All language subtitles for The Paper s01e06 Churnalism.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:08,174 TRAVIS: So yeah, me and Glen do this 2 00:00:08,299 --> 00:00:09,843 just about every morning. 3 00:00:09,968 --> 00:00:14,264 Usually, I'm loading boxes faster than you can imagine. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,391 But I'm feeling something troublesome 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 in my L4, L5 vertebrae, 6 00:00:18,393 --> 00:00:20,854 so Glen's handling it for me today. 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,480 I appreciate you, brother. 8 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 -[GLEN GROANS] -Silent generation. 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,069 They do not make them like that anymore. 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,739 Excuse me, excuse me, excuse me. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,409 Bathroom. Bathroom. 12 00:00:34,534 --> 00:00:35,660 TRAVIS: Right there. 13 00:00:35,785 --> 00:00:36,661 [PANTING] 14 00:00:36,786 --> 00:00:39,122 Jesus. Oh, no. Oh, God. 15 00:00:39,247 --> 00:00:41,416 -Excuse me? -It's a pull, dude. 16 00:00:41,541 --> 00:00:43,043 -It's what? -It's a pull. 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,669 [NED GRUNTS] 18 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 Every morning, I have a very strong coffee, 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,506 and then I cycle to work. 20 00:00:48,631 --> 00:00:49,674 And on my way, 21 00:00:49,799 --> 00:00:52,927 I have to stop at the McGundry Park bathrooms. 22 00:00:53,053 --> 00:00:55,096 I'm a creature of habit. 23 00:00:55,221 --> 00:00:58,933 This morning, those bathrooms were mysteriously padlocked, 24 00:00:59,059 --> 00:01:02,103 so I became a creature of panic. 25 00:01:03,730 --> 00:01:06,524 Sorry, guys. [SIGHS] Small bladder. 26 00:01:06,649 --> 00:01:09,027 -Didn't sound like urine. -Take it easy, Glen. 27 00:01:09,152 --> 00:01:11,696 -What did he say? -It didn't sound like urine. 28 00:01:11,821 --> 00:01:13,865 TRAVIS: He says it doesn't sound like urine. 29 00:01:15,283 --> 00:01:16,368 [NED SIGHS] 30 00:01:16,493 --> 00:01:17,952 Hey, Glen, back to work, bud. 31 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 We gotta get these out by 10. 32 00:01:22,999 --> 00:01:25,168 All right, that's pretty good. Anyone else? 33 00:01:25,293 --> 00:01:27,003 Esmeralda, would you like to go next? 34 00:01:27,128 --> 00:01:29,005 Oh, my God. Thank you. 35 00:01:29,130 --> 00:01:30,423 -[CHUCKLES] -Oh. 36 00:01:30,548 --> 00:01:33,468 Oh, no, I'm sorry. I feel a bit nervous. 37 00:01:33,593 --> 00:01:36,388 A room full with real journalists. 38 00:01:36,513 --> 00:01:37,639 ESMERALDA: Oh, no. 39 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 I'm not nervous in front of nerds. 40 00:01:40,266 --> 00:01:43,269 This is an urgent, necessary story 41 00:01:43,395 --> 00:01:45,522 for anyone who likes being hot. 42 00:01:45,647 --> 00:01:48,483 -That's me. -Bravo, Barry. Exactly. 43 00:01:48,608 --> 00:01:52,070 The Korean beauty company, Ulzzang, 44 00:01:52,195 --> 00:01:55,699 has found that their Phenol Revitalizing Mask 45 00:01:55,824 --> 00:01:58,493 is the most effective face product 46 00:01:58,618 --> 00:02:00,912 in face history. Wow. 47 00:02:02,455 --> 00:02:04,666 -Wow. Um... Yeah. ESMERALDA: Yeah. 48 00:02:05,792 --> 00:02:07,419 Yeah. So I love the story. 49 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 ESMERALDA: Thank you. -I love this story. 50 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 If there was just some way to broaden the scope 51 00:02:12,298 --> 00:02:14,467 beyond the existence of a product 52 00:02:14,592 --> 00:02:16,094 and where to buy it. 53 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 Oh, yes, of course. I can cover the price as well. 54 00:02:19,389 --> 00:02:20,515 Uh-- Ah... 55 00:02:21,808 --> 00:02:23,852 -Okay. I'll pitch my story. -Yes. 56 00:02:23,977 --> 00:02:26,062 And maybe there'll be something in that 57 00:02:26,187 --> 00:02:29,357 that informs what you want to do with your story. 58 00:02:29,482 --> 00:02:31,359 Anything could happen. 59 00:02:32,694 --> 00:02:33,528 Okay. 60 00:02:36,072 --> 00:02:39,367 So, I noticed this morning that the public restrooms 61 00:02:39,492 --> 00:02:42,203 in McGundry Park were suddenly closed. 62 00:02:42,328 --> 00:02:43,580 And I later found out 63 00:02:43,705 --> 00:02:46,249 that they are replacing them with... 64 00:02:46,374 --> 00:02:48,126 an e-bike kiosk? 65 00:02:48,251 --> 00:02:51,087 I mean, really? 66 00:02:51,212 --> 00:02:52,380 Yes. 67 00:02:53,882 --> 00:02:55,842 No, that's it. I don't know where it leads. 68 00:02:55,967 --> 00:02:56,968 -But Nicole... -Yeah? 69 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 ...do you see the difference? 70 00:02:58,636 --> 00:03:01,348 Um... Esmeralda's article seems like clickbait. 71 00:03:01,473 --> 00:03:03,224 -Yes. -And yours seems like 72 00:03:03,350 --> 00:03:04,559 something my mom would text 73 00:03:04,684 --> 00:03:06,102 and it wouldn't be clear why. 74 00:03:06,227 --> 00:03:09,230 Yeah. So Esmeralda's article was clickbait. 75 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Guys, churnalism, right? 76 00:03:11,483 --> 00:03:13,902 Raise your hand if you've ever actually learned anything 77 00:03:14,027 --> 00:03:15,403 -from an article like this. -[CELL PHONE BLIPS] 78 00:03:15,528 --> 00:03:16,905 Not one of-- Oh, all of you. 79 00:03:17,030 --> 00:03:19,491 Okay. I just-- I'm gonna be honest. 80 00:03:19,616 --> 00:03:22,327 I don't know that there is a place for this... 81 00:03:22,452 --> 00:03:23,578 KEN: I wouldn't be so sure. 82 00:03:23,703 --> 00:03:24,954 ...Truth Teller moving forward. 83 00:03:25,080 --> 00:03:26,706 How long have you been standing there? 84 00:03:26,831 --> 00:03:27,874 Long enough. 85 00:03:27,999 --> 00:03:31,753 Now, I don't know if I've ever told you guys 86 00:03:31,878 --> 00:03:34,089 about my old childhood friend, 87 00:03:34,214 --> 00:03:35,674 -Douglas Keane. -NED: No. 88 00:03:35,799 --> 00:03:40,762 So, Douglas grew up in a 10-bedroom estate in Cardiff. 89 00:03:40,887 --> 00:03:43,264 -Sounds sick as hell. -It does. Thank you, Travis. 90 00:03:43,390 --> 00:03:45,975 But do you know how Douglas' parents 91 00:03:46,101 --> 00:03:49,187 paid for this 10-bedroom estate in Cardiff? 92 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 -No. -Anyone? 93 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 -No. -Oscar? 94 00:03:51,898 --> 00:03:53,566 -Textiles? -Pardon me? 95 00:03:53,692 --> 00:03:55,443 -Textiles? -Prostitution. 96 00:03:55,568 --> 00:03:57,028 -Goddamn it. -I'll give you it. 97 00:03:57,153 --> 00:03:58,279 Prostitution. 98 00:03:58,405 --> 00:04:01,241 Well, we are Douglas Keane. 99 00:04:01,366 --> 00:04:05,328 This beautiful office is the 10-bedroom estate, 100 00:04:05,453 --> 00:04:10,625 and these, yes, slightly dodgy clickbait articles 101 00:04:10,750 --> 00:04:14,254 are prostituting themselves for us. 102 00:04:14,379 --> 00:04:17,048 Without them, the TTTwill die in darkness. 103 00:04:18,341 --> 00:04:19,217 -Fine. -Fine. 104 00:04:19,342 --> 00:04:20,510 ESMERALDA: Fine. -Fine. 105 00:04:20,635 --> 00:04:22,095 ESMERALDA: Thank you. KEN: Thank you. 106 00:04:22,220 --> 00:04:23,388 -Stay. Go? -Go. 107 00:04:23,513 --> 00:04:24,639 Off I pop. 108 00:04:25,682 --> 00:04:26,850 NED: All right. We'll do it, 109 00:04:26,975 --> 00:04:28,518 but we're not doing advertorials. 110 00:04:28,643 --> 00:04:32,355 We will review these products with rigor and integrity. 111 00:04:32,480 --> 00:04:34,649 -Like Wirecutter. -Yes, like Wirecutter. 112 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Wirecutteris amazing. 113 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 We'll test the products ourselves, 114 00:04:38,028 --> 00:04:40,363 and we'll tell the truth about them, good or bad. 115 00:04:40,488 --> 00:04:42,657 Okay, you want to take my work from me? 116 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 I'll take your work from you. 117 00:04:44,534 --> 00:04:47,370 And I'm going to write about that boring bathroom. 118 00:04:47,495 --> 00:04:49,581 -Would you like that? -I'd love that. 119 00:04:49,706 --> 00:04:54,169 Ned accuses me of sensationalizing stories. 120 00:04:54,294 --> 00:04:59,507 Now, since when sensation is a bad thing? 121 00:04:59,632 --> 00:05:01,134 Ask a box of condoms. 122 00:05:01,259 --> 00:05:03,636 Maybe you'll see what it takes to be a real journalist. 123 00:05:03,762 --> 00:05:06,765 Maybe you will see what it takes to write something 124 00:05:06,890 --> 00:05:09,601 that people in this town actually care about. 125 00:05:09,726 --> 00:05:11,811 [LAUGHS] 126 00:05:11,936 --> 00:05:14,522 [THEME MUSIC PLAYING] 127 00:05:41,091 --> 00:05:45,053 Okay, so apparently some generous corporation 128 00:05:45,178 --> 00:05:47,597 sent these to Esmeralda 129 00:05:47,722 --> 00:05:49,182 out of the goodness of their heart. 130 00:05:49,307 --> 00:05:51,142 For free? Hell yeah. 131 00:05:51,267 --> 00:05:53,728 NED: No, not "hell yeah". Hell maybe. 132 00:05:53,853 --> 00:05:55,397 We're supposed to be neutral. 133 00:05:55,522 --> 00:05:57,816 Do not be afraid to ruffle some feathers 134 00:05:57,941 --> 00:06:01,069 over at Flat Belly Enterprises. 135 00:06:01,194 --> 00:06:02,278 Okay, who wants what? 136 00:06:02,404 --> 00:06:05,782 I'll do this Ulzzang thing for my sensitive skin. 137 00:06:05,907 --> 00:06:08,618 Who wants "kombucha for gut health"? 138 00:06:08,743 --> 00:06:11,162 Hm... Is this supposed to be refrigerated? 139 00:06:11,287 --> 00:06:14,124 Juice is better at room temp. Brings the flavors out. 140 00:06:14,249 --> 00:06:16,835 -Can I do this jawline enhancer? -How does it work? 141 00:06:16,960 --> 00:06:18,878 I don't know, but me and my swole jawline 142 00:06:19,004 --> 00:06:20,964 -will report back to you. -Dude, what are those? 143 00:06:21,089 --> 00:06:23,299 Oh, it's melatonin. It helps you sleep. 144 00:06:23,425 --> 00:06:25,010 Can I please have it? 145 00:06:25,135 --> 00:06:27,178 I'll pay you anything you want. I'm getting no sleep. 146 00:06:27,303 --> 00:06:30,056 It's killing me. The doctors can't explain it. 147 00:06:30,181 --> 00:06:32,475 -Sure. -Thanks, man. I appreciate that. 148 00:06:32,600 --> 00:06:35,937 Okay, so does everyone have something? 149 00:06:36,062 --> 00:06:37,856 DETRICK: Yep. -Awesome. 150 00:06:37,981 --> 00:06:40,984 I think we're gonna have a great time doing this, guys. 151 00:06:41,109 --> 00:06:44,988 Guaranteed six-pack abs. No crunches required, heh. 152 00:06:45,113 --> 00:06:47,198 Obviously, I know these things don't work. 153 00:06:47,323 --> 00:06:48,575 Um... 154 00:06:48,700 --> 00:06:51,453 But they may work for me. 155 00:06:51,578 --> 00:06:53,496 -[MURMURING TO SELF] -[KNOCKING] 156 00:06:53,621 --> 00:06:55,248 MARE: Hey. -Hey. 157 00:06:55,373 --> 00:06:58,460 Ned just asked me to ask you if you needed an assistant 158 00:06:58,585 --> 00:06:59,794 for the restroom article. 159 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 Did he send you to babysit me? 160 00:07:01,671 --> 00:07:03,465 [CLICKS TONGUE] Um... 161 00:07:05,300 --> 00:07:06,426 Mm-mm. 162 00:07:06,551 --> 00:07:08,261 Nope. Just plain assistance. 163 00:07:08,386 --> 00:07:09,929 Oh, you mean like a servant? 164 00:07:13,141 --> 00:07:15,769 Mm-hmm. Yeah, just like a servant. 165 00:07:15,894 --> 00:07:17,729 I think I could accept that. 166 00:07:17,854 --> 00:07:19,689 Good. I mean, the story's gonna be simple. 167 00:07:19,814 --> 00:07:23,026 -It's gonna be like this big. -No, that's your problem. 168 00:07:23,151 --> 00:07:25,862 If you think small, your life is small. 169 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 Like an ant. 170 00:07:29,282 --> 00:07:30,533 What you got there, sir? 171 00:07:30,658 --> 00:07:34,371 Oh, they're, uh, mushrooms that make your brain go fast. 172 00:07:34,496 --> 00:07:36,831 Um, yuck. You know mushroom's a fungus? 173 00:07:36,956 --> 00:07:38,291 Like mold or athlete's foot. 174 00:07:38,416 --> 00:07:39,626 Ooh, excuse me, sir. 175 00:07:39,751 --> 00:07:41,044 [BOTTLE CLATTERS IN TRASH] 176 00:07:41,169 --> 00:07:42,504 Why don't you try these? 177 00:07:42,629 --> 00:07:44,214 [CLICKS TONGUE] Wh-- What are they? 178 00:07:44,339 --> 00:07:46,174 Pills for men. Soldiers take them. 179 00:07:48,802 --> 00:07:50,553 Oh, there we go. Love that. 180 00:07:50,679 --> 00:07:52,055 What the hell did you just give him? 181 00:07:52,180 --> 00:07:54,224 These are from a family-run business 182 00:07:54,349 --> 00:07:55,809 called Rudy's. 183 00:07:55,934 --> 00:07:58,770 They are what you might call, um, m-male boosters. 184 00:07:58,895 --> 00:08:00,230 Perfectly safe male boosters. 185 00:08:00,355 --> 00:08:01,731 OSCAR: Rudy's as in the gas station? 186 00:08:01,856 --> 00:08:03,858 I think they do sell gas. Yes, Oscar. 187 00:08:08,571 --> 00:08:11,574 Extra potency. Oh, God. 188 00:08:11,700 --> 00:08:13,535 I'm gonna get her pregnant again. 189 00:08:15,495 --> 00:08:17,539 ADAM: I just can't have any more kids. 190 00:08:17,664 --> 00:08:18,915 Four is just about manageable, 191 00:08:19,040 --> 00:08:21,918 'cause you get one per hand per adult. 192 00:08:22,043 --> 00:08:23,962 But five, I don't even-- I've been thinking, 193 00:08:24,087 --> 00:08:26,339 like, how do you even--? How do you even do that? 194 00:08:26,464 --> 00:08:28,883 Do you use a foot? Then people think you're kicking them? 195 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 The packaging makes some quite serious claims 196 00:08:31,386 --> 00:08:33,555 about what these pills are capable of, 197 00:08:33,680 --> 00:08:35,181 and if they're true, then... 198 00:08:35,306 --> 00:08:37,642 That could be rather good for me, moving forward. 199 00:08:37,767 --> 00:08:40,103 You would be mad to just rip open a packet 200 00:08:40,228 --> 00:08:42,814 and, um, take them yourself, clearly. 201 00:08:42,939 --> 00:08:46,776 But the King's Taster is there for a reason. 202 00:08:46,901 --> 00:08:49,612 And, um, we shall see what is happening 203 00:08:49,738 --> 00:08:53,074 inside that man as, as time goes on. 204 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 He'll be fine. You would hope. 205 00:08:58,788 --> 00:09:00,165 [PANTING] 206 00:09:05,253 --> 00:09:07,630 -It hurts a little bit. -Yeah? 207 00:09:07,756 --> 00:09:11,384 -Is it on too high, you think? -Maybe. I can take it. [GRUNTS] 208 00:09:11,509 --> 00:09:12,886 Oh, my God. 209 00:09:13,011 --> 00:09:14,679 -Dude, this is Level 3. -I know. 210 00:09:14,804 --> 00:09:17,849 Out of ten, that is pathetic, Oscar. Give me, let me try. 211 00:09:18,641 --> 00:09:19,851 [GROANS] 212 00:09:19,976 --> 00:09:21,311 [GRUNTS] 213 00:09:21,436 --> 00:09:22,354 [SIGHS] 214 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 Level 3. Okay. 215 00:09:25,690 --> 00:09:26,983 Yeah. See, this is nothing. 216 00:09:27,108 --> 00:09:28,985 This is like half a period cramp. 217 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 -You're being dramatic. -What? 218 00:09:31,237 --> 00:09:33,782 I'm sorry. I heard what I said. You're being hyperbolic. 219 00:09:33,907 --> 00:09:35,325 -Oh. -There's no way 220 00:09:35,450 --> 00:09:37,369 a period cramp can hurt more than that. 221 00:09:37,494 --> 00:09:39,829 Turn it up. I'll tell you when it feels like a cramp. 222 00:09:39,954 --> 00:09:42,290 -It's on three. -Yeah. Turn it up. 223 00:09:45,460 --> 00:09:46,378 No. 224 00:09:47,462 --> 00:09:48,630 -[REMOTE BEEPS] -No. 225 00:09:48,755 --> 00:09:50,632 -[REMOTE BEEPS AGAIN] -No. 226 00:09:52,801 --> 00:09:55,804 [REMOTE BEEPING, DEVICE BUZZING] 227 00:09:59,724 --> 00:10:02,560 -Yeah, that's about right. -You're at a 9 out of 10. 228 00:10:02,686 --> 00:10:05,146 Yeah, now add on devastating mood swings, bloating, 229 00:10:05,271 --> 00:10:06,648 and an inner voice that tells you 230 00:10:06,773 --> 00:10:08,149 you'll never amount to anything. 231 00:10:11,653 --> 00:10:12,654 [QUIETLY] Okay. 232 00:10:14,280 --> 00:10:15,990 -It's tingling, heh. -Mm-hmm-hmm. 233 00:10:19,369 --> 00:10:20,245 [DEVICE BEEPS] 234 00:10:20,870 --> 00:10:22,997 [GASPING] 235 00:10:23,123 --> 00:10:25,000 -It's a little stronger. -Mm. 236 00:10:25,125 --> 00:10:26,668 -Is it too much for you? -No. 237 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 -No? -[GRUNTING] I feel a difference. 238 00:10:28,336 --> 00:10:29,879 Yeah, you keep feeling that. 239 00:10:30,005 --> 00:10:31,881 It's a little more powerful than before. 240 00:10:32,007 --> 00:10:33,383 Yeah, just a little bit, right? 241 00:10:33,508 --> 00:10:35,844 [CONTINUES GRUNTING] 242 00:10:41,349 --> 00:10:43,018 DETRICK: Nicole's not doing great. 243 00:10:43,143 --> 00:10:44,894 It was the kombucha that got her. 244 00:10:45,020 --> 00:10:46,354 I feel like that stuff, 245 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 it does need to be refrigerated. 246 00:10:48,189 --> 00:10:49,899 That's why when you buy it from the store, 247 00:10:50,025 --> 00:10:51,609 it's always in the refrigerator. 248 00:10:51,735 --> 00:10:54,029 [PHONE RINGS] 249 00:10:55,280 --> 00:10:56,531 This is Frank Durham. 250 00:10:56,656 --> 00:11:00,410 Umm... Mr. Durham, hello. 251 00:11:00,535 --> 00:11:02,495 This is Esmeralda Grand 252 00:11:02,620 --> 00:11:05,248 - from the Toledo Truth Teller. -Okay. 253 00:11:05,373 --> 00:11:08,752 We are writing, um, a nothing story 254 00:11:08,877 --> 00:11:14,716 about a bathroom that was closed in Mac-Uh... Um... 255 00:11:14,841 --> 00:11:16,885 -McGundry. -Mac... Mac... 256 00:11:17,010 --> 00:11:18,845 -Gundry. -Mac-something Park. 257 00:11:18,970 --> 00:11:21,097 You were listed as 258 00:11:21,222 --> 00:11:23,767 the administrative project manager, right? 259 00:11:23,892 --> 00:11:25,810 Can you make this quick? 260 00:11:27,062 --> 00:11:30,148 -Excuse me? -Yeah, I got a lot to do today. 261 00:11:30,273 --> 00:11:33,860 Well, me too, Frank. We all do things on this planet. 262 00:11:33,985 --> 00:11:36,529 Listen, it was just a routine reallocation of space. 263 00:11:36,654 --> 00:11:38,114 We had a public meeting. 264 00:11:38,239 --> 00:11:39,949 There was no dissent, so we did it. 265 00:11:40,075 --> 00:11:41,242 That's great. Thank you so much. 266 00:11:41,368 --> 00:11:42,327 -Thank you so much. -Okay, bye. 267 00:11:42,452 --> 00:11:43,328 Okay. 268 00:11:44,329 --> 00:11:45,580 All right, now we just need 269 00:11:45,705 --> 00:11:47,791 to get a quote from a park user, not Ned, 270 00:11:47,916 --> 00:11:50,293 and we have our piece. Bada-bing, bada boom. 271 00:11:50,418 --> 00:11:54,923 No, bada-beam. Frank Durham isthe story. 272 00:11:55,048 --> 00:11:56,508 -What? -Make it quick. 273 00:11:56,633 --> 00:11:59,260 -Such a piece of a big shit. -That's-- 274 00:11:59,386 --> 00:12:00,762 You know, he's hiding something. 275 00:12:00,887 --> 00:12:03,014 No, that's just how people talk to journalists. 276 00:12:03,139 --> 00:12:05,350 Well, this is not how people talk to me, okay? 277 00:12:05,475 --> 00:12:06,226 Come on. 278 00:12:06,351 --> 00:12:08,687 -Well, get your stuff. -Okay. 279 00:12:08,812 --> 00:12:10,021 I live to serve. 280 00:12:12,148 --> 00:12:15,735 Hey, we're gonna take off and... Oh, my gosh. 281 00:12:15,860 --> 00:12:19,364 -You look like an avatar. -They're called Na'vi, actually. 282 00:12:19,489 --> 00:12:22,200 Mare, I think we should-- Oh, my God! 283 00:12:22,325 --> 00:12:25,161 -Oh, don't kill me! Blue beast! -[CHUCKLES] 284 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 I was just joking. That was just a joke. 285 00:12:27,706 --> 00:12:31,334 No, no, you look handsome as usual, as every day. 286 00:12:31,459 --> 00:12:34,379 -Should we go or not? -Yeah. See you. 287 00:12:35,630 --> 00:12:36,798 Bye. 288 00:12:47,017 --> 00:12:49,561 Oh, no. Uh... 289 00:12:49,686 --> 00:12:51,396 Shoot. 290 00:12:52,105 --> 00:12:55,567 -Hey. -I, uh, I think we're all here. 291 00:12:55,692 --> 00:12:58,028 Ned, Dan is running our Cincinnati papers, 292 00:12:58,153 --> 00:12:59,779 doing an amazing job, 293 00:12:59,904 --> 00:13:02,073 and I asked his boss if you could pick his brain. 294 00:13:02,198 --> 00:13:03,616 Hi, Ned. -Hey, Dan, 295 00:13:03,742 --> 00:13:05,410 thank you for doing this. Big fan of your work. 296 00:13:05,535 --> 00:13:07,954 I loved your piece on the Maumee River algae blooms. 297 00:13:08,079 --> 00:13:09,789 Oh, thank you, buddy. 298 00:13:09,914 --> 00:13:12,751 And Marv told me you sold a ton of toilet paper at Softees. 299 00:13:12,876 --> 00:13:14,419 -Real Renaissance man. -[CHUCKLES] Yeah, 300 00:13:14,544 --> 00:13:16,379 it's a pretty wide skill set, that's for sure. 301 00:13:16,504 --> 00:13:19,424 Turn on your camera, Ned. We can't see you. 302 00:13:19,549 --> 00:13:20,842 Sure. 303 00:13:20,967 --> 00:13:23,053 Hey! 304 00:13:23,178 --> 00:13:24,596 What the hell happened to your face? 305 00:13:24,721 --> 00:13:25,680 Oh, this. 306 00:13:25,805 --> 00:13:26,890 No, it's just for a story 307 00:13:27,015 --> 00:13:28,641 that we're, uh, we're working on. 308 00:13:28,767 --> 00:13:30,435 Oh, good. No offense. 309 00:13:30,560 --> 00:13:32,270 For a moment, I thought you were taking affiliated 310 00:13:32,395 --> 00:13:34,064 marketing kickback from Amazon. 311 00:13:34,189 --> 00:13:35,648 -LikeWirecutter. -Oh. 312 00:13:35,774 --> 00:13:37,317 Not that you would ever do anything that lame. 313 00:13:37,442 --> 00:13:39,694 No, God, no. No, Wirecuttersucks. 314 00:13:39,819 --> 00:13:41,488 Wirecuttersucks. 315 00:13:41,613 --> 00:13:44,115 Yeah, we're working on a story right now about colorism 316 00:13:44,240 --> 00:13:45,617 in the Korean beauty market 317 00:13:45,742 --> 00:13:47,786 and ethical concerns over skin bleaching. 318 00:13:47,911 --> 00:13:50,246 -Am I being scooped right now? -No. 319 00:13:50,372 --> 00:13:52,415 That sounds like a great angle. 320 00:13:52,540 --> 00:13:55,335 We're focusing less on the ethical 321 00:13:55,460 --> 00:14:00,173 and more on the exfoliating properties of the product, 322 00:14:00,298 --> 00:14:02,467 and how that impacts the-- 323 00:14:02,592 --> 00:14:06,012 You know, speaking of, it's starting to burn a little. 324 00:14:07,138 --> 00:14:08,807 Ann! RememberSmurfs? 325 00:14:08,932 --> 00:14:11,976 [GROANING] 326 00:14:12,102 --> 00:14:15,522 [NICOLE VOMITING] 327 00:14:15,647 --> 00:14:17,941 -Hey, can I get in there? NICOLE: Oh, what do you want? 328 00:14:18,066 --> 00:14:19,651 -I need a sink. -Is she vomiting? 329 00:14:19,776 --> 00:14:21,236 I don't care. 330 00:14:21,361 --> 00:14:23,780 Nicole, I need to get in. My face is very hot. 331 00:14:23,905 --> 00:14:26,282 NICOLE: I can't, I'm sorry. -No. Come on. 332 00:14:26,408 --> 00:14:28,284 NICOLE: Go away! -Nicole! 333 00:14:28,410 --> 00:14:31,371 NICOLE: I'm sorry! Go away! -Please! Please! 334 00:14:34,207 --> 00:14:35,917 MARE: Hey. We have some questions 335 00:14:36,042 --> 00:14:38,086 about the recent bathroom closure at McGundry. 336 00:14:38,211 --> 00:14:39,754 Was there a hearing about that? 337 00:14:39,879 --> 00:14:44,134 Looks like there was on the 13th. 338 00:14:44,259 --> 00:14:46,177 -Who are you? -We're reporters. 339 00:14:46,302 --> 00:14:48,596 -Is Frank Durham here? -No. 340 00:14:48,722 --> 00:14:50,432 And I don't see any appointments. 341 00:14:50,557 --> 00:14:53,935 What can you tell us about Frank? 342 00:14:54,060 --> 00:14:56,312 Like, does he drive a car 343 00:14:56,438 --> 00:14:59,107 that is strangely expensive for his salary? 344 00:14:59,232 --> 00:15:00,692 -Durham? ESMERALDA: Yes. 345 00:15:00,817 --> 00:15:02,277 A 20-year-old Kia. 346 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 -Which kind of Kia? -A black one. 347 00:15:04,946 --> 00:15:06,448 Who are you exactly? 348 00:15:06,573 --> 00:15:08,533 Would you excuse us for a second? 349 00:15:11,161 --> 00:15:13,121 She's onto us. 350 00:15:14,414 --> 00:15:16,541 MARE: She's onto what? ESMERALDA: She's onto us. 351 00:15:16,666 --> 00:15:18,543 You distract her. [CHUCKLES] 352 00:15:18,668 --> 00:15:20,253 -You distract her. -From what? 353 00:15:20,378 --> 00:15:22,339 Distract. Ha! 354 00:15:22,464 --> 00:15:24,341 Oh, my God! Ay-yi-yi-yi-yi! [SIGHS] 355 00:15:24,466 --> 00:15:26,551 -What are you doing? -My migraine. 356 00:15:26,676 --> 00:15:29,596 The migraine, you know? Oh, it's so bad. I'm so sorry. 357 00:15:29,721 --> 00:15:32,724 I lay down for a second, and it goes away, I swear. 358 00:15:32,849 --> 00:15:35,185 -Like, so sorry about that. -Where are you going? 359 00:15:35,310 --> 00:15:36,936 -Where are you going? -Bye [MOANS] 360 00:15:37,062 --> 00:15:39,064 Oh, mamma mia.[SIGHS] 361 00:15:42,692 --> 00:15:44,069 So, um... 362 00:15:45,612 --> 00:15:46,488 Oh, my God. 363 00:15:47,030 --> 00:15:48,615 Um... 364 00:15:48,740 --> 00:15:50,575 I'm so sorry. Could I-- Could you just come over here? 365 00:15:50,700 --> 00:15:52,994 SECRETARY: What? -For a second? I'm sorry. 366 00:15:53,119 --> 00:15:54,371 I just have a quick question. 367 00:15:54,496 --> 00:15:57,957 What kind of electrical socket is that? 368 00:15:58,083 --> 00:16:01,127 Yeah. I feel like I haven't seen one of those since I was a kid. 369 00:16:01,252 --> 00:16:03,338 Does it use a ground pin? 370 00:16:03,463 --> 00:16:05,340 -I wouldn't know. -I know. I-- 371 00:16:05,465 --> 00:16:07,050 It's just such a great space. 372 00:16:07,175 --> 00:16:08,593 I don't know if you've thought about 373 00:16:08,718 --> 00:16:12,013 like putting an appliance there or something. 374 00:16:12,138 --> 00:16:13,723 Oh, my gosh, who is that? 375 00:16:13,848 --> 00:16:15,016 Hunka eye candy. 376 00:16:15,141 --> 00:16:16,393 Is he single? 377 00:16:16,518 --> 00:16:18,937 -He passed away. -Oh, I'm so sorry. 378 00:16:19,062 --> 00:16:22,565 No, I just, it's hard to meet people in this-- 379 00:16:22,691 --> 00:16:23,358 [CLICKS TONGUE] 380 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 What did he die of? I'm sorry. 381 00:16:25,735 --> 00:16:27,779 -Let's see. ESMERALDA: Ay-yi-yi-yi-yi! 382 00:16:27,904 --> 00:16:29,030 Ay-yi-yi-yi-yi! 383 00:16:29,155 --> 00:16:31,533 Oh, my God. It's a big one. 384 00:16:31,658 --> 00:16:33,076 -Yeah. Let's go. -I'm so sorry about that. 385 00:16:33,201 --> 00:16:35,412 You know it happens sometimes. A bullet here. 386 00:16:35,537 --> 00:16:37,205 MARE: Thank you so much. ESMERALDA: Ay-yi-yi! 387 00:16:37,330 --> 00:16:40,041 Oh, my God. Ay-yi-yi-yi-yi! 388 00:16:40,166 --> 00:16:41,584 I don't really have a migraine. 389 00:16:41,710 --> 00:16:43,628 This is just me being great at journalism. 390 00:16:43,753 --> 00:16:44,629 MARE: Come on. 391 00:16:44,754 --> 00:16:45,547 Take off your mic. 392 00:16:45,672 --> 00:16:47,549 -What? -I'm sorry. 393 00:16:47,674 --> 00:16:49,551 Can you just give us a second, please? 394 00:16:49,676 --> 00:16:51,344 -What are you doing? -Just take it off. 395 00:16:51,469 --> 00:16:52,512 Why? 396 00:16:55,348 --> 00:16:56,808 I'm sorry. 397 00:16:58,435 --> 00:16:59,728 MAN 1: What? MAN 2: It just feels hopeless. 398 00:16:59,853 --> 00:17:01,604 MAN 1: I know, but you just got to go for it. 399 00:17:01,730 --> 00:17:03,940 MAN 2: Amy messed me up, man. MAN 1: That was a year ago now. 400 00:17:04,065 --> 00:17:05,608 MAN 2: Was it? MAN 1: You're a great guy. 401 00:17:05,734 --> 00:17:07,027 -You've got a lot to offer. MAN 2: You too. 402 00:17:07,152 --> 00:17:07,944 [MARE SPEAKING INDISTINCTLY] 403 00:17:08,069 --> 00:17:09,946 You guys making a movie? 404 00:17:10,071 --> 00:17:11,239 Are you a student film? 405 00:17:11,364 --> 00:17:12,407 [CHUCKLES] 406 00:17:14,242 --> 00:17:16,202 -Drama. [LAUGHS] -Yeah. 407 00:17:17,579 --> 00:17:18,955 [SIGHS] 408 00:17:19,080 --> 00:17:20,498 -Hello, matey. -Hi. 409 00:17:20,623 --> 00:17:23,543 Just wanted to check in on you as a courtesy. 410 00:17:23,668 --> 00:17:24,961 -How do you feel? -Okay. 411 00:17:25,086 --> 00:17:27,630 Except for like an hour, I was freezing cold. 412 00:17:27,756 --> 00:17:30,258 That would be the taurine. Perfectly normal. 413 00:17:30,383 --> 00:17:31,968 And for a while, I was boiling hot. 414 00:17:32,093 --> 00:17:35,513 Right, well, that's the extract of ghost pepper, I believe. 415 00:17:35,638 --> 00:17:37,015 -Mm. -It's all clearly labeled. 416 00:17:37,140 --> 00:17:39,309 Ken, what if it, like, supercharges my semen? 417 00:17:39,434 --> 00:17:42,187 -Pardon me? -Supercharges my semen. 418 00:17:43,396 --> 00:17:45,231 I can't afford another kid. 419 00:17:45,357 --> 00:17:47,108 Have you never heard of contraception? 420 00:17:47,233 --> 00:17:48,401 Get some sheep intestines, 421 00:17:48,526 --> 00:17:50,028 tie a knot in it, you're good to go. 422 00:17:50,153 --> 00:17:51,696 Her father doesn't believe in birth control. 423 00:17:51,821 --> 00:17:53,448 He'd kill me. 424 00:17:53,573 --> 00:17:56,201 You are in quite a pickle, my son. 425 00:17:56,326 --> 00:17:57,494 -You want my advice? -Yeah. 426 00:17:57,619 --> 00:17:58,661 Listen to your heart. 427 00:17:58,787 --> 00:18:00,580 -Thanks, pal. -For arrhythmia. 428 00:18:01,581 --> 00:18:03,249 Brought on by the taurine. 429 00:18:08,588 --> 00:18:10,674 I took some pictures of his office. 430 00:18:10,799 --> 00:18:12,634 There is this calendar that he has 431 00:18:12,759 --> 00:18:16,012 with a, a sickly little dog on it. Look. 432 00:18:16,137 --> 00:18:18,014 -Okay, so that's Snoopy. -Yeah, I know. 433 00:18:18,139 --> 00:18:19,808 I just don't like him. 434 00:18:19,933 --> 00:18:21,267 Wait, but look. 435 00:18:21,393 --> 00:18:23,978 On the 13th, it doesn't say anything about a public hearing. 436 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 It just says trivia night. 437 00:18:25,647 --> 00:18:28,983 Yeah, those kind of men, they love to yell out facts. 438 00:18:30,443 --> 00:18:32,362 Oh, my God. That means he was lying. 439 00:18:32,487 --> 00:18:34,364 -Yes. -He was lying. 440 00:18:34,489 --> 00:18:36,074 -He was lying! -[LAUGHS] Wow. 441 00:18:36,199 --> 00:18:38,993 -[CELL PHONE RINGING] -Holy shit! Oh, hang on. 442 00:18:39,744 --> 00:18:41,705 -Oh, hello. NED: Hey, how's it going? 443 00:18:41,830 --> 00:18:43,248 [LAUGHING] Why are you using that filter? 444 00:18:43,373 --> 00:18:45,583 No reason. Just give me the bathroom update. 445 00:18:45,709 --> 00:18:47,752 -Okay, so he was lying... -He was lying! 446 00:18:47,877 --> 00:18:49,295 ...about holding a hearing on the 13th, 447 00:18:49,421 --> 00:18:51,548 but the only proof we have is a picture of a calendar 448 00:18:51,673 --> 00:18:53,591 that Esmeralda took without permission. 449 00:18:53,717 --> 00:18:56,302 -No, but we can't use that. -Oh, my God. 450 00:18:56,428 --> 00:18:58,138 What happened to your face? 451 00:18:58,263 --> 00:18:59,597 It's... It's not so bad. 452 00:18:59,723 --> 00:19:01,266 I mean, the pain I am in is extreme, 453 00:19:01,391 --> 00:19:03,685 but it's gonna be a great piece, so... 454 00:19:03,810 --> 00:19:05,687 That's a black Kia. That's him. That's Frank. 455 00:19:05,812 --> 00:19:06,980 -Oh, my God. ESMERALDA: Let's follow him. 456 00:19:07,105 --> 00:19:08,606 -Hey, I told you. -I have to go. 457 00:19:08,732 --> 00:19:10,817 -Okay, bye-- -[PHONE DISCONNECTS] 458 00:19:10,942 --> 00:19:12,944 NED: All right, it's 5:00, let's see where we are. 459 00:19:13,069 --> 00:19:14,446 How we doing? 460 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 DETRICK: Jesus! What's going on with your face? 461 00:19:16,406 --> 00:19:19,534 I-- I had a bit of a reaction to the chemical peel. 462 00:19:19,659 --> 00:19:21,619 ALL: Oh! ADELOLA: Oh, my God. 463 00:19:21,745 --> 00:19:23,997 NED: Okay, focus on your stories, not my face. 464 00:19:24,122 --> 00:19:25,915 Go home, finish your trials, 465 00:19:26,041 --> 00:19:28,251 and come up with some detailed reports. 466 00:19:28,376 --> 00:19:29,419 -Come on. OSCAR: I can't do that. 467 00:19:29,544 --> 00:19:31,755 No, come on. 468 00:19:31,880 --> 00:19:34,215 -It hurts too much. -A half-day period? 469 00:19:34,341 --> 00:19:38,595 -Aw, must be tough. -Okay, you win. Women suffer. 470 00:19:38,720 --> 00:19:40,305 I'm sorry I said you were dramatic. 471 00:19:40,430 --> 00:19:43,099 [MUFFLED] I don't want this shit in my mouth anymore. 472 00:19:43,224 --> 00:19:45,602 -Don't say that. -My jaw is the same size, 473 00:19:45,727 --> 00:19:47,062 and I can smell my goatee burning. 474 00:19:47,187 --> 00:19:49,564 -C-Can we just stop? -No, no. Guys, 475 00:19:49,689 --> 00:19:51,941 Esmeralda's story is really taking off. 476 00:19:52,067 --> 00:19:53,860 We don't want to fall behind, okay? 477 00:19:53,985 --> 00:19:56,654 -Ned, none of this is safe. NED: This is perfectly safe. 478 00:19:56,780 --> 00:19:57,739 It's journalism. 479 00:19:57,864 --> 00:19:59,741 All right, you know what? Watch this. 480 00:19:59,866 --> 00:20:02,202 -Perfectly safe. ADAM: No. 481 00:20:02,327 --> 00:20:04,621 -Why are you, Ned? -No problem. 482 00:20:04,746 --> 00:20:06,623 -No, it's not bedtime, dude. -It's fine. 483 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 -No. DETRICK: While you're at it, 484 00:20:08,291 --> 00:20:09,876 take this one too. 485 00:20:10,960 --> 00:20:12,796 ADELOLA: Ooh! NICOLE: Oh, God. 486 00:20:12,921 --> 00:20:15,757 No one is asking you to do this. This shit's gonna kill you. 487 00:20:15,882 --> 00:20:17,384 -There's one more in here. -Mm-hmm. 488 00:20:17,509 --> 00:20:18,635 TRAVIS: There's too many. 489 00:20:18,760 --> 00:20:19,928 ADELOLA: Should you be combining? 490 00:20:20,053 --> 00:20:21,763 NICOLE: You forgot the TENS machine. 491 00:20:21,888 --> 00:20:23,431 NED: The what? TRAVIS: The TENS machine. 492 00:20:23,556 --> 00:20:25,141 NICOLE: Put it on. -Not a problem. 493 00:20:25,266 --> 00:20:28,520 -You're gonna fuck yourself up. -Let me tell you something. 494 00:20:28,645 --> 00:20:32,524 Sometimes you need to go to extremes for a story. 495 00:20:32,649 --> 00:20:34,609 -[DEVICE BEEPS] -[GASPS] 496 00:20:34,734 --> 00:20:36,736 ADELOLA: Oh. -[GROANS] 497 00:20:36,861 --> 00:20:39,906 [GRUNTING] Make me proud. I look forward to your reports. 498 00:20:40,031 --> 00:20:41,324 I'll see you guys tomorrow. 499 00:20:41,449 --> 00:20:42,325 DETRICK: All right. 500 00:20:42,450 --> 00:20:43,284 [GASPS] 501 00:20:43,410 --> 00:20:44,786 [NED COUGHS] 502 00:20:44,911 --> 00:20:47,789 [NED GRUNTING] 503 00:20:50,083 --> 00:20:52,961 [GROANING] 504 00:20:56,673 --> 00:20:59,092 ESMERALDA: Look! That's him. That's Frank. 505 00:20:59,217 --> 00:21:01,177 MARE: What the hell are we doing here? 506 00:21:01,302 --> 00:21:04,055 Well, you are going to go undercover and... 507 00:21:04,180 --> 00:21:05,682 -No. -Yes. 508 00:21:05,807 --> 00:21:08,018 And you are going to squeeze him for information. 509 00:21:08,143 --> 00:21:10,186 -You'll milk him. -Why can't you go? 510 00:21:10,311 --> 00:21:12,480 Because I spoke to him at the phone 511 00:21:12,605 --> 00:21:15,275 and he recognizes my voice, you know. 512 00:21:15,400 --> 00:21:18,611 I could actually try an American accent. 513 00:21:18,737 --> 00:21:20,530 "Merry Christmas, Frank." 514 00:21:20,655 --> 00:21:23,199 -"Nice cheeseburger, buddy." -I'll do it. 515 00:21:23,324 --> 00:21:26,202 -But we have some work to do. -What do you mean? 516 00:21:26,327 --> 00:21:29,456 -I mean that-- -I'm not wearing your clothes. 517 00:21:29,581 --> 00:21:31,082 -I look fine. -You don't look fine. 518 00:21:31,207 --> 00:21:33,126 Do you think you look female like that? 519 00:21:33,251 --> 00:21:34,627 -That's... -Come on. 520 00:21:34,753 --> 00:21:36,713 -Where's my bag? -I just-- I hate this. 521 00:21:36,838 --> 00:21:38,715 Shut up. Why this car just keeps talking? 522 00:21:38,840 --> 00:21:40,967 -Turn the wipers-- -I don't know how this-- 523 00:21:41,092 --> 00:21:42,510 MARE: This is too much. 524 00:21:42,635 --> 00:21:44,721 ESMERALDA: This is the best you have ever looked. 525 00:21:44,846 --> 00:21:47,098 And you're doing this for journalism, right? 526 00:21:47,223 --> 00:21:48,600 Your favorite. 527 00:21:48,725 --> 00:21:51,102 Hey, your frown is creasing the foundation. 528 00:21:51,227 --> 00:21:52,103 Okay, thank you. 529 00:21:55,023 --> 00:21:57,776 I just go up to the bar and, like, talk to him? 530 00:21:57,901 --> 00:21:59,736 Yeah, you go and say, hello. 531 00:21:59,861 --> 00:22:02,322 In this fantasy, you are a normal girl. 532 00:22:02,447 --> 00:22:04,616 -Okay, go. -That's so rude. 533 00:22:10,497 --> 00:22:11,790 Howdy, partner. [CHUCKLES] 534 00:22:11,915 --> 00:22:12,874 Oh, hi. 535 00:22:12,999 --> 00:22:14,084 -Is this seat taken? -Hello. 536 00:22:14,209 --> 00:22:15,877 Hi, table for one tonight, ma'am? 537 00:22:17,003 --> 00:22:18,129 Excuse me? 538 00:22:18,254 --> 00:22:19,130 Table for one? 539 00:22:20,256 --> 00:22:22,175 No. No. Never. 540 00:22:22,300 --> 00:22:24,260 What you have here is not food. 541 00:22:24,386 --> 00:22:27,263 It's bullshit. It's not even Italian, you know? 542 00:22:27,389 --> 00:22:30,684 It's a lie. This shouldn't be here, you know? [CHUCKLES] 543 00:22:30,809 --> 00:22:31,851 -Okay. -Bye. 544 00:22:31,976 --> 00:22:33,478 NED: Hey. -Oh, my God! 545 00:22:33,603 --> 00:22:35,105 What's going on? 546 00:22:35,230 --> 00:22:37,440 Why did you text me "Macaroni Barn, 911"? 547 00:22:37,565 --> 00:22:41,903 Oh, well, because I wanted you to witness in person my triumph. 548 00:22:42,028 --> 00:22:45,240 We are about to take down Frank Durham, 549 00:22:45,365 --> 00:22:48,368 the man responsible for the bathroom closing. 550 00:22:48,493 --> 00:22:50,245 Why does she look like that? 551 00:22:50,370 --> 00:22:52,706 She's undercover as a beautiful woman. 552 00:22:52,831 --> 00:22:54,833 Hi. What are you doing here? 553 00:22:54,958 --> 00:22:57,877 You look... You look so nice. 554 00:22:58,003 --> 00:22:59,963 I think part of your face just fell off. 555 00:23:00,088 --> 00:23:01,673 Oh, thanks. 556 00:23:01,798 --> 00:23:04,759 8:42. Large chunk of left cheek just dislodged. 557 00:23:04,884 --> 00:23:07,220 Pain is down to an 8 and a half. 558 00:23:07,345 --> 00:23:08,763 Are you getting anywhere? 559 00:23:08,888 --> 00:23:10,807 He told me he does do trivia every Tuesday night, 560 00:23:10,932 --> 00:23:12,267 including the 13th. 561 00:23:12,392 --> 00:23:14,102 That's right. 562 00:23:14,227 --> 00:23:15,979 I'm trying to slow play it. I got him to buy me a daiquiri. 563 00:23:16,104 --> 00:23:18,106 -You little slut. I love it. -I know. 564 00:23:18,231 --> 00:23:18,898 [BOTH LAUGH] 565 00:23:19,024 --> 00:23:20,734 So now we have to finish him. 566 00:23:20,859 --> 00:23:22,277 -Okay. -Go back. 567 00:23:22,402 --> 00:23:24,654 Obviously, Mare, you don't have to. 568 00:23:24,779 --> 00:23:25,989 If you're uncomfortable, there are other ways 569 00:23:26,114 --> 00:23:27,824 -we can do this. -I know. I'm good. 570 00:23:27,949 --> 00:23:31,369 You know, it's kind of a...thrill. 571 00:23:31,494 --> 00:23:34,289 HOSTESS: Will you be joining us for dinner tonight? 572 00:23:34,414 --> 00:23:35,540 I'm good. 573 00:23:40,462 --> 00:23:41,588 [SIGHS] 574 00:23:42,172 --> 00:23:43,631 I hate kombucha. 575 00:23:43,757 --> 00:23:45,967 I hate what it's done to me. 576 00:23:48,511 --> 00:23:49,846 [DOORBELL RINGS] 577 00:23:49,971 --> 00:23:50,930 [SIGHS] 578 00:23:53,183 --> 00:23:55,060 How many loaves of bread is that? 579 00:23:55,185 --> 00:23:56,311 I think seven. 580 00:23:56,436 --> 00:23:58,313 I have sourdough, I have white, 581 00:23:58,438 --> 00:24:00,982 pretty much every kind of bread. 582 00:24:01,107 --> 00:24:03,401 -You wanna come in? -Yeah. 583 00:24:03,526 --> 00:24:08,865 I know that intimacy is at the core of our relationship, 584 00:24:08,990 --> 00:24:11,326 -but I think-- CHILD: Can I watch something? 585 00:24:11,451 --> 00:24:13,995 You cannot watch something! 586 00:24:14,120 --> 00:24:15,747 -It's a school night! -[CHILDREN SCREAM] 587 00:24:15,872 --> 00:24:17,874 I'll have a heart attack if you don't give me an orgasm 588 00:24:17,999 --> 00:24:19,334 -in the next 10 minutes. -Right. 589 00:24:19,459 --> 00:24:21,503 * Yeah! It ain't nothin' but a... * 590 00:24:21,628 --> 00:24:24,964 Let's see what these gummies can do for my ass. 591 00:24:25,507 --> 00:24:27,801 Mm. Mm! 592 00:24:27,926 --> 00:24:29,928 * ...and let the rims spin... * 593 00:24:30,053 --> 00:24:31,513 They tastes sweet. 594 00:24:31,638 --> 00:24:33,682 [SNORING] 595 00:24:37,727 --> 00:24:39,312 [SCREAMS] 596 00:24:40,355 --> 00:24:41,189 [YELPS] 597 00:24:42,399 --> 00:24:44,359 [SNORING] 598 00:24:46,569 --> 00:24:48,405 [WATCH BEEPING] 599 00:24:48,530 --> 00:24:49,698 Oh... 600 00:24:56,371 --> 00:24:58,498 You guys, I got his ass. 601 00:24:58,623 --> 00:25:00,417 -You got his ass? -Yeah. 602 00:25:00,542 --> 00:25:02,711 He was bragging about winning trivia night, 603 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 and I said, prove it, big boy. 604 00:25:04,838 --> 00:25:07,257 -Oh, no. -[LAUGHS] And he did. 605 00:25:07,382 --> 00:25:09,259 He showed me a picture with the date on it. 606 00:25:09,384 --> 00:25:12,012 -Oh. Oh, wow. -I took a pic of a pic. 607 00:25:12,137 --> 00:25:13,888 NED: All right. -Yes, yes. 608 00:25:14,014 --> 00:25:14,973 [GRUNTS] I think I'm gonna go. 609 00:25:15,098 --> 00:25:16,516 -Okay. -Oh, my gosh. 610 00:25:16,641 --> 00:25:20,979 And all of this, we found out because of me. 611 00:25:21,104 --> 00:25:23,314 Okay, we have to go. He's freaking me out. 612 00:25:25,233 --> 00:25:27,402 All of this, we found out because of me. 613 00:25:33,450 --> 00:25:34,909 Oh, shit! 614 00:25:35,660 --> 00:25:36,828 Hey. 615 00:25:37,912 --> 00:25:39,080 Hey, you dead? 616 00:25:40,457 --> 00:25:41,708 [GROANS] 617 00:25:43,460 --> 00:25:46,171 I thought that guy was dead. But he's alive. 618 00:25:46,296 --> 00:25:47,922 You-- You've seen that, right? 619 00:25:48,048 --> 00:25:49,924 He looked like he might die tonight still. 620 00:25:50,050 --> 00:25:51,509 So I'm gonna leave. 621 00:25:51,634 --> 00:25:54,721 That way, if he dies later, that's all y'all asses. 622 00:25:57,724 --> 00:26:00,143 Oh, here he is. Hello, mate. How are you feeling? 623 00:26:00,268 --> 00:26:01,436 -Um... -And more importantly, 624 00:26:01,561 --> 00:26:03,688 did you make mad, ravenous, scorpion love 625 00:26:03,813 --> 00:26:04,939 to your wife? 626 00:26:05,982 --> 00:26:08,109 We did it, like, three times. 627 00:26:08,234 --> 00:26:10,612 Wowie. Three times. Big man. Love that. 628 00:26:10,737 --> 00:26:12,364 And yet you're still standing. 629 00:26:12,489 --> 00:26:14,366 ADAM: Maybe those were just sugar pills. 630 00:26:14,491 --> 00:26:17,452 I mean, three times is pretty standard for us. 631 00:26:17,577 --> 00:26:19,329 Did you guys finish your articles? 632 00:26:19,454 --> 00:26:20,830 No, and I never will. 633 00:26:20,955 --> 00:26:24,209 I'm gonna. That jaw thing was a scam. 634 00:26:24,334 --> 00:26:27,420 First sleepover in the books, not that I slept at all. 635 00:26:29,714 --> 00:26:31,216 No, I was quite busy. 636 00:26:31,341 --> 00:26:33,385 Nicole was puking pretty much the whole night. 637 00:26:33,510 --> 00:26:35,345 I learned that I like being around Nicole 638 00:26:35,470 --> 00:26:36,888 more than I hate being around puke. 639 00:26:37,013 --> 00:26:38,431 [VOMITING LOUDLY] 640 00:26:40,392 --> 00:26:43,895 It's okay. It didn't get you. It just fell off the side. 641 00:26:44,020 --> 00:26:45,146 It was a great night. 642 00:26:46,147 --> 00:26:47,524 Guys. 643 00:26:48,400 --> 00:26:51,736 I think he stayed up trying to finish the article. 644 00:26:51,861 --> 00:26:53,947 DETRICK: Damn. Skin looks radiant. 645 00:26:55,824 --> 00:26:57,659 TRAVIS: Good morning. DETRICK: Wakey wakey. 646 00:26:57,784 --> 00:26:59,452 Good morning, sleeping beauty. 647 00:27:00,578 --> 00:27:01,621 DETRICK: You look good. 648 00:27:01,746 --> 00:27:05,000 Let's get you up. Let's get you in the shower. 649 00:27:05,125 --> 00:27:07,752 You're right. I'll condense that quote. 650 00:27:07,877 --> 00:27:09,045 These are great notes. 651 00:27:09,170 --> 00:27:10,422 -Thank you. NED: No, I loved it. 652 00:27:10,547 --> 00:27:12,507 It's great that the Frank Durhams of the world 653 00:27:12,632 --> 00:27:16,261 -know that someone's watching. -Yeah. It was really Esmeralda. 654 00:27:16,386 --> 00:27:18,805 -She was kind of amazing. -Really? 655 00:27:19,597 --> 00:27:21,599 It was nice to see her being part of the team. 656 00:27:21,725 --> 00:27:23,143 Yeah. 657 00:27:23,268 --> 00:27:25,645 -Okay. Thank you. -Uh-- Oh, uh, also, 658 00:27:25,770 --> 00:27:29,065 I'm sorry that she made you dress up like that. 659 00:27:29,190 --> 00:27:30,900 I know that's not really your thing. 660 00:27:31,026 --> 00:27:32,569 I dress up. 661 00:27:32,694 --> 00:27:37,824 No, I know, but, like, you know, being... Flirting. 662 00:27:37,949 --> 00:27:39,534 Being flirting? [CHUCKLES] 663 00:27:40,660 --> 00:27:42,829 I don't want to cultivate 664 00:27:42,954 --> 00:27:44,372 a workplace culture 665 00:27:44,497 --> 00:27:47,834 where you feel the need to be sexualized 666 00:27:47,959 --> 00:27:49,711 to get a story, you know? 667 00:27:49,836 --> 00:27:51,963 -Anyone. You, Barry. -Okay. 668 00:27:52,088 --> 00:27:53,965 Why are you being weird? 669 00:27:54,090 --> 00:27:55,967 [CHUCKLES, SIGHS] 670 00:27:57,093 --> 00:27:59,054 [LAUGHING] Ned, what? 671 00:27:59,179 --> 00:28:00,513 That you're an asexual. 672 00:28:03,183 --> 00:28:05,810 I'm sorry, because of your asexual nature. 673 00:28:05,935 --> 00:28:07,896 -But... -Right? 674 00:28:08,021 --> 00:28:10,523 No, I'm not asexual. I... 675 00:28:10,648 --> 00:28:11,941 -You're not? -No. 676 00:28:12,067 --> 00:28:14,069 Why do you... Why would you think that? 677 00:28:14,194 --> 00:28:16,863 I-- Well, because Esmeralda... 678 00:28:17,906 --> 00:28:19,282 She... 679 00:28:19,407 --> 00:28:21,659 -Okay. -Okay, goddammit. Esmeralda! 680 00:28:21,785 --> 00:28:23,078 I really would rather... 681 00:28:23,203 --> 00:28:24,788 We're gonna figure this out right now. 682 00:28:24,913 --> 00:28:25,997 -Esmeralda! -Yes? 683 00:28:26,122 --> 00:28:28,083 Why did you lie to me 684 00:28:28,208 --> 00:28:30,543 -and say that she was asexual? -That's... 685 00:28:31,961 --> 00:28:33,672 Who is asexual? 686 00:28:33,797 --> 00:28:35,048 Oh, you-- Don't do this, 687 00:28:35,173 --> 00:28:36,508 'cause you said it right to my face, okay? 688 00:28:36,633 --> 00:28:38,134 Well, Ned, I'm so sorry, 689 00:28:38,259 --> 00:28:41,388 but your face is changing all the time. 690 00:28:41,513 --> 00:28:45,433 So sometimes it's hard to say, to remember what I say to it. 691 00:28:45,558 --> 00:28:47,310 You know, yesterday you were blue. 692 00:28:47,435 --> 00:28:49,562 It doesn't really matter why she said it. 693 00:28:49,688 --> 00:28:52,107 It's just really weird that you'd just believe it. 694 00:28:52,232 --> 00:28:55,193 -Right. -No, you're-- The twin bed. 695 00:28:55,318 --> 00:28:57,070 -Oh, my God. -You're single. 696 00:28:57,195 --> 00:28:59,447 -You're single. -I... 697 00:28:59,572 --> 00:29:00,573 I feel like there were more reasons. 698 00:29:00,699 --> 00:29:02,283 -[SIGHS] -You're just very gullible. 699 00:29:02,409 --> 00:29:03,827 No. No, no, I'm not gullible. 700 00:29:03,952 --> 00:29:05,453 I'm sorry, believing a lie about me 701 00:29:05,578 --> 00:29:07,122 without asking me about it first? 702 00:29:07,247 --> 00:29:09,582 -Aren't you a journalist? -Okay, bye-bye. 703 00:29:12,293 --> 00:29:13,670 I just-- 704 00:29:13,795 --> 00:29:16,798 Look, asking you about it would have been 705 00:29:16,923 --> 00:29:18,508 -totally inappropriate. -Mm-hmm. 706 00:29:18,633 --> 00:29:23,388 The most respectful thing that I could do was...nothing. 707 00:29:24,139 --> 00:29:26,766 Well, thank you so much for respecting me. 708 00:29:26,891 --> 00:29:28,268 I'm gonna go revise this. 709 00:29:29,352 --> 00:29:30,812 NED: I don't get it. 710 00:29:30,937 --> 00:29:32,313 Why is she mad at me? 711 00:29:33,023 --> 00:29:34,315 [SIGHS] 712 00:29:34,441 --> 00:29:36,693 You can say all the right things, 713 00:29:36,818 --> 00:29:40,739 but some people are just sensitive, I guess. 714 00:29:40,864 --> 00:29:44,075 I don't even think she noticed how revitalized I look. 715 00:29:45,618 --> 00:29:47,912 MARE: Terrible, terrible. 716 00:29:48,038 --> 00:29:49,998 [UPBEAT THEME PLAYING] 717 00:29:50,048 --> 00:29:54,598 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.