,926 --> 01:00:11,029 - What a coincidence. - I don't have time for jokes, okay? 460 01:00:11,152 --> 01:00:13,447 I should help her, she called me a thousand times. 461 01:00:13,571 --> 01:00:14,566 Tess called you? 462 01:00:14,724 --> 01:00:18,525 Not just me. She called everyone, that she had sex with. 463 01:00:18,602 --> 01:00:22,010 I'm going to try now to get out of here again. 464 01:00:23,172 --> 01:00:28,164 What the fuck? Why did we do all this shit? just because of some slut? 465 01:00:29,124 --> 01:00:32,195 Who called everyone, that she fucked? 466 01:00:32,312 --> 01:00:38,375 Aziz, think. It's just kidding you. We have to get out of here while we can. 467 01:00:38,495 --> 01:00:40,221 I'm not going any further. 468 01:00:41,682 --> 01:00:43,900 You have to go to the roof. 469 01:00:47,558 --> 01:00:50,245 Aziz, Hi! 470 01:01:56,375 --> 01:01:58,025 - Tess, I'm here. - Super. 471 01:01:58,180 --> 01:02:01,665 - But I have already been saved. - What? 472 01:02:04,324 --> 01:02:07,929 Yes, thank you. I have to hang up now. Goodbye. 473 01:02:31,705 --> 01:02:34,884 - How do we get out of here? - No problem, we take the elevator. 474 01:02:34,969 --> 01:02:37,002 By elevator? Isn't that dangerous? 475 01:02:38,080 --> 01:02:40,538 Don't worry. I am with you. 476 01:03:45,783 --> 01:03:48,624 Oh shit, I can't do any more. 477 01:04:16,774 --> 01:04:18,807 You are still alive. 478 01:04:37,819 --> 01:04:41,074 - Mo, where is Kim? - I lost them. 479 01:04:41,774 --> 01:04:45,761 - Simply lost? - Don't worry about Kim. 480 01:04:49,916 --> 01:04:52,789 If we were to die up here, then it's all your fault. 481 01:04:53,449 --> 01:04:55,481 - My fault? - Yes, your fault. 482 01:04:55,676 --> 01:04:59,587 - Whose fault is this? - Who ran after the slut? 483 01:04:59,708 --> 01:05:01,926 Which one? Fuck it. We die anyway. 484 01:05:02,051 --> 01:05:04,313 - Exactly, because of you. - It's my fault? 485 01:05:04,432 --> 01:05:06,038 - Yes of course. - Okay, it's my fault. 486 01:05:06,237 --> 01:05:09,230 - Yes, I say that all the time. - Now it's enough for me. 487 01:05:10,422 --> 01:05:15,829 You complain all your life. You break everything I build. 488 01:05:15,952 --> 01:05:20,093 You're a fucking loser. A nothing. A cursed nobody. 489 01:05:33,541 --> 01:05:35,758 Sorry, Mo. 490 01:05:38,418 --> 01:05:40,177 I love you. 491 01:05:41,797 --> 01:05:44,868 I love you too, my brother. 492 01:09:25,146 --> 01:09:28,675 Maybe zombie bites will do nothing to him? 493 01:09:29,793 --> 01:09:33,125 Yes, maybe the army has given him something so that he does not become a zombie. 494 01:09:33,287 --> 01:09:36,620 - You think so? - I don't know, just what I'm thinking. 495 01:09:37,857 --> 01:09:40,621 - He has been bitten six times. - You see, he's not going to be a zombie. 496 01:09:46,997 --> 01:09:51,563 - I am good. You see? - You are right. He won't. 497 01:10:00,515 --> 01:10:02,700 He will. 498 01:10:18,948 --> 01:10:21,362 Oh, fuck! Grab the detonator. 499 01:10:21,482 --> 01:10:25,087 - Look for Kim and blow the store in the air. - You're crazy. 500 01:10:25,207 --> 01:10:28,540 - Just do it. - So that you can be a hero? 501 01:10:28,740 --> 01:10:30,696 Do it, disappear. 502 01:12:38,157 --> 01:12:44,339 I had already planned everything. Both of us together. I had planned everything through. 503 01:12:44,455 --> 01:12:49,054 - What? - Our company of both of us. You and me. 504 01:12:49,178 --> 01:12:52,783 - You are crazy. - Exactly, I know that. 505 01:12:57,819 --> 01:13:01,194 - Mo, I'm proud of you. - I'm proud of you. 506 01:13:01,390 --> 01:13:05,651 You really have risked everything for this Tess. This is incredible. 507 01:13:06,767 --> 01:13:09,531 - Fuck Tess. - Fuck her. 508 01:13:09,647 --> 01:13:14,017 But Kim, promise me, that this will be something. 509 01:13:15,791 --> 01:13:19,353 1,000 percent. She will make you happy make. I can feel it. 510 01:13:19,478 --> 01:13:22,963 Make something of it. I beg you. 511 01:13:23,817 --> 01:13:25,805 - But Mo, do you... - Detonator, click, boom. 512 01:13:37,834 --> 01:13:39,670 No, Mo. 513 01:13:40,791 --> 01:13:43,740 You know brother, I hate running. 514 01:13:50,161 --> 01:13:52,423 Go, you have to go now. 515 01:13:53,425 --> 01:13:57,380 I'll give you ten minutes and then I blow all the damn zombies up. 516 01:13:58,456 --> 01:14:00,674 Go. 517 01:14:06,252 --> 01:14:09,278 There is still a coke in the freezer. 518 01:14:46,536 --> 01:14:48,492 Goodbye, Mr. Bakels. 519 01:15:24,900 --> 01:15:27,621 A fucking bitch, Your friend. 520 01:15:28,472 --> 01:15:30,504 Genuine? 521 01:15:38,264 --> 01:15:39,564 At last. 522 01:15:43,295 --> 01:15:46,059 - Where is Mo? - On the roof. 523 01:15:48,863 --> 01:15:51,507 Shit. In seven minutes he blows everything up. 524 01:16:00,038 --> 01:16:02,835 - Come, Jeff. - Where the hell do you want to go? 525 01:16:02,957 --> 01:16:06,519 in five minutes Mo is gonna blow it all up. 526 01:16:06,720 --> 01:16:09,791 - Four minutes 50. - Come on, quickly. 527 01:16:25,077 --> 01:16:27,371 Come on, fucking zombies, come on. 528 01:17:09,086 --> 01:17:11,042 You said five minutes. 529 01:17:51,866 --> 01:17:54,084 Yeah, we did it. 530 01:17:57,127 --> 01:17:58,701 Oh, yes baby! Fuck the zombies. 531 01:18:38,717 --> 01:18:40,673 Hey, that's enough now. We have to go to the safe zone. 532 01:18:41,790 --> 01:18:45,198 We certainly never have to do it again Pay taxes. 533 01:18:45,323 --> 01:18:47,660 Fully horny. We did it. We are the last. 534 01:19:09,439 --> 01:19:11,734 Vampire? 535 01:19:17,120 --> 01:19:20,572 I hate vampires. 536 01:19:28,141 --> 01:19:30,512 Could someone please kill this zombie? 537 01:19:30,637 --> 01:19:33,740 The first to open his mouth, is being tasered. 538 01:19:37,281 --> 01:19:39,543 I hate running. 539 01:19:41,851 --> 01:19:45,107 Come on, their pack of undead motherfuckers. 540 01:19:49,032 --> 01:19:51,141 Yes, yes, yes, yes, this, this and all. 541 01:19:51,336 --> 01:19:56,481 - I hope the zombies eat you. - Thank you friends. And now disappears. 542 01:20:00,707 --> 01:20:03,580 As long as Jan lives, there is hope. 543 01:21:39,555 --> 01:21:42,887 It's a bit too late, I think. I think it was a bit late. 544 01:21:43,011 --> 01:21:46,310 Apart from a few small incidents, everything went like clockwork. 545 01:21:48,733 --> 01:21:50,568 But that was completely wrong now. 546 01:21:56,000 --> 01:21:59,000 Translated into English by Rudy S (Canada) 2022 40984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.