Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,928 --> 00:00:13,513
Dolgujem vam opravi�ilo.
2
00:00:14,180 --> 00:00:18,059
Ker sem vam zaupala podatke,
na katere niste bili pripravljeni.
3
00:00:18,143 --> 00:00:19,185
O va�i mami.
4
00:00:19,937 --> 00:00:22,647
O va�i zgodovini.
�Meni je �al.
5
00:00:24,399 --> 00:00:25,692
Ker vas nisem poslu�ala
6
00:00:26,193 --> 00:00:29,487
in nisem hotela sprejeti,
da mi vsi posku�ajo le pomagati,
7
00:00:29,571 --> 00:00:31,532
saj je jasno, da sem problem jaz.
8
00:00:33,575 --> 00:00:34,993
Se je kaj zgodilo?
9
00:00:39,247 --> 00:00:40,790
Zgodilo se je,
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,670
da sem se zbudila sredi eksplozije
11
00:00:47,381 --> 00:00:50,551
in ugotovila,
da sem bomba jaz.
12
00:00:52,219 --> 00:00:53,427
Zakaj tako mislite?
13
00:00:55,012 --> 00:00:58,933
Prizadela sem vse okoli sebe.
14
00:01:00,978 --> 00:01:02,311
Kaj ste naredili?
15
00:01:11,112 --> 00:01:12,114
Sko�ila sem.
16
00:01:14,240 --> 00:01:16,409
Zagotovo vem samo to.
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,918
Zakaj ste to tako te�ko sprejeli?
18
00:01:27,254 --> 00:01:29,590
Ker te osebe ne prepoznam.
19
00:01:30,132 --> 00:01:34,343
Ko boste nehali iskati druge razlage,
20
00:01:35,012 --> 00:01:36,180
jo morda boste.
21
00:03:09,689 --> 00:03:11,275
Zakaj sva tukaj, Sophie?
22
00:03:11,358 --> 00:03:12,609
Si jih dal komu?
23
00:03:13,568 --> 00:03:16,070
Dokaze o transakcijah,
ban�ni ra�un.
24
00:03:16,153 --> 00:03:18,740
Si jih dal komu?
�Seveda ne.
25
00:03:18,824 --> 00:03:20,867
Za vse potrebujem tvojo potrditev.
26
00:03:22,326 --> 00:03:23,328
Okej.
27
00:03:23,412 --> 00:03:25,079
Kaj se je zgodilo?
28
00:03:25,163 --> 00:03:26,497
Zakaj ne govori� z mano?
29
00:03:26,581 --> 00:03:29,293
Malo po�akaj z vsem skupaj.
30
00:03:30,252 --> 00:03:32,170
Dlje kot �akava,
v ve�ji nevarnosti si.
31
00:03:32,253 --> 00:03:33,713
V redu bom.
�Tega ne ve�.
32
00:03:33,796 --> 00:03:34,798
Vem.
33
00:03:37,216 --> 00:03:38,885
Mi pove�, kaj se dogaja?
34
00:03:41,054 --> 00:03:42,055
Izvedela sem�
35
00:03:47,144 --> 00:03:49,521
da so v to vpleteni �e drugi ljudje.
36
00:03:50,396 --> 00:03:51,731
Nedol�ni ljudje,
37
00:03:52,524 --> 00:03:55,151
ki si ne zaslu�ijo kazni
zaradi napak drugih.
38
00:03:55,235 --> 00:03:57,236
Potrebujejo �as,
da se izvle�ejo iz tega.
39
00:03:57,320 --> 00:03:58,947
Lojalen sem tebi, Sophie.
40
00:03:59,448 --> 00:04:01,616
Skrbi� me ti,
ne pa drugi ljudje.
41
00:04:01,699 --> 00:04:02,992
Nekaj �asa mi daj.
42
00:04:03,993 --> 00:04:06,747
Ne gre ve� samo za Jamesa.
43
00:04:07,955 --> 00:04:09,457
Ve, da si tukaj?
44
00:04:14,587 --> 00:04:15,588
Ima� 24 ur.
45
00:04:16,338 --> 00:04:17,882
Zaupam ti, prav?
46
00:04:18,382 --> 00:04:19,384
Hvala.
47
00:04:22,971 --> 00:04:24,223
Ni�esar ne razumem.
48
00:04:25,598 --> 00:04:26,975
24 ur.
49
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Ja.
50
00:04:48,413 --> 00:04:49,413
Victoria mi je pisala.
51
00:04:52,084 --> 00:04:55,420
Finan�na policija me ho�e zasli�ati.
52
00:04:56,004 --> 00:04:59,882
Nekdo jim je namignil,
da pri nas poteka notranja preiskava.
53
00:05:01,677 --> 00:05:02,677
Kaj bova?
54
00:05:06,348 --> 00:05:08,100
Za za�etek bo� na banki
55
00:05:08,182 --> 00:05:09,600
izpraznila ra�un.
56
00:05:10,101 --> 00:05:14,189
Sled denarja je manj �kodljiva
od ra�una z zlorabljenimi sredstvi.
57
00:05:14,273 --> 00:05:15,356
Kaj ve firma?
58
00:05:15,439 --> 00:05:19,319
Ne veliko.
S krediti sem pokril primanjkljaj.
59
00:05:19,403 --> 00:05:20,778
S krediti?
�Ja.
60
00:05:21,279 --> 00:05:23,490
Sposodil si si 11 milijonov?
61
00:05:23,574 --> 00:05:24,824
Ja.
62
00:05:24,908 --> 00:05:26,701
Od koga?
�Hipoteka na hi�o,
63
00:05:26,785 --> 00:05:29,413
pomagala sta �e Harrison in Caroline.
64
00:05:32,165 --> 00:05:33,834
�la bom na banko,
65
00:05:33,917 --> 00:05:35,793
a ne vem, �e bo to dovolj.
66
00:05:35,877 --> 00:05:36,879
Kaj �e?
67
00:05:36,961 --> 00:05:39,548
Obna�aj se normalno
in hodi na zdravljenje.
68
00:05:40,257 --> 00:05:43,384
Pretvarjaj se.
Preveril bom, kaj lahko najdejo.
69
00:05:45,596 --> 00:05:48,182
Si �la na sestanek s policistom,
70
00:05:48,264 --> 00:05:49,682
ki je bil v�eraj tukaj?
71
00:05:52,226 --> 00:05:53,937
Je on opozoril policijo?
72
00:05:56,148 --> 00:05:57,149
Ve�, kdo je?
73
00:05:59,483 --> 00:06:01,110
Ja.
74
00:06:07,742 --> 00:06:08,951
Pristopil mi je
75
00:06:10,454 --> 00:06:11,538
po nesre�i.
76
00:06:13,497 --> 00:06:17,793
Nisem vedela za najin odnos.
77
00:06:17,877 --> 00:06:18,920
Dovolj.
78
00:06:19,879 --> 00:06:20,880
Dovolj je.
79
00:06:21,798 --> 00:06:24,550
�e od za�etka te je sumni�il.
80
00:06:26,386 --> 00:06:30,598
Vedel je za Portland.
Da je bil tvoj alibi la�en.
81
00:06:30,682 --> 00:06:32,600
Alibi? Kaj?
82
00:06:41,360 --> 00:06:43,194
Poslu�aj�
83
00:06:46,740 --> 00:06:47,824
Vse bo v redu.
84
00:06:49,742 --> 00:06:50,744
Prav?
85
00:06:51,702 --> 00:06:52,704
Verjamem v to.
86
00:06:58,084 --> 00:06:59,086
Koliko ve?
87
00:07:06,134 --> 00:07:07,302
�igav telefon je?
88
00:07:09,137 --> 00:07:10,264
Moj.
89
00:07:10,346 --> 00:07:11,348
GLASOVNA PO�TA
90
00:07:11,430 --> 00:07:13,725
�ivjo, jaz sem. Vse imam.
91
00:07:13,809 --> 00:07:16,644
Kot sem rekel,
je denar nakazal na ra�une v tujini.
92
00:07:16,728 --> 00:07:17,896
Vse je sledljivo.
93
00:07:17,980 --> 00:07:20,731
Vse je zabele�il,
vklju�no z zadnjo transakcijo.
94
00:07:20,815 --> 00:07:24,735
Dan pred tvojo nesre�o
je banki v centru nakazal 3,1 milijona.
95
00:07:25,444 --> 00:07:28,115
Denar je na ra�unu
Tess Caldwell.
96
00:07:29,240 --> 00:07:30,576
Gotovo je on.
97
00:07:31,660 --> 00:07:32,661
Kdo drug bi bil?
98
00:07:38,040 --> 00:07:40,043
CAROLINE
SI �E ZA PIJA�O?
99
00:07:43,713 --> 00:07:44,840
Tess Caldwell?
100
00:07:48,343 --> 00:07:49,343
Ja.
101
00:07:49,427 --> 00:07:51,262
Kako vam lahko pomagam?
102
00:07:51,762 --> 00:07:54,975
Potrebujem sredstva
s svojega ra�una.
103
00:07:55,057 --> 00:07:56,560
Ni problema.
104
00:08:00,355 --> 00:08:01,523
Sedite.
105
00:08:04,151 --> 00:08:07,778
Ne vem,
kako naj to povem, ampak�
106
00:08:09,822 --> 00:08:13,535
Nedavno so me doma oropali.
107
00:08:14,119 --> 00:08:15,745
O ne. Zelo mi je �al.
108
00:08:16,245 --> 00:08:19,665
Hvala. Ukradli so mi potni list
in druge osebne dokumente.
109
00:08:19,750 --> 00:08:22,461
Tako reko� so hi�o izpraznili.
110
00:08:23,504 --> 00:08:29,218
�al pa potrebujem denar takoj,
111
00:08:29,300 --> 00:08:33,096
�e �elim izkoristiti poslovno prilo�nost.
112
00:08:33,678 --> 00:08:35,932
S partnerji,
ki niso razumevajo�i, kot ste vi.
113
00:08:37,682 --> 00:08:39,686
Koliko �elite dvigniti?
114
00:08:40,644 --> 00:08:41,772
3,1 milijona.
115
00:08:43,105 --> 00:08:44,399
Ves denar z ra�una?
116
00:08:46,109 --> 00:08:48,736
To lahko naredite le s potnim listom.
117
00:08:48,820 --> 00:08:51,155
Ki ga dobim �ele �ez nekaj tednov.
118
00:08:51,865 --> 00:08:53,866
Partnerji bodo iskali drugega.
119
00:08:55,619 --> 00:08:57,245
Se ne da ni� storiti?
120
00:08:57,328 --> 00:09:01,166
�e pravilno odgovorite
na varnostna vpra�anja,
121
00:09:01,250 --> 00:09:04,628
lahko dobite za�asen dostop
do odstotka sredstev.
122
00:09:04,711 --> 00:09:05,711
Varnostna vpra�anja?
123
00:09:05,796 --> 00:09:06,797
Osebni podatki.
124
00:09:07,297 --> 00:09:08,506
Va�a preteklost.
125
00:09:09,216 --> 00:09:10,716
Lahko poskusite.
126
00:09:12,885 --> 00:09:15,847
Pri�la bom,
ko ne bom tako pod stresom.
127
00:09:15,931 --> 00:09:21,227
Obi�ajno bi pri taki zahtevi
128
00:09:21,311 --> 00:09:24,147
morala zahtevati pregled
va�ega ra�una.
129
00:09:25,023 --> 00:09:26,191
Res?
130
00:09:26,274 --> 00:09:28,693
Niso �e nikomur ukradli
dokumentov?
131
00:09:28,777 --> 00:09:32,322
Ne, preden so posku�ali
dvigniti tri milijone.
132
00:09:35,116 --> 00:09:36,409
Tudi prav.
133
00:09:37,411 --> 00:09:38,537
Okej.
134
00:09:38,620 --> 00:09:39,705
"Prvo vpra�anje.
135
00:09:39,788 --> 00:09:42,665
Na kateri ulici ste �iveli junija 2003?
136
00:09:42,749 --> 00:09:46,461
Crow Street, Upton Row,
Trowbridge Lane, Fisher Court?"
137
00:09:49,965 --> 00:09:50,966
Fisher Court.
138
00:09:58,389 --> 00:10:00,808
Dovolite mi hipec, ga. Caldwell,
139
00:10:00,893 --> 00:10:03,102
da se posvetujem z nadrejenim.
140
00:10:23,373 --> 00:10:24,374
Sranje.
141
00:10:32,633 --> 00:10:33,926
Hej.
142
00:10:35,469 --> 00:10:38,471
Ti je kdo umrl?
143
00:10:40,974 --> 00:10:42,475
Tako reko�.
144
00:10:46,687 --> 00:10:49,106
Prav. Kaj se dogaja?
145
00:10:50,775 --> 00:10:53,110
Mislil sem, da je urejeno.
Denar je gor.
146
00:10:53,611 --> 00:10:55,197
Sled pa ostaja.
147
00:10:55,947 --> 00:10:57,740
Policaj je vdrl v moj ra�unalnik.
148
00:10:59,701 --> 00:11:01,870
Do ra�unov, goljufije, vsega.
149
00:11:06,416 --> 00:11:08,418
Kako se je to zgodilo?
150
00:11:14,091 --> 00:11:15,466
Glej, koga sem na�el.
151
00:11:17,385 --> 00:11:18,553
Kaj se dogaja?
152
00:11:18,636 --> 00:11:21,014
Se ti sploh sanja,
v kak�ni godlji si?
153
00:11:21,097 --> 00:11:23,975
�e politi�ni zaporniki
niso v taki riti.
154
00:11:24,058 --> 00:11:25,561
Brskal si po mojih datotekah.
155
00:11:26,227 --> 00:11:27,855
Ne. Jaz�
156
00:11:27,937 --> 00:11:30,356
Samo �istil sem.
157
00:11:30,440 --> 00:11:32,650
Si o meni govoril s policistom
pod krinko?
158
00:11:33,235 --> 00:11:34,735
�e bo� lagal,
159
00:11:34,820 --> 00:11:39,908
vedi, da poznam zabave z mamili
in vem, kako za�iti tipa.
160
00:11:39,991 --> 00:11:40,993
Hej?
161
00:11:43,995 --> 00:11:45,538
Nisem vedel, da je policist.
162
00:11:46,163 --> 00:11:47,164
Pizda!
163
00:11:47,249 --> 00:11:49,500
Bila sva na zabavi
in prosil je za ekstazi.
164
00:11:49,585 --> 00:11:51,711
Za uslugo. Prvi� je bilo.
165
00:11:51,794 --> 00:11:52,796
Ve� kaj?
166
00:11:52,879 --> 00:11:56,884
Ti si v riti, jaz pa �e bolj.
167
00:11:56,966 --> 00:11:59,385
�e me zaradi tebe zaprejo,
168
00:11:59,469 --> 00:12:02,221
bodo tudi tebe.
169
00:12:02,306 --> 00:12:03,307
Jasno?
170
00:12:03,389 --> 00:12:04,474
Ja.
171
00:12:04,557 --> 00:12:08,144
Povej mi o vseh stikih,
172
00:12:08,227 --> 00:12:09,812
pogovorih
173
00:12:09,897 --> 00:12:14,275
in ostalem v zvezi
s policistom Thomasom Badenom.
174
00:12:14,359 --> 00:12:17,028
�al mi je. Resni�no.
175
00:12:17,111 --> 00:12:18,822
Zelo, okej?
176
00:12:19,822 --> 00:12:21,033
Bom odpu��en?
177
00:12:44,056 --> 00:12:46,350
�ivjo.
178
00:12:46,432 --> 00:12:47,558
Pri�la si.
179
00:12:49,019 --> 00:12:50,812
Mislila sem, da te ne bo.
180
00:12:50,895 --> 00:12:53,273
Oprosti. Hvala.
181
00:12:54,066 --> 00:12:55,149
Je vse v redu?
182
00:12:56,192 --> 00:12:57,653
Ja. Zakaj?
183
00:12:59,363 --> 00:13:05,952
Ker si se zadnji� �udno obna�ala in�
184
00:13:07,245 --> 00:13:08,996
Ne vem. Del mene�
185
00:13:10,331 --> 00:13:11,542
se je prestra�il,
186
00:13:11,625 --> 00:13:14,919
da se vse skupaj za�enja znova.
187
00:13:15,003 --> 00:13:17,588
Kot da se zgodovina ponavlja.
188
00:13:22,510 --> 00:13:25,514
�e je med nama �udno
zaradi posojila Jamesu�
189
00:13:25,596 --> 00:13:26,597
Jaz�
190
00:13:27,932 --> 00:13:30,769
No�em, da je to jabolko spora.
191
00:13:30,852 --> 00:13:33,230
Oprosti, �e�
�Ne bo.
192
00:13:34,730 --> 00:13:35,731
Ne bo.
193
00:13:37,275 --> 00:13:38,277
Kaj pa je potem?
194
00:13:44,157 --> 00:13:46,701
James mi je povedal resnico.
195
00:13:48,120 --> 00:13:49,245
Dobro.
196
00:13:49,328 --> 00:13:51,038
Niti ne.
197
00:13:52,124 --> 00:13:53,584
Kar sem naredila�
198
00:13:56,419 --> 00:13:58,838
Ne bi se smela zaljubiti.
199
00:13:59,673 --> 00:14:00,673
�lovek si.
200
00:14:02,842 --> 00:14:05,636
Kako si lahko isto�asno zaljubljen v dva?
201
00:14:05,721 --> 00:14:10,057
Ne bo na koncu eden trpel?
202
00:14:10,142 --> 00:14:12,186
Ne eden, ampak vsi.
203
00:14:16,023 --> 00:14:17,024
Se je vrnil?
204
00:14:19,150 --> 00:14:20,777
Tip, s katerim si se videvala?
205
00:14:23,113 --> 00:14:25,782
Ne, to je preteklost.
206
00:14:27,366 --> 00:14:30,620
Nih�e ni vedel, kdo je,
jaz pa si �elim, da bi vedela,
207
00:14:30,703 --> 00:14:33,789
ker je bil tudi on vpleten.
208
00:14:39,629 --> 00:14:45,009
Trudim se vse popraviti.
209
00:14:46,595 --> 00:14:51,265
Vsaki�, ko pomislim na to,
se po�utim nemo�no,
210
00:14:52,142 --> 00:14:53,976
kot bi bila spet v vodi.
211
00:14:54,061 --> 00:14:55,187
Tukaj si.
212
00:14:56,020 --> 00:14:57,730
Tu smo, da ti pomagamo.
213
00:14:57,813 --> 00:15:01,025
Ni po�teno,
ker sem vas prizadela.
214
00:15:02,068 --> 00:15:06,114
Ko ti nekdo re�e, da te ima rad,
mu verjemi.
215
00:15:07,533 --> 00:15:08,783
Odpri se mu.
216
00:15:08,866 --> 00:15:11,035
Poskusila si druga�e,
pa se ni iz�lo.
217
00:15:11,119 --> 00:15:12,870
Poskusi tako.
218
00:15:19,418 --> 00:15:20,921
DENARNI TOK
KON�NO STANJE SREDSTEV
219
00:15:26,509 --> 00:15:29,388
IZSLEDKI PREISKAVE
JAMESA ELLISA
220
00:15:49,950 --> 00:15:52,952
MINILO JE 24 UR.
KJE SI?
221
00:15:53,036 --> 00:15:54,580
KAJ MI PRIKRIVA�?
222
00:16:15,433 --> 00:16:16,809
Si dobila denar?
223
00:16:18,854 --> 00:16:21,648
Brez potnega lista ne gre.
224
00:16:23,317 --> 00:16:24,359
Kaj si izvedel?
225
00:16:25,277 --> 00:16:26,986
�e v huj�i godlji sva.
226
00:16:29,655 --> 00:16:32,326
Samo �e odvetnika
lahko najameva in �akava.
227
00:16:36,120 --> 00:16:39,124
Ali pa jaz priznam.
228
00:16:40,918 --> 00:16:42,586
Mu povem, kdo je odgovoren.
229
00:16:43,336 --> 00:16:44,754
Ga prepri�am,
da uni�i dokaze.
230
00:16:44,837 --> 00:16:47,381
Tega ne bo naredil.
Policist je.
231
00:16:47,466 --> 00:16:50,594
Vse to je po�el, da bi me za��itil.
232
00:16:51,470 --> 00:16:55,640
�e bo videl,
da bom najbolj nastradala jaz�
233
00:16:55,724 --> 00:16:58,100
Ne bom ti dovolil�
�Moram poskusiti.
234
00:16:58,976 --> 00:17:00,645
Nekaj mu moram povedati.
235
00:17:06,151 --> 00:17:07,361
Poslu�aj�
236
00:17:09,613 --> 00:17:13,156
Prespiva, prav?
Mora obstajati drug na�in.
237
00:17:15,201 --> 00:17:17,663
On naju je spravil v to godljo.
238
00:17:18,288 --> 00:17:19,413
Ne, jaz sem bila.
239
00:17:23,416 --> 00:17:25,546
Sophie, nehaj.
240
00:17:46,400 --> 00:17:47,608
Si opravila?
241
00:17:49,944 --> 00:17:51,572
Lahko nadaljujeva?
242
00:17:52,990 --> 00:17:53,990
Sophie?
243
00:17:58,327 --> 00:17:59,704
Re�em lahko le to,
244
00:18:00,372 --> 00:18:06,044
oseba, ki stoji pred tabo,
ni tista, ki je to naredila.
245
00:18:11,090 --> 00:18:14,344
Denarja na ra�unu ni ukradel James.
246
00:18:16,012 --> 00:18:19,516
Jaz sem ga ukradla njemu in firmi.
247
00:18:19,599 --> 00:18:22,560
Ves �as ga je hotel izslediti
248
00:18:23,060 --> 00:18:24,061
in ga vrniti.
249
00:18:25,146 --> 00:18:27,023
Hotel me je za��ititi.
250
00:18:33,572 --> 00:18:34,780
Ti je to rekel James?
251
00:18:37,409 --> 00:18:38,535
Ne zaupaj mu.
252
00:18:39,036 --> 00:18:40,494
To govorim �e od za�etka.
253
00:18:40,578 --> 00:18:42,372
Kakorkoli te je �e prepri�al�
254
00:18:42,455 --> 00:18:45,541
Zakaj mu ne smem zaupati?
�Ker je bil tvoj zakon zavo�en.
255
00:18:45,625 --> 00:18:46,835
Jaz to najbolje vem.
256
00:18:46,919 --> 00:18:51,088
Nenadoma ti ho�e prikazati,
da je bilo vse popolno?
257
00:18:51,173 --> 00:18:52,423
Kako mu lahko zaupa�?
258
00:19:04,769 --> 00:19:07,814
Spomini se mi vra�ajo.
259
00:19:09,273 --> 00:19:11,527
Terapevtka jim pravi vsiljive misli,
260
00:19:11,609 --> 00:19:14,779
a mislim, da so to spomini.
261
00:19:19,159 --> 00:19:21,286
Dolgo nisem vedela,
ali so resni�ni.
262
00:19:21,369 --> 00:19:23,204
Po tvojem sporo�ilu pa sem vedela.
263
00:19:23,955 --> 00:19:25,832
Ime na vseh ra�unih
264
00:19:27,209 --> 00:19:28,210
je moje.
265
00:19:30,503 --> 00:19:32,297
Jamesa bodo zaprli zaradi mene
266
00:19:32,381 --> 00:19:34,758
in �iveti bom morala s tem,
da pla�uje za moje napake.
267
00:19:34,842 --> 00:19:36,134
�e me ljubi��
�Ja.
268
00:19:36,218 --> 00:19:39,680
Vem. Uni�i dokaze.
269
00:19:39,762 --> 00:19:43,307
Ne morem. Finan�no policijo
sem jaz spodbudil k preiskavi.
270
00:19:43,392 --> 00:19:46,060
�e jih bom oviral,
bodo preiskovali mene.
271
00:19:48,230 --> 00:19:49,940
Gotovo obstaja na�in.
272
00:19:53,277 --> 00:19:54,403
Zdaj ne morem.
273
00:19:54,486 --> 00:19:56,613
Morava.
274
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Pohiti.
275
00:19:58,740 --> 00:20:01,451
Preden znori� name,
276
00:20:01,535 --> 00:20:03,828
vedi, da sem deloval v tvoje dobro.
277
00:20:03,912 --> 00:20:06,664
Tiho sem bil,
278
00:20:06,748 --> 00:20:08,584
ker nisem vedel, kdo je,
279
00:20:08,666 --> 00:20:10,751
dokler Toddu nisi omenil
njegovega imena.
280
00:20:10,836 --> 00:20:12,628
O �em govori�?
281
00:20:12,712 --> 00:20:15,757
Obljubi, da ne bom jaz izpadel kriv.
282
00:20:16,258 --> 00:20:17,259
V redu?
283
00:20:18,093 --> 00:20:20,220
Samo jaz sem videl opozorilne znake.
284
00:20:20,304 --> 00:20:23,222
Samo jaz sem posku�al
tole prepre�iti.
285
00:20:23,307 --> 00:20:25,893
�e me bo� sovra�il,
286
00:20:25,976 --> 00:20:27,644
naj gre vse k vragu.
287
00:20:27,728 --> 00:20:30,146
Harrison, povej �e.
288
00:20:31,898 --> 00:20:32,982
Prav.
289
00:20:34,401 --> 00:20:37,278
Edina re�itev je, da izginem.
290
00:20:39,364 --> 00:20:40,490
Ne sme�.
291
00:20:43,701 --> 00:20:45,077
Pojdi z mano.
292
00:20:46,038 --> 00:20:47,163
Za�ela bova znova.
293
00:20:48,289 --> 00:20:49,583
Skupaj. Samo midva.
294
00:20:49,665 --> 00:20:52,502
Ho�e�, da pobegneva?
�Nisva �akala na to?
295
00:20:53,878 --> 00:20:56,214
Kaj pa tvoje �ivljenje?
�Tole?
296
00:20:57,840 --> 00:20:59,800
Kako bi to izpeljala?
297
00:21:00,510 --> 00:21:03,180
�la bi z vlakom, avtobusom, vseeno.
298
00:21:03,262 --> 00:21:05,932
Vse to bi pustila za sabo.
299
00:21:06,642 --> 00:21:07,726
Ne razume�?
300
00:21:08,559 --> 00:21:10,354
Tukaj nimava mo�nosti.
301
00:21:29,957 --> 00:21:31,959
Si mi sledil? Zakaj, James?
302
00:21:32,041 --> 00:21:33,585
Sedi v avto. Noter.
303
00:21:42,176 --> 00:21:45,096
Rekel se, da ne hodi sem.
Kaj si mu povedala?
304
00:21:46,597 --> 00:21:47,891
Vse.
305
00:21:47,974 --> 00:21:49,518
Kaj je rekel?
306
00:21:51,394 --> 00:21:52,395
Uni�il jih bo.
307
00:21:53,230 --> 00:21:54,230
Vse.
308
00:21:55,231 --> 00:21:56,232
Kar tako?
309
00:21:57,233 --> 00:21:58,234
Ja.
310
00:22:02,489 --> 00:22:04,825
Ko bi mu le lahko zaupala.
311
00:22:07,243 --> 00:22:10,079
Ti je povedal,
kako sta se spoznala?
312
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
Zunaj zabave.
313
00:22:16,170 --> 00:22:18,172
Ti je povedal,
kaj je tam po�el?
314
00:22:23,050 --> 00:22:24,635
�akal je, da neha de�evati.
315
00:22:29,016 --> 00:22:30,017
Zakaj?
316
00:22:30,099 --> 00:22:32,685
Njegova slu�ba
ni bila vedno tako donosna.
317
00:22:33,186 --> 00:22:35,146
Postransko je slu�il,
318
00:22:35,230 --> 00:22:38,942
zato ga je Harrison najel,
da te preveri.
319
00:22:41,236 --> 00:22:42,237
Kaj?
320
00:22:42,904 --> 00:22:45,365
Da ne bi storila tega,
kar na koncu si.
321
00:22:46,365 --> 00:22:49,243
Preiskava ni pokazala ni�esar,
322
00:22:49,327 --> 00:22:52,788
ker se je namesto, da bi delal,
za kar je bil pla�an,
323
00:22:53,289 --> 00:22:55,875
odlo�il, da ti bo sledil.
324
00:22:57,419 --> 00:23:00,631
Hodil je na kraje,
kamor je vedel, da zahaja�.
325
00:23:01,882 --> 00:23:03,549
Zalezoval te je, Sophie.
326
00:23:03,634 --> 00:23:05,344
To je po�el.
327
00:23:07,179 --> 00:23:10,641
Neumno bi bilo misliti,
da bo tak �lovek
328
00:23:10,723 --> 00:23:11,849
dr�al obljubo.
329
00:23:18,981 --> 00:23:20,442
Uredil bom, prav?
330
00:23:22,109 --> 00:23:23,111
Imamo ljudi.
331
00:23:25,530 --> 00:23:27,865
In kaj po�nejo?
332
00:23:28,325 --> 00:23:30,285
Ne bomo ga ranili.
333
00:23:32,203 --> 00:23:34,664
Poskrbeli bomo le,
da mu bo jasno,
334
00:23:34,748 --> 00:23:36,165
da nima druge izbire�
335
00:23:38,501 --> 00:23:39,627
kot da uni�i dokaze.
336
00:24:50,324 --> 00:24:51,866
Pridi sem.
337
00:24:53,576 --> 00:24:54,744
Slaba ideja.
338
00:24:56,078 --> 00:24:57,288
Ni� takega ni.
339
00:24:57,998 --> 00:24:59,875
Tega ne bo videl nih�e drug.
340
00:25:09,843 --> 00:25:11,886
Sploh nisi zabaven.
341
00:25:15,723 --> 00:25:17,726
Si premislila
o mojih besedah?
342
00:25:19,894 --> 00:25:22,814
Midva, nekje na toplem.
343
00:25:25,025 --> 00:25:29,654
Naj preprosto spakiram,
odidem in mu pustim sporo�ilo?
344
00:25:30,279 --> 00:25:32,156
Ljudje se ves �as zapu��ajo.
345
00:25:33,366 --> 00:25:34,492
Ljubim te, Sophie.
346
00:25:36,202 --> 00:25:37,538
Ali ni pomembno samo to?
347
00:25:42,334 --> 00:25:44,126
Nikoli ni �lo za prihodnost.
348
00:25:44,961 --> 00:25:47,588
U�ivajva v trenutku.
349
00:25:49,715 --> 00:25:51,468
Ali ni pomembno samo to?
350
00:25:56,347 --> 00:25:58,224
Nikoli ni �lo za prihodnost.
351
00:25:59,058 --> 00:26:01,519
U�ivajva v trenutku.
352
00:26:02,144 --> 00:26:03,145
Bo� zmogel?
353
00:26:09,443 --> 00:26:11,488
Nikoli ni �lo za prihodnost.
354
00:26:12,154 --> 00:26:14,657
U�ivajva v trenutku.
355
00:26:30,507 --> 00:26:36,346
�e najino sre�anje na de�ju
ni bilo velikansko naklju�je,
356
00:26:37,972 --> 00:26:41,351
ampak si bil tam,
ker so ti pla�ali, da mi sledi�,
357
00:26:42,310 --> 00:26:43,854
bi mi to povedal, kajne?
358
00:26:45,105 --> 00:26:48,232
O �em takem mi ne bi lagal, kajne?
359
00:26:50,777 --> 00:26:52,320
Ni bilo tako.
360
00:26:52,403 --> 00:26:55,156
Kako pa? Razlo�i mi.
361
00:26:57,491 --> 00:26:58,660
Prav.
362
00:26:58,743 --> 00:27:00,828
Rekel je, naj pobrskam
po tvoji preteklosti.
363
00:27:01,496 --> 00:27:03,498
Na�el sem samo izgubljeno osebo,
364
00:27:03,582 --> 00:27:06,751
ki se je sama prebijala
skozi �ivljenje. Kot jaz.
365
00:27:06,835 --> 00:27:08,836
Kako naj vem, da ni �e ena la�?
�Ni.
366
00:27:08,921 --> 00:27:11,339
Zakaj nisi takoj povedal?
367
00:27:12,089 --> 00:27:14,593
�e sva imela tako mo�no vez,
to ne bi bilo pomembno.
368
00:27:14,675 --> 00:27:17,054
Moral bi ti povedati. Razumem.
369
00:27:17,136 --> 00:27:19,181
Nisem na�rtoval, da bo tako.
370
00:27:19,263 --> 00:27:23,227
Nisem vedel, da se bom tistega ve�era
v avtu zaljubil vate.
371
00:27:23,309 --> 00:27:25,561
Zato si ravnal, kot vsi drugi.
372
00:27:26,480 --> 00:27:29,357
Prepri�al si me,
da sem, kdor si hotel,
373
00:27:29,982 --> 00:27:32,193
ker si mislil, da me pozna� bolje,
kot se sama.
374
00:27:32,693 --> 00:27:34,320
Zdaj sploh ne vem, kdo sem.
375
00:27:34,403 --> 00:27:36,573
Seveda ve�.
�Takole bova.
376
00:27:37,281 --> 00:27:39,409
Odkorakala bom stran,
377
00:27:39,492 --> 00:27:42,287
ti pa bo� uni�il vse dokaze
proti Jamesu.
378
00:27:42,371 --> 00:27:43,997
Ve�, da ne morem.
��e ne bo�,
379
00:27:44,580 --> 00:27:46,708
�e te z Jamesom �e kdaj vidiva,
380
00:27:47,416 --> 00:27:50,878
bom �la na policijo, k medijem,
kamor bo treba.
381
00:27:50,962 --> 00:27:53,589
Povedala bom za past, izsiljevanje
382
00:27:53,673 --> 00:27:58,010
in zlo�ine, ki si jih zagre�il,
da bi mo�a svoje ljubice spravil v je�o.
383
00:27:58,095 --> 00:27:59,555
Me izsiljuje�?
384
00:27:59,637 --> 00:28:00,806
Kot si ti mene.
385
00:28:02,098 --> 00:28:05,853
Da lahko uni�i� dokaze samo,
�e zbe�iva.
386
00:28:06,686 --> 00:28:09,272
�e ena manipulacija, kajne?
387
00:28:09,355 --> 00:28:10,231
Ni res.
388
00:28:11,107 --> 00:28:12,859
To bomo �e videli, kajne?
389
00:28:13,777 --> 00:28:15,653
Ne more�.
�Res? Zakaj ne?
390
00:28:15,737 --> 00:28:17,698
�e me nima� ti,
me ne bo imel nih�e?
391
00:28:19,950 --> 00:28:22,869
Sva res �e prej hotela zbe�ati?
392
00:28:23,662 --> 00:28:25,079
Ali je bila tudi to la�?
393
00:28:26,748 --> 00:28:28,125
Morda sem te �e pustila.
394
00:28:28,625 --> 00:28:31,545
Morda se je tale prizor �e zgodil.
395
00:28:31,627 --> 00:28:33,588
Ne bom dovolil.
�Ne odlo�a� ti.
396
00:28:36,465 --> 00:28:37,467
Prekleto!
397
00:28:52,648 --> 00:28:55,359
Kje si bila?
Ves ve�er te kli�em.
398
00:28:57,403 --> 00:28:58,614
K njemu sem �la.
399
00:29:02,409 --> 00:29:04,577
Sranje. Tega ne bi smela.
400
00:29:07,830 --> 00:29:08,999
Vse sem mu povedala.
401
00:29:12,461 --> 00:29:13,461
Kaj je?
402
00:29:17,382 --> 00:29:20,969
Rekla sva,
da si ne bova ve� tajila stvari.
403
00:29:21,053 --> 00:29:22,887
Kaj se je zgodilo?
�Ne vem.
404
00:29:22,971 --> 00:29:23,846
Ne ve�?
405
00:29:24,515 --> 00:29:27,392
Ne vem. Jaz�
406
00:29:27,851 --> 00:29:29,560
Kako sem se tako motila o njem?
407
00:29:30,604 --> 00:29:31,730
Samo�
408
00:29:32,271 --> 00:29:33,941
Kar mi je govoril,
409
00:29:34,023 --> 00:29:35,901
se je zdelo kot odgovor
410
00:29:35,983 --> 00:29:38,153
na vpra�anje,
ki se mi mota po glavi.
411
00:29:38,237 --> 00:29:39,738
Katero vpra�anje?
412
00:29:43,032 --> 00:29:44,701
Kaj, �e nisem sko�ila?
413
00:29:52,542 --> 00:29:53,544
Kaj?
414
00:29:58,089 --> 00:30:01,551
Prikazujejo se mi spomini
415
00:30:02,845 --> 00:30:03,886
mo�kega�
416
00:30:05,721 --> 00:30:07,015
ki me porine �ez krov.
417
00:30:08,558 --> 00:30:09,977
Hannah pravi,
da niso resni�ni.
418
00:30:10,560 --> 00:30:12,395
Tako se moj um brani
pred neznanim,
419
00:30:12,479 --> 00:30:14,940
a se mi vseeno ves �as pojavljajo.
420
00:30:20,820 --> 00:30:22,321
Vedel sem.
421
00:30:23,740 --> 00:30:26,617
Vedel sem, da nisi sko�ila.
422
00:30:26,701 --> 00:30:29,328
Ni bilo logi�no.
423
00:30:29,413 --> 00:30:30,998
To sem rekel zdravniku,
424
00:30:31,080 --> 00:30:33,208
a mi je zatrdil, da to vsi mislijo�
425
00:30:35,711 --> 00:30:39,298
Do zdaj nisem imel druge razlage.
426
00:30:46,096 --> 00:30:47,096
Kaj mi govori�?
427
00:30:51,393 --> 00:30:52,728
To, kar misli�.
428
00:31:02,112 --> 00:31:04,071
Sophie, neuravnove�en je.
429
00:31:04,698 --> 00:31:05,824
Obseden je s tabo.
430
00:31:05,907 --> 00:31:09,411
Lagal ti je o tem, kdo je.
431
00:31:09,493 --> 00:31:12,413
Kaj, �e je hotel prikriti svoje dejanje?
432
00:31:16,876 --> 00:31:19,212
Res misli�,
da tega ni sposoben?
433
00:32:01,296 --> 00:32:02,338
Pustite sporo�ilo.
434
00:32:05,592 --> 00:32:06,425
�ivjo.
435
00:32:07,094 --> 00:32:09,221
Ve�, kdo kli�e.
436
00:32:09,721 --> 00:32:12,849
Samo, da ve�. Vse vem.
437
00:32:12,932 --> 00:32:14,351
Skrivni telefon.
438
00:32:14,433 --> 00:32:15,644
Zalezovanje.
439
00:32:16,310 --> 00:32:19,272
Po�ne� isto kot prej.
440
00:32:20,731 --> 00:32:23,026
Ne vem, kaj si pri�akoval,
441
00:32:23,609 --> 00:32:25,612
toda vedi tole.
442
00:32:26,113 --> 00:32:28,490
Nikoli ne bo s tabo.
443
00:32:28,990 --> 00:32:34,413
�e jo bo� �e hotel prizadeti,
se bo zate kon�alo �e slab�e.
444
00:33:21,501 --> 00:33:22,669
Si sploh �la iz hi�e?
445
00:33:29,675 --> 00:33:31,929
Soph, uredili smo.
446
00:33:32,554 --> 00:33:35,432
Odnehal je.
Ne bo te ve� prizadel.
447
00:33:35,932 --> 00:33:36,933
Obljubim.
448
00:33:39,269 --> 00:33:40,269
Konec je.
449
00:33:41,939 --> 00:33:44,023
�as je,
da spet za�neva �iveti.
450
00:33:45,358 --> 00:33:46,359
Poslu�aj,
451
00:33:47,027 --> 00:33:50,572
imel je �as, da se pomiri,
premisli o vsem, kar vemo o njem.
452
00:33:50,655 --> 00:33:53,534
Gotovo je doumel,
da ni vredno tvegati.
453
00:33:55,243 --> 00:33:56,662
Ne pozna� ga.
454
00:33:56,744 --> 00:33:58,247
Obsesiven je.
455
00:33:59,122 --> 00:34:00,332
Ni nagnjen k samomoru.
456
00:34:02,041 --> 00:34:04,836
Sranje. Oprosti.
457
00:34:04,920 --> 00:34:05,921
Ve�, kaj mislim.
458
00:34:09,048 --> 00:34:10,259
Res?
459
00:34:15,097 --> 00:34:16,097
Hej�
460
00:34:18,266 --> 00:34:19,268
Jaz�
461
00:34:20,643 --> 00:34:24,356
Rezerviral sem nama mizo v soseski,
462
00:34:24,438 --> 00:34:25,773
v sosednji ulici.
463
00:34:27,233 --> 00:34:28,235
Kaj pravi�?
464
00:34:29,360 --> 00:34:31,530
Ne moreva ve�no �iveti tako.
465
00:34:32,030 --> 00:34:33,030
Ne moreva.
466
00:34:42,123 --> 00:34:43,125
Velja?
467
00:34:45,626 --> 00:34:46,628
Ja.
468
00:34:50,715 --> 00:34:52,217
�udno je.
469
00:34:52,800 --> 00:34:54,177
Sploh ne. Poskusi.
470
00:34:59,766 --> 00:35:00,893
Madonca.
�Kajne?
471
00:35:03,103 --> 00:35:05,438
Kot bi vedel, da mi bo v�e�.
472
00:35:17,201 --> 00:35:18,202
Na nove za�etke.
473
00:35:20,913 --> 00:35:21,914
Na nove za�etke.
474
00:35:29,545 --> 00:35:30,922
Naro�i �e.
475
00:35:31,005 --> 00:35:32,840
Seveda.
Na koncu hodnika je.
476
00:35:32,925 --> 00:35:33,925
Okej.
477
00:35:42,266 --> 00:35:43,309
Sophie.
478
00:35:44,436 --> 00:35:48,606
Oprosti. Prav si imela.
Moral bi ti povedati resnico.
479
00:35:49,273 --> 00:35:50,943
Bal sem se te spet izgubiti.
480
00:35:52,277 --> 00:35:53,737
Kaj se ti je zgodilo?
481
00:35:54,570 --> 00:35:56,614
Razkrinkali so me kot policista.
482
00:35:58,282 --> 00:35:59,909
Nekdo me je izdal.
483
00:36:01,077 --> 00:36:04,414
Posku�al sem te pozabiti,
kot si ti mene, pa ne morem.
484
00:36:05,373 --> 00:36:07,918
To je popa�ilo mojo sliko.
485
00:36:08,001 --> 00:36:10,336
Ni opravi�ilo,
a te nisem hotel prizadeti.
486
00:36:12,588 --> 00:36:15,007
Hotel si me pozabiti?
�Nisem mogel.
487
00:36:15,592 --> 00:36:16,760
Potrudi se.
488
00:36:16,844 --> 00:36:19,262
Sophie. Vzemi tole.
489
00:36:21,764 --> 00:36:22,932
Kaj je to?
490
00:36:24,309 --> 00:36:26,728
Nikogar nisem pri�el prizadeti.
491
00:36:26,811 --> 00:36:27,855
Pa kaj �e.
492
00:36:27,938 --> 00:36:29,021
James!
493
00:36:29,981 --> 00:36:32,233
Mojbog!
494
00:36:32,317 --> 00:36:34,777
Hej! Dovolj!
495
00:36:34,862 --> 00:36:37,072
Nehaj!
�Pusti me!
496
00:36:53,297 --> 00:36:55,090
Menda je pre�ivel poskus umora.
497
00:36:57,634 --> 00:36:59,010
Nekdo ga je razkrinkal.
498
00:37:01,679 --> 00:37:02,681
In?
499
00:37:05,976 --> 00:37:08,686
Si imel kaj s tem?
500
00:37:09,188 --> 00:37:12,190
Se �ali�, Sophie?
501
00:37:15,693 --> 00:37:18,572
Vem, da se ti marsikaj mota po glavi,
502
00:37:18,655 --> 00:37:20,032
veliko �udnih stvari,
503
00:37:20,114 --> 00:37:22,492
toda kako sploh lahko verjame� karkoli,
504
00:37:22,576 --> 00:37:23,911
kar izre�e?
505
00:37:23,994 --> 00:37:26,288
Po vsem, kar je naredil!
Kristus.
506
00:37:27,496 --> 00:37:29,166
Ne morem verjeti!
507
00:40:04,695 --> 00:40:06,822
Na�?
�Pod krinko.
508
00:40:06,907 --> 00:40:08,574
Razkrinkali so ga.
509
00:40:09,576 --> 00:40:10,577
Kristus.
510
00:40:10,661 --> 00:40:13,038
Hej.
511
00:40:14,831 --> 00:40:16,833
Pridi, greva domov.
512
00:40:32,014 --> 00:40:33,016
MRLI�KI OGLEDNIK
513
00:41:02,253 --> 00:41:03,922
Pridi, spo�ij si.
514
00:41:46,465 --> 00:41:47,965
Sedi.
515
00:41:52,262 --> 00:41:53,262
Obstaja video�
516
00:41:55,349 --> 00:41:57,016
dal mi ga je v restavraciji.
517
00:41:57,768 --> 00:41:59,894
Posnetek mimoido�e ladje�
518
00:42:01,896 --> 00:42:02,898
v �asu moje nesre�e.
519
00:42:03,940 --> 00:42:06,318
Moj� skok.
520
00:42:07,902 --> 00:42:09,112
To se je zgodilo.
521
00:42:10,322 --> 00:42:11,322
Sko�ila sem.
522
00:42:12,074 --> 00:42:13,074
Sama.
523
00:42:14,492 --> 00:42:15,952
Nih�e me ni porinil.
524
00:42:26,420 --> 00:42:29,048
Mislila si,
da te je on porinil.
525
00:42:31,592 --> 00:42:32,594
Ne�
526
00:42:34,804 --> 00:42:35,806
ti si to rekel.
527
00:42:37,139 --> 00:42:39,726
Temu nisi oporekala.
528
00:42:40,561 --> 00:42:44,188
Ko sem to rekel, si me pogledala,
kot da si to ves �as mislila.
529
00:42:54,324 --> 00:42:55,324
Poslu�aj,
530
00:42:56,409 --> 00:43:00,539
nenehno je prihajal
531
00:43:00,621 --> 00:43:04,208
v najino �ivljenje.
532
00:43:04,293 --> 00:43:06,003
Zalezoval te je.
533
00:43:06,920 --> 00:43:10,423
Napolnil ti je glavo
z neresnicami o meni.
534
00:43:10,507 --> 00:43:11,340
Tudi o tebi.
535
00:43:11,425 --> 00:43:13,552
Obseden je bil s tabo.
536
00:43:14,969 --> 00:43:17,097
Obseden s tem,
da bi me lo�il od tebe.
537
00:43:17,181 --> 00:43:18,181
To je resnica.
538
00:43:21,101 --> 00:43:22,101
To je resnica.
539
00:43:22,894 --> 00:43:24,103
Kam gre�?
540
00:43:24,188 --> 00:43:26,648
Posku�am razumeti vse skupaj.
541
00:43:27,356 --> 00:43:31,277
James, temu ne more� kar obrniti hrbta.
542
00:43:38,242 --> 00:43:43,623
�e misli�, da samo zato,
ker te ni porinil,
543
00:43:45,416 --> 00:43:47,835
ni bil sposoben tega
544
00:43:47,920 --> 00:43:51,882
ali da vse to ni vodilo do takega konca�
545
00:44:04,436 --> 00:44:06,021
Ni tvoja krivda.
546
00:44:06,771 --> 00:44:07,773
V redu?
547
00:44:10,858 --> 00:44:12,443
Reci, da razume�.
548
00:44:18,574 --> 00:44:21,954
Ni� nisva naredila narobe.
549
00:44:23,956 --> 00:44:25,581
Ni� nisva naredila.
550
00:45:20,887 --> 00:45:22,889
Prevedla Lidija P. �erni
551
00:45:25,889 --> 00:45:29,889
Preuzeto sa www.titlovi.com
35956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.