All language subtitles for The.Heritage.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,160 THE END OF THE WORLD 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,400 RECEPTION 3 00:00:08,840 --> 00:00:09,840 Your daughter... 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,520 She is not involved in this. 5 00:00:12,880 --> 00:00:16,360 I'm sorry, but my company is supposed to pay her two million zlotys, 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,440 and, a few months ago, she received a huge inheritance, 7 00:00:19,560 --> 00:00:22,320 which until recently was managed by Mr. Maciej Mr贸z. 8 00:00:23,280 --> 00:00:25,440 I wouldn't say she's not involved. 9 00:00:25,560 --> 00:00:26,960 Is this funny to you? 10 00:00:27,200 --> 00:00:30,240 Did the company train you like that, or are you a prick by nature? 11 00:00:30,320 --> 00:00:33,040 You'd be surprised how many suicidal people are responsible 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,920 for their families increase their policy by 300% a few... 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,800 Maciek didn't commit suicide. 14 00:00:38,680 --> 00:00:40,920 I would agree, if we could check that. 15 00:00:41,040 --> 00:00:42,160 But we can't. 16 00:00:42,280 --> 00:00:43,800 Because the head is gone. 17 00:00:47,120 --> 00:00:48,440 Money... 18 00:00:49,200 --> 00:00:52,040 All the money from the sale of your apartment 19 00:00:52,160 --> 00:00:53,640 went to Mr. Maciek's account. 20 00:00:55,400 --> 00:00:58,560 And then, to a few odd investment accounts outside Poland. 21 00:00:58,680 --> 00:01:00,560 Do you know anything about that? 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,280 It was Maciek's apartment. 23 00:01:04,959 --> 00:01:07,080 He added my name just in case. 24 00:01:09,000 --> 00:01:12,880 Perhaps in case of a sale a few weeks before his death? 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 Apparently not. 26 00:01:15,240 --> 00:01:18,760 And you probably also haven't heard of those accounts outside Poland? 27 00:01:19,240 --> 00:01:22,080 My brother was a businessman, he made a living trading stocks. 28 00:01:22,200 --> 00:01:24,760 He probably invested in something, isn't that legal? 29 00:01:25,440 --> 00:01:26,640 Is it raining? 30 00:01:27,320 --> 00:01:28,400 No. 31 00:01:29,400 --> 00:01:30,760 A pipe burst. 32 00:01:31,600 --> 00:01:32,720 Come on. 33 00:01:38,640 --> 00:01:40,320 Sorry, we have work to do. 34 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 Should've drained the water. 35 00:02:03,440 --> 00:02:04,760 We should've. 36 00:02:06,680 --> 00:02:09,680 What did he want? That insurance guy. 37 00:02:10,919 --> 00:02:13,360 He was looking for excuses to deny the payout. 38 00:02:14,280 --> 00:02:17,160 He wanted to know if Maciek could've committed suicide. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 Here. 40 00:02:18,400 --> 00:02:19,680 Could he? 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,079 It's the funeral home. 42 00:02:36,880 --> 00:02:39,280 Hello? You shouldn't call. 43 00:02:40,040 --> 00:02:41,600 We can't take any risk now. 44 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 Me too. 45 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 I'll be free soon. 46 00:03:45,280 --> 00:03:50,800 THE HERITAGE 47 00:03:52,920 --> 00:03:54,680 SEVEN MONTHS EARLIER 48 00:04:09,480 --> 00:04:10,920 Are you off today? 49 00:04:19,440 --> 00:04:20,839 Do you smell that too? 50 00:04:20,959 --> 00:04:22,000 What? 51 00:04:23,440 --> 00:04:25,680 Not fully metabolized ethyl alcohol. 52 00:04:26,120 --> 00:04:27,800 I wonder where it came from. 53 00:04:29,320 --> 00:04:32,000 We had a crisis meeting yesterday at the port. 54 00:04:33,400 --> 00:04:35,560 The boys know about the inheritance. 55 00:04:36,360 --> 00:04:37,800 How did they react? 56 00:04:38,560 --> 00:04:39,880 How do you think? 57 00:04:40,320 --> 00:04:42,000 Of the 12, three stayed. 58 00:04:44,120 --> 00:04:47,920 It's all goddamn complicated, but this might be the right time to... 59 00:04:49,000 --> 00:04:50,120 What? 60 00:04:50,720 --> 00:04:53,520 Hania, you've got the brains, you can do whatever you want. 61 00:04:53,600 --> 00:04:56,600 No, please. No, no, no. Hell no. 62 00:04:56,840 --> 00:04:59,800 I'm hangover and not in the mood for psychotherapy, get it? 63 00:05:05,760 --> 00:05:06,840 Hello? 64 00:05:07,000 --> 00:05:08,320 No, I'm awake. 65 00:05:10,880 --> 00:05:11,880 What? 66 00:05:12,280 --> 00:05:13,960 No. You'll contaminate the samples. 67 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Tell him to put it away, I'll be there soon. 68 00:05:19,120 --> 00:05:21,720 I'm going to the station, we have a dissection today. 69 00:05:25,760 --> 00:05:26,840 Thanks. 70 00:05:33,800 --> 00:05:36,400 I'll go to Go艣ka's. I don't want to upset Maja. 71 00:05:36,800 --> 00:05:38,200 I'll pick her up in two days. 72 00:05:38,280 --> 00:05:39,680 I'll drive you to the station. 73 00:05:39,760 --> 00:05:41,159 I'll take a cab. 74 00:05:41,880 --> 00:05:43,040 Ola! 75 00:05:44,960 --> 00:05:46,040 Let me explain, please. 76 00:05:46,120 --> 00:05:47,760 I don't believe a word you say. 77 00:05:48,440 --> 00:05:49,560 Please. 78 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 You're a big disappointment, Maciek. 79 00:05:52,480 --> 00:05:54,200 You don't even know how big. 80 00:05:59,360 --> 00:06:01,120 Can I get a ticket to Warsaw? 81 00:06:01,640 --> 00:06:04,120 To Warsaw via Gda艅sk, in seven minutes. 82 00:06:04,480 --> 00:06:07,600 152.57 zlotys. 83 00:06:12,240 --> 00:06:13,320 Declined. 84 00:06:15,080 --> 00:06:16,520 Let's try again. 85 00:06:23,640 --> 00:06:25,040 Not working either. 86 00:06:27,320 --> 00:06:28,880 Must be a bank issue. 87 00:06:29,440 --> 00:06:32,400 There's an ATM around the corner. Do you want to try this way? 88 00:06:32,480 --> 00:06:35,560 That's great. I'll be right back. 89 00:06:35,680 --> 00:06:36,760 Great. 90 00:06:51,280 --> 00:06:53,240 I'll kill you. I will. 91 00:07:13,280 --> 00:07:14,320 And this. 92 00:07:16,800 --> 00:07:17,920 What's up? 93 00:07:18,560 --> 00:07:19,720 Hi. 94 00:07:20,560 --> 00:07:21,680 You look nice. 95 00:07:22,120 --> 00:07:23,320 Thanks. 96 00:07:24,040 --> 00:07:25,320 Good morning. 97 00:07:25,480 --> 00:07:26,600 Morning. 98 00:07:35,920 --> 00:07:37,000 Stop it. 99 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 Why? 100 00:07:38,680 --> 00:07:41,680 Do you want people to gossip about my affair with a teenager? 101 00:07:42,720 --> 00:07:43,840 Pawel. 102 00:07:44,200 --> 00:07:46,320 You're not having an affair with me. 103 00:07:47,000 --> 00:07:49,520 You're my doggie. 104 00:07:50,480 --> 00:07:53,440 In bed. Here, I'm your boss, okay? 105 00:07:55,400 --> 00:07:56,400 Yes. 106 00:08:01,320 --> 00:08:04,000 On paper, that kid from Warsaw is my boss. 107 00:08:14,120 --> 00:08:16,960 My dad changed the will four days before he died. 108 00:08:20,200 --> 00:08:22,360 That day I argued with him. 109 00:08:22,480 --> 00:08:26,280 I said way too much, brought up some shit from the past. 110 00:08:27,360 --> 00:08:29,720 And you think that's why he changed it? 111 00:08:31,160 --> 00:08:33,240 Maybe Maciek took advantage of that. 112 00:08:34,440 --> 00:08:37,200 He was in the right place at the right time. 113 00:08:39,039 --> 00:08:40,120 Maybe. 114 00:08:40,240 --> 00:08:42,720 He seems to have settled in here for good. 115 00:08:55,560 --> 00:08:56,640 Hello. 116 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 I'd like to rent a cabin. 117 00:08:59,600 --> 00:09:01,160 The campsite is closed. 118 00:09:03,320 --> 00:09:07,280 Would it be too much trouble to let me stay in one of them? 119 00:09:08,280 --> 00:09:10,800 You know, as an exception. 120 00:09:11,440 --> 00:09:14,640 I'm fond of this place. I used to come here as a kid. 121 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 How long? 122 00:09:18,280 --> 00:09:19,360 A few days. 123 00:09:19,480 --> 00:09:20,840 At most. 124 00:09:24,800 --> 00:09:27,000 Fine. Let me just get the key. 125 00:09:27,600 --> 00:09:28,640 Thanks. 126 00:09:36,320 --> 00:09:37,680 Mom? 127 00:09:39,360 --> 00:09:40,720 Where's Mom? 128 00:09:41,320 --> 00:09:44,000 She went to Warsaw for some shoot or podcast. 129 00:09:45,440 --> 00:09:46,960 So you had a fight? 130 00:09:47,400 --> 00:09:48,640 Too big a word. 131 00:09:52,120 --> 00:09:54,280 We have some small financial issues. 132 00:09:54,920 --> 00:09:56,840 We'll have to sell the inheritance. 133 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 Are you okay with it? 134 00:09:58,920 --> 00:10:00,440 Do I even have a say? 135 00:10:01,240 --> 00:10:03,280 Children should be seen, not heard. 136 00:10:05,080 --> 00:10:07,120 I have an errand to run in the Tricity. 137 00:10:10,240 --> 00:10:11,720 You know I love you? 138 00:10:12,520 --> 00:10:13,640 So much. 139 00:10:14,640 --> 00:10:16,040 Remember that. 140 00:10:17,520 --> 00:10:18,760 Okay. 141 00:12:15,000 --> 00:12:17,400 Sit. Stay. 142 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Sit. 143 00:13:06,200 --> 00:13:07,640 What are you doing here? 144 00:13:10,280 --> 00:13:11,640 I came for the cup. 145 00:13:12,240 --> 00:13:13,680 Childhood keepsake. 146 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 I thought you guys had left. 147 00:13:19,600 --> 00:13:22,360 Great dog. But not much of a guard, right? 148 00:13:23,160 --> 00:13:26,720 I didn't know we needed a guard in our home. 149 00:13:35,160 --> 00:13:37,520 Most importantly, your siblings can't find out. 150 00:13:38,240 --> 00:13:40,920 If they start to testify, even I won't be able to help. 151 00:13:41,000 --> 00:13:43,480 Hearing in the family court is in a week. 152 00:13:44,400 --> 00:13:45,760 Can't it be sooner? 153 00:13:47,360 --> 00:13:49,800 Normally, you'd wait three months for such thing. 154 00:13:49,920 --> 00:13:53,640 For the entry in the land register, too. You should be thanking me all day. 155 00:13:55,360 --> 00:13:56,480 Thank you. 156 00:13:57,120 --> 00:13:58,680 But I want five percent. 157 00:13:59,880 --> 00:14:01,280 What five percent? 158 00:14:01,520 --> 00:14:03,160 It's one and a half million. 159 00:14:07,960 --> 00:14:11,240 Do you think I'm doing this because I like you so much? 160 00:14:13,560 --> 00:14:15,960 If you back out, let me know. 161 00:14:16,840 --> 00:14:18,400 I'll withdraw the filing. 162 00:14:24,480 --> 00:14:29,520 The Town Council's resolution number 554 on the transport services taxes 163 00:14:29,640 --> 00:14:31,040 in the municipality has been adopted. 164 00:14:31,120 --> 00:14:32,240 Okay, okay. 165 00:14:32,480 --> 00:14:34,920 With that out of the way, let's change the topic. 166 00:14:35,040 --> 00:14:36,760 Mr. Mayor, on today's agenda, we have at least... 167 00:14:36,840 --> 00:14:39,640 The Town Council submitted a draft resolution 168 00:14:39,760 --> 00:14:42,520 to subsidize the Fisherman's House investment. 169 00:14:43,840 --> 00:14:48,680 As you know, we received 17 million in funding from the European Union, 170 00:14:49,280 --> 00:14:50,760 but there's a problem. 171 00:14:52,000 --> 00:14:54,360 Councilor Mr贸z assured you 172 00:14:54,480 --> 00:14:58,640 that he would provide the land for the construction of the House 173 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 for free. 174 00:14:59,880 --> 00:15:01,160 That is true. 175 00:15:02,200 --> 00:15:04,240 But he doesn't own that land. 176 00:15:06,520 --> 00:15:10,960 The owner is Maja Mr贸z. A minor. 177 00:15:12,520 --> 00:15:15,080 Mr. Mayor, don't believe the rumors, please. 178 00:15:15,200 --> 00:15:16,240 Really? 179 00:15:16,360 --> 00:15:20,280 That's interesting, because her name is in the land register. 180 00:15:21,080 --> 00:15:22,880 Take a look, please. 181 00:15:23,000 --> 00:15:24,520 These are the facts. 182 00:15:27,040 --> 00:15:31,120 I've been against this investment from the beginning. 183 00:15:31,680 --> 00:15:35,400 Not because Councilor Mr贸z is my opponent in the election, 184 00:15:35,880 --> 00:15:38,400 but because Hel has other needs. 185 00:15:39,280 --> 00:15:41,560 Well, I was outvoted. 186 00:15:41,800 --> 00:15:43,360 That's how democracy works. 187 00:15:43,560 --> 00:15:48,920 But this project is blocking other possible investments for us. 188 00:15:49,320 --> 00:15:53,760 We could spend those funds on projects with a chance of success. 189 00:15:53,880 --> 00:15:56,840 This one will succeed. Don't worry, Mr. Mayor. 190 00:15:57,080 --> 00:15:58,240 I doubt it. 191 00:15:59,240 --> 00:16:03,600 That's why I'm motioning for the cancellation of this project. 192 00:16:03,920 --> 00:16:04,920 Thank you. 193 00:16:05,040 --> 00:16:08,040 Mr. Mayor, it will take a few days to prepare such a resolution. 194 00:16:08,120 --> 00:16:09,480 -We have to... -Don't worry. 195 00:16:09,600 --> 00:16:11,160 My people will prepare it. 196 00:16:11,880 --> 00:16:13,840 We vote the day after tomorrow. 197 00:16:17,520 --> 00:16:21,280 It's a misunderstanding. I'll sort it out. A pure formality. 198 00:16:21,400 --> 00:16:22,720 If your project fails... 199 00:16:22,840 --> 00:16:24,600 Nothing will fail, Witek. 200 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 Nothing will fail. 201 00:16:26,080 --> 00:16:28,600 We can still get those several million back. 202 00:16:28,880 --> 00:16:30,720 You'll get something for your club, too. 203 00:16:30,800 --> 00:16:35,080 Maybe we could hire a decent coach and finally move up? 204 00:16:35,720 --> 00:16:39,120 You've been with me from the start, right? 205 00:16:39,240 --> 00:16:40,400 Nothing has changed. 206 00:16:40,520 --> 00:16:43,120 It actually has. Everything has changed. 207 00:16:44,240 --> 00:16:45,640 Johnny is dead. 208 00:16:45,760 --> 00:16:46,840 Excuse me. 209 00:16:50,040 --> 00:16:52,320 Think hard, kid. Think. 210 00:16:52,840 --> 00:16:54,120 Come on, Grze艣. 211 00:17:03,200 --> 00:17:05,480 If I had known you were a good luck charm, 212 00:17:05,760 --> 00:17:08,079 you would have gone fishing with us every time. 213 00:17:10,240 --> 00:17:12,880 And they say women bring bad luck. 214 00:17:14,480 --> 00:17:17,359 Get used to it. There are only four of us now. 215 00:17:43,880 --> 00:17:45,400 We're going back. 216 00:18:41,280 --> 00:18:43,320 We have to file this immediately. 217 00:18:44,560 --> 00:18:47,440 That prick has already added her to the land register. 218 00:18:48,400 --> 00:18:49,760 Are you crazy? 219 00:18:50,200 --> 00:18:52,280 You don't know if there's been a crime. 220 00:18:52,480 --> 00:18:55,280 Our father wouldn't have changed his will otherwise. 221 00:18:57,240 --> 00:18:58,280 Sign it. 222 00:18:59,760 --> 00:19:01,120 I've talked to the lawyers. 223 00:19:01,240 --> 00:19:03,560 The key thing now is to be on the same page. 224 00:19:03,680 --> 00:19:05,440 You and me. 225 00:19:07,360 --> 00:19:08,760 It will take years. 226 00:19:09,040 --> 00:19:10,600 A few months at most. 227 00:19:13,200 --> 00:19:15,480 We'll call witnesses if needed. 228 00:19:17,520 --> 00:19:22,280 We'll prove that he intimidated him or gave him some drugs. 229 00:19:22,480 --> 00:19:23,800 Are you serious? 230 00:19:27,600 --> 00:19:29,360 How many workers do you have? 231 00:19:29,520 --> 00:19:30,880 Two, three? 232 00:19:31,720 --> 00:19:33,240 You don't have the money 233 00:19:33,360 --> 00:19:35,840 for the boat installments or the license. 234 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Do you want to lose all you've worked for? 235 00:19:41,440 --> 00:19:43,400 Maybe Maciek had nothing to do with that. 236 00:19:43,480 --> 00:19:45,200 We don't know why Dad did that. 237 00:19:45,320 --> 00:19:46,720 So we'll find out. 238 00:19:47,400 --> 00:19:50,920 Our father was who he was, but he promised us something, didn't he? 239 00:19:51,200 --> 00:19:52,880 He always kept his word. 240 00:19:57,560 --> 00:20:03,280 On the day Dad changed his will, did you talk to him? 241 00:20:03,720 --> 00:20:06,520 I told you I was at a game with the guys. 242 00:20:08,080 --> 00:20:10,480 In the evening, I brought him groceries, 243 00:20:10,960 --> 00:20:13,320 but he was feeling sick and didn't talk much. 244 00:20:13,440 --> 00:20:14,480 Why? 245 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 I need to think about it. 246 00:20:24,840 --> 00:20:26,320 -How many do we have there? -33. 247 00:20:26,400 --> 00:20:28,040 -And there? -32. 248 00:21:04,120 --> 00:21:05,360 New girl first. 249 00:21:05,640 --> 00:21:07,360 I don't smoke, thanks. 250 00:21:08,040 --> 00:21:09,200 Okay. 251 00:21:17,880 --> 00:21:20,320 You know it's not true that you'll get addicted after one hit 252 00:21:20,400 --> 00:21:22,000 and start doing heroin? 253 00:21:24,920 --> 00:21:27,560 I'm on antidepressants. I don't want to mix stuff. 254 00:21:28,160 --> 00:21:29,760 Sorry, I didn't know. 255 00:21:30,040 --> 00:21:31,080 It's cool. 256 00:21:31,960 --> 00:21:36,800 Girl, you've inherited 20 million. 257 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 How can you be this sad? 258 00:21:41,640 --> 00:21:43,360 Give me that, you're choking. 259 00:21:44,520 --> 00:21:45,600 Take it. 260 00:21:49,440 --> 00:21:51,960 If you're worth 20 million, we should kidnap you. 261 00:21:52,480 --> 00:21:53,800 Are you dumb? 262 00:21:53,920 --> 00:21:54,960 Heck yeah, man. 263 00:21:55,080 --> 00:21:58,600 And we would hold her in that old torpedo station 264 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 until they paid the ransom. 265 00:22:00,680 --> 00:22:02,160 That's right, my guy. 266 00:22:06,160 --> 00:22:07,960 My psychiatrist says that depressed people 267 00:22:08,040 --> 00:22:09,640 don't react well to kidnappings. 268 00:22:29,800 --> 00:22:31,280 -Hi. -Hi! 269 00:22:45,280 --> 00:22:46,640 Thanks for calling. 270 00:22:46,760 --> 00:22:50,480 I don't have the documents with me, but I'll bring them to your house, okay? 271 00:22:50,560 --> 00:22:51,600 Okay. 272 00:23:01,520 --> 00:23:03,680 Wera, we'll take three. 273 00:23:05,240 --> 00:23:06,480 I won't drink with him. 274 00:23:06,600 --> 00:23:07,640 Stop it. 275 00:23:08,440 --> 00:23:10,040 -Hi. -Hi. 276 00:23:13,560 --> 00:23:15,120 We're drinking together. 277 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 To our father. 278 00:23:37,520 --> 00:23:40,240 I don't know why he changed the will, and I don't care. 279 00:23:41,160 --> 00:23:44,240 But without the inheritance, my business will die in a month. 280 00:23:46,520 --> 00:23:49,920 Pawel plans to develop an investment for the town on that land. 281 00:23:50,040 --> 00:23:53,320 To become mayor and finally achieve something in his life. 282 00:23:53,800 --> 00:23:55,360 Make Daddy proud. 283 00:23:55,480 --> 00:23:56,480 Fuck, no. 284 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 Stay. Shut up. 285 00:24:03,560 --> 00:24:05,040 The campsite is big. 286 00:24:06,840 --> 00:24:08,360 You'll give Pawel a half. 287 00:24:08,800 --> 00:24:10,840 It's enough for the Fisherman's House. 288 00:24:12,800 --> 00:24:14,480 Do what you want with your half. 289 00:24:14,600 --> 00:24:15,920 You can lease it out. 290 00:24:16,800 --> 00:24:19,840 You'll make 200,000 net a year from the lease. 291 00:24:19,960 --> 00:24:21,480 What? 200,000? 292 00:24:22,280 --> 00:24:24,760 The bar is yours. I take the house. 293 00:24:26,680 --> 00:24:29,920 Pawel becomes mayor, I save my company and everyone's happy. 294 00:24:32,560 --> 00:24:34,880 You have the campsite, the bar, 295 00:24:35,920 --> 00:24:38,600 and siblings who really want to get along with you. 296 00:24:47,880 --> 00:24:48,920 Thanks. 297 00:24:50,040 --> 00:24:51,120 But no. 298 00:24:52,360 --> 00:24:54,520 You know very well it's a fair deal. 299 00:24:55,840 --> 00:24:57,160 You weren't here. 300 00:24:59,520 --> 00:25:01,200 -Exactly. -Exactly! 301 00:25:02,440 --> 00:25:04,360 Our father provided for you, right? 302 00:25:05,280 --> 00:25:07,000 Didn't he buy you an apartment in Tricity 303 00:25:07,080 --> 00:25:08,840 when you were a rising soccer star? 304 00:25:08,920 --> 00:25:10,000 You've got some fucking nerve. 305 00:25:10,080 --> 00:25:11,160 Wait. 306 00:25:11,280 --> 00:25:14,040 Wasn't your first fishing boat bought with our father's money? 307 00:25:14,120 --> 00:25:15,320 That's right. 308 00:25:15,560 --> 00:25:17,800 Maybe he thought I also deserved something. 309 00:25:20,360 --> 00:25:21,600 You left us. 310 00:25:21,720 --> 00:25:24,280 I left him when our mom died because of him. 311 00:25:24,400 --> 00:25:25,600 Our mother died of cancer. 312 00:25:25,720 --> 00:25:27,880 He ruined her and you know that better than me. 313 00:25:28,000 --> 00:25:31,040 He was ruining all of us and you were letting him, I wasn't. 314 00:25:33,280 --> 00:25:36,880 I haven't seen you for so many years, I don't want to see you only in courts. 315 00:25:39,840 --> 00:25:41,520 It's not my decision to make. 316 00:25:43,120 --> 00:25:45,200 The inheritance belongs to my daughter. 317 00:25:52,800 --> 00:25:54,760 "I'm filled with tenderness now. 318 00:25:56,080 --> 00:25:58,480 Everything I've suppressed is coming out. 319 00:25:59,440 --> 00:26:02,000 Remember the words of the great Albert Einstein, 320 00:26:02,720 --> 00:26:04,840 'There are two ways to live your life. 321 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 One is as though nothing is a miracle. 322 00:26:08,960 --> 00:26:11,880 The other is as though everything is a miracle." 323 00:26:12,600 --> 00:26:13,640 Yep. 324 00:26:14,160 --> 00:26:16,880 "Remember to feel grateful." 325 00:26:17,280 --> 00:26:19,000 Einstein didn't say that. 326 00:26:19,120 --> 00:26:22,000 What do you mean he didn't? But that's what my phone says. 327 00:26:24,040 --> 00:26:26,480 Is auntie Ola kind of a guru? 328 00:26:26,920 --> 00:26:30,000 Yes. Now everyone's a guru online. 329 00:26:30,800 --> 00:26:33,000 "Gurus." More like "glorious." 330 00:26:34,800 --> 00:26:37,720 I, for one, feel deep gratitude 331 00:26:38,200 --> 00:26:41,000 for this amazing meal you prepared today. 332 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 It was Dad. 333 00:26:44,040 --> 00:26:45,280 Not just me. 334 00:26:45,760 --> 00:26:50,120 Someone sliced the tomatoes and kept an eye on the pasta. 335 00:26:50,240 --> 00:26:51,440 -Am I right? -You are. 336 00:26:51,560 --> 00:26:52,680 Yeah. 337 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 Remember uncle Pawel's words. 338 00:26:55,840 --> 00:26:58,440 "Above all, we are a team." 339 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 Alright. 340 00:27:03,360 --> 00:27:04,400 Hey. 341 00:27:04,920 --> 00:27:06,200 What about me? 342 00:27:07,160 --> 00:27:08,480 Thanks a lot. 343 00:27:10,040 --> 00:27:11,880 Okay, so who's on dish duty? 344 00:27:12,000 --> 00:27:13,600 -You. -No, no, no. 345 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 You two. 346 00:27:16,320 --> 00:27:17,440 Go on. 347 00:27:37,200 --> 00:27:38,800 Would you like to talk? 348 00:27:43,680 --> 00:27:45,400 Can't we just hug? 349 00:28:07,360 --> 00:28:08,680 At this hour? 350 00:28:09,320 --> 00:28:10,360 I have to. 351 00:28:11,880 --> 00:28:12,960 What? 352 00:28:16,800 --> 00:28:18,840 No! You've ordered them! I won't find a fucking buyer now! 353 00:28:18,920 --> 00:28:20,120 Don't you understand? 354 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 I'm sorry, Mrs. Slowik. Kakiel gave me a better price. 355 00:28:22,520 --> 00:28:24,720 I don't give a shit about Kakiel. We had a deal. 356 00:28:24,800 --> 00:28:26,240 You should've called in the morning, not now! 357 00:28:26,320 --> 00:28:28,840 I didn't know he would give me a better price then. 358 00:28:28,960 --> 00:28:30,200 Fuck, W贸jcik! 359 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 Fucking hell. 360 00:28:42,600 --> 00:28:44,560 Are you kidding me? 361 00:28:45,640 --> 00:28:46,640 This is business! 362 00:28:46,760 --> 00:28:50,160 Exactly. This is a fucking business! You won't leave without paying. 363 00:28:56,760 --> 00:28:58,680 What the hell are you doing, idiot? 364 00:28:59,840 --> 00:29:02,280 If you don't want our fish, you won't have any. 365 00:29:13,240 --> 00:29:15,400 This is for the boys and for you. 366 00:29:16,800 --> 00:29:18,640 I need the rest for the license. 367 00:29:25,520 --> 00:29:27,720 We won't last long this way, you know? 368 00:29:29,880 --> 00:29:30,920 I know. 369 00:29:32,240 --> 00:29:33,960 Are you coming out tomorrow? 370 00:29:36,560 --> 00:29:38,000 Yes. 371 00:29:41,320 --> 00:29:42,640 Thanks, Turbot. 372 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 I don't believe you, I won't believe in anything you say. 373 00:30:55,560 --> 00:30:57,120 Please, let me explain. 374 00:31:00,360 --> 00:31:01,680 What's going on? 375 00:31:03,360 --> 00:31:05,160 Pack up, we're going to Warsaw. 376 00:31:07,440 --> 00:31:09,200 But why? I don't want to. 377 00:31:13,240 --> 00:31:14,240 Dad? 378 00:31:14,600 --> 00:31:16,000 Go upstairs, please. 379 00:31:27,160 --> 00:31:29,480 You have two minutes before she comes back. 380 00:31:29,960 --> 00:31:32,720 I'm curious what bullshit you'll come up with this time. 381 00:31:41,160 --> 00:31:42,240 I haven't been working 382 00:31:42,320 --> 00:31:44,480 at the Investment House for five years now. 383 00:31:45,120 --> 00:31:47,640 So we've been living on loans for five years? 384 00:31:49,840 --> 00:31:51,240 I launder money. 385 00:31:53,480 --> 00:31:54,720 Interesting. 386 00:31:55,800 --> 00:32:00,840 Colombians? I don't know. A Mexican cartel? Russian mafia? 387 00:32:00,960 --> 00:32:02,840 Big fish from the Tricity. 388 00:32:03,520 --> 00:32:07,920 VAT, taxes, company takeovers. Ola, I'm really good at it. 389 00:32:08,640 --> 00:32:10,320 I was getting a large cut. 390 00:32:11,800 --> 00:32:13,160 I got a tip. 391 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 On a good investment. 392 00:32:18,120 --> 00:32:20,080 I was told to launder 25 million. 393 00:32:20,200 --> 00:32:21,680 Are you on drugs? 394 00:32:23,800 --> 00:32:25,840 The idea was that I'd double that in a few weeks, 395 00:32:25,920 --> 00:32:27,000 give them clean money 396 00:32:27,080 --> 00:32:30,320 and we would be set for generations to come. 397 00:32:32,160 --> 00:32:33,640 But everything went wrong. 398 00:32:34,840 --> 00:32:36,680 I thought I'd make up for the loss, but it got worse. 399 00:32:36,760 --> 00:32:40,000 I had to sell our apartment to buy us some time. 400 00:32:41,320 --> 00:32:42,680 Time for what? 401 00:32:47,000 --> 00:32:48,680 So they don't kill me. 402 00:32:55,320 --> 00:32:56,760 Have you seen Rumba? 403 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 Rumba! 404 00:33:02,440 --> 00:33:03,600 Rumba! 405 00:33:07,480 --> 00:33:09,400 I told you not to let her out. 406 00:33:14,480 --> 00:33:15,480 Rumba! 407 00:33:15,600 --> 00:33:17,920 We'll find her in a minute, she has short legs. 408 00:33:18,440 --> 00:33:19,520 Rumba! 409 00:33:24,160 --> 00:33:25,240 Rumba! 410 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 Hello? 411 00:33:29,520 --> 00:33:31,200 A week is not much time. 412 00:33:32,600 --> 00:33:33,640 Okay. 413 00:33:34,600 --> 00:33:35,720 Of course. 414 00:33:36,840 --> 00:33:38,440 Next to what blue house? 415 00:34:11,920 --> 00:34:13,120 PRESENT DAY 416 00:34:53,159 --> 00:34:55,520 Let's go. The funeral's tomorrow. 417 00:34:56,760 --> 00:34:58,120 We need to rest. 418 00:35:13,280 --> 00:35:15,120 It's a great project, Mr. Pawel. 419 00:35:15,240 --> 00:35:16,240 I mean it. 420 00:35:16,360 --> 00:35:17,760 I really love it. 421 00:35:18,000 --> 00:35:19,440 "Hel for the locals." 422 00:35:21,880 --> 00:35:23,800 Do you think you'll pull it off? 423 00:35:24,560 --> 00:35:29,240 Well, it all depends on who the townsfolk vote for. 424 00:35:30,200 --> 00:35:31,320 Exactly. 425 00:35:31,760 --> 00:35:34,080 But you're the eldest child of Jan Mr贸z. 426 00:35:34,200 --> 00:35:35,920 It has to be a success, Mr. Pawel. 427 00:35:39,520 --> 00:35:41,200 You used to play soccer. 428 00:35:41,880 --> 00:35:43,800 I know, I've read about it. 429 00:35:44,760 --> 00:35:47,280 A few games in the First League, National Youth League before that. 430 00:35:47,360 --> 00:35:48,400 Old times. 431 00:35:48,520 --> 00:35:50,680 Old or not, don't sell yourself short. 432 00:35:51,040 --> 00:35:53,680 You had the chance to transfer to the top division. 433 00:35:56,680 --> 00:35:59,080 But you got caught doping just then. 434 00:36:00,080 --> 00:36:02,880 Back then, the doctors would give us athletes whatever they wanted. 435 00:36:02,960 --> 00:36:04,320 Weird times. 436 00:36:04,720 --> 00:36:07,320 We were young and thought it was good for us. 437 00:36:08,480 --> 00:36:10,240 Why are you asking about that? 438 00:36:10,720 --> 00:36:12,000 Just curious. 439 00:36:15,480 --> 00:36:18,480 You are divorced, aren't you? 440 00:36:20,360 --> 00:36:25,000 You know what? I really hate inaccuracy. 441 00:36:25,120 --> 00:36:26,240 But in some fields, 442 00:36:27,960 --> 00:36:30,240 I have to rely on rumors. 443 00:36:30,960 --> 00:36:33,920 And many of your voters told me that your wife left you 444 00:36:34,040 --> 00:36:37,200 because you couldn't have children. 445 00:36:37,400 --> 00:36:39,480 I'm sorry, were you sent by the mayor? 446 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 Is this some kind of journalistic investigation? 447 00:36:41,880 --> 00:36:42,960 -No, no, no. -A provocation? 448 00:36:43,040 --> 00:36:45,880 No, no, no. Not journalistic. I hate journalists. 449 00:36:46,520 --> 00:36:49,160 They make things up and overreact. 450 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 All my knowledge is rooted in facts, sir. 451 00:36:50,840 --> 00:36:54,200 I'll explain everything to clear up any misunderstandings. 452 00:36:54,880 --> 00:36:58,440 Given the facts I have, it is clear that, 453 00:36:58,560 --> 00:37:02,720 as a result of the numerous personal and professional failures, 454 00:37:02,840 --> 00:37:07,720 your life's main purpose has become securing the mayor's seat. 455 00:37:08,120 --> 00:37:09,200 Am I wrong? 456 00:37:09,320 --> 00:37:10,760 Fuck off, man. 457 00:37:10,880 --> 00:37:13,800 Your entire campaign is based on an investment, 458 00:37:13,920 --> 00:37:15,360 the key element of which 459 00:37:15,480 --> 00:37:18,640 is the land inherited by your deceased brother, Maciek. 460 00:37:19,280 --> 00:37:21,440 Are you implying I had something to do with that? 461 00:37:21,520 --> 00:37:24,560 Many witnesses confirm that on the day your brother Maciek went missing, 462 00:37:24,640 --> 00:37:26,920 you were seen with Ms. Ola Zarska. 463 00:37:27,400 --> 00:37:29,160 Your brother's cohabitant. 464 00:37:31,080 --> 00:37:33,400 Can you tell me what you were doing? 32479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.