All language subtitles for The.Silence.Before.Bach.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:40,708 --> 00:04:44,292 Slowly, slowly... Good dog. 4 00:10:57,750 --> 00:10:58,875 What are you doing here? 5 00:10:59,375 --> 00:11:01,542 You said you didn't want to do this route anymore? 6 00:11:01,708 --> 00:11:05,042 Yeah, that was the idea, 7 00:11:05,333 --> 00:11:07,292 but I decided against it. 8 00:11:08,125 --> 00:11:12,083 Only if you've got ideas can you decide against them. 9 00:11:12,208 --> 00:11:14,542 - See ya! "$0 long! 10 00:11:43,042 --> 00:11:46,708 You are a quiet, discreet guy. 11 00:11:47,125 --> 00:11:49,292 You probably prefer to eat in peace 12 00:11:49,417 --> 00:11:51,708 and take cat naps during the trip. 13 00:11:53,625 --> 00:11:56,667 But I feel like telling someone my story. 14 00:11:58,458 --> 00:11:59,958 So here's the deal... 15 00:12:01,000 --> 00:12:03,333 You make yourself more sociable 16 00:12:03,708 --> 00:12:05,500 and I'll pay for your breakfast... 17 00:12:05,875 --> 00:12:08,917 Then you listen until you get sleepy 18 00:12:09,042 --> 00:12:12,458 and I'll let you sleep until we get to the German border. 19 00:12:22,125 --> 00:12:24,625 We haven't got much of a reputation. 20 00:12:24,958 --> 00:12:25,958 You don't? 21 00:12:31,542 --> 00:12:33,792 People think we're dirty, 22 00:12:36,125 --> 00:12:37,958 and always breaking the law. 23 00:12:38,583 --> 00:12:40,958 And that we carry a gun in the glove compartment. 24 00:12:41,292 --> 00:12:42,167 Really? 25 00:12:43,542 --> 00:12:46,375 You'll see when you've been in this for a while. 26 00:12:49,917 --> 00:12:53,750 Just imagine driving for hours, crossing different countries, 27 00:12:54,208 --> 00:12:57,083 and all these cars around you that think 28 00:12:57,292 --> 00:13:00,250 you shouldn't be allowed on the same road as them. 29 00:13:01,542 --> 00:13:03,458 You've got to be really strong minded. 30 00:13:04,958 --> 00:13:07,042 - How do you manage? - What? 31 00:13:08,042 --> 00:13:09,625 Being strong minded. 32 00:13:12,708 --> 00:13:14,792 You have to have a way to let off steam... 33 00:13:15,500 --> 00:13:17,042 because the pressure is too much. 34 00:13:17,667 --> 00:13:18,750 So what do you do? 35 00:13:20,000 --> 00:13:23,792 - What do you mean what do I do? - To let off steam. 36 00:13:24,208 --> 00:13:25,958 - What do I do? - Yeah. 37 00:13:26,125 --> 00:13:28,958 Well, like everyone else, try to find something 38 00:13:29,125 --> 00:13:30,625 that gives me breathing space. 39 00:13:31,792 --> 00:13:34,167 And I'm not talking about making porn on the internet. 40 00:13:35,542 --> 00:13:38,625 At home we always played chamber music 41 00:13:39,375 --> 00:13:42,083 with my brothers... 42 00:13:42,792 --> 00:13:44,625 Mozart, Schubert. 43 00:13:46,292 --> 00:13:47,250 Germany! 44 00:13:47,750 --> 00:13:49,833 Germany is full of soccer fans! 45 00:13:50,958 --> 00:13:55,000 When they're not playing or singing, they're shouting. They can shout! 46 00:13:55,750 --> 00:13:59,042 Or else, they are playing and singing. 47 00:13:59,792 --> 00:14:01,333 How about that... 48 00:14:44,625 --> 00:14:47,500 Sometimes I need to talk 49 00:14:47,667 --> 00:14:50,292 with a part of me that isn't in this damn truck. 50 00:14:54,083 --> 00:14:56,292 What about those virgins you've got out there? 51 00:14:59,458 --> 00:15:03,125 The best investment I ever made, 1000 euros for each one! 52 00:15:05,125 --> 00:15:08,625 A lot of people mix up superstition with everything else... 53 00:15:09,625 --> 00:15:10,958 with values. 54 00:15:12,292 --> 00:15:15,958 You know what? I don't think they are that far off. 55 00:15:18,458 --> 00:15:21,542 - A . re you really carrying a gun? - What gun'? 56 00:15:23,667 --> 00:15:26,417 You said before you had a gun in the glove compartment. 57 00:15:27,417 --> 00:15:28,708 Does that bother you? 58 00:15:29,792 --> 00:15:31,417 I don't know, man... 59 00:15:31,875 --> 00:15:35,542 I have no idea how things work in your world, 60 00:15:38,292 --> 00:15:39,958 but I know how they work in mine. 61 00:15:43,750 --> 00:15:45,542 I know when the merchandise is rotting, 62 00:15:45,708 --> 00:15:47,708 and how to get along with the police on the road. 63 00:22:14,333 --> 00:22:16,042 Who is he? 64 00:22:16,250 --> 00:22:18,208 He's the new Kantor of St. Thomas's church. 65 00:22:19,083 --> 00:22:22,958 - A believer and a musician. - I hope he's good! 66 00:23:08,875 --> 00:23:10,792 I'm sorry to keep you waiting. 67 00:23:11,458 --> 00:23:13,833 My work load here is so great 68 00:23:14,000 --> 00:23:17,875 that I have few opportunities to see visitors. 69 00:23:19,750 --> 00:23:23,708 A musical composition, by right should be pleasant, 70 00:23:24,417 --> 00:23:28,375 it must please the ear and satisfy the mind. 71 00:23:28,917 --> 00:23:31,542 I hope you will find these qualities 72 00:23:31,667 --> 00:23:33,667 in the notes I am giving you. 73 00:23:34,708 --> 00:23:37,500 Let me play one of these variations for you. 74 00:23:37,958 --> 00:23:41,208 I have used the new Neapolitan technique 75 00:23:41,333 --> 00:23:43,708 of crossing the hands. 76 00:23:45,542 --> 00:23:48,542 I am sure you will discover many new things. 77 00:23:48,667 --> 00:23:50,958 The undetermined development of the theme 78 00:23:51,125 --> 00:23:54,667 is compensated by a profoundly harmonious structure. 79 00:25:09,292 --> 00:25:10,708 Fascinating. 80 00:25:10,792 --> 00:25:14,667 I've never heard anything as deep. 81 00:25:14,958 --> 00:25:18,375 Your music is a pure, lucid exposition. 82 00:25:18,833 --> 00:25:22,792 It brings forth new emotions never felt before. 83 00:25:27,000 --> 00:25:29,042 Please accept this golden cup 84 00:25:29,167 --> 00:25:31,917 with 100 Louis d'or gold coins 85 00:25:32,042 --> 00:25:33,875 from the hands of my esteemed Goldberg, 86 00:25:34,333 --> 00:25:38,375 though if the gift were multiplied a thousand times, 87 00:25:38,750 --> 00:25:42,792 it would never be enough to equal the value of your art. 88 00:25:43,958 --> 00:25:47,875 Please tell the Count 89 00:25:48,792 --> 00:25:52,125 that his generous gift is not as valuable 90 00:25:52,292 --> 00:25:56,250 as the attention he gives my music and this, his humble servant. 91 00:30:14,500 --> 00:30:16,333 Hello Mr Schuchart! How's it going? 92 00:30:16,583 --> 00:30:17,833 Thanks for asking. 93 00:30:18,708 --> 00:30:20,458 - How about you? - Good, thank you. 94 00:30:20,917 --> 00:30:22,958 - How's your wife? - Also well, thanks. 95 00:30:23,167 --> 00:30:26,167 - And the kids? - Not too well. 96 00:30:26,375 --> 00:30:29,458 They are sick? I hope they get better soon. 97 00:30:29,833 --> 00:30:32,292 Thank you very much. Hot chocolate as usual? 98 00:30:32,417 --> 00:30:33,458 Yes. Thank you! 99 00:30:52,833 --> 00:30:55,833 Your hot chocolate, Mr Schuhart! 100 00:30:56,542 --> 00:30:57,917 Great, thank you. 101 00:31:28,208 --> 00:31:30,292 Is my wig on straight? 102 00:31:31,333 --> 00:31:33,875 - Just perfect, Mr Schuchart. - Thank you. 103 00:31:33,958 --> 00:31:36,458 - Have a good day! - Thanks. 104 00:31:36,625 --> 00:31:38,333 See you later. 105 00:31:56,083 --> 00:32:00,042 Welcome honest working people from near and far. 106 00:32:01,375 --> 00:32:04,417 I need not introduce myself. 107 00:32:05,167 --> 00:32:08,333 I have returned again to Leipzig to show you the places that were 108 00:32:08,458 --> 00:32:11,208 most important to Bach in this city. 109 00:32:16,208 --> 00:32:19,708 St. Thomas's convent and St. Thomas's school 110 00:32:19,875 --> 00:32:22,583 were founded in 1212. 111 00:32:23,292 --> 00:32:25,750 The members of St. Thomas's choir 112 00:32:25,875 --> 00:32:29,583 are part of a tradition that is almost 800 years old. 113 00:32:30,917 --> 00:32:34,458 In the beginning, St. Thomas's was a small Romanesque church. 114 00:32:34,667 --> 00:32:38,667 Later, the heart of the church was enlarged in the Gothic style. 115 00:32:39,500 --> 00:32:43,542 All the architectural styles are present in the tower. 116 00:32:44,458 --> 00:32:47,458 The nave is late Gothic, 117 00:32:47,833 --> 00:32:49,917 dating from around 1500. 118 00:32:50,667 --> 00:32:53,292 The most important thing in the church 119 00:32:53,417 --> 00:32:55,708 is Johann Sebastian Bach's tomb. 120 00:32:56,000 --> 00:32:58,667 This is his final resting place, 121 00:32:58,875 --> 00:33:02,458 which is visited by admirers from all over the world. 122 00:33:04,375 --> 00:33:07,333 I arrived in Leipzig in 1723 123 00:33:07,792 --> 00:33:11,750 and worked here until 1750. 124 00:33:13,667 --> 00:33:16,083 I was kantor of St. Thomas 125 00:33:16,250 --> 00:33:18,917 and musical director of the city of Leipzig. 126 00:33:20,000 --> 00:33:23,333 As such, I was responsible for the religious music 127 00:33:23,500 --> 00:33:25,083 for four Leipzig churches, 128 00:33:25,792 --> 00:33:28,292 for the municipal musicians 129 00:33:28,667 --> 00:33:30,875 and for the teaching of music and Latin 130 00:33:31,000 --> 00:33:32,583 to the students of the school. 131 00:33:33,583 --> 00:33:39,833 I was not employed by the church but by the Leipzig council. 132 00:33:40,042 --> 00:33:43,417 My time in Leipzig was the most productive of all. 133 00:33:44,083 --> 00:33:46,958 I wrote about 500 compositions, 134 00:33:47,125 --> 00:33:50,208 including the Magnificat, 135 00:33:50,375 --> 00:33:53,917 the Mass in B minor, the Passions, the Oratorio, 136 00:33:54,333 --> 00:33:58,208 the Art of the Fugue, the Well-Tempered Clavier, 137 00:33:58,333 --> 00:34:00,250 the Goldberg Variations, 138 00:34:00,542 --> 00:34:03,750 the Musical Offering for Frederick the Great, 139 00:34:04,208 --> 00:34:07,333 some 300 religious and secular cantatas 140 00:34:07,500 --> 00:34:09,208 and quite a number of motets. 141 00:34:18,708 --> 00:34:19,792 Ladies and Gentleman! 142 00:34:19,958 --> 00:34:23,417 We'd like to welcome you aboard the boat from Bad Schandau. 143 00:34:23,583 --> 00:34:27,625 We hope you have a pleasant trip to Pillnitz. 144 00:35:02,333 --> 00:35:04,708 Like Odysseus on his trip to Ithaca, 145 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 if you listen closely to the river 146 00:35:07,917 --> 00:35:10,917 you will recognize some delightful melodies 147 00:35:11,125 --> 00:35:14,333 that were played for the owner 148 00:35:14,458 --> 00:35:16,375 of the castle, 149 00:35:16,792 --> 00:35:20,083 Count Hermann Karl von Keyserlingk, Russian ambassador and minister 150 00:35:20,250 --> 00:35:22,792 to the court of the Elector of Saxony in Dresden. 151 00:35:23,417 --> 00:35:25,875 Count Keyserlingk was a sickly person 152 00:35:26,042 --> 00:35:29,875 who suffered from a terrible affliction: insomnia. 153 00:35:30,542 --> 00:35:34,333 He therefore asked his personal clavichord player, 154 00:35:34,500 --> 00:35:38,208 Johann Gottlieb Goldberg, to ask the composer Bach, 155 00:35:38,583 --> 00:35:40,750 who had been touched by the hand of God, 156 00:35:40,875 --> 00:35:44,792 for a series of delicate variations, 157 00:35:45,583 --> 00:35:49,333 that would deliver Count Keyserlingk into the arms of Morpheus 158 00:35:49,542 --> 00:35:52,792 and also raise his spirit on high. 159 00:36:05,833 --> 00:36:08,667 Dresden, Prague, Budapest or Paris 160 00:36:08,833 --> 00:36:11,917 are all big cities with rivers running through them. 161 00:36:12,083 --> 00:36:14,958 Through these rivers a European idea took form. 162 00:36:15,667 --> 00:36:19,542 Schiller, Goethe, Mozart, Weber or Wagner, 163 00:36:19,667 --> 00:36:21,708 were inspired by the rivers. 164 00:36:22,333 --> 00:36:24,750 Dresden is in the very heart of Europe. 165 00:36:25,292 --> 00:36:29,292 If we were to rise over this plain, 166 00:36:29,458 --> 00:36:31,542 we would see the Urals. 167 00:36:32,708 --> 00:36:35,250 The Elbe is one of the main forms of communication 168 00:36:35,458 --> 00:36:37,375 in this old continent, 169 00:36:37,958 --> 00:36:41,083 a stream of commerce and ideas, 170 00:36:41,250 --> 00:36:43,208 but it also carries scars... 171 00:36:43,333 --> 00:36:46,000 Let us not forget what Gerhart Hauptmann said 172 00:36:46,208 --> 00:36:47,917 in 1945: 173 00:36:48,958 --> 00:36:51,542 "Those who no longer know how to cry will learn again 174 00:36:51,708 --> 00:36:53,583 faced with the devastation of Dresden." 175 00:41:41,292 --> 00:41:42,292 You Pig! 176 00:41:46,417 --> 00:41:47,833 Christoph-Friedrich, 177 00:41:48,500 --> 00:41:50,792 leave your sister alone. 178 00:43:07,083 --> 00:43:09,875 HE WHO SINGS, PRAYS TWICE 179 00:43:37,875 --> 00:43:39,375 Christoph-Friedrich! 180 00:43:44,667 --> 00:43:48,833 Find the pureness of the music. What can help you do this? 181 00:43:49,292 --> 00:43:51,333 A precise, strict order. 182 00:43:52,083 --> 00:43:53,708 And how do you achieve it? 183 00:43:54,250 --> 00:43:55,375 With your breathing, 184 00:43:55,542 --> 00:43:59,042 peace and the strength of God. 185 00:44:00,167 --> 00:44:02,625 And, if you are an honest person, 186 00:44:02,833 --> 00:44:06,125 your music will also be honest and balanced and full of beauty. 187 00:44:06,667 --> 00:44:09,042 Do you understand, my boy? Come! 188 00:44:23,958 --> 00:44:25,417 Play the prelude. 189 00:44:42,458 --> 00:44:46,042 Listen to the harmony and its progression, 190 00:44:46,292 --> 00:44:47,250 its tension. 191 00:45:43,167 --> 00:45:46,042 You're doing very well. You can go now, son. 192 00:49:29,500 --> 00:49:31,583 I would like two apples... 193 00:50:04,583 --> 00:50:07,833 This cheese, can I have this piece? 194 00:50:44,500 --> 00:50:47,667 You take the meat and stuff it with garlic and lard. 195 00:50:47,875 --> 00:50:51,750 Salt it and put it in a greased pan in the oven. 196 00:50:51,917 --> 00:50:55,833 When it's roasted and crisp on the outside 197 00:50:56,042 --> 00:50:59,792 add some broth 198 00:50:59,875 --> 00:51:03,417 and let it cook on a low fire. 199 00:51:03,708 --> 00:51:09,083 If you let it cook slowly it has time to develop its aroma. 200 00:51:13,708 --> 00:51:15,750 Then you add a little rosemary. 201 00:51:15,917 --> 00:51:19,875 It changes the whole taste of the meat. 202 00:51:19,958 --> 00:51:24,000 I also recommend that you add some diced potatoes 203 00:51:24,167 --> 00:51:25,292 all around the meat. 204 00:51:25,708 --> 00:51:28,833 You will have to add more lard so the potatoes don't burn. 205 00:51:29,083 --> 00:51:29,917 So then... lard! 206 00:51:30,125 --> 00:51:32,458 No, no. That is not exactly right. 207 00:51:32,792 --> 00:51:34,333 I never use rosemary, 208 00:51:35,167 --> 00:51:38,833 but I add finely crushed hazelnuts 209 00:51:38,958 --> 00:51:40,208 right before serving. 210 00:51:41,708 --> 00:51:44,542 There's no arguing with preferences my dear lady, 211 00:51:44,625 --> 00:51:46,208 and a recipe is not dogma. 212 00:51:46,333 --> 00:51:49,958 When things are well seasoned, 213 00:51:50,208 --> 00:51:52,750 with just the right sensitivity and necessary delicacy, 214 00:51:52,917 --> 00:51:54,917 they will always have an excellent taste. 215 00:51:59,667 --> 00:52:02,375 Please remember to order some nice fresh brains 216 00:52:02,542 --> 00:52:04,458 for next Wednesday. 217 00:52:05,250 --> 00:52:08,875 My master would rather go through hell than have a Wednesday 218 00:52:09,083 --> 00:52:11,167 without breaded brains. 219 00:52:11,583 --> 00:52:14,500 Have I ever failed you? Don't worry, 220 00:52:15,042 --> 00:52:17,667 and please remind Herr Mendelssohn 221 00:52:17,833 --> 00:52:19,917 that besides this tender veal 222 00:52:20,083 --> 00:52:22,542 he can also enjoy our lamb, a succulent tongue. 223 00:52:22,875 --> 00:52:26,250 I also recommend ordering a whole pork 224 00:52:26,417 --> 00:52:28,333 which we can deliver to the house. 225 00:52:28,833 --> 00:52:32,708 During the hunting season we also have chickens, 226 00:52:32,875 --> 00:52:35,125 pheasants, hares, 227 00:52:35,250 --> 00:52:37,000 turkey and rabbit. 228 00:52:37,417 --> 00:52:41,375 All this seasoned with herbs brought from all over the world. 229 00:52:41,500 --> 00:52:43,042 And most important of all: 230 00:52:43,375 --> 00:52:45,917 wine mulled with cinammon. Cinammon! 231 00:52:46,667 --> 00:52:50,750 And, best of all: our goose livers. 232 00:52:50,792 --> 00:52:53,375 It is the best thing we've got today. 233 00:52:53,542 --> 00:52:55,667 Remember what I say. 234 00:57:05,167 --> 00:57:09,125 Not a single one of Johann Sebastian Bach's 235 00:57:10,792 --> 00:57:13,750 compositions 236 00:57:16,208 --> 00:57:20,208 was printed or distributed 237 00:57:21,708 --> 00:57:25,208 until 50 years after his death. 238 00:57:27,958 --> 00:57:32,167 But it wasn't until 1829, 239 00:57:33,792 --> 00:57:37,583 in Mendelssohn's time, 240 00:57:39,208 --> 00:57:43,208 When the St. Matthew Passion 241 00:57:45,042 --> 00:57:49,000 was again interpreted under his baton. 242 00:57:51,792 --> 00:57:55,833 Popular legends have grown 243 00:57:57,083 --> 00:58:00,708 around this discovery, 244 00:58:03,292 --> 00:58:06,792 like the one about the butcher, 245 00:58:09,625 --> 00:58:13,500 Mendelssohn's butcher... 246 00:58:15,583 --> 00:58:19,583 It is a wonderful story 247 00:58:21,333 --> 00:58:25,167 that tells how Mendelssohn's butcher 248 00:58:27,125 --> 00:58:30,917 used sheets of music 249 00:58:32,333 --> 00:58:36,167 for the St. Matthew Passion to wrap the meat. 250 00:58:38,292 --> 00:58:41,333 He used sheets of music 251 00:58:46,250 --> 00:58:50,167 for the St. Matthew Passion to wrap the meat. 252 01:05:42,208 --> 01:05:44,625 These types of poor stockings like 253 01:05:45,042 --> 01:05:47,417 those of a suburban housewife 254 01:05:48,708 --> 01:05:51,250 tell us two things clearly... 255 01:05:51,667 --> 01:05:54,000 First: they are outdated. 256 01:05:54,667 --> 01:05:58,500 Second: they belong to a sphere of power. 257 01:05:59,375 --> 01:06:02,542 Two good excuses for being different in peace. 258 01:06:03,667 --> 01:06:06,917 Oh, my mother's knickers! 259 01:06:07,375 --> 01:06:11,333 Bold knickers, shameful little pocket. 260 01:06:11,958 --> 01:06:14,750 I know, I know we will become dust... 261 01:06:15,458 --> 01:06:16,958 that protects us, 262 01:06:17,125 --> 01:06:20,625 on the one hand being crazy, piggy. 263 01:06:21,042 --> 01:06:24,000 On the other, obeying who I wanted 264 01:06:24,167 --> 01:06:25,958 They will never talk about you; 265 01:06:26,292 --> 01:06:29,708 and that you were a fountain of silence. 266 01:08:13,958 --> 01:08:16,667 How long will you be staying in Leipzig? 267 01:08:17,542 --> 01:08:19,625 A couple of weeks. 268 01:08:23,375 --> 01:08:25,250 What's on the program? 269 01:08:30,250 --> 01:08:32,083 Locatelli, Frescobaldi, 270 01:08:32,250 --> 01:08:34,875 Telemann and Bach's two sons. 271 01:08:35,542 --> 01:08:37,583 Carl Philipp Emmanuel and...? 272 01:08:37,667 --> 01:08:38,917 Johann Christian. 273 01:08:39,083 --> 01:08:41,292 Ah, the youngest... Very well. 274 01:08:46,167 --> 01:08:49,542 Have fun and call once in a while. 275 01:11:22,542 --> 01:11:23,417 Yes? 276 01:11:26,042 --> 01:11:27,208 No in a motel... 277 01:11:28,333 --> 01:11:30,333 It's a real bad storm... 278 01:11:32,250 --> 01:11:35,250 Haven't I always come through? 279 01:11:36,417 --> 01:11:39,125 No way, no! 280 01:11:39,542 --> 01:11:41,625 I'll be there tomorrow around noon. 281 01:11:42,292 --> 01:11:45,042 So long! 282 01:12:02,375 --> 01:12:04,167 Did you get what I ordered? 283 01:12:04,292 --> 01:12:08,208 I haven't got Rossini's letters, but I found Gustafsson's book. 284 01:12:12,167 --> 01:12:14,167 'The Stillness of the World Before Bach'. 285 01:12:14,708 --> 01:12:16,833 There must have been a world 286 01:12:16,958 --> 01:12:19,458 before the Trio Sonata in D major, 287 01:12:19,625 --> 01:12:22,000 A world before Partita in A minor... 288 01:12:22,375 --> 01:12:24,625 But what was that world like? 289 01:12:25,958 --> 01:12:28,833 A Europe of vast empty spaces unresounding, 290 01:12:28,958 --> 01:12:30,708 everywhere unawakened instruments 291 01:12:30,833 --> 01:12:33,958 where the Musical Offering and the Well-Tempered Clavier 292 01:12:34,333 --> 01:12:36,167 had not yet found a keyboard. 293 01:12:36,292 --> 01:12:38,792 Without Bach, God would be diminished. 294 01:12:39,417 --> 01:12:42,792 Without Bach, God would be third rate. 295 01:12:47,417 --> 01:12:49,958 Bach is the only thing that reminds us 296 01:12:50,792 --> 01:12:53,458 that the world is not a failure and after Bach... 297 01:12:53,625 --> 01:12:55,125 Liszt is unbearable. 298 01:12:56,042 --> 01:12:57,125 Cioran! 299 01:13:04,333 --> 01:13:08,042 Oh, by the way, I found something that may interest you. 300 01:13:08,375 --> 01:13:11,625 Musiques d'un autre monde by Simon Laks? 301 01:13:11,875 --> 01:13:13,833 He was a Polish Jew. 302 01:13:17,708 --> 01:13:19,708 A composer and orchestra conductor. 303 01:13:19,875 --> 01:13:22,000 He earned his living playing the piano 304 01:13:22,167 --> 01:13:24,042 in movie houses and restaurants. 305 01:13:25,917 --> 01:13:29,875 He was imprisoned in Beaune, in Drancy, in Auschwitz and in Dachau. 306 01:13:32,375 --> 01:13:36,292 They set him free in 1945 and he wrote this book in Paris 307 01:13:36,417 --> 01:13:40,208 to evoke the memory and the suffering of those annihilated. 308 01:13:41,333 --> 01:13:42,500 And above all, 309 01:13:42,792 --> 01:13:46,625 to analyze the roll of music in the extermination. 310 01:13:49,833 --> 01:13:52,708 I recall Levi's description very well, 311 01:13:52,875 --> 01:13:55,625 how the music made them pick up their legs and... 312 01:13:55,792 --> 01:13:57,833 Simon Laks conducted those musicians. 313 01:14:00,792 --> 01:14:03,750 I didn't know you were so interested in the Holocaust. 314 01:14:04,292 --> 01:14:07,750 You're the one that's always saying that music saves you, right? 315 01:14:08,083 --> 01:14:09,208 Read it! 316 01:14:10,250 --> 01:14:12,917 Christmas Eve 1943, 317 01:14:13,417 --> 01:14:16,000 the commandant orders Simon Laks and his musicians 318 01:14:16,083 --> 01:14:19,250 to play Christmas carols 319 01:14:19,625 --> 01:14:21,875 for the women interned in the camp hospital. 320 01:14:22,708 --> 01:14:26,667 The Polish women begin to cry and their sobs 321 01:14:26,792 --> 01:14:28,500 were louder than the music. 322 01:14:29,167 --> 01:14:30,875 They screamed: 323 01:14:31,083 --> 01:14:33,917 "Enough! Let us die in peace!" 324 01:14:36,167 --> 01:14:38,708 Music hurts. 325 01:15:21,333 --> 01:15:23,750 In Leipzig we were very lucky 326 01:15:24,125 --> 01:15:27,458 because it was sunny the whole time... 327 01:15:27,958 --> 01:15:29,917 Hi. How did it go? 328 01:15:30,125 --> 01:15:34,125 I hardly slept because of the storm... 329 01:15:35,417 --> 01:15:37,125 Here's the story. 330 01:15:37,500 --> 01:15:39,833 It's a baby grand that you will have to... 331 01:15:40,167 --> 01:15:41,750 Give me a piece of paper. 332 01:15:42,042 --> 01:15:45,167 Here's the address. 333 01:15:48,625 --> 01:15:52,083 It's a three-story building, 334 01:15:52,292 --> 01:15:55,667 the second and third floor are a duplex. 335 01:15:55,833 --> 01:15:57,458 - Did you book the crane? - Yes. 336 01:15:57,958 --> 01:16:01,833 So, they're semi-detached houses, 337 01:16:01,958 --> 01:16:04,625 you won't be able to get it in through the front door... 338 01:16:04,792 --> 01:16:07,667 - How about the back? - It's impossible, there's a garden. 339 01:16:08,083 --> 01:16:11,083 So... the crane will meet you there at noon, 340 01:16:11,375 --> 01:16:15,167 with the 35-metre jib. 341 01:16:16,292 --> 01:16:19,500 There is a terrace 342 01:16:19,583 --> 01:16:22,208 -in the back. -Isn't it a balcony? 343 01:16:22,417 --> 01:16:24,542 No, it's not... it's a long wide terrace, 344 01:16:24,625 --> 01:16:27,667 and you are going to get the piano... 345 01:16:27,792 --> 01:16:29,042 on it... 346 01:16:30,042 --> 01:16:32,917 There are sliding doors 347 01:16:33,000 --> 01:16:37,000 and the piano fits through, no problem. 348 01:16:37,167 --> 01:16:37,917 Right? 349 01:16:38,083 --> 01:16:40,000 Come on, I'll show you the piano! 350 01:17:00,000 --> 01:17:00,917 This is it! 351 01:17:02,958 --> 01:17:04,583 - It's an antique... - Yeah. 352 01:17:05,917 --> 01:17:07,292 This piece 353 01:17:09,292 --> 01:17:11,250 is more than a hundred years old. 354 01:17:13,625 --> 01:17:15,750 It has to be treated with care. 355 01:23:03,792 --> 01:23:05,542 My ancestor's tomb 356 01:23:05,708 --> 01:23:08,792 has been there for approximately 50 years. 357 01:23:08,917 --> 01:23:12,500 The masculine branch of the family died out in 1843. 358 01:23:13,167 --> 01:23:15,667 The feminine branch 359 01:23:15,917 --> 01:23:17,875 is still very active. 360 01:24:31,167 --> 01:24:35,125 So, here we are finally at the office of the present Kantor of St. Thomas, 361 01:24:35,292 --> 01:24:38,375 Professor Biller, the present-day Bach. 362 01:24:39,208 --> 01:24:41,125 He is an extremely busy man 363 01:24:41,292 --> 01:24:43,958 but he is waiting for you. 364 01:29:54,375 --> 01:29:57,792 Training here is very strict. 365 01:29:58,292 --> 01:30:01,208 We have rehearsals every day with the choir 366 01:30:01,375 --> 01:30:04,500 because we sing every Friday evening 367 01:30:04,542 --> 01:30:06,208 in St. Thomas's, 368 01:30:06,500 --> 01:30:10,208 a cantata on Saturday afternoons 369 01:30:10,375 --> 01:30:14,375 and Mass on Sundays. 370 01:30:16,375 --> 01:30:20,417 Most of the members of St. Thomas's choir 371 01:30:20,542 --> 01:30:22,958 come from non-religious families, 372 01:30:23,083 --> 01:30:25,333 which at first is a problem, however, 373 01:30:25,958 --> 01:30:29,167 after working with the spiritual texts, 374 01:30:29,375 --> 01:30:33,333 and the music that accompanies them, 375 01:30:34,542 --> 01:30:38,417 most members of the choir 376 01:30:38,583 --> 01:30:42,458 ask to be baptised during their time in St. Thomas's church. 377 01:30:45,167 --> 01:30:48,958 The work of the choir is, 378 01:30:49,167 --> 01:30:53,208 above all in a secularised society, 379 01:30:53,583 --> 01:30:57,958 to promote religious music. 380 01:31:00,708 --> 01:31:03,250 If you take into account that every Friday evenings, 381 01:31:03,458 --> 01:31:06,542 Saturday afternoons and Sundays, 382 01:31:06,708 --> 01:31:08,625 the choir has to sing something new, 383 01:31:08,792 --> 01:31:12,042 you can imagine the pressure. 384 01:31:12,167 --> 01:31:15,667 A lot has to get done in very little time. 385 01:31:17,375 --> 01:31:20,250 It is getting late and I have a rehearsal. 386 01:31:20,417 --> 01:31:23,792 But I can tell you a bit more about the choir 387 01:31:23,958 --> 01:31:25,542 and the school. 388 01:31:26,250 --> 01:31:29,208 - Come this way please. - It will be a pleasure. Thank you. 27762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.