All language subtitles for Undoing6-B(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:16,400 Do you 2 00:00:16,400 --> 00:00:16,880 have an affair? 3 00:00:18,240 --> 00:00:18,920 That's human. 4 00:00:20,680 --> 00:00:24,320 A strike at someone, an act of passion, 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,840 anger, that's human. 6 00:00:30,540 --> 00:00:32,680 But to bludgeon someone to death and keep 7 00:00:32,680 --> 00:00:35,260 on bludgeoning them long after they are dead, 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,780 that is a monster, Grace. 9 00:00:38,200 --> 00:00:39,700 That is a monster. 10 00:00:39,700 --> 00:00:39,880 Are you sure? 11 00:00:44,420 --> 00:00:47,400 Thank you for your kindness. 12 00:01:17,060 --> 00:01:18,620 Do you swear that the testimony you are 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,100 about to give is the truth, the whole 14 00:01:20,100 --> 00:01:21,080 truth and nothing but the truth? 15 00:01:21,840 --> 00:01:22,560 I do. 16 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 Please state your name for the record. 17 00:01:25,380 --> 00:01:26,620 Grace Reinhardt Frazer. 18 00:01:27,500 --> 00:01:27,960 Be seated. 19 00:01:36,320 --> 00:01:39,760 Doctor Frazer, may I call you Grace? 20 00:01:39,760 --> 00:01:40,820 Yes. 21 00:01:41,440 --> 00:01:42,360 You're a doctor? 22 00:01:43,240 --> 00:01:43,780 I am. 23 00:01:44,440 --> 00:01:45,780 Could you tell us your specialty? 24 00:01:46,180 --> 00:01:47,640 I'm a clinical psychologist. 25 00:01:48,580 --> 00:01:51,620 I have a PhD in psychology that I 26 00:01:51,620 --> 00:01:53,240 got from Harvard University. 27 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 That's where you met your husband? 28 00:01:54,740 --> 00:01:55,180 It is. 29 00:01:55,940 --> 00:01:59,600 We met in 2002 and we were married 30 00:01:59,600 --> 00:02:00,820 in 2005. 31 00:02:02,100 --> 00:02:03,500 You've been happily married? 32 00:02:03,940 --> 00:02:05,220 Until recently, yes. 33 00:02:05,220 --> 00:02:05,840 Yes. 34 00:02:06,800 --> 00:02:09,020 I won't ask you to recite the events 35 00:02:09,020 --> 00:02:10,520 that brought you here today. 36 00:02:12,280 --> 00:02:13,660 I appreciate that. 37 00:02:13,960 --> 00:02:15,520 You and your husband are still together? 38 00:02:16,920 --> 00:02:18,020 Yes, we are. 39 00:02:19,360 --> 00:02:22,500 Prior to the night that Eleanor Alvarez was 40 00:02:22,500 --> 00:02:25,200 killed, did you know that she and Jonathan 41 00:02:25,200 --> 00:02:26,380 were romantically involved? 42 00:02:27,100 --> 00:02:27,920 I did not. 43 00:02:28,520 --> 00:02:30,300 We've heard testimony of you all being at 44 00:02:30,300 --> 00:02:33,520 a school fundraiser together and that he left 45 00:02:33,520 --> 00:02:33,860 early. 46 00:02:33,860 --> 00:02:36,660 Why did he leave, to your knowledge? 47 00:02:38,840 --> 00:02:41,460 My knowledge then was that he left because 48 00:02:41,460 --> 00:02:43,380 of an emergency with a patient. 49 00:02:43,820 --> 00:02:46,400 My knowledge subsequently and now is that he 50 00:02:46,400 --> 00:02:49,480 left because of her. 51 00:02:51,380 --> 00:02:53,660 Her being Eleanor the victim? 52 00:02:55,220 --> 00:02:55,900 Yes. 53 00:02:56,520 --> 00:02:57,600 He was in love with her. 54 00:02:58,280 --> 00:02:59,400 Perhaps still is. 55 00:03:00,160 --> 00:03:01,280 That must be difficult. 56 00:03:05,300 --> 00:03:06,260 Yes, it is. 57 00:03:06,480 --> 00:03:08,880 And yet you stand by him, giving testimony 58 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 on his behalf today? 59 00:03:10,160 --> 00:03:11,860 Because he could not have done this. 60 00:03:14,340 --> 00:03:15,360 How do you know that? 61 00:03:21,780 --> 00:03:23,580 We've been married for 14 years. 62 00:03:23,680 --> 00:03:25,300 We've been together for 17 years. 63 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 I've been able to intimately observe who and 64 00:03:28,900 --> 00:03:29,420 what he is. 65 00:03:30,800 --> 00:03:32,200 I'm a clinical psychologist. 66 00:03:32,360 --> 00:03:33,980 I have an expertise in brain cognition. 67 00:03:33,980 --> 00:03:35,460 I have a skill set that allows me 68 00:03:35,460 --> 00:03:37,200 to read people, to diagnose them, if you 69 00:03:37,200 --> 00:03:37,400 will. 70 00:03:40,280 --> 00:03:42,380 You didn't know about his infidelity? 71 00:03:43,120 --> 00:03:45,320 It's one thing to be fooled by his 72 00:03:45,320 --> 00:03:47,340 adultery, to be duped by who and what 73 00:03:47,340 --> 00:03:48,480 he fundamentally is. 74 00:03:48,480 --> 00:03:49,100 And what is he? 75 00:03:52,580 --> 00:03:53,540 He is... 76 00:03:54,760 --> 00:03:57,820 Perhaps most profoundly, I would say he's a 77 00:03:57,820 --> 00:03:58,160 healer. 78 00:03:59,640 --> 00:04:02,040 He saves people's lives. 79 00:04:02,340 --> 00:04:04,420 He cures children of cancer. 80 00:04:04,960 --> 00:04:08,260 His whole esteem is inextricably bound up with 81 00:04:08,260 --> 00:04:08,680 that. 82 00:04:09,320 --> 00:04:11,100 Preserving human life. 83 00:04:11,940 --> 00:04:13,860 The idea that he would take one is 84 00:04:13,860 --> 00:04:15,120 simply untenable. 85 00:04:16,399 --> 00:04:19,540 You would know, as a psychologist, that many 86 00:04:19,540 --> 00:04:23,980 law-abiding, high-functioning people, including doctors, have 87 00:04:23,980 --> 00:04:25,120 the capacity to snap. 88 00:04:26,920 --> 00:04:31,720 I've never, ever observed Jonathan to be violent. 89 00:04:36,540 --> 00:04:37,960 Not even once. 90 00:04:39,160 --> 00:04:40,480 He is a gentle man. 91 00:04:40,620 --> 00:04:42,380 He is a man of empathy. 92 00:04:46,440 --> 00:04:50,760 It is not within him to do what 93 00:04:50,760 --> 00:04:51,980 he has been accused of. 94 00:04:54,480 --> 00:04:55,400 Thank you. 95 00:05:09,720 --> 00:05:10,740 You love him. 96 00:05:15,660 --> 00:05:16,440 I do. 97 00:05:17,040 --> 00:05:19,380 Is there anyone you love more? 98 00:05:20,680 --> 00:05:23,060 My son, Henry. 99 00:05:23,240 --> 00:05:23,540 Yes. 100 00:05:23,800 --> 00:05:24,560 Yes, of course. 101 00:05:25,660 --> 00:05:29,800 I cannot imagine his ordeal for a 12 102 00:05:29,800 --> 00:05:32,280 -year-old to see his father accused of 103 00:05:32,280 --> 00:05:32,660 murder. 104 00:05:33,120 --> 00:05:35,500 I beg to wish you could just wave 105 00:05:35,500 --> 00:05:38,080 a wand for Henry's sake, give his father 106 00:05:38,080 --> 00:05:38,920 back to him. 107 00:05:39,060 --> 00:05:40,280 That's not what I'm doing here. 108 00:05:42,100 --> 00:05:46,080 Are you familiar with the term confirmation bias? 109 00:05:47,320 --> 00:05:48,660 Yes, of course. 110 00:05:48,900 --> 00:05:49,320 What is it? 111 00:05:49,560 --> 00:05:51,100 It's, um... 112 00:05:52,380 --> 00:05:54,700 It's the tendency to see things according to 113 00:05:54,700 --> 00:05:56,160 your own preconceived notions. 114 00:05:56,800 --> 00:05:59,080 The defendant is the love of your life. 115 00:05:59,180 --> 00:06:01,180 He's the father of your child. 116 00:06:01,740 --> 00:06:04,720 To see him as a murderer... 117 00:06:04,720 --> 00:06:06,800 My testimony has been truthful. 118 00:06:08,160 --> 00:06:08,720 Really? 119 00:06:09,360 --> 00:06:12,500 You testified that you've never known your husband 120 00:06:12,500 --> 00:06:13,360 to be violent. 121 00:06:14,280 --> 00:06:15,320 That was truthful? 122 00:06:16,400 --> 00:06:16,960 Yes. 123 00:06:18,600 --> 00:06:20,820 Has he ever grabbed you by the neck? 124 00:06:24,620 --> 00:06:26,640 If you're referring, um... 125 00:06:27,240 --> 00:06:28,680 If you're referring to the night that he 126 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 came to the beach house... 127 00:06:30,140 --> 00:06:32,320 Yes, that is the night I'm referring to. 128 00:06:32,400 --> 00:06:34,200 The night he broke into the beach house, 129 00:06:34,760 --> 00:06:37,980 suddenly came up on you from behind and 130 00:06:37,980 --> 00:06:38,560 grabbed you. 131 00:06:40,960 --> 00:06:43,560 He wanted to talk to me, and... 132 00:06:45,660 --> 00:06:48,200 he put both his hands on me, and 133 00:06:48,200 --> 00:06:51,080 he wanted to prevent me from yelling because 134 00:06:51,080 --> 00:06:52,920 he didn't want to scare me, and he 135 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 didn't want to scare my son, who was 136 00:06:55,000 --> 00:06:56,980 sleeping upstairs, and... 137 00:06:56,980 --> 00:07:01,240 But did you tell Detective Mendoza that you 138 00:07:01,240 --> 00:07:03,200 weren't sure he wouldn't kill you? 139 00:07:08,500 --> 00:07:11,200 I mean, I was terrified in the moment, 140 00:07:11,360 --> 00:07:13,440 and all of a sudden, he was there, 141 00:07:13,820 --> 00:07:14,180 and... 142 00:07:15,640 --> 00:07:16,980 I was startled. 143 00:07:17,880 --> 00:07:21,080 So the testimony you gave earlier, that your 144 00:07:21,080 --> 00:07:23,760 husband could never be violent, that was incorrect. 145 00:07:24,080 --> 00:07:27,220 My senses were overwhelmed in the moment, briefly, 146 00:07:27,500 --> 00:07:28,160 by fear. 147 00:07:28,940 --> 00:07:31,160 I quickly realized I wasn't in any real 148 00:07:31,160 --> 00:07:31,540 danger. 149 00:07:31,720 --> 00:07:35,860 You quickly realized that, before or after you 150 00:07:35,860 --> 00:07:36,780 called 911. 151 00:07:41,850 --> 00:07:43,430 My name is Grace Frazier. 152 00:07:44,030 --> 00:07:46,290 My husband has just broken in. 153 00:07:46,870 --> 00:07:47,650 He's a fugitive. 154 00:07:47,770 --> 00:07:48,670 He's wanted for murder. 155 00:07:48,870 --> 00:07:50,070 His name is Jonathan Frazier. 156 00:07:50,170 --> 00:07:52,290 I'm at 361 Beachway. 157 00:07:52,450 --> 00:07:53,450 Beachway Drive. 158 00:07:53,610 --> 00:07:54,650 I'm fucking terrified. 159 00:08:07,440 --> 00:08:09,060 As I said, I was terrified. 160 00:08:09,700 --> 00:08:11,500 I was terrified in the moment. 161 00:08:12,380 --> 00:08:14,480 I know my husband, and I... 162 00:08:14,480 --> 00:08:15,000 You know his family? 163 00:08:15,860 --> 00:08:16,140 What? 164 00:08:16,640 --> 00:08:17,180 His family. 165 00:08:17,180 --> 00:08:20,060 His mom, his dad, you know them? 166 00:08:20,960 --> 00:08:21,480 Not well. 167 00:08:26,860 --> 00:08:28,580 He's estranged from his family. 168 00:08:29,440 --> 00:08:29,920 Estranged? 169 00:08:30,660 --> 00:08:31,600 Do you know why? 170 00:08:32,620 --> 00:08:33,760 There was an incident. 171 00:08:35,419 --> 00:08:36,600 What kind of incident? 172 00:08:42,510 --> 00:08:47,210 When Jonathan was 14, he was babysitting his 173 00:08:47,210 --> 00:08:49,110 four-year-old sister, and she somehow got 174 00:08:49,110 --> 00:08:50,310 out of the house, and she was struck 175 00:08:50,310 --> 00:08:51,130 and killed by a car. 176 00:08:52,210 --> 00:08:54,390 He was blamed by his parents. 177 00:08:55,250 --> 00:08:58,930 And that's the source of the estrangement? 178 00:08:59,050 --> 00:08:59,370 Yes. 179 00:09:00,610 --> 00:09:01,030 Yes. 180 00:09:01,830 --> 00:09:04,670 Did you ever talk to Jonathan's mother or 181 00:09:04,670 --> 00:09:05,710 father about this? 182 00:09:05,810 --> 00:09:06,750 I spoke to his mother. 183 00:09:07,370 --> 00:09:07,670 When? 184 00:09:09,950 --> 00:09:10,590 Recently. 185 00:09:10,830 --> 00:09:11,530 About a week ago. 186 00:09:13,370 --> 00:09:14,910 And what did she tell you? 187 00:09:15,050 --> 00:09:15,690 Objection. 188 00:09:15,810 --> 00:09:16,290 Hearsay. 189 00:09:16,450 --> 00:09:17,770 Declaration against interest. 190 00:09:18,850 --> 00:09:19,510 I'll allow it. 191 00:09:21,250 --> 00:09:21,890 Please. 192 00:09:22,710 --> 00:09:23,770 What did she tell you? 193 00:09:24,610 --> 00:09:28,570 Mainly just that, that, um, that somehow the 194 00:09:28,570 --> 00:09:30,390 sister got out of the house, and then 195 00:09:30,390 --> 00:09:31,130 the... 196 00:09:33,010 --> 00:09:35,330 the tragedy happened. 197 00:09:39,550 --> 00:09:42,410 Did she talk about Jonathan's trauma? 198 00:09:42,690 --> 00:09:43,330 Objection. 199 00:09:43,730 --> 00:09:44,370 Overruled. 200 00:09:45,350 --> 00:09:48,350 What did the defendant's mother tell you regarding 201 00:09:48,350 --> 00:09:51,450 the trauma he suffered as a result of 202 00:09:51,450 --> 00:09:52,510 his sister's death? 203 00:09:53,130 --> 00:09:55,150 She said that he suffered... 204 00:09:57,310 --> 00:09:58,330 no trauma. 205 00:10:02,290 --> 00:10:06,590 In fact, she told you Jonathan suffered from 206 00:10:06,590 --> 00:10:08,230 neither guilt nor grief. 207 00:10:09,230 --> 00:10:10,470 Isn't that correct? 208 00:10:10,710 --> 00:10:11,350 Objection. 209 00:10:11,410 --> 00:10:11,990 This is hearsay. 210 00:10:12,010 --> 00:10:13,650 It's a declaration against interest. 211 00:10:13,810 --> 00:10:14,590 She's his mother, and... 212 00:10:14,590 --> 00:10:15,570 There's been no showing of his... 213 00:10:15,570 --> 00:10:17,110 I'm also offering to impeach. 214 00:10:17,290 --> 00:10:19,450 This witness testified under oath that she knows 215 00:10:19,450 --> 00:10:21,250 the defendant to be a person of empathy. 216 00:10:21,250 --> 00:10:22,810 When she has reason... 217 00:10:22,810 --> 00:10:23,370 Your Honor! 218 00:10:23,730 --> 00:10:25,510 The objection is noted and overruled. 219 00:10:29,070 --> 00:10:32,230 Yes or no, the defendant's mother told you 220 00:10:32,230 --> 00:10:35,770 that Jonathan suffered neither guilt nor grief in 221 00:10:35,770 --> 00:10:38,470 reaction to his four-year-old sister's death. 222 00:10:41,810 --> 00:10:43,410 Please answer the question, Doctor. 223 00:10:44,710 --> 00:10:45,350 Yes. 224 00:10:47,150 --> 00:10:48,170 No grief. 225 00:10:49,270 --> 00:10:52,170 She kept waiting for it, but... 226 00:10:54,230 --> 00:10:57,150 She said they surrounded him with family support, 227 00:10:57,270 --> 00:10:58,830 that they... 228 00:10:58,830 --> 00:11:01,750 that they were certain once the shock wore 229 00:11:01,750 --> 00:11:04,350 off, the suffering would begin, but it didn't. 230 00:11:04,470 --> 00:11:05,350 It never came. 231 00:11:07,150 --> 00:11:09,090 Did she say anything else? 232 00:11:12,190 --> 00:11:12,830 Uh... 233 00:11:13,870 --> 00:11:15,290 It's just her opinion. 234 00:11:15,730 --> 00:11:17,230 It's not necessarily what... 235 00:11:17,230 --> 00:11:19,270 To make it regarded as such, please answer 236 00:11:19,270 --> 00:11:19,790 the question. 237 00:11:21,920 --> 00:11:23,250 What else did she say? 238 00:11:24,090 --> 00:11:26,150 She said... 239 00:11:26,910 --> 00:11:32,390 that it's her belief that Jonathan... 240 00:11:34,740 --> 00:11:38,140 doesn't know how to suffer, that he's not 241 00:11:38,140 --> 00:11:41,620 capable of remorse or contrition. 242 00:11:57,440 --> 00:12:00,320 Ever tell anyone that you believed your husband 243 00:12:00,320 --> 00:12:03,140 to suffer from narcissistic personality disorder? 244 00:12:03,220 --> 00:12:04,160 Your Honor, objection! 245 00:12:04,540 --> 00:12:04,980 Overruled. 246 00:12:05,000 --> 00:12:06,980 Your Honor, in addition to being prejudicial, this 247 00:12:06,980 --> 00:12:07,740 is irrelevant. 248 00:12:07,820 --> 00:12:08,980 It goes to impeach. 249 00:12:09,120 --> 00:12:10,900 I'm sorry, Your Honor, but this witness took 250 00:12:10,900 --> 00:12:13,380 the stand to vouch for the defendant for 251 00:12:13,380 --> 00:12:16,140 his innocence when, in fact, she can vouch 252 00:12:16,140 --> 00:12:16,700 for neither. 253 00:12:17,100 --> 00:12:17,540 Objection! 254 00:12:17,800 --> 00:12:18,240 Overruled. 255 00:12:18,560 --> 00:12:19,760 Sit down, Ms. Fitzgerald. 256 00:12:20,840 --> 00:12:21,880 Eyes to me, Doctor. 257 00:12:22,360 --> 00:12:22,880 Eyes to me. 258 00:12:24,160 --> 00:12:28,020 You told your friend, Sylvia Steinitz, that you 259 00:12:28,020 --> 00:12:32,000 believed your husband suffered from narcissistic personality disorder. 260 00:12:32,840 --> 00:12:35,080 It wasn't a professional diagnosis. 261 00:12:35,300 --> 00:12:39,820 But your opinion, as his wife, as a 262 00:12:39,820 --> 00:12:47,540 clinical psychologist, what are the traits of narcissistic 263 00:12:47,540 --> 00:12:48,620 personality disorder? 264 00:12:49,900 --> 00:12:51,360 Grandiosity, mostly. 265 00:12:52,100 --> 00:12:52,660 What else? 266 00:12:56,030 --> 00:12:57,530 What else? 267 00:12:59,490 --> 00:13:00,570 Lack of empathy. 268 00:13:02,290 --> 00:13:03,450 Lack of empathy. 269 00:13:05,230 --> 00:13:07,510 So your testimony that you knew him to 270 00:13:07,510 --> 00:13:09,550 be a man of empathy, that was a 271 00:13:09,550 --> 00:13:09,790 lie. 272 00:13:10,490 --> 00:13:14,830 One you told us and one you told 273 00:13:14,830 --> 00:13:15,590 yourself. 274 00:13:16,450 --> 00:13:16,990 Wasn't it? 275 00:13:19,490 --> 00:13:21,230 I don't know what you mean by that. 276 00:13:21,450 --> 00:13:21,710 Really? 277 00:13:22,910 --> 00:13:26,550 Doctor, in your practice, do you not tell 278 00:13:26,550 --> 00:13:29,590 patients that sometimes they so want to believe 279 00:13:29,590 --> 00:13:33,190 in their partners that they choose to unknow 280 00:13:33,190 --> 00:13:39,410 things, unsee things, that sometimes the truth of 281 00:13:39,410 --> 00:13:42,770 who and what they married gets distorted by 282 00:13:42,770 --> 00:13:46,710 the desperation of what they want to be 283 00:13:46,710 --> 00:13:47,390 married to? 284 00:13:49,410 --> 00:13:51,250 That's a real phenomenon. 285 00:13:52,390 --> 00:13:53,690 Isn't it, Doctor Fraser? 286 00:13:54,590 --> 00:13:57,110 People being blind to the reality of their 287 00:13:57,110 --> 00:13:57,590 spouses. 288 00:13:58,070 --> 00:14:00,070 You tell your patients that all the time, 289 00:14:00,330 --> 00:14:00,710 don't you? 290 00:14:05,300 --> 00:14:07,000 I know who and what I married. 291 00:14:17,250 --> 00:14:17,710 Yes. 292 00:14:19,890 --> 00:14:21,730 Yes, I think you do. 293 00:14:22,990 --> 00:14:24,890 Your Honor, I move for a mistrial. 294 00:14:25,050 --> 00:14:26,150 This is hearsay. 295 00:14:26,530 --> 00:14:28,530 It's prejudicial beyond the pale. 296 00:14:28,850 --> 00:14:30,930 It's unfair, surprised, and outrageous. 297 00:14:31,090 --> 00:14:32,830 If she were a prosecution witness, I might 298 00:14:32,830 --> 00:14:33,370 go for that. 299 00:14:33,670 --> 00:14:34,350 But she's not. 300 00:14:34,530 --> 00:14:35,550 She's a defense witness. 301 00:14:35,550 --> 00:14:36,970 You put her up there. 302 00:14:37,070 --> 00:14:38,730 The damage done here was done by you. 303 00:14:38,810 --> 00:14:40,830 You should know, most of what has been 304 00:14:40,830 --> 00:14:42,130 said in the last ten minutes is a 305 00:14:42,130 --> 00:14:42,230 lie. 306 00:14:42,730 --> 00:14:43,390 Your seat. 307 00:14:51,180 --> 00:14:52,240 You may step down now. 308 00:15:16,190 --> 00:15:17,550 I so love you, Grace. 309 00:15:20,890 --> 00:15:21,290 Grace? 310 00:15:30,560 --> 00:15:31,080 Well done, Hayley. 311 00:15:31,460 --> 00:15:31,780 Well done. 312 00:15:32,200 --> 00:15:32,800 She fucked us. 313 00:15:33,520 --> 00:15:34,400 She fucked us. 314 00:15:35,260 --> 00:15:36,540 I will move for a mistrial. 315 00:15:36,920 --> 00:15:37,500 You won't. 316 00:15:37,660 --> 00:15:38,940 You tried that just now and he shut 317 00:15:38,940 --> 00:15:39,300 you down. 318 00:15:39,300 --> 00:15:40,100 It's over. 319 00:15:40,340 --> 00:15:41,240 She fucked us. 320 00:15:41,360 --> 00:15:42,320 And you let it happen. 321 00:15:42,880 --> 00:15:43,840 I let it happen. 322 00:15:45,900 --> 00:15:48,320 Jonathan, she was with you. 323 00:15:48,800 --> 00:15:50,300 She was in your camp. 324 00:15:50,820 --> 00:15:52,020 And you lost her. 325 00:15:53,980 --> 00:15:56,420 Because you didn't get rid of the fucking 326 00:15:56,420 --> 00:15:56,840 hammer. 327 00:15:57,840 --> 00:15:58,600 You hear that? 328 00:15:59,100 --> 00:16:01,140 You didn't get rid of the fucking hammer. 329 00:16:02,560 --> 00:16:04,480 How stupid can you get? 330 00:16:23,840 --> 00:16:25,720 She absolutely did it on purpose. 331 00:16:25,720 --> 00:16:27,620 Because she was in cahoots with the prosecution. 332 00:16:28,160 --> 00:16:30,440 If the prosecutor had called her, the defense 333 00:16:30,440 --> 00:16:32,400 could have shut her down on spousal privilege. 334 00:16:32,700 --> 00:16:34,920 But because the defense called Grace Fraser, the 335 00:16:34,920 --> 00:16:37,460 privilege was deemed waived, and she became fair 336 00:16:37,460 --> 00:16:38,280 game to impeach. 337 00:16:38,760 --> 00:16:39,040 Brilliant. 338 00:16:39,520 --> 00:16:41,040 The bombshell she dropped. 339 00:16:44,640 --> 00:16:46,320 She took him down on purpose. 340 00:16:46,600 --> 00:16:47,560 What did you want her to do? 341 00:16:47,720 --> 00:16:48,020 Lie? 342 00:16:49,060 --> 00:16:51,760 She could always have turned over the hammer. 343 00:16:52,940 --> 00:16:54,800 But that would have taken you down. 344 00:16:55,500 --> 00:16:56,160 Goodbye, Reardon. 345 00:16:56,680 --> 00:16:58,020 Hello, juvenile hall. 346 00:17:01,160 --> 00:17:02,480 You got a text. 347 00:17:02,940 --> 00:17:04,859 The morality lesson is suspended. 348 00:18:08,120 --> 00:18:08,400 Mmm. 349 00:18:37,240 --> 00:18:43,840 Bad news for gamblers. 350 00:18:44,080 --> 00:18:46,600 The oddsmakers in Las Vegas have suspended any 351 00:18:46,600 --> 00:18:49,340 further betting on the trial's outcome, as Dr. 352 00:18:49,440 --> 00:18:52,060 Fraser's conviction seems all but assured. 353 00:19:47,540 --> 00:19:48,400 Where's Jonathan? 354 00:19:49,060 --> 00:19:49,260 Hmm? 355 00:19:49,540 --> 00:19:50,420 He's not here. 356 00:19:50,800 --> 00:19:51,880 He's not answering my calls. 357 00:19:51,980 --> 00:19:52,820 Have you heard from him? 358 00:19:53,620 --> 00:19:55,220 Of course I haven't heard from him. 359 00:19:55,860 --> 00:19:56,960 That son of a bitch. 360 00:19:57,320 --> 00:19:57,900 I warned him. 361 00:19:58,040 --> 00:19:59,060 And he didn't show up at school. 362 00:20:00,060 --> 00:20:01,460 Didn't show up at school? 363 00:20:04,080 --> 00:20:05,240 Get the police, Haley. 364 00:20:09,040 --> 00:20:09,480 What? 365 00:20:09,480 --> 00:20:10,040 Come on, darling. 366 00:20:15,160 --> 00:20:15,600 Dad? 367 00:20:16,000 --> 00:20:17,500 Are we really going for breakfast? 368 00:20:17,840 --> 00:20:18,260 Give me the phone. 369 00:20:20,140 --> 00:20:20,680 Give me the phone. 370 00:20:21,980 --> 00:20:22,240 Thanks. 371 00:20:25,400 --> 00:20:27,000 The look on your face was brilliant. 372 00:20:28,460 --> 00:20:29,480 He's going off, though. 373 00:20:30,580 --> 00:20:31,660 Try to stay calm. 374 00:20:36,470 --> 00:20:37,950 You can't do this, Dad. 375 00:20:38,270 --> 00:20:39,550 I'm not really doing anything, am I? 376 00:20:40,890 --> 00:20:42,270 Going for a drive with my son? 377 00:20:47,650 --> 00:20:48,670 Your wife. 378 00:20:51,520 --> 00:20:52,340 She's great. 379 00:20:53,460 --> 00:20:55,320 She's been so kind to me, you know? 380 00:20:56,960 --> 00:20:59,800 I think we had a real connection. 381 00:21:00,620 --> 00:21:02,860 We're having tea tomorrow with the kids. 382 00:21:03,820 --> 00:21:06,760 I think Henry could be great for me 383 00:21:06,760 --> 00:21:06,980 now. 384 00:21:08,720 --> 00:21:10,100 Like an older brother. 385 00:21:14,340 --> 00:21:16,780 Will you stay away from my family? 386 00:21:18,620 --> 00:21:20,760 If you go anywhere near my family again, 387 00:21:20,760 --> 00:21:24,200 either my wife or my son, I will 388 00:21:24,200 --> 00:21:24,780 hurt you. 389 00:21:25,720 --> 00:21:27,380 I will fucking hurt you. 390 00:21:27,460 --> 00:21:28,460 You'll never hurt me. 391 00:21:29,400 --> 00:21:31,920 You will never leave me, Jonathan. 392 00:21:36,140 --> 00:21:37,020 So go on, then. 393 00:21:37,120 --> 00:21:37,860 How's Rosenbaum? 394 00:21:38,780 --> 00:21:39,360 How's his bum? 395 00:21:44,070 --> 00:21:46,150 The New York State Special Victims Unit has 396 00:21:46,150 --> 00:21:47,910 issued an Amber Alert for 12-year-old 397 00:21:47,910 --> 00:21:48,830 Henry Frazer. 398 00:21:49,210 --> 00:21:51,770 Five feet, one inch tall, 110 pounds. 399 00:21:52,130 --> 00:21:53,930 He's Caucasian with dark brown hair. 400 00:21:54,350 --> 00:21:55,850 He was last seen wearing his school uniform. 401 00:21:55,850 --> 00:21:57,790 Gray pants, blue blazer. 402 00:21:57,830 --> 00:21:58,570 Let's go, Billy. 403 00:21:58,710 --> 00:22:01,070 We're looking for a late model gray Range 404 00:22:01,070 --> 00:22:01,330 Rover. 405 00:22:01,810 --> 00:22:03,730 Vehicle was recorded exiting the island of Manhattan 406 00:22:03,730 --> 00:22:05,130 along the Henry Hudson Parkway. 407 00:22:05,510 --> 00:22:06,790 We have reason to believe the vehicle's headed 408 00:22:06,790 --> 00:22:07,530 for the Canadian border. 409 00:22:08,130 --> 00:22:10,850 We've requested interstate activation and have notified Canadian 410 00:22:10,850 --> 00:22:11,530 Border Services. 411 00:22:12,190 --> 00:22:15,010 Dr. Jonathan Frazer should be considered armed and 412 00:22:15,010 --> 00:22:15,910 extremely dangerous. 413 00:22:16,310 --> 00:22:17,950 If you have any information, please ask that 414 00:22:17,950 --> 00:22:19,550 you dial 9-1-1 or call the 415 00:22:19,550 --> 00:22:20,010 Special Victims Unit. 416 00:22:23,110 --> 00:22:24,670 Can you just tell me where we're going, 417 00:22:24,790 --> 00:22:25,030 please? 418 00:22:26,430 --> 00:22:27,050 Not sure. 419 00:22:27,970 --> 00:22:28,890 Not sure, man. 420 00:22:29,430 --> 00:22:31,430 It's a magical mystery tour. 421 00:22:31,610 --> 00:22:33,550 It's the long-promised road trip, too. 422 00:22:33,690 --> 00:22:35,370 I just thought it'd be our last chance 423 00:22:35,370 --> 00:22:35,790 to do it. 424 00:22:35,910 --> 00:22:37,210 Dad, come on. 425 00:22:37,230 --> 00:22:38,830 We can't go on a road trip right 426 00:22:38,830 --> 00:22:39,010 now. 427 00:22:39,010 --> 00:22:39,630 Come on, come on, come on. 428 00:22:39,650 --> 00:22:40,030 Sit back. 429 00:22:40,090 --> 00:22:40,390 Relax. 430 00:22:40,810 --> 00:22:41,350 Enjoy yourself. 431 00:22:41,470 --> 00:22:41,930 Sing a song. 432 00:22:42,250 --> 00:22:43,350 What's that song you used to sing when 433 00:22:43,350 --> 00:22:43,610 you were little? 434 00:22:46,930 --> 00:22:48,850 With my hands on myself, that one. 435 00:22:49,150 --> 00:22:50,290 What have we here? 436 00:22:50,630 --> 00:22:52,810 These are my eye peepers, nothing to fear. 437 00:22:52,910 --> 00:22:54,990 Eye peepers, brain box, and wibbly-wobbly-woos. 438 00:22:54,990 --> 00:22:56,750 That's what they taught me when I went 439 00:22:56,750 --> 00:22:57,230 to school. 440 00:22:57,310 --> 00:22:58,230 You'll never hurt me. 441 00:22:58,230 --> 00:22:58,610 Will you? 442 00:22:58,950 --> 00:22:59,570 Are you sure? 443 00:23:01,310 --> 00:23:02,610 Did that hurt, darling? 444 00:23:02,630 --> 00:23:03,190 Did it? 445 00:23:03,730 --> 00:23:05,170 Did that fucking hurt? 446 00:23:05,490 --> 00:23:08,030 With my hands on myself, what have we 447 00:23:08,030 --> 00:23:08,470 here? 448 00:23:08,710 --> 00:23:12,230 This is my bread basket, nothing to fear. 449 00:23:12,550 --> 00:23:15,430 Bread basket, nose wiper, eye peeper, brain box, 450 00:23:15,510 --> 00:23:16,970 and wibbly-wobbly-woos. 451 00:23:17,090 --> 00:23:20,110 That's what they taught me when I went 452 00:23:20,110 --> 00:23:21,150 to school. 453 00:23:21,650 --> 00:23:22,710 You'll never leave me. 454 00:23:23,290 --> 00:23:23,810 Really? 455 00:23:23,810 --> 00:23:24,810 You'll never... 456 00:23:31,650 --> 00:23:32,770 I just left you. 457 00:23:40,460 --> 00:23:42,180 The police got him on 202. 458 00:23:42,440 --> 00:23:43,240 They're 10 miles up. 459 00:23:47,120 --> 00:23:50,220 Right, I say it is very nearly fried 460 00:23:50,220 --> 00:23:50,860 clam o'clock. 461 00:23:51,800 --> 00:23:52,480 Fried clams? 462 00:23:52,680 --> 00:23:55,020 But not fried clams as you know them, 463 00:23:55,140 --> 00:23:55,500 Earthling. 464 00:23:55,500 --> 00:23:58,100 These are the fried clams from the great 465 00:23:58,100 --> 00:23:58,940 bollies of Albany. 466 00:23:59,540 --> 00:24:01,180 The best fried clams in the universe. 467 00:24:01,700 --> 00:24:04,080 Dad, we can't go get fried clams. 468 00:24:04,720 --> 00:24:06,480 You need to pull over and let me 469 00:24:06,480 --> 00:24:06,620 out. 470 00:24:06,680 --> 00:24:08,440 They're Ipswich clams as well, which means they're 471 00:24:08,440 --> 00:24:11,340 big, fat bastards, as any self-respecting clam 472 00:24:11,340 --> 00:24:11,600 should be. 473 00:24:11,600 --> 00:24:12,020 Dad, Jesus! 474 00:24:12,060 --> 00:24:13,300 So why don't we just do this? 475 00:24:17,480 --> 00:24:17,920 Sorry. 476 00:24:21,680 --> 00:24:22,120 Sorry. 477 00:24:23,760 --> 00:24:24,720 See, that can happen. 478 00:24:25,800 --> 00:24:26,560 That can happen. 479 00:24:26,620 --> 00:24:27,100 We can just... 480 00:24:29,080 --> 00:24:30,240 lose ourselves sometimes. 481 00:24:33,720 --> 00:24:35,080 We become... 482 00:24:35,780 --> 00:24:36,120 other. 483 00:24:37,300 --> 00:24:41,080 Could be panic or anger or... 484 00:24:41,680 --> 00:24:43,240 or love sometimes. 485 00:24:45,040 --> 00:24:46,280 We lose ourselves. 486 00:24:49,850 --> 00:24:52,150 But it doesn't undo who we are in 487 00:24:52,150 --> 00:24:52,790 our entirety. 488 00:24:53,030 --> 00:24:53,550 You should know that. 489 00:24:56,740 --> 00:24:57,320 You got that? 490 00:25:01,670 --> 00:25:03,990 So they're gonna say that... 491 00:25:03,990 --> 00:25:07,270 this is my legacy, and they can go 492 00:25:07,270 --> 00:25:08,730 fuck themselves because... 493 00:25:08,730 --> 00:25:09,090 Sorry. 494 00:25:09,530 --> 00:25:10,830 Because it's not my legacy. 495 00:25:10,970 --> 00:25:11,550 My legacy... 496 00:25:13,670 --> 00:25:14,710 is you. 497 00:25:15,790 --> 00:25:17,990 And my patients and your mum. 498 00:25:20,050 --> 00:25:20,790 Yeah? 499 00:25:22,050 --> 00:25:25,090 You murdered a person, Dad. 500 00:25:44,750 --> 00:25:45,390 Really? 501 00:25:45,850 --> 00:25:46,090 Really? 502 00:25:46,090 --> 00:25:46,190 Yeah? 503 00:26:21,340 --> 00:26:23,820 You murdered a person. 504 00:26:26,680 --> 00:26:27,260 Not the real me. 505 00:26:33,000 --> 00:26:33,820 Not the Dad you know. 506 00:26:50,220 --> 00:26:50,980 It's alright. 507 00:26:51,600 --> 00:26:51,980 It's alright. 508 00:26:52,520 --> 00:26:52,940 It's okay. 509 00:26:53,560 --> 00:26:54,360 Dad, stop! 510 00:26:59,480 --> 00:27:00,320 Dad, stop! 511 00:27:00,420 --> 00:27:00,920 Yeah, in a minute. 512 00:27:01,020 --> 00:27:01,300 Stop the car! 513 00:27:01,300 --> 00:27:01,580 In a minute. 514 00:27:01,760 --> 00:27:03,580 I want every last second with you, my 515 00:27:03,580 --> 00:27:03,860 friend. 516 00:27:04,140 --> 00:27:04,980 You have to stop. 517 00:27:05,060 --> 00:27:06,560 You have to pull over and let me 518 00:27:06,560 --> 00:27:07,020 out, Dad. 519 00:27:09,560 --> 00:27:10,500 Dad, please. 520 00:27:10,740 --> 00:27:11,020 Please. 521 00:27:11,060 --> 00:27:11,820 Every last second. 522 00:27:11,940 --> 00:27:12,340 Fuck them. 523 00:27:12,940 --> 00:27:13,460 Fuck them. 524 00:27:17,380 --> 00:27:22,050 Dad, come on. 525 00:27:22,390 --> 00:27:23,970 Come on, you can't do this. 526 00:27:24,090 --> 00:27:24,190 Nothing to be scared of. 527 00:27:24,190 --> 00:27:25,190 It's gonna make it worse. 528 00:27:25,330 --> 00:27:25,810 Shut up! 529 00:27:28,910 --> 00:27:30,530 Just please, just let me out. 530 00:27:31,070 --> 00:27:31,330 Please. 531 00:27:34,590 --> 00:27:56,190 There it 532 00:27:56,190 --> 00:27:56,630 is. 533 00:27:56,950 --> 00:27:57,370 Dead ahead. 534 00:27:58,090 --> 00:28:00,430 That, my friend, is the Wurtz Street Bridge. 535 00:28:00,870 --> 00:28:03,810 Once a thing of majestic beauty, now... 536 00:28:03,810 --> 00:28:04,670 not so much, huh? 537 00:28:05,830 --> 00:28:07,010 What does that remind you of? 538 00:28:07,710 --> 00:28:08,010 Dad. 539 00:28:08,870 --> 00:28:10,150 The light is red, Dad. 540 00:28:21,740 --> 00:28:22,520 My son. 541 00:28:22,680 --> 00:28:23,900 Please don't hurt my son. 542 00:28:25,160 --> 00:28:27,020 Dad, what the fuck are you doing? 543 00:28:28,120 --> 00:28:28,920 So remember. 544 00:28:29,380 --> 00:28:29,800 Dad. 545 00:28:29,860 --> 00:28:30,360 It's you. 546 00:28:30,500 --> 00:28:30,760 Dad. 547 00:28:30,940 --> 00:28:32,100 My patients and your mum. 548 00:28:32,200 --> 00:28:32,720 That's my legacy. 549 00:28:32,840 --> 00:28:33,440 What's my legacy? 550 00:28:33,440 --> 00:28:35,340 You're not getting out of here. 551 00:28:37,520 --> 00:28:38,800 We gotta get you out of here. 552 00:28:38,900 --> 00:28:39,680 Can you land this thing? 553 00:28:39,880 --> 00:29:05,160 No, I can't. 554 00:29:05,220 --> 00:29:05,540 Dad! 555 00:29:06,120 --> 00:29:06,480 Jonathan! 556 00:29:07,240 --> 00:29:08,600 Ma'am, you can't go through. 557 00:29:08,660 --> 00:29:09,400 You can't go through. 558 00:29:09,480 --> 00:29:09,740 Stop! 559 00:29:10,300 --> 00:29:10,920 I love you. 560 00:29:11,040 --> 00:29:11,380 Jonathan! 561 00:29:11,820 --> 00:29:12,180 Henry! 562 00:29:33,120 --> 00:29:33,640 Stop! 563 00:29:34,440 --> 00:29:35,300 Look at me. 564 00:29:35,720 --> 00:29:36,660 Jonathan, no! 565 00:29:37,360 --> 00:29:37,740 Henry! 566 00:29:38,360 --> 00:29:38,740 Jonathan! 567 00:29:41,590 --> 00:29:42,070 Henry! 568 00:29:43,170 --> 00:29:43,630 Jonathan! 569 00:29:45,510 --> 00:29:46,030 Henry! 570 00:29:47,290 --> 00:29:47,970 All right. 571 00:29:48,110 --> 00:29:48,510 Henry! 572 00:29:49,450 --> 00:29:50,170 I'm sorry. 573 00:29:50,170 --> 00:29:51,110 I'm so sorry. 574 00:29:52,490 --> 00:29:53,410 Grace, I'm sorry. 575 00:29:54,410 --> 00:29:55,030 I'm sorry. 576 00:29:56,250 --> 00:29:56,970 Grace, come here. 577 00:29:57,190 --> 00:29:57,710 Come here. 578 00:29:57,810 --> 00:29:58,270 Give me a hug. 34450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.