All language subtitles for Surface.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,928 --> 00:00:13,513 Dolgujem vam opravi�ilo. 2 00:00:14,180 --> 00:00:18,059 Ker sem vam zaupala podatke, na katere niste bili pripravljeni. 3 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 O va�i mami. 4 00:00:19,937 --> 00:00:22,647 O va�i zgodovini. �Meni je �al. 5 00:00:24,399 --> 00:00:25,692 Ker vas nisem poslu�ala 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,487 in nisem hotela sprejeti, da mi vsi posku�ajo le pomagati, 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,532 saj je jasno, da sem problem jaz. 8 00:00:33,575 --> 00:00:34,993 Se je kaj zgodilo? 9 00:00:39,247 --> 00:00:40,790 Zgodilo se je, 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,670 da sem se zbudila sredi eksplozije 11 00:00:47,381 --> 00:00:50,551 in ugotovila, da sem bomba jaz. 12 00:00:52,219 --> 00:00:53,427 Zakaj tako mislite? 13 00:00:55,012 --> 00:00:58,933 Prizadela sem vse okoli sebe. 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,311 Kaj ste naredili? 15 00:01:11,112 --> 00:01:12,114 Sko�ila sem. 16 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 Zagotovo vem samo to. 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,918 Zakaj ste to tako te�ko sprejeli? 18 00:01:27,254 --> 00:01:29,590 Ker te osebe ne prepoznam. 19 00:01:30,132 --> 00:01:34,343 Ko boste nehali iskati druge razlage, 20 00:01:35,012 --> 00:01:36,180 jo morda boste. 21 00:03:09,689 --> 00:03:11,275 Zakaj sva tukaj, Sophie? 22 00:03:11,358 --> 00:03:12,609 Si jih dal komu? 23 00:03:13,568 --> 00:03:16,070 Dokaze o transakcijah, ban�ni ra�un. 24 00:03:16,153 --> 00:03:18,740 Si jih dal komu? �Seveda ne. 25 00:03:18,824 --> 00:03:20,867 Za vse potrebujem tvojo potrditev. 26 00:03:22,326 --> 00:03:23,328 Okej. 27 00:03:23,412 --> 00:03:25,079 Kaj se je zgodilo? 28 00:03:25,163 --> 00:03:26,497 Zakaj ne govori� z mano? 29 00:03:26,581 --> 00:03:29,293 Malo po�akaj z vsem skupaj. 30 00:03:30,252 --> 00:03:32,170 Dlje kot �akava, v ve�ji nevarnosti si. 31 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 V redu bom. �Tega ne ve�. 32 00:03:33,796 --> 00:03:34,798 Vem. 33 00:03:37,216 --> 00:03:38,885 Mi pove�, kaj se dogaja? 34 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 Izvedela sem� 35 00:03:47,144 --> 00:03:49,521 da so v to vpleteni �e drugi ljudje. 36 00:03:50,396 --> 00:03:51,731 Nedol�ni ljudje, 37 00:03:52,524 --> 00:03:55,151 ki si ne zaslu�ijo kazni zaradi napak drugih. 38 00:03:55,235 --> 00:03:57,236 Potrebujejo �as, da se izvle�ejo iz tega. 39 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Lojalen sem tebi, Sophie. 40 00:03:59,448 --> 00:04:01,616 Skrbi� me ti, ne pa drugi ljudje. 41 00:04:01,699 --> 00:04:02,992 Nekaj �asa mi daj. 42 00:04:03,993 --> 00:04:06,747 Ne gre ve� samo za Jamesa. 43 00:04:07,955 --> 00:04:09,457 Ve, da si tukaj? 44 00:04:14,587 --> 00:04:15,588 Ima� 24 ur. 45 00:04:16,338 --> 00:04:17,882 Zaupam ti, prav? 46 00:04:18,382 --> 00:04:19,384 Hvala. 47 00:04:22,971 --> 00:04:24,223 Ni�esar ne razumem. 48 00:04:25,598 --> 00:04:26,975 24 ur. 49 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Ja. 50 00:04:48,413 --> 00:04:49,413 Victoria mi je pisala. 51 00:04:52,084 --> 00:04:55,420 Finan�na policija me ho�e zasli�ati. 52 00:04:56,004 --> 00:04:59,882 Nekdo jim je namignil, da pri nas poteka notranja preiskava. 53 00:05:01,677 --> 00:05:02,677 Kaj bova? 54 00:05:06,348 --> 00:05:08,100 Za za�etek bo� na banki 55 00:05:08,182 --> 00:05:09,600 izpraznila ra�un. 56 00:05:10,101 --> 00:05:14,189 Sled denarja je manj �kodljiva od ra�una z zlorabljenimi sredstvi. 57 00:05:14,273 --> 00:05:15,356 Kaj ve firma? 58 00:05:15,439 --> 00:05:19,319 Ne veliko. S krediti sem pokril primanjkljaj. 59 00:05:19,403 --> 00:05:20,778 S krediti? �Ja. 60 00:05:21,279 --> 00:05:23,490 Sposodil si si 11 milijonov? 61 00:05:23,574 --> 00:05:24,824 Ja. 62 00:05:24,908 --> 00:05:26,701 Od koga? �Hipoteka na hi�o, 63 00:05:26,785 --> 00:05:29,413 pomagala sta �e Harrison in Caroline. 64 00:05:32,165 --> 00:05:33,834 �la bom na banko, 65 00:05:33,917 --> 00:05:35,793 a ne vem, �e bo to dovolj. 66 00:05:35,877 --> 00:05:36,879 Kaj �e? 67 00:05:36,961 --> 00:05:39,548 Obna�aj se normalno in hodi na zdravljenje. 68 00:05:40,257 --> 00:05:43,384 Pretvarjaj se. Preveril bom, kaj lahko najdejo. 69 00:05:45,596 --> 00:05:48,182 Si �la na sestanek s policistom, 70 00:05:48,264 --> 00:05:49,682 ki je bil v�eraj tukaj? 71 00:05:52,226 --> 00:05:53,937 Je on opozoril policijo? 72 00:05:56,148 --> 00:05:57,149 Ve�, kdo je? 73 00:05:59,483 --> 00:06:01,110 Ja. 74 00:06:07,742 --> 00:06:08,951 Pristopil mi je 75 00:06:10,454 --> 00:06:11,538 po nesre�i. 76 00:06:13,497 --> 00:06:17,793 Nisem vedela za najin odnos. 77 00:06:17,877 --> 00:06:18,920 Dovolj. 78 00:06:19,879 --> 00:06:20,880 Dovolj je. 79 00:06:21,798 --> 00:06:24,550 �e od za�etka te je sumni�il. 80 00:06:26,386 --> 00:06:30,598 Vedel je za Portland. Da je bil tvoj alibi la�en. 81 00:06:30,682 --> 00:06:32,600 Alibi? Kaj? 82 00:06:41,360 --> 00:06:43,194 Poslu�aj� 83 00:06:46,740 --> 00:06:47,824 Vse bo v redu. 84 00:06:49,742 --> 00:06:50,744 Prav? 85 00:06:51,702 --> 00:06:52,704 Verjamem v to. 86 00:06:58,084 --> 00:06:59,086 Koliko ve? 87 00:07:06,134 --> 00:07:07,302 �igav telefon je? 88 00:07:09,137 --> 00:07:10,264 Moj. 89 00:07:10,346 --> 00:07:11,348 GLASOVNA PO�TA 90 00:07:11,430 --> 00:07:13,725 �ivjo, jaz sem. Vse imam. 91 00:07:13,809 --> 00:07:16,644 Kot sem rekel, je denar nakazal na ra�une v tujini. 92 00:07:16,728 --> 00:07:17,896 Vse je sledljivo. 93 00:07:17,980 --> 00:07:20,731 Vse je zabele�il, vklju�no z zadnjo transakcijo. 94 00:07:20,815 --> 00:07:24,735 Dan pred tvojo nesre�o je banki v centru nakazal 3,1 milijona. 95 00:07:25,444 --> 00:07:28,115 Denar je na ra�unu Tess Caldwell. 96 00:07:29,240 --> 00:07:30,576 Gotovo je on. 97 00:07:31,660 --> 00:07:32,661 Kdo drug bi bil? 98 00:07:38,040 --> 00:07:40,043 CAROLINE SI �E ZA PIJA�O? 99 00:07:43,713 --> 00:07:44,840 Tess Caldwell? 100 00:07:48,343 --> 00:07:49,343 Ja. 101 00:07:49,427 --> 00:07:51,262 Kako vam lahko pomagam? 102 00:07:51,762 --> 00:07:54,975 Potrebujem sredstva s svojega ra�una. 103 00:07:55,057 --> 00:07:56,560 Ni problema. 104 00:08:00,355 --> 00:08:01,523 Sedite. 105 00:08:04,151 --> 00:08:07,778 Ne vem, kako naj to povem, ampak� 106 00:08:09,822 --> 00:08:13,535 Nedavno so me doma oropali. 107 00:08:14,119 --> 00:08:15,745 O ne. Zelo mi je �al. 108 00:08:16,245 --> 00:08:19,665 Hvala. Ukradli so mi potni list in druge osebne dokumente. 109 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 Tako reko� so hi�o izpraznili. 110 00:08:23,504 --> 00:08:29,218 �al pa potrebujem denar takoj, 111 00:08:29,300 --> 00:08:33,096 �e �elim izkoristiti poslovno prilo�nost. 112 00:08:33,678 --> 00:08:35,932 S partnerji, ki niso razumevajo�i, kot ste vi. 113 00:08:37,682 --> 00:08:39,686 Koliko �elite dvigniti? 114 00:08:40,644 --> 00:08:41,772 3,1 milijona. 115 00:08:43,105 --> 00:08:44,399 Ves denar z ra�una? 116 00:08:46,109 --> 00:08:48,736 To lahko naredite le s potnim listom. 117 00:08:48,820 --> 00:08:51,155 Ki ga dobim �ele �ez nekaj tednov. 118 00:08:51,865 --> 00:08:53,866 Partnerji bodo iskali drugega. 119 00:08:55,619 --> 00:08:57,245 Se ne da ni� storiti? 120 00:08:57,328 --> 00:09:01,166 �e pravilno odgovorite na varnostna vpra�anja, 121 00:09:01,250 --> 00:09:04,628 lahko dobite za�asen dostop do odstotka sredstev. 122 00:09:04,711 --> 00:09:05,711 Varnostna vpra�anja? 123 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 Osebni podatki. 124 00:09:07,297 --> 00:09:08,506 Va�a preteklost. 125 00:09:09,216 --> 00:09:10,716 Lahko poskusite. 126 00:09:12,885 --> 00:09:15,847 Pri�la bom, ko ne bom tako pod stresom. 127 00:09:15,931 --> 00:09:21,227 Obi�ajno bi pri taki zahtevi 128 00:09:21,311 --> 00:09:24,147 morala zahtevati pregled va�ega ra�una. 129 00:09:25,023 --> 00:09:26,191 Res? 130 00:09:26,274 --> 00:09:28,693 Niso �e nikomur ukradli dokumentov? 131 00:09:28,777 --> 00:09:32,322 Ne, preden so posku�ali dvigniti tri milijone. 132 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Tudi prav. 133 00:09:37,411 --> 00:09:38,537 Okej. 134 00:09:38,620 --> 00:09:39,705 "Prvo vpra�anje. 135 00:09:39,788 --> 00:09:42,665 Na kateri ulici ste �iveli junija 2003? 136 00:09:42,749 --> 00:09:46,461 Crow Street, Upton Row, Trowbridge Lane, Fisher Court?" 137 00:09:49,965 --> 00:09:50,966 Fisher Court. 138 00:09:58,389 --> 00:10:00,808 Dovolite mi hipec, ga. Caldwell, 139 00:10:00,893 --> 00:10:03,102 da se posvetujem z nadrejenim. 140 00:10:23,373 --> 00:10:24,374 Sranje. 141 00:10:32,633 --> 00:10:33,926 Hej. 142 00:10:35,469 --> 00:10:38,471 Ti je kdo umrl? 143 00:10:40,974 --> 00:10:42,475 Tako reko�. 144 00:10:46,687 --> 00:10:49,106 Prav. Kaj se dogaja? 145 00:10:50,775 --> 00:10:53,110 Mislil sem, da je urejeno. Denar je gor. 146 00:10:53,611 --> 00:10:55,197 Sled pa ostaja. 147 00:10:55,947 --> 00:10:57,740 Policaj je vdrl v moj ra�unalnik. 148 00:10:59,701 --> 00:11:01,870 Do ra�unov, goljufije, vsega. 149 00:11:06,416 --> 00:11:08,418 Kako se je to zgodilo? 150 00:11:14,091 --> 00:11:15,466 Glej, koga sem na�el. 151 00:11:17,385 --> 00:11:18,553 Kaj se dogaja? 152 00:11:18,636 --> 00:11:21,014 Se ti sploh sanja, v kak�ni godlji si? 153 00:11:21,097 --> 00:11:23,975 �e politi�ni zaporniki niso v taki riti. 154 00:11:24,058 --> 00:11:25,561 Brskal si po mojih datotekah. 155 00:11:26,227 --> 00:11:27,855 Ne. Jaz� 156 00:11:27,937 --> 00:11:30,356 Samo �istil sem. 157 00:11:30,440 --> 00:11:32,650 Si o meni govoril s policistom pod krinko? 158 00:11:33,235 --> 00:11:34,735 �e bo� lagal, 159 00:11:34,820 --> 00:11:39,908 vedi, da poznam zabave z mamili in vem, kako za�iti tipa. 160 00:11:39,991 --> 00:11:40,993 Hej? 161 00:11:43,995 --> 00:11:45,538 Nisem vedel, da je policist. 162 00:11:46,163 --> 00:11:47,164 Pizda! 163 00:11:47,249 --> 00:11:49,500 Bila sva na zabavi in prosil je za ekstazi. 164 00:11:49,585 --> 00:11:51,711 Za uslugo. Prvi� je bilo. 165 00:11:51,794 --> 00:11:52,796 Ve� kaj? 166 00:11:52,879 --> 00:11:56,884 Ti si v riti, jaz pa �e bolj. 167 00:11:56,966 --> 00:11:59,385 �e me zaradi tebe zaprejo, 168 00:11:59,469 --> 00:12:02,221 bodo tudi tebe. 169 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 Jasno? 170 00:12:03,389 --> 00:12:04,474 Ja. 171 00:12:04,557 --> 00:12:08,144 Povej mi o vseh stikih, 172 00:12:08,227 --> 00:12:09,812 pogovorih 173 00:12:09,897 --> 00:12:14,275 in ostalem v zvezi s policistom Thomasom Badenom. 174 00:12:14,359 --> 00:12:17,028 �al mi je. Resni�no. 175 00:12:17,111 --> 00:12:18,822 Zelo, okej? 176 00:12:19,822 --> 00:12:21,033 Bom odpu��en? 177 00:12:44,056 --> 00:12:46,350 �ivjo. 178 00:12:46,432 --> 00:12:47,558 Pri�la si. 179 00:12:49,019 --> 00:12:50,812 Mislila sem, da te ne bo. 180 00:12:50,895 --> 00:12:53,273 Oprosti. Hvala. 181 00:12:54,066 --> 00:12:55,149 Je vse v redu? 182 00:12:56,192 --> 00:12:57,653 Ja. Zakaj? 183 00:12:59,363 --> 00:13:05,952 Ker si se zadnji� �udno obna�ala in� 184 00:13:07,245 --> 00:13:08,996 Ne vem. Del mene� 185 00:13:10,331 --> 00:13:11,542 se je prestra�il, 186 00:13:11,625 --> 00:13:14,919 da se vse skupaj za�enja znova. 187 00:13:15,003 --> 00:13:17,588 Kot da se zgodovina ponavlja. 188 00:13:22,510 --> 00:13:25,514 �e je med nama �udno zaradi posojila Jamesu� 189 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 Jaz� 190 00:13:27,932 --> 00:13:30,769 No�em, da je to jabolko spora. 191 00:13:30,852 --> 00:13:33,230 Oprosti, �e� �Ne bo. 192 00:13:34,730 --> 00:13:35,731 Ne bo. 193 00:13:37,275 --> 00:13:38,277 Kaj pa je potem? 194 00:13:44,157 --> 00:13:46,701 James mi je povedal resnico. 195 00:13:48,120 --> 00:13:49,245 Dobro. 196 00:13:49,328 --> 00:13:51,038 Niti ne. 197 00:13:52,124 --> 00:13:53,584 Kar sem naredila� 198 00:13:56,419 --> 00:13:58,838 Ne bi se smela zaljubiti. 199 00:13:59,673 --> 00:14:00,673 �lovek si. 200 00:14:02,842 --> 00:14:05,636 Kako si lahko isto�asno zaljubljen v dva? 201 00:14:05,721 --> 00:14:10,057 Ne bo na koncu eden trpel? 202 00:14:10,142 --> 00:14:12,186 Ne eden, ampak vsi. 203 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 Se je vrnil? 204 00:14:19,150 --> 00:14:20,777 Tip, s katerim si se videvala? 205 00:14:23,113 --> 00:14:25,782 Ne, to je preteklost. 206 00:14:27,366 --> 00:14:30,620 Nih�e ni vedel, kdo je, jaz pa si �elim, da bi vedela, 207 00:14:30,703 --> 00:14:33,789 ker je bil tudi on vpleten. 208 00:14:39,629 --> 00:14:45,009 Trudim se vse popraviti. 209 00:14:46,595 --> 00:14:51,265 Vsaki�, ko pomislim na to, se po�utim nemo�no, 210 00:14:52,142 --> 00:14:53,976 kot bi bila spet v vodi. 211 00:14:54,061 --> 00:14:55,187 Tukaj si. 212 00:14:56,020 --> 00:14:57,730 Tu smo, da ti pomagamo. 213 00:14:57,813 --> 00:15:01,025 Ni po�teno, ker sem vas prizadela. 214 00:15:02,068 --> 00:15:06,114 Ko ti nekdo re�e, da te ima rad, mu verjemi. 215 00:15:07,533 --> 00:15:08,783 Odpri se mu. 216 00:15:08,866 --> 00:15:11,035 Poskusila si druga�e, pa se ni iz�lo. 217 00:15:11,119 --> 00:15:12,870 Poskusi tako. 218 00:15:19,418 --> 00:15:20,921 DENARNI TOK KON�NO STANJE SREDSTEV 219 00:15:26,509 --> 00:15:29,388 IZSLEDKI PREISKAVE JAMESA ELLISA 220 00:15:49,950 --> 00:15:52,952 MINILO JE 24 UR. KJE SI? 221 00:15:53,036 --> 00:15:54,580 KAJ MI PRIKRIVA�? 222 00:16:15,433 --> 00:16:16,809 Si dobila denar? 223 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 Brez potnega lista ne gre. 224 00:16:23,317 --> 00:16:24,359 Kaj si izvedel? 225 00:16:25,277 --> 00:16:26,986 �e v huj�i godlji sva. 226 00:16:29,655 --> 00:16:32,326 Samo �e odvetnika lahko najameva in �akava. 227 00:16:36,120 --> 00:16:39,124 Ali pa jaz priznam. 228 00:16:40,918 --> 00:16:42,586 Mu povem, kdo je odgovoren. 229 00:16:43,336 --> 00:16:44,754 Ga prepri�am, da uni�i dokaze. 230 00:16:44,837 --> 00:16:47,381 Tega ne bo naredil. Policist je. 231 00:16:47,466 --> 00:16:50,594 Vse to je po�el, da bi me za��itil. 232 00:16:51,470 --> 00:16:55,640 �e bo videl, da bom najbolj nastradala jaz� 233 00:16:55,724 --> 00:16:58,100 Ne bom ti dovolil� �Moram poskusiti. 234 00:16:58,976 --> 00:17:00,645 Nekaj mu moram povedati. 235 00:17:06,151 --> 00:17:07,361 Poslu�aj� 236 00:17:09,613 --> 00:17:13,156 Prespiva, prav? Mora obstajati drug na�in. 237 00:17:15,201 --> 00:17:17,663 On naju je spravil v to godljo. 238 00:17:18,288 --> 00:17:19,413 Ne, jaz sem bila. 239 00:17:23,416 --> 00:17:25,546 Sophie, nehaj. 240 00:17:46,400 --> 00:17:47,608 Si opravila? 241 00:17:49,944 --> 00:17:51,572 Lahko nadaljujeva? 242 00:17:52,990 --> 00:17:53,990 Sophie? 243 00:17:58,327 --> 00:17:59,704 Re�em lahko le to, 244 00:18:00,372 --> 00:18:06,044 oseba, ki stoji pred tabo, ni tista, ki je to naredila. 245 00:18:11,090 --> 00:18:14,344 Denarja na ra�unu ni ukradel James. 246 00:18:16,012 --> 00:18:19,516 Jaz sem ga ukradla njemu in firmi. 247 00:18:19,599 --> 00:18:22,560 Ves �as ga je hotel izslediti 248 00:18:23,060 --> 00:18:24,061 in ga vrniti. 249 00:18:25,146 --> 00:18:27,023 Hotel me je za��ititi. 250 00:18:33,572 --> 00:18:34,780 Ti je to rekel James? 251 00:18:37,409 --> 00:18:38,535 Ne zaupaj mu. 252 00:18:39,036 --> 00:18:40,494 To govorim �e od za�etka. 253 00:18:40,578 --> 00:18:42,372 Kakorkoli te je �e prepri�al� 254 00:18:42,455 --> 00:18:45,541 Zakaj mu ne smem zaupati? �Ker je bil tvoj zakon zavo�en. 255 00:18:45,625 --> 00:18:46,835 Jaz to najbolje vem. 256 00:18:46,919 --> 00:18:51,088 Nenadoma ti ho�e prikazati, da je bilo vse popolno? 257 00:18:51,173 --> 00:18:52,423 Kako mu lahko zaupa�? 258 00:19:04,769 --> 00:19:07,814 Spomini se mi vra�ajo. 259 00:19:09,273 --> 00:19:11,527 Terapevtka jim pravi vsiljive misli, 260 00:19:11,609 --> 00:19:14,779 a mislim, da so to spomini. 261 00:19:19,159 --> 00:19:21,286 Dolgo nisem vedela, ali so resni�ni. 262 00:19:21,369 --> 00:19:23,204 Po tvojem sporo�ilu pa sem vedela. 263 00:19:23,955 --> 00:19:25,832 Ime na vseh ra�unih 264 00:19:27,209 --> 00:19:28,210 je moje. 265 00:19:30,503 --> 00:19:32,297 Jamesa bodo zaprli zaradi mene 266 00:19:32,381 --> 00:19:34,758 in �iveti bom morala s tem, da pla�uje za moje napake. 267 00:19:34,842 --> 00:19:36,134 �e me ljubi�� �Ja. 268 00:19:36,218 --> 00:19:39,680 Vem. Uni�i dokaze. 269 00:19:39,762 --> 00:19:43,307 Ne morem. Finan�no policijo sem jaz spodbudil k preiskavi. 270 00:19:43,392 --> 00:19:46,060 �e jih bom oviral, bodo preiskovali mene. 271 00:19:48,230 --> 00:19:49,940 Gotovo obstaja na�in. 272 00:19:53,277 --> 00:19:54,403 Zdaj ne morem. 273 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 Morava. 274 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Pohiti. 275 00:19:58,740 --> 00:20:01,451 Preden znori� name, 276 00:20:01,535 --> 00:20:03,828 vedi, da sem deloval v tvoje dobro. 277 00:20:03,912 --> 00:20:06,664 Tiho sem bil, 278 00:20:06,748 --> 00:20:08,584 ker nisem vedel, kdo je, 279 00:20:08,666 --> 00:20:10,751 dokler Toddu nisi omenil njegovega imena. 280 00:20:10,836 --> 00:20:12,628 O �em govori�? 281 00:20:12,712 --> 00:20:15,757 Obljubi, da ne bom jaz izpadel kriv. 282 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 V redu? 283 00:20:18,093 --> 00:20:20,220 Samo jaz sem videl opozorilne znake. 284 00:20:20,304 --> 00:20:23,222 Samo jaz sem posku�al tole prepre�iti. 285 00:20:23,307 --> 00:20:25,893 �e me bo� sovra�il, 286 00:20:25,976 --> 00:20:27,644 naj gre vse k vragu. 287 00:20:27,728 --> 00:20:30,146 Harrison, povej �e. 288 00:20:31,898 --> 00:20:32,982 Prav. 289 00:20:34,401 --> 00:20:37,278 Edina re�itev je, da izginem. 290 00:20:39,364 --> 00:20:40,490 Ne sme�. 291 00:20:43,701 --> 00:20:45,077 Pojdi z mano. 292 00:20:46,038 --> 00:20:47,163 Za�ela bova znova. 293 00:20:48,289 --> 00:20:49,583 Skupaj. Samo midva. 294 00:20:49,665 --> 00:20:52,502 Ho�e�, da pobegneva? �Nisva �akala na to? 295 00:20:53,878 --> 00:20:56,214 Kaj pa tvoje �ivljenje? �Tole? 296 00:20:57,840 --> 00:20:59,800 Kako bi to izpeljala? 297 00:21:00,510 --> 00:21:03,180 �la bi z vlakom, avtobusom, vseeno. 298 00:21:03,262 --> 00:21:05,932 Vse to bi pustila za sabo. 299 00:21:06,642 --> 00:21:07,726 Ne razume�? 300 00:21:08,559 --> 00:21:10,354 Tukaj nimava mo�nosti. 301 00:21:29,957 --> 00:21:31,959 Si mi sledil? Zakaj, James? 302 00:21:32,041 --> 00:21:33,585 Sedi v avto. Noter. 303 00:21:42,176 --> 00:21:45,096 Rekel se, da ne hodi sem. Kaj si mu povedala? 304 00:21:46,597 --> 00:21:47,891 Vse. 305 00:21:47,974 --> 00:21:49,518 Kaj je rekel? 306 00:21:51,394 --> 00:21:52,395 Uni�il jih bo. 307 00:21:53,230 --> 00:21:54,230 Vse. 308 00:21:55,231 --> 00:21:56,232 Kar tako? 309 00:21:57,233 --> 00:21:58,234 Ja. 310 00:22:02,489 --> 00:22:04,825 Ko bi mu le lahko zaupala. 311 00:22:07,243 --> 00:22:10,079 Ti je povedal, kako sta se spoznala? 312 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 Zunaj zabave. 313 00:22:16,170 --> 00:22:18,172 Ti je povedal, kaj je tam po�el? 314 00:22:23,050 --> 00:22:24,635 �akal je, da neha de�evati. 315 00:22:29,016 --> 00:22:30,017 Zakaj? 316 00:22:30,099 --> 00:22:32,685 Njegova slu�ba ni bila vedno tako donosna. 317 00:22:33,186 --> 00:22:35,146 Postransko je slu�il, 318 00:22:35,230 --> 00:22:38,942 zato ga je Harrison najel, da te preveri. 319 00:22:41,236 --> 00:22:42,237 Kaj? 320 00:22:42,904 --> 00:22:45,365 Da ne bi storila tega, kar na koncu si. 321 00:22:46,365 --> 00:22:49,243 Preiskava ni pokazala ni�esar, 322 00:22:49,327 --> 00:22:52,788 ker se je namesto, da bi delal, za kar je bil pla�an, 323 00:22:53,289 --> 00:22:55,875 odlo�il, da ti bo sledil. 324 00:22:57,419 --> 00:23:00,631 Hodil je na kraje, kamor je vedel, da zahaja�. 325 00:23:01,882 --> 00:23:03,549 Zalezoval te je, Sophie. 326 00:23:03,634 --> 00:23:05,344 To je po�el. 327 00:23:07,179 --> 00:23:10,641 Neumno bi bilo misliti, da bo tak �lovek 328 00:23:10,723 --> 00:23:11,849 dr�al obljubo. 329 00:23:18,981 --> 00:23:20,442 Uredil bom, prav? 330 00:23:22,109 --> 00:23:23,111 Imamo ljudi. 331 00:23:25,530 --> 00:23:27,865 In kaj po�nejo? 332 00:23:28,325 --> 00:23:30,285 Ne bomo ga ranili. 333 00:23:32,203 --> 00:23:34,664 Poskrbeli bomo le, da mu bo jasno, 334 00:23:34,748 --> 00:23:36,165 da nima druge izbire� 335 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 kot da uni�i dokaze. 336 00:24:50,324 --> 00:24:51,866 Pridi sem. 337 00:24:53,576 --> 00:24:54,744 Slaba ideja. 338 00:24:56,078 --> 00:24:57,288 Ni� takega ni. 339 00:24:57,998 --> 00:24:59,875 Tega ne bo videl nih�e drug. 340 00:25:09,843 --> 00:25:11,886 Sploh nisi zabaven. 341 00:25:15,723 --> 00:25:17,726 Si premislila o mojih besedah? 342 00:25:19,894 --> 00:25:22,814 Midva, nekje na toplem. 343 00:25:25,025 --> 00:25:29,654 Naj preprosto spakiram, odidem in mu pustim sporo�ilo? 344 00:25:30,279 --> 00:25:32,156 Ljudje se ves �as zapu��ajo. 345 00:25:33,366 --> 00:25:34,492 Ljubim te, Sophie. 346 00:25:36,202 --> 00:25:37,538 Ali ni pomembno samo to? 347 00:25:42,334 --> 00:25:44,126 Nikoli ni �lo za prihodnost. 348 00:25:44,961 --> 00:25:47,588 U�ivajva v trenutku. 349 00:25:49,715 --> 00:25:51,468 Ali ni pomembno samo to? 350 00:25:56,347 --> 00:25:58,224 Nikoli ni �lo za prihodnost. 351 00:25:59,058 --> 00:26:01,519 U�ivajva v trenutku. 352 00:26:02,144 --> 00:26:03,145 Bo� zmogel? 353 00:26:09,443 --> 00:26:11,488 Nikoli ni �lo za prihodnost. 354 00:26:12,154 --> 00:26:14,657 U�ivajva v trenutku. 355 00:26:30,507 --> 00:26:36,346 �e najino sre�anje na de�ju ni bilo velikansko naklju�je, 356 00:26:37,972 --> 00:26:41,351 ampak si bil tam, ker so ti pla�ali, da mi sledi�, 357 00:26:42,310 --> 00:26:43,854 bi mi to povedal, kajne? 358 00:26:45,105 --> 00:26:48,232 O �em takem mi ne bi lagal, kajne? 359 00:26:50,777 --> 00:26:52,320 Ni bilo tako. 360 00:26:52,403 --> 00:26:55,156 Kako pa? Razlo�i mi. 361 00:26:57,491 --> 00:26:58,660 Prav. 362 00:26:58,743 --> 00:27:00,828 Rekel je, naj pobrskam po tvoji preteklosti. 363 00:27:01,496 --> 00:27:03,498 Na�el sem samo izgubljeno osebo, 364 00:27:03,582 --> 00:27:06,751 ki se je sama prebijala skozi �ivljenje. Kot jaz. 365 00:27:06,835 --> 00:27:08,836 Kako naj vem, da ni �e ena la�? �Ni. 366 00:27:08,921 --> 00:27:11,339 Zakaj nisi takoj povedal? 367 00:27:12,089 --> 00:27:14,593 �e sva imela tako mo�no vez, to ne bi bilo pomembno. 368 00:27:14,675 --> 00:27:17,054 Moral bi ti povedati. Razumem. 369 00:27:17,136 --> 00:27:19,181 Nisem na�rtoval, da bo tako. 370 00:27:19,263 --> 00:27:23,227 Nisem vedel, da se bom tistega ve�era v avtu zaljubil vate. 371 00:27:23,309 --> 00:27:25,561 Zato si ravnal, kot vsi drugi. 372 00:27:26,480 --> 00:27:29,357 Prepri�al si me, da sem, kdor si hotel, 373 00:27:29,982 --> 00:27:32,193 ker si mislil, da me pozna� bolje, kot se sama. 374 00:27:32,693 --> 00:27:34,320 Zdaj sploh ne vem, kdo sem. 375 00:27:34,403 --> 00:27:36,573 Seveda ve�. �Takole bova. 376 00:27:37,281 --> 00:27:39,409 Odkorakala bom stran, 377 00:27:39,492 --> 00:27:42,287 ti pa bo� uni�il vse dokaze proti Jamesu. 378 00:27:42,371 --> 00:27:43,997 Ve�, da ne morem. ��e ne bo�, 379 00:27:44,580 --> 00:27:46,708 �e te z Jamesom �e kdaj vidiva, 380 00:27:47,416 --> 00:27:50,878 bom �la na policijo, k medijem, kamor bo treba. 381 00:27:50,962 --> 00:27:53,589 Povedala bom za past, izsiljevanje 382 00:27:53,673 --> 00:27:58,010 in zlo�ine, ki si jih zagre�il, da bi mo�a svoje ljubice spravil v je�o. 383 00:27:58,095 --> 00:27:59,555 Me izsiljuje�? 384 00:27:59,637 --> 00:28:00,806 Kot si ti mene. 385 00:28:02,098 --> 00:28:05,853 Da lahko uni�i� dokaze samo, �e zbe�iva. 386 00:28:06,686 --> 00:28:09,272 �e ena manipulacija, kajne? 387 00:28:09,355 --> 00:28:10,231 Ni res. 388 00:28:11,107 --> 00:28:12,859 To bomo �e videli, kajne? 389 00:28:13,777 --> 00:28:15,653 Ne more�. �Res? Zakaj ne? 390 00:28:15,737 --> 00:28:17,698 �e me nima� ti, me ne bo imel nih�e? 391 00:28:19,950 --> 00:28:22,869 Sva res �e prej hotela zbe�ati? 392 00:28:23,662 --> 00:28:25,079 Ali je bila tudi to la�? 393 00:28:26,748 --> 00:28:28,125 Morda sem te �e pustila. 394 00:28:28,625 --> 00:28:31,545 Morda se je tale prizor �e zgodil. 395 00:28:31,627 --> 00:28:33,588 Ne bom dovolil. �Ne odlo�a� ti. 396 00:28:36,465 --> 00:28:37,467 Prekleto! 397 00:28:52,648 --> 00:28:55,359 Kje si bila? Ves ve�er te kli�em. 398 00:28:57,403 --> 00:28:58,614 K njemu sem �la. 399 00:29:02,409 --> 00:29:04,577 Sranje. Tega ne bi smela. 400 00:29:07,830 --> 00:29:08,999 Vse sem mu povedala. 401 00:29:12,461 --> 00:29:13,461 Kaj je? 402 00:29:17,382 --> 00:29:20,969 Rekla sva, da si ne bova ve� tajila stvari. 403 00:29:21,053 --> 00:29:22,887 Kaj se je zgodilo? �Ne vem. 404 00:29:22,971 --> 00:29:23,846 Ne ve�? 405 00:29:24,515 --> 00:29:27,392 Ne vem. Jaz� 406 00:29:27,851 --> 00:29:29,560 Kako sem se tako motila o njem? 407 00:29:30,604 --> 00:29:31,730 Samo� 408 00:29:32,271 --> 00:29:33,941 Kar mi je govoril, 409 00:29:34,023 --> 00:29:35,901 se je zdelo kot odgovor 410 00:29:35,983 --> 00:29:38,153 na vpra�anje, ki se mi mota po glavi. 411 00:29:38,237 --> 00:29:39,738 Katero vpra�anje? 412 00:29:43,032 --> 00:29:44,701 Kaj, �e nisem sko�ila? 413 00:29:52,542 --> 00:29:53,544 Kaj? 414 00:29:58,089 --> 00:30:01,551 Prikazujejo se mi spomini 415 00:30:02,845 --> 00:30:03,886 mo�kega� 416 00:30:05,721 --> 00:30:07,015 ki me porine �ez krov. 417 00:30:08,558 --> 00:30:09,977 Hannah pravi, da niso resni�ni. 418 00:30:10,560 --> 00:30:12,395 Tako se moj um brani pred neznanim, 419 00:30:12,479 --> 00:30:14,940 a se mi vseeno ves �as pojavljajo. 420 00:30:20,820 --> 00:30:22,321 Vedel sem. 421 00:30:23,740 --> 00:30:26,617 Vedel sem, da nisi sko�ila. 422 00:30:26,701 --> 00:30:29,328 Ni bilo logi�no. 423 00:30:29,413 --> 00:30:30,998 To sem rekel zdravniku, 424 00:30:31,080 --> 00:30:33,208 a mi je zatrdil, da to vsi mislijo� 425 00:30:35,711 --> 00:30:39,298 Do zdaj nisem imel druge razlage. 426 00:30:46,096 --> 00:30:47,096 Kaj mi govori�? 427 00:30:51,393 --> 00:30:52,728 To, kar misli�. 428 00:31:02,112 --> 00:31:04,071 Sophie, neuravnove�en je. 429 00:31:04,698 --> 00:31:05,824 Obseden je s tabo. 430 00:31:05,907 --> 00:31:09,411 Lagal ti je o tem, kdo je. 431 00:31:09,493 --> 00:31:12,413 Kaj, �e je hotel prikriti svoje dejanje? 432 00:31:16,876 --> 00:31:19,212 Res misli�, da tega ni sposoben? 433 00:32:01,296 --> 00:32:02,338 Pustite sporo�ilo. 434 00:32:05,592 --> 00:32:06,425 �ivjo. 435 00:32:07,094 --> 00:32:09,221 Ve�, kdo kli�e. 436 00:32:09,721 --> 00:32:12,849 Samo, da ve�. Vse vem. 437 00:32:12,932 --> 00:32:14,351 Skrivni telefon. 438 00:32:14,433 --> 00:32:15,644 Zalezovanje. 439 00:32:16,310 --> 00:32:19,272 Po�ne� isto kot prej. 440 00:32:20,731 --> 00:32:23,026 Ne vem, kaj si pri�akoval, 441 00:32:23,609 --> 00:32:25,612 toda vedi tole. 442 00:32:26,113 --> 00:32:28,490 Nikoli ne bo s tabo. 443 00:32:28,990 --> 00:32:34,413 �e jo bo� �e hotel prizadeti, se bo zate kon�alo �e slab�e. 444 00:33:21,501 --> 00:33:22,669 Si sploh �la iz hi�e? 445 00:33:29,675 --> 00:33:31,929 Soph, uredili smo. 446 00:33:32,554 --> 00:33:35,432 Odnehal je. Ne bo te ve� prizadel. 447 00:33:35,932 --> 00:33:36,933 Obljubim. 448 00:33:39,269 --> 00:33:40,269 Konec je. 449 00:33:41,939 --> 00:33:44,023 �as je, da spet za�neva �iveti. 450 00:33:45,358 --> 00:33:46,359 Poslu�aj, 451 00:33:47,027 --> 00:33:50,572 imel je �as, da se pomiri, premisli o vsem, kar vemo o njem. 452 00:33:50,655 --> 00:33:53,534 Gotovo je doumel, da ni vredno tvegati. 453 00:33:55,243 --> 00:33:56,662 Ne pozna� ga. 454 00:33:56,744 --> 00:33:58,247 Obsesiven je. 455 00:33:59,122 --> 00:34:00,332 Ni nagnjen k samomoru. 456 00:34:02,041 --> 00:34:04,836 Sranje. Oprosti. 457 00:34:04,920 --> 00:34:05,921 Ve�, kaj mislim. 458 00:34:09,048 --> 00:34:10,259 Res? 459 00:34:15,097 --> 00:34:16,097 Hej� 460 00:34:18,266 --> 00:34:19,268 Jaz� 461 00:34:20,643 --> 00:34:24,356 Rezerviral sem nama mizo v soseski, 462 00:34:24,438 --> 00:34:25,773 v sosednji ulici. 463 00:34:27,233 --> 00:34:28,235 Kaj pravi�? 464 00:34:29,360 --> 00:34:31,530 Ne moreva ve�no �iveti tako. 465 00:34:32,030 --> 00:34:33,030 Ne moreva. 466 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 Velja? 467 00:34:45,626 --> 00:34:46,628 Ja. 468 00:34:50,715 --> 00:34:52,217 �udno je. 469 00:34:52,800 --> 00:34:54,177 Sploh ne. Poskusi. 470 00:34:59,766 --> 00:35:00,893 Madonca. �Kajne? 471 00:35:03,103 --> 00:35:05,438 Kot bi vedel, da mi bo v�e�. 472 00:35:17,201 --> 00:35:18,202 Na nove za�etke. 473 00:35:20,913 --> 00:35:21,914 Na nove za�etke. 474 00:35:29,545 --> 00:35:30,922 Naro�i �e. 475 00:35:31,005 --> 00:35:32,840 Seveda. Na koncu hodnika je. 476 00:35:32,925 --> 00:35:33,925 Okej. 477 00:35:42,266 --> 00:35:43,309 Sophie. 478 00:35:44,436 --> 00:35:48,606 Oprosti. Prav si imela. Moral bi ti povedati resnico. 479 00:35:49,273 --> 00:35:50,943 Bal sem se te spet izgubiti. 480 00:35:52,277 --> 00:35:53,737 Kaj se ti je zgodilo? 481 00:35:54,570 --> 00:35:56,614 Razkrinkali so me kot policista. 482 00:35:58,282 --> 00:35:59,909 Nekdo me je izdal. 483 00:36:01,077 --> 00:36:04,414 Posku�al sem te pozabiti, kot si ti mene, pa ne morem. 484 00:36:05,373 --> 00:36:07,918 To je popa�ilo mojo sliko. 485 00:36:08,001 --> 00:36:10,336 Ni opravi�ilo, a te nisem hotel prizadeti. 486 00:36:12,588 --> 00:36:15,007 Hotel si me pozabiti? �Nisem mogel. 487 00:36:15,592 --> 00:36:16,760 Potrudi se. 488 00:36:16,844 --> 00:36:19,262 Sophie. Vzemi tole. 489 00:36:21,764 --> 00:36:22,932 Kaj je to? 490 00:36:24,309 --> 00:36:26,728 Nikogar nisem pri�el prizadeti. 491 00:36:26,811 --> 00:36:27,855 Pa kaj �e. 492 00:36:27,938 --> 00:36:29,021 James! 493 00:36:29,981 --> 00:36:32,233 Mojbog! 494 00:36:32,317 --> 00:36:34,777 Hej! Dovolj! 495 00:36:34,862 --> 00:36:37,072 Nehaj! �Pusti me! 496 00:36:53,297 --> 00:36:55,090 Menda je pre�ivel poskus umora. 497 00:36:57,634 --> 00:36:59,010 Nekdo ga je razkrinkal. 498 00:37:01,679 --> 00:37:02,681 In? 499 00:37:05,976 --> 00:37:08,686 Si imel kaj s tem? 500 00:37:09,188 --> 00:37:12,190 Se �ali�, Sophie? 501 00:37:15,693 --> 00:37:18,572 Vem, da se ti marsikaj mota po glavi, 502 00:37:18,655 --> 00:37:20,032 veliko �udnih stvari, 503 00:37:20,114 --> 00:37:22,492 toda kako sploh lahko verjame� karkoli, 504 00:37:22,576 --> 00:37:23,911 kar izre�e? 505 00:37:23,994 --> 00:37:26,288 Po vsem, kar je naredil! Kristus. 506 00:37:27,496 --> 00:37:29,166 Ne morem verjeti! 507 00:40:04,695 --> 00:40:06,822 Na�? �Pod krinko. 508 00:40:06,907 --> 00:40:08,574 Razkrinkali so ga. 509 00:40:09,576 --> 00:40:10,577 Kristus. 510 00:40:10,661 --> 00:40:13,038 Hej. 511 00:40:14,831 --> 00:40:16,833 Pridi, greva domov. 512 00:40:32,014 --> 00:40:33,016 MRLI�KI OGLEDNIK 513 00:41:02,253 --> 00:41:03,922 Pridi, spo�ij si. 514 00:41:46,465 --> 00:41:47,965 Sedi. 515 00:41:52,262 --> 00:41:53,262 Obstaja video� 516 00:41:55,349 --> 00:41:57,016 dal mi ga je v restavraciji. 517 00:41:57,768 --> 00:41:59,894 Posnetek mimoido�e ladje� 518 00:42:01,896 --> 00:42:02,898 v �asu moje nesre�e. 519 00:42:03,940 --> 00:42:06,318 Moj� skok. 520 00:42:07,902 --> 00:42:09,112 To se je zgodilo. 521 00:42:10,322 --> 00:42:11,322 Sko�ila sem. 522 00:42:12,074 --> 00:42:13,074 Sama. 523 00:42:14,492 --> 00:42:15,952 Nih�e me ni porinil. 524 00:42:26,420 --> 00:42:29,048 Mislila si, da te je on porinil. 525 00:42:31,592 --> 00:42:32,594 Ne� 526 00:42:34,804 --> 00:42:35,806 ti si to rekel. 527 00:42:37,139 --> 00:42:39,726 Temu nisi oporekala. 528 00:42:40,561 --> 00:42:44,188 Ko sem to rekel, si me pogledala, kot da si to ves �as mislila. 529 00:42:54,324 --> 00:42:55,324 Poslu�aj, 530 00:42:56,409 --> 00:43:00,539 nenehno je prihajal 531 00:43:00,621 --> 00:43:04,208 v najino �ivljenje. 532 00:43:04,293 --> 00:43:06,003 Zalezoval te je. 533 00:43:06,920 --> 00:43:10,423 Napolnil ti je glavo z neresnicami o meni. 534 00:43:10,507 --> 00:43:11,340 Tudi o tebi. 535 00:43:11,425 --> 00:43:13,552 Obseden je bil s tabo. 536 00:43:14,969 --> 00:43:17,097 Obseden s tem, da bi me lo�il od tebe. 537 00:43:17,181 --> 00:43:18,181 To je resnica. 538 00:43:21,101 --> 00:43:22,101 To je resnica. 539 00:43:22,894 --> 00:43:24,103 Kam gre�? 540 00:43:24,188 --> 00:43:26,648 Posku�am razumeti vse skupaj. 541 00:43:27,356 --> 00:43:31,277 James, temu ne more� kar obrniti hrbta. 542 00:43:38,242 --> 00:43:43,623 �e misli�, da samo zato, ker te ni porinil, 543 00:43:45,416 --> 00:43:47,835 ni bil sposoben tega 544 00:43:47,920 --> 00:43:51,882 ali da vse to ni vodilo do takega konca� 545 00:44:04,436 --> 00:44:06,021 Ni tvoja krivda. 546 00:44:06,771 --> 00:44:07,773 V redu? 547 00:44:10,858 --> 00:44:12,443 Reci, da razume�. 548 00:44:18,574 --> 00:44:21,954 Ni� nisva naredila narobe. 549 00:44:23,956 --> 00:44:25,581 Ni� nisva naredila. 550 00:45:20,887 --> 00:45:22,889 Prevedla Lidija P. �erni 551 00:45:25,889 --> 00:45:29,889 Preuzeto sa www.titlovi.com 35956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.