Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,301 --> 00:00:04,625
You ruined my life,
Ollivette.
2
00:00:04,626 --> 00:00:06,527
Crucianti!
3
00:00:07,170 --> 00:00:08,506
Is that her?
4
00:00:08,507 --> 00:00:10,173
Poetic justice, if you ask me.
5
00:00:10,175 --> 00:00:12,108
- The Styne family.
- They've been after me
6
00:00:12,117 --> 00:00:14,318
since I-I dug up
"The Book of the Damned."
7
00:00:14,320 --> 00:00:15,586
All the spells they used
8
00:00:15,588 --> 00:00:17,354
came from a book
of "unspeakable evil."
9
00:00:17,356 --> 00:00:19,857
My family will never stop
looking for that book.
10
00:00:21,527 --> 00:00:25,462
You got to figure a way
to get the Mark of Cain off Dean
11
00:00:25,464 --> 00:00:27,898
before it turns him
back into a demon?
12
00:00:27,900 --> 00:00:29,132
There is a cure for the Mark
in the book.
13
00:00:29,134 --> 00:00:30,500
But it comes at a price.
14
00:00:30,502 --> 00:00:32,269
We got to destroy it.
15
00:00:32,271 --> 00:00:34,004
Maybe going behind his back
ain't the best idea.
16
00:00:34,006 --> 00:00:35,305
Sam! Burn it -- now!
17
00:00:35,307 --> 00:00:36,940
And I know it's the life --
18
00:00:36,942 --> 00:00:39,142
doing a little bad
so you can do a lot of good.
19
00:00:39,144 --> 00:00:40,444
Will you help me?
20
00:00:40,446 --> 00:00:43,146
But sometimes
the bad's real bad,
21
00:00:43,148 --> 00:00:47,384
and the good -- it can come
at one hell of a price.
22
00:00:47,386 --> 00:00:49,186
Kill my son.
23
00:00:49,188 --> 00:00:50,354
I'll kill Crowley.
24
00:00:50,356 --> 00:00:51,889
Can you read the book?
25
00:00:51,891 --> 00:00:55,692
Bring me Nadya's codex,
and I'll give you your cure.
26
00:00:55,694 --> 00:00:57,594
We had an agreement.
27
00:00:57,596 --> 00:00:59,596
You want out? Hurry up.
28
00:01:19,351 --> 00:01:21,318
Ah.
You must be Eileen.
29
00:01:21,320 --> 00:01:23,120
Yes. I'm here
for the interview.
30
00:01:23,122 --> 00:01:25,088
Thank you so much
for fitting me in after hours.
31
00:01:27,592 --> 00:01:30,761
As, um, as you can see,
I'm in good health
32
00:01:30,763 --> 00:01:34,131
and my eyesight is 20/20,
which is important, yes?
33
00:01:34,133 --> 00:01:37,167
Because this is
a research study on eyesight?
34
00:01:37,169 --> 00:01:38,702
Mm-hmm.
35
00:01:41,272 --> 00:01:42,706
M-my friends and I
36
00:01:42,708 --> 00:01:44,908
do as many of these
clinical studies as we can
37
00:01:44,910 --> 00:01:46,643
'cause we're all on budgets,
38
00:01:46,645 --> 00:01:49,246
and the money from these things
really helps with college.
39
00:01:49,248 --> 00:01:50,380
Okay.
40
00:01:50,382 --> 00:01:52,616
Everything
seems to be in order.
41
00:01:52,618 --> 00:01:53,884
Okay.
42
00:01:53,886 --> 00:01:56,386
Let's take a peek
at these eyes.
43
00:01:56,388 --> 00:01:58,021
Yes.
44
00:02:01,793 --> 00:02:03,493
Okay.
45
00:02:23,915 --> 00:02:24,948
N-no! No!
46
00:02:24,950 --> 00:02:26,083
No!
47
00:02:26,085 --> 00:02:27,651
No!!
48
00:02:53,846 --> 00:02:55,245
Everything okay in there?
49
00:02:57,416 --> 00:02:58,448
What's going on?!
50
00:02:59,585 --> 00:03:00,784
Everything okay?
51
00:03:02,186 --> 00:03:03,553
Hey!
52
00:03:31,616 --> 00:03:35,616
♪ Supernatural 10x21 ♪
Angel Heart
Original Air Date on May 6, 2015
53
00:03:35,617 --> 00:03:38,717
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
54
00:03:38,723 --> 00:03:40,257
Nothing?
55
00:03:40,259 --> 00:03:41,391
You've got nothing?!
56
00:03:41,393 --> 00:03:44,294
Rowena, it's been days!
57
00:03:44,296 --> 00:03:47,130
You said the codex
would crack the code.
58
00:03:47,132 --> 00:03:50,300
I am an artist, Samuel.
These things cannot be rushed.
59
00:03:51,537 --> 00:03:53,804
Perhaps
if I weren't chained up...
60
00:03:53,806 --> 00:03:55,272
I'm really not
at full strength.
61
00:03:55,274 --> 00:03:57,240
Yeah, and you won't be
at full strength.
62
00:03:57,242 --> 00:03:58,508
No witchcraft.
63
00:04:00,344 --> 00:04:04,548
Look, I need the cure
for my brother from the book,
64
00:04:04,550 --> 00:04:05,682
and if you're stalling --
65
00:04:05,684 --> 00:04:07,651
Why on earth
would I stall?!
66
00:04:07,653 --> 00:04:10,220
I want the Mark off your brother
for my own protection!
67
00:04:10,222 --> 00:04:12,556
I want out of these chains
and out of this pit,
68
00:04:12,558 --> 00:04:14,157
and I want you to hold up
your end of the deal
69
00:04:14,159 --> 00:04:15,559
and kill Crowley.
70
00:04:15,561 --> 00:04:17,194
You do remember the deal,
do you not, Samuel?
71
00:04:17,196 --> 00:04:19,863
Believe me, I have no issue
killing Crowley!
72
00:04:23,101 --> 00:04:25,235
The problem is,
73
00:04:25,237 --> 00:04:27,304
the language
Nadya used in the codex
74
00:04:27,306 --> 00:04:29,372
is damn near
indecipherable.
75
00:04:29,374 --> 00:04:32,776
She was a gifted witch
but a selfish pig.
76
00:04:32,778 --> 00:04:34,344
Once she cracked a code,
77
00:04:34,346 --> 00:04:37,114
she then coded its secrets
for herself.
78
00:04:37,116 --> 00:04:38,949
So...
79
00:04:38,951 --> 00:04:42,819
Now we need to break a code
to...break a code?
80
00:04:42,821 --> 00:04:45,355
Quick, aren't you?
81
00:04:45,357 --> 00:04:49,326
Listen,
Dean gets worse every day.
82
00:04:49,328 --> 00:04:51,194
Get this done.
83
00:04:54,132 --> 00:04:57,767
You won't forget
the grocery shopping, will you?
84
00:05:00,905 --> 00:05:02,172
No.
85
00:05:05,710 --> 00:05:07,077
Astounding.
86
00:05:07,079 --> 00:05:09,446
Astounding
and disappointing.
87
00:05:09,448 --> 00:05:11,781
There was a time,
Eldon,
88
00:05:11,783 --> 00:05:14,017
when I would call you
our most promising.
89
00:05:14,019 --> 00:05:16,153
You ask your brothers
and your cousins.
90
00:05:16,155 --> 00:05:18,488
But clearly, you have been
spoiled and overindulged,
91
00:05:18,490 --> 00:05:20,423
and the result
is arrogance.
92
00:05:20,425 --> 00:05:22,259
The utter
lack of judgment.
93
00:05:22,261 --> 00:05:24,161
You thought
you'd take time
94
00:05:24,163 --> 00:05:25,729
for a little quickie
with that girl
95
00:05:25,731 --> 00:05:27,864
before you harvested her.
96
00:05:27,866 --> 00:05:29,099
Sir --
97
00:05:29,101 --> 00:05:31,568
And you were discovered
by a witness.
98
00:05:31,570 --> 00:05:33,503
We don't have witnesses!
99
00:05:33,505 --> 00:05:36,306
And left a body behind.
100
00:05:37,408 --> 00:05:39,442
And we certainly
don't leave behind bodies
101
00:05:39,444 --> 00:05:41,244
when we harvest.
102
00:05:41,246 --> 00:05:46,616
The whole key to our success
all these centuries is secrecy.
103
00:05:46,618 --> 00:05:47,984
Daddy...
104
00:05:47,986 --> 00:05:51,688
I've never done
anything like this before.
105
00:05:51,690 --> 00:05:55,759
I haven't been myself...
ever since Jacob died.
106
00:05:55,761 --> 00:05:57,861
Oh, no.
107
00:05:57,863 --> 00:05:59,429
No, no, no.
108
00:06:00,765 --> 00:06:04,234
Don't you dare cheapen
the memory of your brother
109
00:06:04,236 --> 00:06:07,671
by using him as an excuse
for your foolishness.
110
00:06:07,673 --> 00:06:10,607
I'm filled with regret,
sir.
111
00:06:10,609 --> 00:06:12,909
I doubt that.
112
00:06:12,911 --> 00:06:15,946
But you will be
if you are cast down
113
00:06:15,948 --> 00:06:17,948
to the lower echelons
of this family,
114
00:06:17,950 --> 00:06:21,418
where you will exchange
your title of son and heir
115
00:06:21,420 --> 00:06:23,019
for lab rat.
116
00:06:23,821 --> 00:06:27,490
I made
this single mistake.
117
00:06:27,492 --> 00:06:29,092
Discipline.
118
00:06:29,094 --> 00:06:31,294
It is all
that holds our life together.
119
00:06:31,296 --> 00:06:34,764
If it unravels,
we are done.
120
00:06:36,701 --> 00:06:39,436
Here's how
you'll redeem yourself.
121
00:06:39,438 --> 00:06:42,305
First, clean up your mess
in Omaha.
122
00:06:42,307 --> 00:06:48,245
Next, you will track down
these Winchesters
123
00:06:48,247 --> 00:06:50,880
who murdered
your brother Jacob,
124
00:06:50,882 --> 00:06:52,983
and who may now have
in their possession
125
00:06:52,985 --> 00:06:54,551
"The Book of the Damned."
126
00:06:54,553 --> 00:06:57,153
It will be done.
127
00:07:07,732 --> 00:07:09,165
Sir?
128
00:07:09,167 --> 00:07:10,467
Uncle Monroe?
129
00:07:10,469 --> 00:07:11,635
Yes, Eli?
130
00:07:11,637 --> 00:07:15,772
I was wondering
if it was best
131
00:07:15,774 --> 00:07:18,742
to put such an important
assignment in Eldon's hands
132
00:07:18,744 --> 00:07:20,310
since his...
133
00:07:21,513 --> 00:07:24,214
judgment is
so questionable.
134
00:07:24,216 --> 00:07:27,350
That's very bold of you, Eli,
considering your own issues.
135
00:07:27,352 --> 00:07:29,252
My issues, sir?
136
00:07:29,254 --> 00:07:31,221
The mysterious
redheaded girl
137
00:07:31,223 --> 00:07:33,990
that your cousin Jacob
was tracking when he died --
138
00:07:33,992 --> 00:07:36,293
the one
that stole the book --
139
00:07:36,295 --> 00:07:38,995
was that task
not passed on to you?
140
00:07:38,997 --> 00:07:40,563
Have you located her?
141
00:07:40,565 --> 00:07:42,499
I'm trying, sir.
142
00:07:42,501 --> 00:07:44,401
There's still
no trace of her.
143
00:07:44,403 --> 00:07:47,304
Well, if the Winchesters don't
have the book,she's got it.
144
00:07:47,306 --> 00:07:50,307
So if you're so worried
that your cousin will fail,
145
00:07:50,309 --> 00:07:53,677
report in with Eldon
and back his effort.
146
00:07:55,546 --> 00:07:57,480
Now get out.
147
00:08:16,100 --> 00:08:17,167
Wow.
148
00:08:17,169 --> 00:08:18,401
Hey.
149
00:08:18,403 --> 00:08:20,103
Well, you look
like crap on toast.
150
00:08:20,105 --> 00:08:22,505
I just haven't...
really been sleeping well.
151
00:08:23,875 --> 00:08:26,076
There's a woman
you haven't mentioned?
152
00:08:26,078 --> 00:08:28,244
A woman?
Well, I'm just saying.
153
00:08:28,246 --> 00:08:29,713
You weren't here
when I went to bed last night.
154
00:08:29,715 --> 00:08:31,481
You've been running off
on your own a lot
155
00:08:31,483 --> 00:08:32,749
these past couple weeks.
156
00:08:34,185 --> 00:08:35,518
I do that.
157
00:08:36,253 --> 00:08:37,721
You actually don't.
158
00:08:38,756 --> 00:08:40,990
Dean, we don't always do
the exact same thing
159
00:08:40,992 --> 00:08:42,325
at the exact same time.
160
00:08:42,327 --> 00:08:43,693
Remember when you went off
161
00:08:43,695 --> 00:08:45,562
and snuffed that vampire nest
by yourself?
162
00:08:45,564 --> 00:08:46,796
Have you been
snuffing vamps' nests?
163
00:08:46,798 --> 00:08:48,431
No, I-I...
164
00:08:51,168 --> 00:08:52,736
What is that?
What are you doing?
165
00:08:53,904 --> 00:08:55,638
So, those goons
that were after the book,
166
00:08:55,640 --> 00:08:57,374
the, uh, the Stynes,
167
00:08:57,376 --> 00:09:00,377
well, the one that we killed
said that he had a big family.
168
00:09:00,379 --> 00:09:02,379
So if there's more out there,
I figure we should probably
169
00:09:02,381 --> 00:09:04,047
get to know as much as we can
about them.
170
00:09:04,049 --> 00:09:05,448
And?
171
00:09:05,450 --> 00:09:07,083
Well, there's pretty much
what we do know,
172
00:09:07,085 --> 00:09:08,752
that they screwed
with financial markets,
173
00:09:08,754 --> 00:09:10,320
they helped Hitler
get started,
174
00:09:10,322 --> 00:09:12,288
along with god knows
what else -- probably disco.
175
00:09:12,290 --> 00:09:14,824
But you go back to the 1800s,
and the trail goes dead.
176
00:09:14,826 --> 00:09:17,127
There's nothing in the research,
there's nothing online.
177
00:09:17,129 --> 00:09:18,962
It's like the family
just popped up one day.
178
00:09:18,964 --> 00:09:20,130
Families
don't usually do that.
179
00:09:20,132 --> 00:09:21,564
No, they do not.
180
00:09:21,566 --> 00:09:23,032
Hasn't been
a total waste of time, though.
181
00:09:23,034 --> 00:09:24,567
I think
I caught us a case.
182
00:09:24,569 --> 00:09:26,369
There's a mention online
of a murder in Omaha.
183
00:09:26,371 --> 00:09:28,271
Victim's eyes
were cut out.
184
00:09:28,273 --> 00:09:31,908
Janitor runs in just as the killer
jumps out the window.
185
00:09:32,843 --> 00:09:34,110
That's it?
186
00:09:34,112 --> 00:09:36,112
Well, the window
was on the third story.
187
00:09:37,548 --> 00:09:40,984
Look, man, I'm just trying
to stay busy here, okay?
188
00:09:42,086 --> 00:09:44,287
Unless you have
bigger fish to fry.
189
00:09:45,122 --> 00:09:47,023
No, I-I'm sold.
190
00:09:47,025 --> 00:09:48,258
I'm in.
191
00:09:48,260 --> 00:09:49,959
All right, well,
I'm gonna hit it.
192
00:09:49,961 --> 00:09:51,261
You probably should, too.
193
00:09:51,263 --> 00:09:53,663
We'll leave
first thing in the a.m.
194
00:10:10,214 --> 00:10:11,181
Hey, Charlie.
195
00:10:11,183 --> 00:10:12,615
Hey. It is you.
196
00:10:12,617 --> 00:10:15,418
Uh, in a...beat-up,
prehistoric subcompact.
197
00:10:18,757 --> 00:10:20,056
But why
are we meeting here?
198
00:10:20,058 --> 00:10:21,391
I could've come
to the Death Star.
199
00:10:21,393 --> 00:10:23,960
No, no, this is, uh...
200
00:10:23,962 --> 00:10:25,628
this is better, actually.
201
00:10:25,630 --> 00:10:27,797
We'' not gonna be working
in the bunker, so...
202
00:10:29,266 --> 00:10:30,333
Uh-huh.
203
00:10:30,335 --> 00:10:32,135
What is this about,
again?
204
00:10:32,137 --> 00:10:34,804
You were kind of...vague.
205
00:10:36,640 --> 00:10:40,543
Okay, so, here's the thing --
Dean is not getting any better.
206
00:10:40,545 --> 00:10:43,046
I feel like if we don't
get the Mark off his arm,
207
00:10:43,048 --> 00:10:44,380
it's gonna eat him up.
208
00:10:44,382 --> 00:10:47,851
I get it, but what are we
gonna do about it?
209
00:10:47,853 --> 00:10:50,253
I got ahold of a codex
which is sort of a-a collection
210
00:10:50,255 --> 00:10:53,289
of supernatural
code-breaking tools,
211
00:10:53,291 --> 00:10:55,558
and it should help crack
"The Book of the Damned."
212
00:10:55,560 --> 00:10:56,826
That would be awesome
213
00:10:56,828 --> 00:10:58,328
if the book, you know,
214
00:10:58,330 --> 00:11:00,330
actually existed.
215
00:11:01,966 --> 00:11:03,166
It does.
216
00:11:06,937 --> 00:11:09,739
Uh, I, um...
217
00:11:09,741 --> 00:11:13,009
I swapped it out right before
it looked like I burned it.
218
00:11:13,011 --> 00:11:14,344
Okay.
219
00:11:14,346 --> 00:11:17,847
Well, Dean wanted it burned,
so is he pissed?
220
00:11:19,316 --> 00:11:21,985
Of course.
He doesn't know.
221
00:11:21,987 --> 00:11:23,186
Geez! The two of you.
222
00:11:23,188 --> 00:11:26,055
Charlie,
he's not himself.
223
00:11:26,057 --> 00:11:28,191
He's not.
He would try and stop me.
224
00:11:28,193 --> 00:11:30,159
He's given up.
225
00:11:31,395 --> 00:11:34,564
Look, I called in an expert
to -- to use the codex,
226
00:11:34,566 --> 00:11:37,767
but it turns out
it's sort of...encoded also,
227
00:11:37,769 --> 00:11:41,638
so I thought you might help...
move things along faster.
228
00:11:41,640 --> 00:11:43,172
Behind Dean's back.
229
00:11:43,174 --> 00:11:45,341
After Dean told us
the stupid book
230
00:11:45,343 --> 00:11:47,710
would kick our asses
if we mess with it.
231
00:11:47,712 --> 00:11:51,014
I-- is there any part of this
that doesn't reek?
232
00:11:51,016 --> 00:11:52,549
Did I mention
you'll be working
233
00:11:52,551 --> 00:11:54,918
with one of the most dangerous
witches in the world?
234
00:11:58,889 --> 00:11:59,989
I don't know, Sam.
235
00:11:59,991 --> 00:12:02,125
As far as I can tell,
this is...
236
00:12:02,127 --> 00:12:04,193
Our only shot
at saving him.
237
00:12:04,195 --> 00:12:06,996
If we don't take it...
238
00:12:06,998 --> 00:12:08,865
He's gone.
239
00:12:21,858 --> 00:12:23,859
I thought I was clear, Samuel.
240
00:12:23,861 --> 00:12:27,362
I requested more time,
not an assistant.
241
00:12:27,364 --> 00:12:30,032
And I thought
I was clear, Rowena.
242
00:12:30,034 --> 00:12:31,967
Charlie is not
your assistant.
243
00:12:31,969 --> 00:12:33,936
You're hers.
244
00:12:35,505 --> 00:12:37,839
And you studied your craft
where?
245
00:12:37,841 --> 00:12:40,075
Mostly a joint
called más java.
246
00:12:40,077 --> 00:12:41,510
It has excellent Wi-Fi.
247
00:12:41,512 --> 00:12:43,178
I have not heard
of this institution,
248
00:12:43,180 --> 00:12:45,480
and I know all the great
global centers of witchcraft.
249
00:12:45,482 --> 00:12:47,149
Makes sense,
'cause I'm not a witch.
250
00:12:47,151 --> 00:12:48,584
I'm a nerd.
251
00:12:48,586 --> 00:12:50,686
And I know all
the great centers of nerddom.
252
00:12:52,822 --> 00:12:55,123
Rowena, are you done
marking your turf?
253
00:12:55,125 --> 00:12:57,793
Listen,
Charlie has tech chops
254
00:12:57,795 --> 00:12:59,828
that'll speed up
cracking Nadya's codex.
255
00:12:59,830 --> 00:13:02,965
You will spot
the ancient curses and spells,
256
00:13:02,967 --> 00:13:06,268
and that'll put this whole mess
in context.
257
00:13:06,970 --> 00:13:08,170
Cass.
258
00:13:08,938 --> 00:13:10,405
Are you in on this,
too?
259
00:13:10,407 --> 00:13:12,507
Hell's bells.
260
00:13:12,509 --> 00:13:14,376
More distractions?
261
00:13:14,378 --> 00:13:16,211
What are you?
262
00:13:16,213 --> 00:13:17,779
Witch or nerd?
263
00:13:17,781 --> 00:13:18,847
Angel.
264
00:13:18,849 --> 00:13:20,782
Beg pardon?
265
00:13:21,551 --> 00:13:24,987
Castiel has,
uh, powers --
266
00:13:24,989 --> 00:13:28,523
spiritual muscle
that'll help safeguard the work.
267
00:13:28,525 --> 00:13:30,125
Safeguard it from what?
268
00:13:30,960 --> 00:13:32,127
You.
269
00:13:33,296 --> 00:13:35,831
I can't be here full time
to referee.
270
00:13:35,833 --> 00:13:36,932
Whoa, whoa.
271
00:13:36,934 --> 00:13:38,066
And I can?
272
00:13:38,068 --> 00:13:39,868
Yes. Please.
273
00:13:39,870 --> 00:13:41,436
Please do this for me.
274
00:13:42,905 --> 00:13:44,539
Well,
what are the rules?
275
00:13:44,541 --> 00:13:48,043
If I'm gonna referee,
I should at least know them.
276
00:13:48,045 --> 00:13:49,945
Quite literal,
aren't you?
277
00:13:49,947 --> 00:13:51,780
Does he know
that the first rule
278
00:13:51,782 --> 00:13:54,583
is don't tell your brother
what we're doing?
279
00:13:54,585 --> 00:13:56,451
Wait --
Dean doesn't know?
280
00:13:56,453 --> 00:13:59,287
Sam,
this never ends well.
281
00:13:59,289 --> 00:14:00,589
That's exactly
what I said.
282
00:14:00,591 --> 00:14:02,090
Okay,
everyone take a breath.
283
00:14:02,092 --> 00:14:04,693
Look, we're up against it,
okay?
284
00:14:04,695 --> 00:14:06,528
And we've all been
up against it before,
285
00:14:06,530 --> 00:14:09,164
and we know there are times
when every choice sucks.
286
00:14:09,166 --> 00:14:13,201
Now, us...lying to Dean...
287
00:14:13,203 --> 00:14:14,970
is the choice
that sucks the least.
288
00:14:14,972 --> 00:14:17,873
We have to
make this work.
289
00:14:17,875 --> 00:14:19,808
Please.
290
00:14:23,212 --> 00:14:25,113
Okay, yeah.
291
00:14:25,115 --> 00:14:26,648
For Dean.
292
00:14:27,550 --> 00:14:29,351
Cass?
293
00:14:29,353 --> 00:14:31,153
Okay.
294
00:14:31,155 --> 00:14:32,354
For Dean.
295
00:14:32,356 --> 00:14:34,222
For Dean.
296
00:14:41,130 --> 00:14:43,732
Barely know the man.
297
00:14:52,376 --> 00:14:55,210
I hope this is important.
298
00:14:55,212 --> 00:14:56,778
I have a perfect game
going.
299
00:14:56,780 --> 00:14:59,381
T-t-there's a problem,
majesty.
300
00:15:00,717 --> 00:15:03,885
Just for once, I wish you trolls
would bring me some good news.
301
00:15:03,887 --> 00:15:06,722
"Sire, Missouri has boils."
302
00:15:06,724 --> 00:15:07,756
Something cheerful.
303
00:15:08,959 --> 00:15:10,859
It's your majesty's
mother.
304
00:15:10,861 --> 00:15:12,094
What about my mother?
305
00:15:13,696 --> 00:15:16,064
Wh-- uh,
s-she's missing.
306
00:15:16,933 --> 00:15:18,066
What?
307
00:15:28,978 --> 00:15:30,712
You've heard
of killing the messenger?
308
00:15:31,714 --> 00:15:34,116
Don't come back
without news of my mother.
309
00:15:42,192 --> 00:15:44,626
Shut up.
310
00:15:50,266 --> 00:15:51,900
Nice grouping.
311
00:15:51,902 --> 00:15:54,269
Police told me
no one was allowed in.
312
00:15:54,271 --> 00:15:55,937
That didn't mean
the FBI, right?
313
00:15:55,939 --> 00:15:57,939
And the janitor came in
right after the killing?
314
00:15:57,941 --> 00:15:59,474
Yeah,
he heard screaming --
315
00:15:59,476 --> 00:16:01,510
maybe when her eyeballs
were scooped out.
316
00:16:01,512 --> 00:16:03,578
Janitor saw a man
jump out the window,
317
00:16:03,580 --> 00:16:05,947
run down the alley.
318
00:16:05,949 --> 00:16:07,215
Running?
319
00:16:07,217 --> 00:16:10,252
After, uh...
falling three stories?
320
00:16:10,254 --> 00:16:11,653
That's what
it looked like.
321
00:16:11,655 --> 00:16:13,355
Security footage?
Yeah, sure.
322
00:16:13,357 --> 00:16:16,124
Uh, but just one of them
caught any action.
323
00:16:16,126 --> 00:16:17,459
Out in the alley.
324
00:16:21,430 --> 00:16:24,132
That's the guy
who rented the office.
325
00:16:24,134 --> 00:16:26,368
That's pretty slick
for a three-story drop.
326
00:16:26,370 --> 00:16:28,837
Wait a second.
Can you, uh, play it again?
327
00:16:28,839 --> 00:16:30,272
Yeah.
328
00:16:31,774 --> 00:16:34,509
Keep going.
329
00:16:34,511 --> 00:16:36,311
Okay, freeze there.
330
00:16:36,313 --> 00:16:38,079
Zoom in.
331
00:16:45,054 --> 00:16:47,255
Same ink as the Stynes.
332
00:16:47,257 --> 00:16:48,790
How long
was he renting here?
333
00:16:48,792 --> 00:16:50,025
Uh, just a month.
334
00:16:50,027 --> 00:16:52,294
But I only saw him
a day or so.
335
00:16:52,296 --> 00:16:55,831
Some sort of clinical trial
using student volunteers.
336
00:16:55,833 --> 00:16:57,632
He didn't mention
eyeballs.
337
00:16:57,634 --> 00:17:00,368
Hm. Well, I guess you're gonna
ask about that from now on, huh?
338
00:17:01,471 --> 00:17:02,871
Excuse me.
339
00:17:05,943 --> 00:17:10,312
Listen, you, uh,
remember anything else,
340
00:17:10,314 --> 00:17:13,148
give us a call.
341
00:17:15,185 --> 00:17:17,185
Telemarketer.
342
00:17:41,277 --> 00:17:44,212
You're quite
the chatty Patty.
343
00:17:44,214 --> 00:17:45,881
What'd you tell
those two?
344
00:17:45,883 --> 00:17:47,082
Hardly anything.
345
00:17:47,084 --> 00:17:49,150
Nothing.
I-I've got nothing to say.
346
00:17:55,725 --> 00:17:58,059
I don't believe you.
347
00:18:19,650 --> 00:18:20,916
Damn it.
348
00:18:20,918 --> 00:18:22,450
That miraculous
machine of yours
349
00:18:22,452 --> 00:18:24,886
hasn't solved everything
by now?
350
00:18:24,888 --> 00:18:28,290
Overrated, I'd say.
351
00:18:28,292 --> 00:18:29,724
I'm using the computer
352
00:18:29,726 --> 00:18:31,559
to find some pattern
in the book's coding
353
00:18:31,561 --> 00:18:34,930
or any synchronicity with
the symbols in Nadya's codex.
354
00:18:34,932 --> 00:18:36,064
Oh.
355
00:18:36,066 --> 00:18:37,766
I'm more old-school.
356
00:18:37,768 --> 00:18:40,068
I read the signs
nature shows me --
357
00:18:40,070 --> 00:18:43,004
the forces that ruled
before there was man.
358
00:18:43,006 --> 00:18:44,973
Wow. Why didn't I
think of that?
359
00:18:44,975 --> 00:18:47,776
Okay, it sounds like
blood sugar is dipping in here.
360
00:18:47,778 --> 00:18:49,444
I got snacks.
361
00:18:50,980 --> 00:18:52,814
When I was human,
362
00:18:52,816 --> 00:18:56,084
I grew very fond
of these pork rinds.
363
00:18:57,119 --> 00:18:58,987
What do you know
about the chick
364
00:18:58,989 --> 00:19:01,022
who wrote
"The Book of the Damned"?
365
00:19:01,024 --> 00:19:03,959
Agnes was a hermit nun...
366
00:19:03,961 --> 00:19:05,760
And as mad as a hatter.
367
00:19:05,762 --> 00:19:08,296
Made it her business
to undo curses.
368
00:19:08,298 --> 00:19:11,199
Like the one
that caused the Mark of Cain.
369
00:19:11,201 --> 00:19:14,135
As in any struggle
between good and evil,
370
00:19:14,137 --> 00:19:15,537
balance is required.
371
00:19:15,539 --> 00:19:16,972
To cure one curse,
372
00:19:16,974 --> 00:19:19,507
Agnes had to know
how to inflict another.
373
00:19:19,509 --> 00:19:21,743
They live side-by-side
in the magic world.
374
00:19:21,745 --> 00:19:23,678
One cannot be
without the other.
375
00:19:23,680 --> 00:19:26,915
Sure, sure.
Like, uh, a binary system.
376
00:19:27,917 --> 00:19:30,285
So, I got to think
like a hermit nun.
377
00:19:32,022 --> 00:19:33,788
Did I mention
they burned her alive?
378
00:19:33,790 --> 00:19:35,623
"They"?
379
00:19:35,625 --> 00:19:37,792
A cornucopia of curses
and satanic visions
380
00:19:37,794 --> 00:19:40,495
did not go unnoticed
by the church hierarchy.
381
00:19:40,497 --> 00:19:42,731
These men would not abide
a rogue nun.
382
00:19:42,733 --> 00:19:45,166
Poor Agnes.
383
00:19:45,168 --> 00:19:46,701
Ahead of her time.
384
00:19:46,703 --> 00:19:48,603
Much like you and I.
385
00:19:55,478 --> 00:19:57,912
Well...
386
00:20:02,151 --> 00:20:06,588
I actually don't...see
our similarities all that much.
387
00:20:06,590 --> 00:20:09,624
Because you're young and good
and I'm ancient and evil?
388
00:20:09,626 --> 00:20:10,925
Is that it?
389
00:20:12,128 --> 00:20:13,361
What?
390
00:20:13,363 --> 00:20:16,631
Let me tell you
about you --
391
00:20:16,633 --> 00:20:19,634
a difficult and lonely
childhood.
392
00:20:19,636 --> 00:20:23,071
Tragedy, absent parents.
393
00:20:23,073 --> 00:20:24,939
Always outside
the mainstream.
394
00:20:24,941 --> 00:20:27,742
Sexually progressive.
395
00:20:27,744 --> 00:20:31,446
Living in your own head
for solace and direction.
396
00:20:34,550 --> 00:20:37,786
Yeah, but still,
we are pretty different.
397
00:20:37,788 --> 00:20:40,555
I read you
the minute I saw you.
398
00:20:40,557 --> 00:20:42,524
And I'm sure
you're learning
399
00:20:42,526 --> 00:20:44,793
that the line
between good and evil
400
00:20:44,795 --> 00:20:47,228
is quite flexible.
401
00:20:47,230 --> 00:20:50,165
But we part company
when it comes to blind devotion.
402
00:20:50,167 --> 00:20:53,501
Case in point --
the Winchesters.
403
00:20:55,104 --> 00:20:57,338
You've made them
the family you don't have.
404
00:20:57,340 --> 00:20:58,440
Foolish.
405
00:20:58,442 --> 00:21:02,477
Sam and Dean
are like my brothers.
406
00:21:02,479 --> 00:21:04,045
I love them.
407
00:21:04,047 --> 00:21:05,847
I know.
408
00:21:05,849 --> 00:21:10,819
And that steadfast loyalty
will be your undoing, my girl.
409
00:21:17,526 --> 00:21:19,461
So, why would the Stynes
410
00:21:19,463 --> 00:21:22,697
be actually up to the eyeballs
in murder?
411
00:21:22,699 --> 00:21:24,165
What's the connection?
412
00:21:24,167 --> 00:21:26,768
Well, when you take
a few Stynes down, more pop up.
413
00:21:26,770 --> 00:21:28,970
I mean,
how many are there?
414
00:21:28,972 --> 00:21:31,039
All I can say is, I'm glad
we burned that damn book.
415
00:21:31,041 --> 00:21:32,941
At least they can't
get their mitts on that.
416
00:21:35,377 --> 00:21:36,578
Yeah.
417
00:21:36,580 --> 00:21:39,681
Uh, what about you?
How you doing?
418
00:21:39,683 --> 00:21:41,182
Oh, you mean the thing?
419
00:21:41,184 --> 00:21:42,984
Yeah.
Yeah.
420
00:21:42,986 --> 00:21:47,155
You know, some dark thoughts,
creepy visions, violent urges.
421
00:21:47,157 --> 00:21:49,457
Same old same old.
422
00:21:49,459 --> 00:21:52,093
I'm happy I got
a murder to focus on, though.
423
00:22:21,900 --> 00:22:22,900
Cass?
424
00:22:22,902 --> 00:22:24,802
Sam.
425
00:22:24,804 --> 00:22:26,504
No, it's Dean.
426
00:22:28,207 --> 00:22:29,574
What's up?
427
00:22:29,576 --> 00:22:30,675
Nothing.
428
00:22:30,677 --> 00:22:31,909
I'm just, uh...
429
00:22:31,911 --> 00:22:34,745
Just staying in touch.
430
00:22:34,747 --> 00:22:36,514
Like I do.
431
00:22:37,449 --> 00:22:39,050
Something on your mind?
432
00:22:39,052 --> 00:22:40,551
No.
433
00:22:40,553 --> 00:22:42,653
This call is pointless.
434
00:22:44,423 --> 00:22:46,357
My ride's here.
435
00:22:53,498 --> 00:22:54,532
Hey.
436
00:22:54,534 --> 00:22:55,600
Hey.
437
00:22:55,602 --> 00:22:57,802
The fridge
is picked clean.
438
00:22:57,804 --> 00:22:59,337
Your turn to fly.
I buy.
439
00:22:59,339 --> 00:23:00,838
That's, uh,
that's mine, right?
440
00:23:02,841 --> 00:23:05,843
Hey, uh, you talk to --
talk to Cass recently?
441
00:23:07,346 --> 00:23:08,346
No.
442
00:23:08,348 --> 00:23:10,047
Um, not for a while.
443
00:23:10,049 --> 00:23:11,282
Why?
444
00:23:11,284 --> 00:23:13,184
I was just wondering
what he's up to.
445
00:23:13,186 --> 00:23:15,186
He's got to be
up to something, right?
446
00:23:15,188 --> 00:23:16,587
Ah.
447
00:23:16,589 --> 00:23:18,656
Angel stuff or...
448
00:23:18,658 --> 00:23:19,924
I don't know.
449
00:23:19,926 --> 00:23:21,492
Yeah.
450
00:23:21,494 --> 00:23:24,762
All right,
I vote for pizza.
451
00:23:30,402 --> 00:23:31,535
Yes.
452
00:23:32,672 --> 00:23:35,373
Yes, Rowena is a handful.
453
00:23:36,843 --> 00:23:39,010
Oh, mercy.
Snakes in the bed?
454
00:23:39,012 --> 00:23:42,713
That would
set my teeth on edge.
455
00:23:42,715 --> 00:23:44,515
If I owned a bed.
456
00:23:44,517 --> 00:23:46,317
Or slept...ever.
457
00:23:47,353 --> 00:23:48,753
Look, I get it.
458
00:23:48,755 --> 00:23:51,489
She's unpleasant.
She's horrible.
459
00:23:51,491 --> 00:23:53,958
She has a messy workstation.
460
00:23:53,960 --> 00:23:55,660
What's the dirt?!
461
00:23:56,929 --> 00:23:59,196
There must be something
that I don't know about her,
462
00:23:59,198 --> 00:24:01,966
something I could hold over her
as a bargaining chip.
463
00:24:06,004 --> 00:24:07,638
A demon lover?
464
00:24:10,977 --> 00:24:12,743
You don't need
to paint a picture.
465
00:24:12,745 --> 00:24:14,045
Is there anything else?
466
00:24:17,015 --> 00:24:18,382
Really?
467
00:24:21,653 --> 00:24:22,887
You sure?
468
00:24:26,625 --> 00:24:28,292
I need a Minion!
469
00:24:29,394 --> 00:24:31,595
We are scouring the planet,
sire, a-around the clock.
470
00:24:31,597 --> 00:24:33,631
We will not rest
until your mother is found.
471
00:24:33,633 --> 00:24:34,732
I should say you aren't.
472
00:24:34,734 --> 00:24:36,667
And I have
another mission for you.
473
00:24:37,669 --> 00:24:40,871
Yes, sir.
Locate this person -- immediately.
474
00:24:40,873 --> 00:24:42,373
I don't care
what it takes.
475
00:24:42,375 --> 00:24:45,343
Fail on pain
of infinite pain.
476
00:24:45,345 --> 00:24:47,545
On it, your majesty.
477
00:24:49,648 --> 00:24:50,948
You're still here.
478
00:24:55,288 --> 00:24:57,421
Surrounded by mediocrity.
479
00:24:59,292 --> 00:25:01,892
It's a wonder
I stay so buoyant.
480
00:25:38,064 --> 00:25:39,264
All right,
hold it right there.
481
00:25:40,466 --> 00:25:42,333
Hey. Hold it.
482
00:25:44,936 --> 00:25:46,137
I said, "hold it."
483
00:26:25,310 --> 00:26:26,844
I am doing my best,
484
00:26:26,846 --> 00:26:29,246
but with her criticizing,
breathing down my neck,
485
00:26:29,248 --> 00:26:30,981
trying to sign me up
for team witch --
486
00:26:30,983 --> 00:26:32,349
oh, oh, and moaning how
487
00:26:32,351 --> 00:26:34,785
the one good year for music
was 1723 --
488
00:26:34,787 --> 00:26:36,320
I --
I am going crazy.
489
00:26:36,322 --> 00:26:38,689
I know.
No, I mean, she is evil.
490
00:26:38,691 --> 00:26:42,059
She is a wicked witch,
so by definition --
491
00:26:42,061 --> 00:26:43,227
No, no, no, I mean
492
00:26:43,229 --> 00:26:45,062
something bad
is gonna happen here.
493
00:26:46,465 --> 00:26:48,732
Castiel, man,
just spring me for two hours,
494
00:26:48,734 --> 00:26:51,669
one hour --
anyplace quiet.
495
00:26:51,671 --> 00:26:54,138
Dean is my buddy,
and I cannot screw this up,
496
00:26:54,140 --> 00:26:59,043
but -- but my mind is -- is --
it's a wad of gummy worms.
497
00:26:59,045 --> 00:27:00,878
Please.
498
00:27:03,448 --> 00:27:05,082
Here's how this works.
499
00:27:05,084 --> 00:27:07,184
You're strong.
I'll give you that.
500
00:27:07,186 --> 00:27:09,420
But you can bleed and hurt
just like the next guy,
501
00:27:09,422 --> 00:27:11,489
so I'm gonna ask questions,
you're gonna give answers,
502
00:27:11,491 --> 00:27:13,491
or it's gonna get crazy
real quick.
503
00:27:15,961 --> 00:27:18,629
Well, I hope
you got some time.
504
00:27:18,631 --> 00:27:21,365
I'm not
the usual breed of cat.
505
00:27:21,367 --> 00:27:23,300
Neither are we.
506
00:27:23,302 --> 00:27:25,603
Did you kill that girl
in Omaha?
507
00:27:26,438 --> 00:27:27,705
Yeah.
508
00:27:31,276 --> 00:27:33,344
So, it's true.
509
00:27:33,346 --> 00:27:34,778
You have the Mark of Cain.
510
00:27:34,780 --> 00:27:37,548
My sympathies.
511
00:27:38,483 --> 00:27:41,552
That's why
you wanted the book --
512
00:27:41,554 --> 00:27:43,521
to remove it.
513
00:27:43,523 --> 00:27:44,822
We wanted the book
514
00:27:44,824 --> 00:27:46,891
because that's where
your power comes from.
515
00:27:46,893 --> 00:27:48,759
See, our family business
516
00:27:48,761 --> 00:27:50,895
is putting guys like you
out of business.
517
00:27:50,897 --> 00:27:53,264
Oh.
518
00:27:53,266 --> 00:27:54,965
It's impressive.
519
00:27:56,601 --> 00:27:58,936
Let me tell you
about my family business.
520
00:28:00,071 --> 00:28:03,440
You're in
way over your heads.
521
00:28:03,442 --> 00:28:06,944
The family is vast --
spread over the world.
522
00:28:06,946 --> 00:28:09,180
And that power
that you mentioned
523
00:28:09,182 --> 00:28:10,714
doesn't come from the book.
524
00:28:10,716 --> 00:28:15,052
It comes
from intelligence and will.
525
00:28:15,054 --> 00:28:16,487
The book facilitates.
526
00:28:17,789 --> 00:28:20,758
Stock market dive,
recession, 9/11 --
527
00:28:20,760 --> 00:28:22,159
any of them ring a bell?
528
00:28:22,161 --> 00:28:24,595
Arab spring.
529
00:28:24,597 --> 00:28:25,696
Didn't even break a sweat.
530
00:28:25,698 --> 00:28:26,730
Okay.
531
00:28:26,732 --> 00:28:28,232
Why?
532
00:28:29,435 --> 00:28:32,169
Well, you got to be in it
to win it, boys.
533
00:28:33,438 --> 00:28:35,773
You see,
chaos breeds fear.
534
00:28:35,775 --> 00:28:38,676
Fear breeds panic,
and panic breeds desperation,
535
00:28:38,678 --> 00:28:41,378
and there's always profit
to be made from desperation.
536
00:28:41,380 --> 00:28:45,616
You make a big enough mess,
has to get cleaned up.
537
00:28:45,618 --> 00:28:48,052
And we've been in the fix-it
business for 1,000 years,
538
00:28:48,054 --> 00:28:50,688
and business
has never been better.
539
00:28:53,192 --> 00:28:57,194
Now, for the last 80 years,
we haven't had the book.
540
00:28:57,196 --> 00:29:00,698
With the book,
we're unstoppable.
541
00:29:07,572 --> 00:29:10,474
Cass, what's going on?
Make it quick.
542
00:29:10,476 --> 00:29:12,309
The girl you killed --
543
00:29:12,311 --> 00:29:14,011
why take her eyes?
544
00:29:14,013 --> 00:29:16,914
That whole situation --
545
00:29:16,916 --> 00:29:19,450
unfortunate.
546
00:29:19,452 --> 00:29:22,720
We normally never leave a body
when we harvest.
547
00:29:24,889 --> 00:29:26,557
When you what?
548
00:29:26,559 --> 00:29:28,993
It's a family specialty --
549
00:29:28,995 --> 00:29:30,127
bioengineering.
550
00:29:30,129 --> 00:29:32,796
Surgical enhancement.
551
00:29:32,798 --> 00:29:36,700
And I'm not talking
about nose jobs.
552
00:29:36,702 --> 00:29:38,235
See?
553
00:29:38,237 --> 00:29:40,237
Two hearts in here.
554
00:29:40,239 --> 00:29:42,640
Bunch of extra muscle,
especially in the legs.
555
00:29:42,642 --> 00:29:45,876
Every man in the family's
had a little something.
556
00:29:45,878 --> 00:29:47,745
Pretty much
what you'd expect, though,
557
00:29:47,747 --> 00:29:49,213
given the family tree.
558
00:29:49,215 --> 00:29:51,115
The Stynes?
559
00:29:51,117 --> 00:29:53,951
The real family tree.
560
00:29:53,953 --> 00:29:56,854
The name was altered
out of necessity.
561
00:29:58,923 --> 00:30:02,760
You have chanced upon
a lineage
562
00:30:02,762 --> 00:30:06,764
with a long
and proud tradition...
563
00:30:06,766 --> 00:30:10,534
And some
unwanted notoriety.
564
00:30:11,536 --> 00:30:14,605
One of Europe's
oldest families.
565
00:30:14,607 --> 00:30:17,875
The house of...
566
00:30:17,877 --> 00:30:19,977
Frankenstein.
567
00:30:19,979 --> 00:30:20,821
Let me focus.
568
00:30:20,845 --> 00:30:22,845
The greatest witches of history
have sought my counseling.
569
00:30:22,848 --> 00:30:24,682
Yet you spurn me when
I offer myself as collaborator!
570
00:30:24,684 --> 00:30:26,016
Oh, my God! This is --
571
00:30:26,018 --> 00:30:27,951
I don't think
I'm making myself clear.
572
00:30:27,953 --> 00:30:29,953
I've got a --
I've got a situation here.
573
00:30:29,955 --> 00:30:31,855
There's no way
Charlie can go off by herself.
574
00:30:31,857 --> 00:30:33,857
Cass, there are dangerous people
looking for her.
575
00:30:33,859 --> 00:30:35,592
Fine. I'll go with her.
No, you --
576
00:30:35,594 --> 00:30:37,094
You can't leave Rowena alone,
either.
577
00:30:38,898 --> 00:30:40,497
Nothing is getting done.
578
00:30:40,499 --> 00:30:42,800
Then separate them, Cass.
Just do the best you can.
579
00:30:42,802 --> 00:30:45,002
Frankensteins aren't real.
580
00:30:45,004 --> 00:30:46,537
They're made up.
581
00:30:46,539 --> 00:30:48,305
Yeah, of course.
582
00:30:48,307 --> 00:30:52,509
And we never had a family
acquaintance named Mary Shelley
583
00:30:52,511 --> 00:30:55,312
who spent a few nights
in castle Frankenstein
584
00:30:55,314 --> 00:30:58,148
and stumbled upon
our secrets,
585
00:30:58,150 --> 00:31:00,951
and forced us to change our name
and go underground.
586
00:31:00,953 --> 00:31:02,820
So, why didn't Shelley
go public?
587
00:31:02,822 --> 00:31:04,788
She wrote a book.
588
00:31:04,790 --> 00:31:06,924
Doesn't get more public
than that.
589
00:31:06,926 --> 00:31:08,425
Mm.
590
00:31:08,427 --> 00:31:10,227
But no one
believed it to be true,
591
00:31:10,229 --> 00:31:12,930
just like
no one's gonna believe you.
592
00:31:14,566 --> 00:31:18,569
Well, as long as
my brother and me believe,
593
00:31:18,571 --> 00:31:19,937
that's enough.
594
00:31:19,939 --> 00:31:22,773
Yeah, well...
595
00:31:22,775 --> 00:31:26,276
as mighty as I'm sure
your little family is,
596
00:31:26,278 --> 00:31:29,079
mine is a juggernaut.
597
00:31:30,148 --> 00:31:31,682
We're not ordinary men.
598
00:31:31,684 --> 00:31:33,150
We're Spartans.
599
00:31:37,923 --> 00:31:39,757
But you aren't immortal.
600
00:31:39,759 --> 00:31:42,960
What we are
is expendable.
601
00:31:42,962 --> 00:31:47,097
I go down, there's an army
of replacements behind me.
602
00:31:47,099 --> 00:31:49,166
And where does this army
call home, hm?
603
00:31:49,168 --> 00:31:51,168
Who's big daddy Frankenstein?
604
00:31:51,170 --> 00:31:55,005
Were you here when I mentioned
that we're underground?
605
00:31:55,007 --> 00:31:56,640
There are secrets.
606
00:31:56,642 --> 00:32:00,344
Well, I'm swell
at uncovering secrets.
607
00:32:03,581 --> 00:32:06,483
You give me the book,
and it's conceivable
608
00:32:06,485 --> 00:32:09,153
that we could have
a conversation.
609
00:32:10,655 --> 00:32:11,855
The book?
610
00:32:11,857 --> 00:32:13,957
Mm.
611
00:32:13,959 --> 00:32:16,093
Dude,
we don't have the book.
612
00:32:16,095 --> 00:32:17,394
The book was burned.
613
00:32:19,497 --> 00:32:22,966
The book is protected
by a spell.
614
00:32:22,968 --> 00:32:25,702
It's eternal.
615
00:32:25,704 --> 00:32:28,405
It cannot be destroyed.
616
00:32:33,344 --> 00:32:35,012
Look, Cass,
I got to get back.
617
00:32:35,014 --> 00:32:36,180
Handle this.
618
00:32:36,182 --> 00:32:38,749
I'll be there
as soon as I can.
619
00:32:41,085 --> 00:32:42,219
What are you doing?
620
00:32:42,221 --> 00:32:44,655
Uh...
Something came up.
621
00:32:44,657 --> 00:32:46,523
What?
It's handled.
622
00:32:46,525 --> 00:32:49,059
Uh, what's going on in there?
Get any more out of him?
623
00:32:49,061 --> 00:32:52,262
Yeah, an earful --
truly.
624
00:32:52,264 --> 00:32:53,931
Let me ask you something.
625
00:33:12,217 --> 00:33:14,985
Oh, my God.
He ripped it off.
626
00:33:21,877 --> 00:33:23,523
Alone time?
627
00:33:23,524 --> 00:33:25,557
Why does she need
alone time?
628
00:33:26,794 --> 00:33:29,795
Bit of a prima Donna,
if you ask me.
629
00:33:42,208 --> 00:33:44,610
The girl is simply
out of her league.
630
00:33:44,612 --> 00:33:46,411
Without me,
the work grinds to a halt.
631
00:33:47,481 --> 00:33:49,014
Rowena.
632
00:33:49,016 --> 00:33:50,816
She needs quiet.
633
00:33:50,818 --> 00:33:52,818
She's under a lot of pressure,
and it doesn't help
634
00:33:52,820 --> 00:33:54,786
that she feels like
she's betraying her friend.
635
00:33:54,788 --> 00:33:56,655
Ohh. Betrayal.
636
00:33:56,657 --> 00:33:58,457
She'll get over it.
637
00:33:58,459 --> 00:33:59,758
Once she has
children of her own,
638
00:33:59,760 --> 00:34:02,127
she'll know
all about betrayal.
639
00:34:03,029 --> 00:34:04,263
You have a child?
640
00:34:04,265 --> 00:34:06,798
Do I have a child?
641
00:34:06,800 --> 00:34:09,601
The King of Hell.
That's all.
642
00:34:09,603 --> 00:34:11,036
The King.
643
00:34:11,038 --> 00:34:14,506
Crowley is your son?
644
00:34:15,908 --> 00:34:18,176
Well,
that explains a lot.
645
00:34:19,746 --> 00:34:21,780
I'm sure
that was quite a challenge.
646
00:34:24,884 --> 00:34:28,186
Well, back to it, eh?
We're wasting time in here.
647
00:34:31,291 --> 00:34:33,492
I'm gonna...
see how she's doing.
648
00:34:49,876 --> 00:34:51,476
Charlie?
649
00:35:10,597 --> 00:35:12,097
I know where she is.
650
00:35:12,099 --> 00:35:16,134
Now, I can take care of it
for you, if you want.
651
00:35:16,136 --> 00:35:18,136
It'd be my pleasure.
652
00:35:18,138 --> 00:35:19,171
No.
653
00:35:20,574 --> 00:35:22,040
I need to handle this.
654
00:35:23,277 --> 00:35:24,609
Give me the location.
655
00:35:24,611 --> 00:35:25,877
Well,
you got a pencil?
656
00:35:25,879 --> 00:35:28,146
Just spill.
657
00:35:28,148 --> 00:35:30,682
A dump called
the Blackbird motel.
658
00:35:30,684 --> 00:35:35,721
Registered under the name
Carrie Asimov.
659
00:35:39,360 --> 00:35:41,326
Hey.
Any sign of him?
660
00:35:41,328 --> 00:35:43,695
Lot of signs --
just no him.
661
00:35:43,697 --> 00:35:45,330
I followed
the blood trail --
662
00:35:45,332 --> 00:35:47,599
which, by the way,
was like the Mississippi --
663
00:35:47,601 --> 00:35:49,534
till it ran dry.
664
00:35:49,536 --> 00:35:52,037
Meaning what?
He bled out?
665
00:35:52,039 --> 00:35:54,339
Meaning
that the trail stopped.
666
00:35:54,341 --> 00:35:56,441
Vanished. Nada.
667
00:35:56,443 --> 00:35:58,610
He sure must have thought
he was gonna win that one,
668
00:35:58,612 --> 00:36:01,213
'cause, phew,
was he Gabby.
669
00:36:01,215 --> 00:36:02,647
Well,
I've been going through
670
00:36:02,649 --> 00:36:04,449
everything we have
on the Frankensteins,
671
00:36:04,451 --> 00:36:06,451
and it's just like
Eldon said.
672
00:36:06,453 --> 00:36:08,720
I mean,
1,000 years of nasty.
673
00:36:08,722 --> 00:36:12,057
They made a ton
mopping up the black plague.
674
00:36:12,059 --> 00:36:15,293
They started
the 100 years war.
675
00:36:17,263 --> 00:36:21,333
You know, I thought, "man,
there's a lot of them Stynes."
676
00:36:21,335 --> 00:36:24,736
You know, it's like, uh,
Alpha-male central.
677
00:36:24,738 --> 00:36:27,806
And then I thought --
and this is key --
678
00:36:27,808 --> 00:36:29,775
I thought, "this is bad,
679
00:36:29,777 --> 00:36:33,044
but it would really blow
if these guys had the book.
680
00:36:33,046 --> 00:36:36,615
At least they don't have
the damn book."
681
00:36:36,617 --> 00:36:39,050
Yeah. Yeah.
682
00:36:40,586 --> 00:36:43,588
At least
the damn book burned.
683
00:36:43,590 --> 00:36:44,790
Right, Sam?
684
00:36:46,393 --> 00:36:48,260
But then,
Eldon Frankenstein --
685
00:36:48,262 --> 00:36:49,761
he hits me
with this little fun fact.
686
00:36:49,763 --> 00:36:53,632
He says that the book
can't be destroyed.
687
00:36:56,002 --> 00:36:57,235
Says that it can't be
688
00:36:57,237 --> 00:37:00,605
sliced, diced, shredded,
burned, drowned.
689
00:37:00,607 --> 00:37:02,541
Cannot be destroyed.
690
00:37:02,543 --> 00:37:05,510
Ain't that crazy?
691
00:37:05,512 --> 00:37:07,979
Because...
692
00:37:07,981 --> 00:37:10,849
I know
I saw something burn.
693
00:37:18,524 --> 00:37:20,992
Sam, you answer that,
so help me...
694
00:37:24,531 --> 00:37:25,630
Hey.
695
00:37:26,733 --> 00:37:28,233
Sam, she's gone.
696
00:37:28,235 --> 00:37:29,235
Who's gone?
697
00:37:29,236 --> 00:37:30,335
I've looked everywhere.
698
00:37:30,337 --> 00:37:32,103
Charlie is gone.
699
00:37:47,653 --> 00:37:50,455
Ezekiel -- seven letters.
700
00:37:50,457 --> 00:37:53,191
Seven represents the seeker.
701
00:38:03,803 --> 00:38:05,003
Okay.
702
00:38:16,148 --> 00:38:17,649
Okay.
703
00:38:19,218 --> 00:38:21,520
Saints represent
groups of letters
704
00:38:21,522 --> 00:38:24,990
that represent numbers...
705
00:38:24,992 --> 00:38:29,027
that stand for concepts
represented by...
706
00:38:33,600 --> 00:38:35,767
Oh, wow.
707
00:38:35,769 --> 00:38:37,068
I might be a genius.
708
00:38:38,939 --> 00:38:41,172
I know you're in here,
miss Asimov.
709
00:38:41,174 --> 00:38:44,175
You have it.
I want it.
710
00:38:58,758 --> 00:39:00,425
I don't
freakin' believe it!
711
00:39:00,427 --> 00:39:02,827
You got Charlie
involved with this again,
712
00:39:02,829 --> 00:39:04,195
and now she's missing?!
713
00:39:08,969 --> 00:39:11,202
Charlie, where are you?
714
00:39:11,204 --> 00:39:14,039
Um, a -- a motel --
t-t-the Blackbird.
715
00:39:14,041 --> 00:39:16,474
Sam, someone is here.
716
00:39:17,843 --> 00:39:19,511
T-t-they think
I have the book.
717
00:39:19,513 --> 00:39:21,246
If you have the book,
give it to them.
718
00:39:21,248 --> 00:39:23,782
Charlie has
the damn "Book of the Damned"?!
719
00:39:23,784 --> 00:39:24,983
No, I don't have it.
720
00:39:24,985 --> 00:39:26,718
I just -- I I just --
I have my notes.
721
00:39:26,720 --> 00:39:28,286
Then give them your notes,
Charlie!
722
00:39:28,288 --> 00:39:30,488
Give them the code --
whatever they want!
723
00:39:30,490 --> 00:39:31,890
Charlie, I don't know
what the hell is going on,
724
00:39:31,892 --> 00:39:33,558
but you need
to listen to me.
725
00:39:33,560 --> 00:39:35,794
Give whoever that is whatever
they want. You understand?
726
00:39:45,071 --> 00:39:46,605
Charlie?!
727
00:39:46,607 --> 00:39:48,673
I can't do that, Dean.
728
00:40:16,102 --> 00:40:17,802
So, you had the book
the whole time?
729
00:40:17,804 --> 00:40:19,638
Dean --
lied right to my face.
730
00:40:19,640 --> 00:40:21,439
I thought it was our only chance
to get you free of the Mark,
731
00:40:21,441 --> 00:40:23,108
so I grabbed it.
732
00:40:23,110 --> 00:40:25,176
I made it real clear how I felt.
You ever consider that?
733
00:40:25,178 --> 00:40:26,411
Dean, listen --
734
00:40:26,413 --> 00:40:27,946
And then
you pulled Cass into it.
735
00:40:27,948 --> 00:40:29,214
And Charlie.
736
00:40:29,216 --> 00:40:31,049
Charlie loves you, Dean.
737
00:40:31,051 --> 00:40:33,318
We all love you.
738
00:40:41,227 --> 00:40:43,361
You're gonna give me
what's mine.
739
00:40:45,698 --> 00:40:47,699
Mine and my family's.
740
00:41:35,954 --> 00:41:37,822
Oh, God.
741
00:41:41,427 --> 00:41:43,327
Charlie?
742
00:41:55,598 --> 00:42:02,098
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
51682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.