All language subtitles for Supernatural S10E21 Dark Dynasty-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,301 --> 00:00:04,625 You ruined my life, Ollivette. 2 00:00:04,626 --> 00:00:06,527 Crucianti! 3 00:00:07,170 --> 00:00:08,506 Is that her? 4 00:00:08,507 --> 00:00:10,173 Poetic justice, if you ask me. 5 00:00:10,175 --> 00:00:12,108 - The Styne family. - They've been after me 6 00:00:12,117 --> 00:00:14,318 since I-I dug up "The Book of the Damned." 7 00:00:14,320 --> 00:00:15,586 All the spells they used 8 00:00:15,588 --> 00:00:17,354 came from a book of "unspeakable evil." 9 00:00:17,356 --> 00:00:19,857 My family will never stop looking for that book. 10 00:00:21,527 --> 00:00:25,462 You got to figure a way to get the Mark of Cain off Dean 11 00:00:25,464 --> 00:00:27,898 before it turns him back into a demon? 12 00:00:27,900 --> 00:00:29,132 There is a cure for the Mark in the book. 13 00:00:29,134 --> 00:00:30,500 But it comes at a price. 14 00:00:30,502 --> 00:00:32,269 We got to destroy it. 15 00:00:32,271 --> 00:00:34,004 Maybe going behind his back ain't the best idea. 16 00:00:34,006 --> 00:00:35,305 Sam! Burn it -- now! 17 00:00:35,307 --> 00:00:36,940 And I know it's the life -- 18 00:00:36,942 --> 00:00:39,142 doing a little bad so you can do a lot of good. 19 00:00:39,144 --> 00:00:40,444 Will you help me? 20 00:00:40,446 --> 00:00:43,146 But sometimes the bad's real bad, 21 00:00:43,148 --> 00:00:47,384 and the good -- it can come at one hell of a price. 22 00:00:47,386 --> 00:00:49,186 Kill my son. 23 00:00:49,188 --> 00:00:50,354 I'll kill Crowley. 24 00:00:50,356 --> 00:00:51,889 Can you read the book? 25 00:00:51,891 --> 00:00:55,692 Bring me Nadya's codex, and I'll give you your cure. 26 00:00:55,694 --> 00:00:57,594 We had an agreement. 27 00:00:57,596 --> 00:00:59,596 You want out? Hurry up. 28 00:01:19,351 --> 00:01:21,318 Ah. You must be Eileen. 29 00:01:21,320 --> 00:01:23,120 Yes. I'm here for the interview. 30 00:01:23,122 --> 00:01:25,088 Thank you so much for fitting me in after hours. 31 00:01:27,592 --> 00:01:30,761 As, um, as you can see, I'm in good health 32 00:01:30,763 --> 00:01:34,131 and my eyesight is 20/20, which is important, yes? 33 00:01:34,133 --> 00:01:37,167 Because this is a research study on eyesight? 34 00:01:37,169 --> 00:01:38,702 Mm-hmm. 35 00:01:41,272 --> 00:01:42,706 M-my friends and I 36 00:01:42,708 --> 00:01:44,908 do as many of these clinical studies as we can 37 00:01:44,910 --> 00:01:46,643 'cause we're all on budgets, 38 00:01:46,645 --> 00:01:49,246 and the money from these things really helps with college. 39 00:01:49,248 --> 00:01:50,380 Okay. 40 00:01:50,382 --> 00:01:52,616 Everything seems to be in order. 41 00:01:52,618 --> 00:01:53,884 Okay. 42 00:01:53,886 --> 00:01:56,386 Let's take a peek at these eyes. 43 00:01:56,388 --> 00:01:58,021 Yes. 44 00:02:01,793 --> 00:02:03,493 Okay. 45 00:02:23,915 --> 00:02:24,948 N-no! No! 46 00:02:24,950 --> 00:02:26,083 No! 47 00:02:26,085 --> 00:02:27,651 No!! 48 00:02:53,846 --> 00:02:55,245 Everything okay in there? 49 00:02:57,416 --> 00:02:58,448 What's going on?! 50 00:02:59,585 --> 00:03:00,784 Everything okay? 51 00:03:02,186 --> 00:03:03,553 Hey! 52 00:03:31,616 --> 00:03:35,616 ♪ Supernatural 10x21 ♪ Angel Heart Original Air Date on May 6, 2015 53 00:03:35,617 --> 00:03:38,717 == sync, corrected by elderman == @elder_man 54 00:03:38,723 --> 00:03:40,257 Nothing? 55 00:03:40,259 --> 00:03:41,391 You've got nothing?! 56 00:03:41,393 --> 00:03:44,294 Rowena, it's been days! 57 00:03:44,296 --> 00:03:47,130 You said the codex would crack the code. 58 00:03:47,132 --> 00:03:50,300 I am an artist, Samuel. These things cannot be rushed. 59 00:03:51,537 --> 00:03:53,804 Perhaps if I weren't chained up... 60 00:03:53,806 --> 00:03:55,272 I'm really not at full strength. 61 00:03:55,274 --> 00:03:57,240 Yeah, and you won't be at full strength. 62 00:03:57,242 --> 00:03:58,508 No witchcraft. 63 00:04:00,344 --> 00:04:04,548 Look, I need the cure for my brother from the book, 64 00:04:04,550 --> 00:04:05,682 and if you're stalling -- 65 00:04:05,684 --> 00:04:07,651 Why on earth would I stall?! 66 00:04:07,653 --> 00:04:10,220 I want the Mark off your brother for my own protection! 67 00:04:10,222 --> 00:04:12,556 I want out of these chains and out of this pit, 68 00:04:12,558 --> 00:04:14,157 and I want you to hold up your end of the deal 69 00:04:14,159 --> 00:04:15,559 and kill Crowley. 70 00:04:15,561 --> 00:04:17,194 You do remember the deal, do you not, Samuel? 71 00:04:17,196 --> 00:04:19,863 Believe me, I have no issue killing Crowley! 72 00:04:23,101 --> 00:04:25,235 The problem is, 73 00:04:25,237 --> 00:04:27,304 the language Nadya used in the codex 74 00:04:27,306 --> 00:04:29,372 is damn near indecipherable. 75 00:04:29,374 --> 00:04:32,776 She was a gifted witch but a selfish pig. 76 00:04:32,778 --> 00:04:34,344 Once she cracked a code, 77 00:04:34,346 --> 00:04:37,114 she then coded its secrets for herself. 78 00:04:37,116 --> 00:04:38,949 So... 79 00:04:38,951 --> 00:04:42,819 Now we need to break a code to...break a code? 80 00:04:42,821 --> 00:04:45,355 Quick, aren't you? 81 00:04:45,357 --> 00:04:49,326 Listen, Dean gets worse every day. 82 00:04:49,328 --> 00:04:51,194 Get this done. 83 00:04:54,132 --> 00:04:57,767 You won't forget the grocery shopping, will you? 84 00:05:00,905 --> 00:05:02,172 No. 85 00:05:05,710 --> 00:05:07,077 Astounding. 86 00:05:07,079 --> 00:05:09,446 Astounding and disappointing. 87 00:05:09,448 --> 00:05:11,781 There was a time, Eldon, 88 00:05:11,783 --> 00:05:14,017 when I would call you our most promising. 89 00:05:14,019 --> 00:05:16,153 You ask your brothers and your cousins. 90 00:05:16,155 --> 00:05:18,488 But clearly, you have been spoiled and overindulged, 91 00:05:18,490 --> 00:05:20,423 and the result is arrogance. 92 00:05:20,425 --> 00:05:22,259 The utter lack of judgment. 93 00:05:22,261 --> 00:05:24,161 You thought you'd take time 94 00:05:24,163 --> 00:05:25,729 for a little quickie with that girl 95 00:05:25,731 --> 00:05:27,864 before you harvested her. 96 00:05:27,866 --> 00:05:29,099 Sir -- 97 00:05:29,101 --> 00:05:31,568 And you were discovered by a witness. 98 00:05:31,570 --> 00:05:33,503 We don't have witnesses! 99 00:05:33,505 --> 00:05:36,306 And left a body behind. 100 00:05:37,408 --> 00:05:39,442 And we certainly don't leave behind bodies 101 00:05:39,444 --> 00:05:41,244 when we harvest. 102 00:05:41,246 --> 00:05:46,616 The whole key to our success all these centuries is secrecy. 103 00:05:46,618 --> 00:05:47,984 Daddy... 104 00:05:47,986 --> 00:05:51,688 I've never done anything like this before. 105 00:05:51,690 --> 00:05:55,759 I haven't been myself... ever since Jacob died. 106 00:05:55,761 --> 00:05:57,861 Oh, no. 107 00:05:57,863 --> 00:05:59,429 No, no, no. 108 00:06:00,765 --> 00:06:04,234 Don't you dare cheapen the memory of your brother 109 00:06:04,236 --> 00:06:07,671 by using him as an excuse for your foolishness. 110 00:06:07,673 --> 00:06:10,607 I'm filled with regret, sir. 111 00:06:10,609 --> 00:06:12,909 I doubt that. 112 00:06:12,911 --> 00:06:15,946 But you will be if you are cast down 113 00:06:15,948 --> 00:06:17,948 to the lower echelons of this family, 114 00:06:17,950 --> 00:06:21,418 where you will exchange your title of son and heir 115 00:06:21,420 --> 00:06:23,019 for lab rat. 116 00:06:23,821 --> 00:06:27,490 I made this single mistake. 117 00:06:27,492 --> 00:06:29,092 Discipline. 118 00:06:29,094 --> 00:06:31,294 It is all that holds our life together. 119 00:06:31,296 --> 00:06:34,764 If it unravels, we are done. 120 00:06:36,701 --> 00:06:39,436 Here's how you'll redeem yourself. 121 00:06:39,438 --> 00:06:42,305 First, clean up your mess in Omaha. 122 00:06:42,307 --> 00:06:48,245 Next, you will track down these Winchesters 123 00:06:48,247 --> 00:06:50,880 who murdered your brother Jacob, 124 00:06:50,882 --> 00:06:52,983 and who may now have in their possession 125 00:06:52,985 --> 00:06:54,551 "The Book of the Damned." 126 00:06:54,553 --> 00:06:57,153 It will be done. 127 00:07:07,732 --> 00:07:09,165 Sir? 128 00:07:09,167 --> 00:07:10,467 Uncle Monroe? 129 00:07:10,469 --> 00:07:11,635 Yes, Eli? 130 00:07:11,637 --> 00:07:15,772 I was wondering if it was best 131 00:07:15,774 --> 00:07:18,742 to put such an important assignment in Eldon's hands 132 00:07:18,744 --> 00:07:20,310 since his... 133 00:07:21,513 --> 00:07:24,214 judgment is so questionable. 134 00:07:24,216 --> 00:07:27,350 That's very bold of you, Eli, considering your own issues. 135 00:07:27,352 --> 00:07:29,252 My issues, sir? 136 00:07:29,254 --> 00:07:31,221 The mysterious redheaded girl 137 00:07:31,223 --> 00:07:33,990 that your cousin Jacob was tracking when he died -- 138 00:07:33,992 --> 00:07:36,293 the one that stole the book -- 139 00:07:36,295 --> 00:07:38,995 was that task not passed on to you? 140 00:07:38,997 --> 00:07:40,563 Have you located her? 141 00:07:40,565 --> 00:07:42,499 I'm trying, sir. 142 00:07:42,501 --> 00:07:44,401 There's still no trace of her. 143 00:07:44,403 --> 00:07:47,304 Well, if the Winchesters don't have the book,she's got it. 144 00:07:47,306 --> 00:07:50,307 So if you're so worried that your cousin will fail, 145 00:07:50,309 --> 00:07:53,677 report in with Eldon and back his effort. 146 00:07:55,546 --> 00:07:57,480 Now get out. 147 00:08:16,100 --> 00:08:17,167 Wow. 148 00:08:17,169 --> 00:08:18,401 Hey. 149 00:08:18,403 --> 00:08:20,103 Well, you look like crap on toast. 150 00:08:20,105 --> 00:08:22,505 I just haven't... really been sleeping well. 151 00:08:23,875 --> 00:08:26,076 There's a woman you haven't mentioned? 152 00:08:26,078 --> 00:08:28,244 A woman? Well, I'm just saying. 153 00:08:28,246 --> 00:08:29,713 You weren't here when I went to bed last night. 154 00:08:29,715 --> 00:08:31,481 You've been running off on your own a lot 155 00:08:31,483 --> 00:08:32,749 these past couple weeks. 156 00:08:34,185 --> 00:08:35,518 I do that. 157 00:08:36,253 --> 00:08:37,721 You actually don't. 158 00:08:38,756 --> 00:08:40,990 Dean, we don't always do the exact same thing 159 00:08:40,992 --> 00:08:42,325 at the exact same time. 160 00:08:42,327 --> 00:08:43,693 Remember when you went off 161 00:08:43,695 --> 00:08:45,562 and snuffed that vampire nest by yourself? 162 00:08:45,564 --> 00:08:46,796 Have you been snuffing vamps' nests? 163 00:08:46,798 --> 00:08:48,431 No, I-I... 164 00:08:51,168 --> 00:08:52,736 What is that? What are you doing? 165 00:08:53,904 --> 00:08:55,638 So, those goons that were after the book, 166 00:08:55,640 --> 00:08:57,374 the, uh, the Stynes, 167 00:08:57,376 --> 00:09:00,377 well, the one that we killed said that he had a big family. 168 00:09:00,379 --> 00:09:02,379 So if there's more out there, I figure we should probably 169 00:09:02,381 --> 00:09:04,047 get to know as much as we can about them. 170 00:09:04,049 --> 00:09:05,448 And? 171 00:09:05,450 --> 00:09:07,083 Well, there's pretty much what we do know, 172 00:09:07,085 --> 00:09:08,752 that they screwed with financial markets, 173 00:09:08,754 --> 00:09:10,320 they helped Hitler get started, 174 00:09:10,322 --> 00:09:12,288 along with god knows what else -- probably disco. 175 00:09:12,290 --> 00:09:14,824 But you go back to the 1800s, and the trail goes dead. 176 00:09:14,826 --> 00:09:17,127 There's nothing in the research, there's nothing online. 177 00:09:17,129 --> 00:09:18,962 It's like the family just popped up one day. 178 00:09:18,964 --> 00:09:20,130 Families don't usually do that. 179 00:09:20,132 --> 00:09:21,564 No, they do not. 180 00:09:21,566 --> 00:09:23,032 Hasn't been a total waste of time, though. 181 00:09:23,034 --> 00:09:24,567 I think I caught us a case. 182 00:09:24,569 --> 00:09:26,369 There's a mention online of a murder in Omaha. 183 00:09:26,371 --> 00:09:28,271 Victim's eyes were cut out. 184 00:09:28,273 --> 00:09:31,908 Janitor runs in just as the killer jumps out the window. 185 00:09:32,843 --> 00:09:34,110 That's it? 186 00:09:34,112 --> 00:09:36,112 Well, the window was on the third story. 187 00:09:37,548 --> 00:09:40,984 Look, man, I'm just trying to stay busy here, okay? 188 00:09:42,086 --> 00:09:44,287 Unless you have bigger fish to fry. 189 00:09:45,122 --> 00:09:47,023 No, I-I'm sold. 190 00:09:47,025 --> 00:09:48,258 I'm in. 191 00:09:48,260 --> 00:09:49,959 All right, well, I'm gonna hit it. 192 00:09:49,961 --> 00:09:51,261 You probably should, too. 193 00:09:51,263 --> 00:09:53,663 We'll leave first thing in the a.m. 194 00:10:10,214 --> 00:10:11,181 Hey, Charlie. 195 00:10:11,183 --> 00:10:12,615 Hey. It is you. 196 00:10:12,617 --> 00:10:15,418 Uh, in a...beat-up, prehistoric subcompact. 197 00:10:18,757 --> 00:10:20,056 But why are we meeting here? 198 00:10:20,058 --> 00:10:21,391 I could've come to the Death Star. 199 00:10:21,393 --> 00:10:23,960 No, no, this is, uh... 200 00:10:23,962 --> 00:10:25,628 this is better, actually. 201 00:10:25,630 --> 00:10:27,797 We'' not gonna be working in the bunker, so... 202 00:10:29,266 --> 00:10:30,333 Uh-huh. 203 00:10:30,335 --> 00:10:32,135 What is this about, again? 204 00:10:32,137 --> 00:10:34,804 You were kind of...vague. 205 00:10:36,640 --> 00:10:40,543 Okay, so, here's the thing -- Dean is not getting any better. 206 00:10:40,545 --> 00:10:43,046 I feel like if we don't get the Mark off his arm, 207 00:10:43,048 --> 00:10:44,380 it's gonna eat him up. 208 00:10:44,382 --> 00:10:47,851 I get it, but what are we gonna do about it? 209 00:10:47,853 --> 00:10:50,253 I got ahold of a codex which is sort of a-a collection 210 00:10:50,255 --> 00:10:53,289 of supernatural code-breaking tools, 211 00:10:53,291 --> 00:10:55,558 and it should help crack "The Book of the Damned." 212 00:10:55,560 --> 00:10:56,826 That would be awesome 213 00:10:56,828 --> 00:10:58,328 if the book, you know, 214 00:10:58,330 --> 00:11:00,330 actually existed. 215 00:11:01,966 --> 00:11:03,166 It does. 216 00:11:06,937 --> 00:11:09,739 Uh, I, um... 217 00:11:09,741 --> 00:11:13,009 I swapped it out right before it looked like I burned it. 218 00:11:13,011 --> 00:11:14,344 Okay. 219 00:11:14,346 --> 00:11:17,847 Well, Dean wanted it burned, so is he pissed? 220 00:11:19,316 --> 00:11:21,985 Of course. He doesn't know. 221 00:11:21,987 --> 00:11:23,186 Geez! The two of you. 222 00:11:23,188 --> 00:11:26,055 Charlie, he's not himself. 223 00:11:26,057 --> 00:11:28,191 He's not. He would try and stop me. 224 00:11:28,193 --> 00:11:30,159 He's given up. 225 00:11:31,395 --> 00:11:34,564 Look, I called in an expert to -- to use the codex, 226 00:11:34,566 --> 00:11:37,767 but it turns out it's sort of...encoded also, 227 00:11:37,769 --> 00:11:41,638 so I thought you might help... move things along faster. 228 00:11:41,640 --> 00:11:43,172 Behind Dean's back. 229 00:11:43,174 --> 00:11:45,341 After Dean told us the stupid book 230 00:11:45,343 --> 00:11:47,710 would kick our asses if we mess with it. 231 00:11:47,712 --> 00:11:51,014 I-- is there any part of this that doesn't reek? 232 00:11:51,016 --> 00:11:52,549 Did I mention you'll be working 233 00:11:52,551 --> 00:11:54,918 with one of the most dangerous witches in the world? 234 00:11:58,889 --> 00:11:59,989 I don't know, Sam. 235 00:11:59,991 --> 00:12:02,125 As far as I can tell, this is... 236 00:12:02,127 --> 00:12:04,193 Our only shot at saving him. 237 00:12:04,195 --> 00:12:06,996 If we don't take it... 238 00:12:06,998 --> 00:12:08,865 He's gone. 239 00:12:21,858 --> 00:12:23,859 I thought I was clear, Samuel. 240 00:12:23,861 --> 00:12:27,362 I requested more time, not an assistant. 241 00:12:27,364 --> 00:12:30,032 And I thought I was clear, Rowena. 242 00:12:30,034 --> 00:12:31,967 Charlie is not your assistant. 243 00:12:31,969 --> 00:12:33,936 You're hers. 244 00:12:35,505 --> 00:12:37,839 And you studied your craft where? 245 00:12:37,841 --> 00:12:40,075 Mostly a joint called más java. 246 00:12:40,077 --> 00:12:41,510 It has excellent Wi-Fi. 247 00:12:41,512 --> 00:12:43,178 I have not heard of this institution, 248 00:12:43,180 --> 00:12:45,480 and I know all the great global centers of witchcraft. 249 00:12:45,482 --> 00:12:47,149 Makes sense, 'cause I'm not a witch. 250 00:12:47,151 --> 00:12:48,584 I'm a nerd. 251 00:12:48,586 --> 00:12:50,686 And I know all the great centers of nerddom. 252 00:12:52,822 --> 00:12:55,123 Rowena, are you done marking your turf? 253 00:12:55,125 --> 00:12:57,793 Listen, Charlie has tech chops 254 00:12:57,795 --> 00:12:59,828 that'll speed up cracking Nadya's codex. 255 00:12:59,830 --> 00:13:02,965 You will spot the ancient curses and spells, 256 00:13:02,967 --> 00:13:06,268 and that'll put this whole mess in context. 257 00:13:06,970 --> 00:13:08,170 Cass. 258 00:13:08,938 --> 00:13:10,405 Are you in on this, too? 259 00:13:10,407 --> 00:13:12,507 Hell's bells. 260 00:13:12,509 --> 00:13:14,376 More distractions? 261 00:13:14,378 --> 00:13:16,211 What are you? 262 00:13:16,213 --> 00:13:17,779 Witch or nerd? 263 00:13:17,781 --> 00:13:18,847 Angel. 264 00:13:18,849 --> 00:13:20,782 Beg pardon? 265 00:13:21,551 --> 00:13:24,987 Castiel has, uh, powers -- 266 00:13:24,989 --> 00:13:28,523 spiritual muscle that'll help safeguard the work. 267 00:13:28,525 --> 00:13:30,125 Safeguard it from what? 268 00:13:30,960 --> 00:13:32,127 You. 269 00:13:33,296 --> 00:13:35,831 I can't be here full time to referee. 270 00:13:35,833 --> 00:13:36,932 Whoa, whoa. 271 00:13:36,934 --> 00:13:38,066 And I can? 272 00:13:38,068 --> 00:13:39,868 Yes. Please. 273 00:13:39,870 --> 00:13:41,436 Please do this for me. 274 00:13:42,905 --> 00:13:44,539 Well, what are the rules? 275 00:13:44,541 --> 00:13:48,043 If I'm gonna referee, I should at least know them. 276 00:13:48,045 --> 00:13:49,945 Quite literal, aren't you? 277 00:13:49,947 --> 00:13:51,780 Does he know that the first rule 278 00:13:51,782 --> 00:13:54,583 is don't tell your brother what we're doing? 279 00:13:54,585 --> 00:13:56,451 Wait -- Dean doesn't know? 280 00:13:56,453 --> 00:13:59,287 Sam, this never ends well. 281 00:13:59,289 --> 00:14:00,589 That's exactly what I said. 282 00:14:00,591 --> 00:14:02,090 Okay, everyone take a breath. 283 00:14:02,092 --> 00:14:04,693 Look, we're up against it, okay? 284 00:14:04,695 --> 00:14:06,528 And we've all been up against it before, 285 00:14:06,530 --> 00:14:09,164 and we know there are times when every choice sucks. 286 00:14:09,166 --> 00:14:13,201 Now, us...lying to Dean... 287 00:14:13,203 --> 00:14:14,970 is the choice that sucks the least. 288 00:14:14,972 --> 00:14:17,873 We have to make this work. 289 00:14:17,875 --> 00:14:19,808 Please. 290 00:14:23,212 --> 00:14:25,113 Okay, yeah. 291 00:14:25,115 --> 00:14:26,648 For Dean. 292 00:14:27,550 --> 00:14:29,351 Cass? 293 00:14:29,353 --> 00:14:31,153 Okay. 294 00:14:31,155 --> 00:14:32,354 For Dean. 295 00:14:32,356 --> 00:14:34,222 For Dean. 296 00:14:41,130 --> 00:14:43,732 Barely know the man. 297 00:14:52,376 --> 00:14:55,210 I hope this is important. 298 00:14:55,212 --> 00:14:56,778 I have a perfect game going. 299 00:14:56,780 --> 00:14:59,381 T-t-there's a problem, majesty. 300 00:15:00,717 --> 00:15:03,885 Just for once, I wish you trolls would bring me some good news. 301 00:15:03,887 --> 00:15:06,722 "Sire, Missouri has boils." 302 00:15:06,724 --> 00:15:07,756 Something cheerful. 303 00:15:08,959 --> 00:15:10,859 It's your majesty's mother. 304 00:15:10,861 --> 00:15:12,094 What about my mother? 305 00:15:13,696 --> 00:15:16,064 Wh-- uh, s-she's missing. 306 00:15:16,933 --> 00:15:18,066 What? 307 00:15:28,978 --> 00:15:30,712 You've heard of killing the messenger? 308 00:15:31,714 --> 00:15:34,116 Don't come back without news of my mother. 309 00:15:42,192 --> 00:15:44,626 Shut up. 310 00:15:50,266 --> 00:15:51,900 Nice grouping. 311 00:15:51,902 --> 00:15:54,269 Police told me no one was allowed in. 312 00:15:54,271 --> 00:15:55,937 That didn't mean the FBI, right? 313 00:15:55,939 --> 00:15:57,939 And the janitor came in right after the killing? 314 00:15:57,941 --> 00:15:59,474 Yeah, he heard screaming -- 315 00:15:59,476 --> 00:16:01,510 maybe when her eyeballs were scooped out. 316 00:16:01,512 --> 00:16:03,578 Janitor saw a man jump out the window, 317 00:16:03,580 --> 00:16:05,947 run down the alley. 318 00:16:05,949 --> 00:16:07,215 Running? 319 00:16:07,217 --> 00:16:10,252 After, uh... falling three stories? 320 00:16:10,254 --> 00:16:11,653 That's what it looked like. 321 00:16:11,655 --> 00:16:13,355 Security footage? Yeah, sure. 322 00:16:13,357 --> 00:16:16,124 Uh, but just one of them caught any action. 323 00:16:16,126 --> 00:16:17,459 Out in the alley. 324 00:16:21,430 --> 00:16:24,132 That's the guy who rented the office. 325 00:16:24,134 --> 00:16:26,368 That's pretty slick for a three-story drop. 326 00:16:26,370 --> 00:16:28,837 Wait a second. Can you, uh, play it again? 327 00:16:28,839 --> 00:16:30,272 Yeah. 328 00:16:31,774 --> 00:16:34,509 Keep going. 329 00:16:34,511 --> 00:16:36,311 Okay, freeze there. 330 00:16:36,313 --> 00:16:38,079 Zoom in. 331 00:16:45,054 --> 00:16:47,255 Same ink as the Stynes. 332 00:16:47,257 --> 00:16:48,790 How long was he renting here? 333 00:16:48,792 --> 00:16:50,025 Uh, just a month. 334 00:16:50,027 --> 00:16:52,294 But I only saw him a day or so. 335 00:16:52,296 --> 00:16:55,831 Some sort of clinical trial using student volunteers. 336 00:16:55,833 --> 00:16:57,632 He didn't mention eyeballs. 337 00:16:57,634 --> 00:17:00,368 Hm. Well, I guess you're gonna ask about that from now on, huh? 338 00:17:01,471 --> 00:17:02,871 Excuse me. 339 00:17:05,943 --> 00:17:10,312 Listen, you, uh, remember anything else, 340 00:17:10,314 --> 00:17:13,148 give us a call. 341 00:17:15,185 --> 00:17:17,185 Telemarketer. 342 00:17:41,277 --> 00:17:44,212 You're quite the chatty Patty. 343 00:17:44,214 --> 00:17:45,881 What'd you tell those two? 344 00:17:45,883 --> 00:17:47,082 Hardly anything. 345 00:17:47,084 --> 00:17:49,150 Nothing. I-I've got nothing to say. 346 00:17:55,725 --> 00:17:58,059 I don't believe you. 347 00:18:19,650 --> 00:18:20,916 Damn it. 348 00:18:20,918 --> 00:18:22,450 That miraculous machine of yours 349 00:18:22,452 --> 00:18:24,886 hasn't solved everything by now? 350 00:18:24,888 --> 00:18:28,290 Overrated, I'd say. 351 00:18:28,292 --> 00:18:29,724 I'm using the computer 352 00:18:29,726 --> 00:18:31,559 to find some pattern in the book's coding 353 00:18:31,561 --> 00:18:34,930 or any synchronicity with the symbols in Nadya's codex. 354 00:18:34,932 --> 00:18:36,064 Oh. 355 00:18:36,066 --> 00:18:37,766 I'm more old-school. 356 00:18:37,768 --> 00:18:40,068 I read the signs nature shows me -- 357 00:18:40,070 --> 00:18:43,004 the forces that ruled before there was man. 358 00:18:43,006 --> 00:18:44,973 Wow. Why didn't I think of that? 359 00:18:44,975 --> 00:18:47,776 Okay, it sounds like blood sugar is dipping in here. 360 00:18:47,778 --> 00:18:49,444 I got snacks. 361 00:18:50,980 --> 00:18:52,814 When I was human, 362 00:18:52,816 --> 00:18:56,084 I grew very fond of these pork rinds. 363 00:18:57,119 --> 00:18:58,987 What do you know about the chick 364 00:18:58,989 --> 00:19:01,022 who wrote "The Book of the Damned"? 365 00:19:01,024 --> 00:19:03,959 Agnes was a hermit nun... 366 00:19:03,961 --> 00:19:05,760 And as mad as a hatter. 367 00:19:05,762 --> 00:19:08,296 Made it her business to undo curses. 368 00:19:08,298 --> 00:19:11,199 Like the one that caused the Mark of Cain. 369 00:19:11,201 --> 00:19:14,135 As in any struggle between good and evil, 370 00:19:14,137 --> 00:19:15,537 balance is required. 371 00:19:15,539 --> 00:19:16,972 To cure one curse, 372 00:19:16,974 --> 00:19:19,507 Agnes had to know how to inflict another. 373 00:19:19,509 --> 00:19:21,743 They live side-by-side in the magic world. 374 00:19:21,745 --> 00:19:23,678 One cannot be without the other. 375 00:19:23,680 --> 00:19:26,915 Sure, sure. Like, uh, a binary system. 376 00:19:27,917 --> 00:19:30,285 So, I got to think like a hermit nun. 377 00:19:32,022 --> 00:19:33,788 Did I mention they burned her alive? 378 00:19:33,790 --> 00:19:35,623 "They"? 379 00:19:35,625 --> 00:19:37,792 A cornucopia of curses and satanic visions 380 00:19:37,794 --> 00:19:40,495 did not go unnoticed by the church hierarchy. 381 00:19:40,497 --> 00:19:42,731 These men would not abide a rogue nun. 382 00:19:42,733 --> 00:19:45,166 Poor Agnes. 383 00:19:45,168 --> 00:19:46,701 Ahead of her time. 384 00:19:46,703 --> 00:19:48,603 Much like you and I. 385 00:19:55,478 --> 00:19:57,912 Well... 386 00:20:02,151 --> 00:20:06,588 I actually don't...see our similarities all that much. 387 00:20:06,590 --> 00:20:09,624 Because you're young and good and I'm ancient and evil? 388 00:20:09,626 --> 00:20:10,925 Is that it? 389 00:20:12,128 --> 00:20:13,361 What? 390 00:20:13,363 --> 00:20:16,631 Let me tell you about you -- 391 00:20:16,633 --> 00:20:19,634 a difficult and lonely childhood. 392 00:20:19,636 --> 00:20:23,071 Tragedy, absent parents. 393 00:20:23,073 --> 00:20:24,939 Always outside the mainstream. 394 00:20:24,941 --> 00:20:27,742 Sexually progressive. 395 00:20:27,744 --> 00:20:31,446 Living in your own head for solace and direction. 396 00:20:34,550 --> 00:20:37,786 Yeah, but still, we are pretty different. 397 00:20:37,788 --> 00:20:40,555 I read you the minute I saw you. 398 00:20:40,557 --> 00:20:42,524 And I'm sure you're learning 399 00:20:42,526 --> 00:20:44,793 that the line between good and evil 400 00:20:44,795 --> 00:20:47,228 is quite flexible. 401 00:20:47,230 --> 00:20:50,165 But we part company when it comes to blind devotion. 402 00:20:50,167 --> 00:20:53,501 Case in point -- the Winchesters. 403 00:20:55,104 --> 00:20:57,338 You've made them the family you don't have. 404 00:20:57,340 --> 00:20:58,440 Foolish. 405 00:20:58,442 --> 00:21:02,477 Sam and Dean are like my brothers. 406 00:21:02,479 --> 00:21:04,045 I love them. 407 00:21:04,047 --> 00:21:05,847 I know. 408 00:21:05,849 --> 00:21:10,819 And that steadfast loyalty will be your undoing, my girl. 409 00:21:17,526 --> 00:21:19,461 So, why would the Stynes 410 00:21:19,463 --> 00:21:22,697 be actually up to the eyeballs in murder? 411 00:21:22,699 --> 00:21:24,165 What's the connection? 412 00:21:24,167 --> 00:21:26,768 Well, when you take a few Stynes down, more pop up. 413 00:21:26,770 --> 00:21:28,970 I mean, how many are there? 414 00:21:28,972 --> 00:21:31,039 All I can say is, I'm glad we burned that damn book. 415 00:21:31,041 --> 00:21:32,941 At least they can't get their mitts on that. 416 00:21:35,377 --> 00:21:36,578 Yeah. 417 00:21:36,580 --> 00:21:39,681 Uh, what about you? How you doing? 418 00:21:39,683 --> 00:21:41,182 Oh, you mean the thing? 419 00:21:41,184 --> 00:21:42,984 Yeah. Yeah. 420 00:21:42,986 --> 00:21:47,155 You know, some dark thoughts, creepy visions, violent urges. 421 00:21:47,157 --> 00:21:49,457 Same old same old. 422 00:21:49,459 --> 00:21:52,093 I'm happy I got a murder to focus on, though. 423 00:22:21,900 --> 00:22:22,900 Cass? 424 00:22:22,902 --> 00:22:24,802 Sam. 425 00:22:24,804 --> 00:22:26,504 No, it's Dean. 426 00:22:28,207 --> 00:22:29,574 What's up? 427 00:22:29,576 --> 00:22:30,675 Nothing. 428 00:22:30,677 --> 00:22:31,909 I'm just, uh... 429 00:22:31,911 --> 00:22:34,745 Just staying in touch. 430 00:22:34,747 --> 00:22:36,514 Like I do. 431 00:22:37,449 --> 00:22:39,050 Something on your mind? 432 00:22:39,052 --> 00:22:40,551 No. 433 00:22:40,553 --> 00:22:42,653 This call is pointless. 434 00:22:44,423 --> 00:22:46,357 My ride's here. 435 00:22:53,498 --> 00:22:54,532 Hey. 436 00:22:54,534 --> 00:22:55,600 Hey. 437 00:22:55,602 --> 00:22:57,802 The fridge is picked clean. 438 00:22:57,804 --> 00:22:59,337 Your turn to fly. I buy. 439 00:22:59,339 --> 00:23:00,838 That's, uh, that's mine, right? 440 00:23:02,841 --> 00:23:05,843 Hey, uh, you talk to -- talk to Cass recently? 441 00:23:07,346 --> 00:23:08,346 No. 442 00:23:08,348 --> 00:23:10,047 Um, not for a while. 443 00:23:10,049 --> 00:23:11,282 Why? 444 00:23:11,284 --> 00:23:13,184 I was just wondering what he's up to. 445 00:23:13,186 --> 00:23:15,186 He's got to be up to something, right? 446 00:23:15,188 --> 00:23:16,587 Ah. 447 00:23:16,589 --> 00:23:18,656 Angel stuff or... 448 00:23:18,658 --> 00:23:19,924 I don't know. 449 00:23:19,926 --> 00:23:21,492 Yeah. 450 00:23:21,494 --> 00:23:24,762 All right, I vote for pizza. 451 00:23:30,402 --> 00:23:31,535 Yes. 452 00:23:32,672 --> 00:23:35,373 Yes, Rowena is a handful. 453 00:23:36,843 --> 00:23:39,010 Oh, mercy. Snakes in the bed? 454 00:23:39,012 --> 00:23:42,713 That would set my teeth on edge. 455 00:23:42,715 --> 00:23:44,515 If I owned a bed. 456 00:23:44,517 --> 00:23:46,317 Or slept...ever. 457 00:23:47,353 --> 00:23:48,753 Look, I get it. 458 00:23:48,755 --> 00:23:51,489 She's unpleasant. She's horrible. 459 00:23:51,491 --> 00:23:53,958 She has a messy workstation. 460 00:23:53,960 --> 00:23:55,660 What's the dirt?! 461 00:23:56,929 --> 00:23:59,196 There must be something that I don't know about her, 462 00:23:59,198 --> 00:24:01,966 something I could hold over her as a bargaining chip. 463 00:24:06,004 --> 00:24:07,638 A demon lover? 464 00:24:10,977 --> 00:24:12,743 You don't need to paint a picture. 465 00:24:12,745 --> 00:24:14,045 Is there anything else? 466 00:24:17,015 --> 00:24:18,382 Really? 467 00:24:21,653 --> 00:24:22,887 You sure? 468 00:24:26,625 --> 00:24:28,292 I need a Minion! 469 00:24:29,394 --> 00:24:31,595 We are scouring the planet, sire, a-around the clock. 470 00:24:31,597 --> 00:24:33,631 We will not rest until your mother is found. 471 00:24:33,633 --> 00:24:34,732 I should say you aren't. 472 00:24:34,734 --> 00:24:36,667 And I have another mission for you. 473 00:24:37,669 --> 00:24:40,871 Yes, sir. Locate this person -- immediately. 474 00:24:40,873 --> 00:24:42,373 I don't care what it takes. 475 00:24:42,375 --> 00:24:45,343 Fail on pain of infinite pain. 476 00:24:45,345 --> 00:24:47,545 On it, your majesty. 477 00:24:49,648 --> 00:24:50,948 You're still here. 478 00:24:55,288 --> 00:24:57,421 Surrounded by mediocrity. 479 00:24:59,292 --> 00:25:01,892 It's a wonder I stay so buoyant. 480 00:25:38,064 --> 00:25:39,264 All right, hold it right there. 481 00:25:40,466 --> 00:25:42,333 Hey. Hold it. 482 00:25:44,936 --> 00:25:46,137 I said, "hold it." 483 00:26:25,310 --> 00:26:26,844 I am doing my best, 484 00:26:26,846 --> 00:26:29,246 but with her criticizing, breathing down my neck, 485 00:26:29,248 --> 00:26:30,981 trying to sign me up for team witch -- 486 00:26:30,983 --> 00:26:32,349 oh, oh, and moaning how 487 00:26:32,351 --> 00:26:34,785 the one good year for music was 1723 -- 488 00:26:34,787 --> 00:26:36,320 I -- I am going crazy. 489 00:26:36,322 --> 00:26:38,689 I know. No, I mean, she is evil. 490 00:26:38,691 --> 00:26:42,059 She is a wicked witch, so by definition -- 491 00:26:42,061 --> 00:26:43,227 No, no, no, I mean 492 00:26:43,229 --> 00:26:45,062 something bad is gonna happen here. 493 00:26:46,465 --> 00:26:48,732 Castiel, man, just spring me for two hours, 494 00:26:48,734 --> 00:26:51,669 one hour -- anyplace quiet. 495 00:26:51,671 --> 00:26:54,138 Dean is my buddy, and I cannot screw this up, 496 00:26:54,140 --> 00:26:59,043 but -- but my mind is -- is -- it's a wad of gummy worms. 497 00:26:59,045 --> 00:27:00,878 Please. 498 00:27:03,448 --> 00:27:05,082 Here's how this works. 499 00:27:05,084 --> 00:27:07,184 You're strong. I'll give you that. 500 00:27:07,186 --> 00:27:09,420 But you can bleed and hurt just like the next guy, 501 00:27:09,422 --> 00:27:11,489 so I'm gonna ask questions, you're gonna give answers, 502 00:27:11,491 --> 00:27:13,491 or it's gonna get crazy real quick. 503 00:27:15,961 --> 00:27:18,629 Well, I hope you got some time. 504 00:27:18,631 --> 00:27:21,365 I'm not the usual breed of cat. 505 00:27:21,367 --> 00:27:23,300 Neither are we. 506 00:27:23,302 --> 00:27:25,603 Did you kill that girl in Omaha? 507 00:27:26,438 --> 00:27:27,705 Yeah. 508 00:27:31,276 --> 00:27:33,344 So, it's true. 509 00:27:33,346 --> 00:27:34,778 You have the Mark of Cain. 510 00:27:34,780 --> 00:27:37,548 My sympathies. 511 00:27:38,483 --> 00:27:41,552 That's why you wanted the book -- 512 00:27:41,554 --> 00:27:43,521 to remove it. 513 00:27:43,523 --> 00:27:44,822 We wanted the book 514 00:27:44,824 --> 00:27:46,891 because that's where your power comes from. 515 00:27:46,893 --> 00:27:48,759 See, our family business 516 00:27:48,761 --> 00:27:50,895 is putting guys like you out of business. 517 00:27:50,897 --> 00:27:53,264 Oh. 518 00:27:53,266 --> 00:27:54,965 It's impressive. 519 00:27:56,601 --> 00:27:58,936 Let me tell you about my family business. 520 00:28:00,071 --> 00:28:03,440 You're in way over your heads. 521 00:28:03,442 --> 00:28:06,944 The family is vast -- spread over the world. 522 00:28:06,946 --> 00:28:09,180 And that power that you mentioned 523 00:28:09,182 --> 00:28:10,714 doesn't come from the book. 524 00:28:10,716 --> 00:28:15,052 It comes from intelligence and will. 525 00:28:15,054 --> 00:28:16,487 The book facilitates. 526 00:28:17,789 --> 00:28:20,758 Stock market dive, recession, 9/11 -- 527 00:28:20,760 --> 00:28:22,159 any of them ring a bell? 528 00:28:22,161 --> 00:28:24,595 Arab spring. 529 00:28:24,597 --> 00:28:25,696 Didn't even break a sweat. 530 00:28:25,698 --> 00:28:26,730 Okay. 531 00:28:26,732 --> 00:28:28,232 Why? 532 00:28:29,435 --> 00:28:32,169 Well, you got to be in it to win it, boys. 533 00:28:33,438 --> 00:28:35,773 You see, chaos breeds fear. 534 00:28:35,775 --> 00:28:38,676 Fear breeds panic, and panic breeds desperation, 535 00:28:38,678 --> 00:28:41,378 and there's always profit to be made from desperation. 536 00:28:41,380 --> 00:28:45,616 You make a big enough mess, has to get cleaned up. 537 00:28:45,618 --> 00:28:48,052 And we've been in the fix-it business for 1,000 years, 538 00:28:48,054 --> 00:28:50,688 and business has never been better. 539 00:28:53,192 --> 00:28:57,194 Now, for the last 80 years, we haven't had the book. 540 00:28:57,196 --> 00:29:00,698 With the book, we're unstoppable. 541 00:29:07,572 --> 00:29:10,474 Cass, what's going on? Make it quick. 542 00:29:10,476 --> 00:29:12,309 The girl you killed -- 543 00:29:12,311 --> 00:29:14,011 why take her eyes? 544 00:29:14,013 --> 00:29:16,914 That whole situation -- 545 00:29:16,916 --> 00:29:19,450 unfortunate. 546 00:29:19,452 --> 00:29:22,720 We normally never leave a body when we harvest. 547 00:29:24,889 --> 00:29:26,557 When you what? 548 00:29:26,559 --> 00:29:28,993 It's a family specialty -- 549 00:29:28,995 --> 00:29:30,127 bioengineering. 550 00:29:30,129 --> 00:29:32,796 Surgical enhancement. 551 00:29:32,798 --> 00:29:36,700 And I'm not talking about nose jobs. 552 00:29:36,702 --> 00:29:38,235 See? 553 00:29:38,237 --> 00:29:40,237 Two hearts in here. 554 00:29:40,239 --> 00:29:42,640 Bunch of extra muscle, especially in the legs. 555 00:29:42,642 --> 00:29:45,876 Every man in the family's had a little something. 556 00:29:45,878 --> 00:29:47,745 Pretty much what you'd expect, though, 557 00:29:47,747 --> 00:29:49,213 given the family tree. 558 00:29:49,215 --> 00:29:51,115 The Stynes? 559 00:29:51,117 --> 00:29:53,951 The real family tree. 560 00:29:53,953 --> 00:29:56,854 The name was altered out of necessity. 561 00:29:58,923 --> 00:30:02,760 You have chanced upon a lineage 562 00:30:02,762 --> 00:30:06,764 with a long and proud tradition... 563 00:30:06,766 --> 00:30:10,534 And some unwanted notoriety. 564 00:30:11,536 --> 00:30:14,605 One of Europe's oldest families. 565 00:30:14,607 --> 00:30:17,875 The house of... 566 00:30:17,877 --> 00:30:19,977 Frankenstein. 567 00:30:19,979 --> 00:30:20,821 Let me focus. 568 00:30:20,845 --> 00:30:22,845 The greatest witches of history have sought my counseling. 569 00:30:22,848 --> 00:30:24,682 Yet you spurn me when I offer myself as collaborator! 570 00:30:24,684 --> 00:30:26,016 Oh, my God! This is -- 571 00:30:26,018 --> 00:30:27,951 I don't think I'm making myself clear. 572 00:30:27,953 --> 00:30:29,953 I've got a -- I've got a situation here. 573 00:30:29,955 --> 00:30:31,855 There's no way Charlie can go off by herself. 574 00:30:31,857 --> 00:30:33,857 Cass, there are dangerous people looking for her. 575 00:30:33,859 --> 00:30:35,592 Fine. I'll go with her. No, you -- 576 00:30:35,594 --> 00:30:37,094 You can't leave Rowena alone, either. 577 00:30:38,898 --> 00:30:40,497 Nothing is getting done. 578 00:30:40,499 --> 00:30:42,800 Then separate them, Cass. Just do the best you can. 579 00:30:42,802 --> 00:30:45,002 Frankensteins aren't real. 580 00:30:45,004 --> 00:30:46,537 They're made up. 581 00:30:46,539 --> 00:30:48,305 Yeah, of course. 582 00:30:48,307 --> 00:30:52,509 And we never had a family acquaintance named Mary Shelley 583 00:30:52,511 --> 00:30:55,312 who spent a few nights in castle Frankenstein 584 00:30:55,314 --> 00:30:58,148 and stumbled upon our secrets, 585 00:30:58,150 --> 00:31:00,951 and forced us to change our name and go underground. 586 00:31:00,953 --> 00:31:02,820 So, why didn't Shelley go public? 587 00:31:02,822 --> 00:31:04,788 She wrote a book. 588 00:31:04,790 --> 00:31:06,924 Doesn't get more public than that. 589 00:31:06,926 --> 00:31:08,425 Mm. 590 00:31:08,427 --> 00:31:10,227 But no one believed it to be true, 591 00:31:10,229 --> 00:31:12,930 just like no one's gonna believe you. 592 00:31:14,566 --> 00:31:18,569 Well, as long as my brother and me believe, 593 00:31:18,571 --> 00:31:19,937 that's enough. 594 00:31:19,939 --> 00:31:22,773 Yeah, well... 595 00:31:22,775 --> 00:31:26,276 as mighty as I'm sure your little family is, 596 00:31:26,278 --> 00:31:29,079 mine is a juggernaut. 597 00:31:30,148 --> 00:31:31,682 We're not ordinary men. 598 00:31:31,684 --> 00:31:33,150 We're Spartans. 599 00:31:37,923 --> 00:31:39,757 But you aren't immortal. 600 00:31:39,759 --> 00:31:42,960 What we are is expendable. 601 00:31:42,962 --> 00:31:47,097 I go down, there's an army of replacements behind me. 602 00:31:47,099 --> 00:31:49,166 And where does this army call home, hm? 603 00:31:49,168 --> 00:31:51,168 Who's big daddy Frankenstein? 604 00:31:51,170 --> 00:31:55,005 Were you here when I mentioned that we're underground? 605 00:31:55,007 --> 00:31:56,640 There are secrets. 606 00:31:56,642 --> 00:32:00,344 Well, I'm swell at uncovering secrets. 607 00:32:03,581 --> 00:32:06,483 You give me the book, and it's conceivable 608 00:32:06,485 --> 00:32:09,153 that we could have a conversation. 609 00:32:10,655 --> 00:32:11,855 The book? 610 00:32:11,857 --> 00:32:13,957 Mm. 611 00:32:13,959 --> 00:32:16,093 Dude, we don't have the book. 612 00:32:16,095 --> 00:32:17,394 The book was burned. 613 00:32:19,497 --> 00:32:22,966 The book is protected by a spell. 614 00:32:22,968 --> 00:32:25,702 It's eternal. 615 00:32:25,704 --> 00:32:28,405 It cannot be destroyed. 616 00:32:33,344 --> 00:32:35,012 Look, Cass, I got to get back. 617 00:32:35,014 --> 00:32:36,180 Handle this. 618 00:32:36,182 --> 00:32:38,749 I'll be there as soon as I can. 619 00:32:41,085 --> 00:32:42,219 What are you doing? 620 00:32:42,221 --> 00:32:44,655 Uh... Something came up. 621 00:32:44,657 --> 00:32:46,523 What? It's handled. 622 00:32:46,525 --> 00:32:49,059 Uh, what's going on in there? Get any more out of him? 623 00:32:49,061 --> 00:32:52,262 Yeah, an earful -- truly. 624 00:32:52,264 --> 00:32:53,931 Let me ask you something. 625 00:33:12,217 --> 00:33:14,985 Oh, my God. He ripped it off. 626 00:33:21,877 --> 00:33:23,523 Alone time? 627 00:33:23,524 --> 00:33:25,557 Why does she need alone time? 628 00:33:26,794 --> 00:33:29,795 Bit of a prima Donna, if you ask me. 629 00:33:42,208 --> 00:33:44,610 The girl is simply out of her league. 630 00:33:44,612 --> 00:33:46,411 Without me, the work grinds to a halt. 631 00:33:47,481 --> 00:33:49,014 Rowena. 632 00:33:49,016 --> 00:33:50,816 She needs quiet. 633 00:33:50,818 --> 00:33:52,818 She's under a lot of pressure, and it doesn't help 634 00:33:52,820 --> 00:33:54,786 that she feels like she's betraying her friend. 635 00:33:54,788 --> 00:33:56,655 Ohh. Betrayal. 636 00:33:56,657 --> 00:33:58,457 She'll get over it. 637 00:33:58,459 --> 00:33:59,758 Once she has children of her own, 638 00:33:59,760 --> 00:34:02,127 she'll know all about betrayal. 639 00:34:03,029 --> 00:34:04,263 You have a child? 640 00:34:04,265 --> 00:34:06,798 Do I have a child? 641 00:34:06,800 --> 00:34:09,601 The King of Hell. That's all. 642 00:34:09,603 --> 00:34:11,036 The King. 643 00:34:11,038 --> 00:34:14,506 Crowley is your son? 644 00:34:15,908 --> 00:34:18,176 Well, that explains a lot. 645 00:34:19,746 --> 00:34:21,780 I'm sure that was quite a challenge. 646 00:34:24,884 --> 00:34:28,186 Well, back to it, eh? We're wasting time in here. 647 00:34:31,291 --> 00:34:33,492 I'm gonna... see how she's doing. 648 00:34:49,876 --> 00:34:51,476 Charlie? 649 00:35:10,597 --> 00:35:12,097 I know where she is. 650 00:35:12,099 --> 00:35:16,134 Now, I can take care of it for you, if you want. 651 00:35:16,136 --> 00:35:18,136 It'd be my pleasure. 652 00:35:18,138 --> 00:35:19,171 No. 653 00:35:20,574 --> 00:35:22,040 I need to handle this. 654 00:35:23,277 --> 00:35:24,609 Give me the location. 655 00:35:24,611 --> 00:35:25,877 Well, you got a pencil? 656 00:35:25,879 --> 00:35:28,146 Just spill. 657 00:35:28,148 --> 00:35:30,682 A dump called the Blackbird motel. 658 00:35:30,684 --> 00:35:35,721 Registered under the name Carrie Asimov. 659 00:35:39,360 --> 00:35:41,326 Hey. Any sign of him? 660 00:35:41,328 --> 00:35:43,695 Lot of signs -- just no him. 661 00:35:43,697 --> 00:35:45,330 I followed the blood trail -- 662 00:35:45,332 --> 00:35:47,599 which, by the way, was like the Mississippi -- 663 00:35:47,601 --> 00:35:49,534 till it ran dry. 664 00:35:49,536 --> 00:35:52,037 Meaning what? He bled out? 665 00:35:52,039 --> 00:35:54,339 Meaning that the trail stopped. 666 00:35:54,341 --> 00:35:56,441 Vanished. Nada. 667 00:35:56,443 --> 00:35:58,610 He sure must have thought he was gonna win that one, 668 00:35:58,612 --> 00:36:01,213 'cause, phew, was he Gabby. 669 00:36:01,215 --> 00:36:02,647 Well, I've been going through 670 00:36:02,649 --> 00:36:04,449 everything we have on the Frankensteins, 671 00:36:04,451 --> 00:36:06,451 and it's just like Eldon said. 672 00:36:06,453 --> 00:36:08,720 I mean, 1,000 years of nasty. 673 00:36:08,722 --> 00:36:12,057 They made a ton mopping up the black plague. 674 00:36:12,059 --> 00:36:15,293 They started the 100 years war. 675 00:36:17,263 --> 00:36:21,333 You know, I thought, "man, there's a lot of them Stynes." 676 00:36:21,335 --> 00:36:24,736 You know, it's like, uh, Alpha-male central. 677 00:36:24,738 --> 00:36:27,806 And then I thought -- and this is key -- 678 00:36:27,808 --> 00:36:29,775 I thought, "this is bad, 679 00:36:29,777 --> 00:36:33,044 but it would really blow if these guys had the book. 680 00:36:33,046 --> 00:36:36,615 At least they don't have the damn book." 681 00:36:36,617 --> 00:36:39,050 Yeah. Yeah. 682 00:36:40,586 --> 00:36:43,588 At least the damn book burned. 683 00:36:43,590 --> 00:36:44,790 Right, Sam? 684 00:36:46,393 --> 00:36:48,260 But then, Eldon Frankenstein -- 685 00:36:48,262 --> 00:36:49,761 he hits me with this little fun fact. 686 00:36:49,763 --> 00:36:53,632 He says that the book can't be destroyed. 687 00:36:56,002 --> 00:36:57,235 Says that it can't be 688 00:36:57,237 --> 00:37:00,605 sliced, diced, shredded, burned, drowned. 689 00:37:00,607 --> 00:37:02,541 Cannot be destroyed. 690 00:37:02,543 --> 00:37:05,510 Ain't that crazy? 691 00:37:05,512 --> 00:37:07,979 Because... 692 00:37:07,981 --> 00:37:10,849 I know I saw something burn. 693 00:37:18,524 --> 00:37:20,992 Sam, you answer that, so help me... 694 00:37:24,531 --> 00:37:25,630 Hey. 695 00:37:26,733 --> 00:37:28,233 Sam, she's gone. 696 00:37:28,235 --> 00:37:29,235 Who's gone? 697 00:37:29,236 --> 00:37:30,335 I've looked everywhere. 698 00:37:30,337 --> 00:37:32,103 Charlie is gone. 699 00:37:47,653 --> 00:37:50,455 Ezekiel -- seven letters. 700 00:37:50,457 --> 00:37:53,191 Seven represents the seeker. 701 00:38:03,803 --> 00:38:05,003 Okay. 702 00:38:16,148 --> 00:38:17,649 Okay. 703 00:38:19,218 --> 00:38:21,520 Saints represent groups of letters 704 00:38:21,522 --> 00:38:24,990 that represent numbers... 705 00:38:24,992 --> 00:38:29,027 that stand for concepts represented by... 706 00:38:33,600 --> 00:38:35,767 Oh, wow. 707 00:38:35,769 --> 00:38:37,068 I might be a genius. 708 00:38:38,939 --> 00:38:41,172 I know you're in here, miss Asimov. 709 00:38:41,174 --> 00:38:44,175 You have it. I want it. 710 00:38:58,758 --> 00:39:00,425 I don't freakin' believe it! 711 00:39:00,427 --> 00:39:02,827 You got Charlie involved with this again, 712 00:39:02,829 --> 00:39:04,195 and now she's missing?! 713 00:39:08,969 --> 00:39:11,202 Charlie, where are you? 714 00:39:11,204 --> 00:39:14,039 Um, a -- a motel -- t-t-the Blackbird. 715 00:39:14,041 --> 00:39:16,474 Sam, someone is here. 716 00:39:17,843 --> 00:39:19,511 T-t-they think I have the book. 717 00:39:19,513 --> 00:39:21,246 If you have the book, give it to them. 718 00:39:21,248 --> 00:39:23,782 Charlie has the damn "Book of the Damned"?! 719 00:39:23,784 --> 00:39:24,983 No, I don't have it. 720 00:39:24,985 --> 00:39:26,718 I just -- I I just -- I have my notes. 721 00:39:26,720 --> 00:39:28,286 Then give them your notes, Charlie! 722 00:39:28,288 --> 00:39:30,488 Give them the code -- whatever they want! 723 00:39:30,490 --> 00:39:31,890 Charlie, I don't know what the hell is going on, 724 00:39:31,892 --> 00:39:33,558 but you need to listen to me. 725 00:39:33,560 --> 00:39:35,794 Give whoever that is whatever they want. You understand? 726 00:39:45,071 --> 00:39:46,605 Charlie?! 727 00:39:46,607 --> 00:39:48,673 I can't do that, Dean. 728 00:40:16,102 --> 00:40:17,802 So, you had the book the whole time? 729 00:40:17,804 --> 00:40:19,638 Dean -- lied right to my face. 730 00:40:19,640 --> 00:40:21,439 I thought it was our only chance to get you free of the Mark, 731 00:40:21,441 --> 00:40:23,108 so I grabbed it. 732 00:40:23,110 --> 00:40:25,176 I made it real clear how I felt. You ever consider that? 733 00:40:25,178 --> 00:40:26,411 Dean, listen -- 734 00:40:26,413 --> 00:40:27,946 And then you pulled Cass into it. 735 00:40:27,948 --> 00:40:29,214 And Charlie. 736 00:40:29,216 --> 00:40:31,049 Charlie loves you, Dean. 737 00:40:31,051 --> 00:40:33,318 We all love you. 738 00:40:41,227 --> 00:40:43,361 You're gonna give me what's mine. 739 00:40:45,698 --> 00:40:47,699 Mine and my family's. 740 00:41:35,954 --> 00:41:37,822 Oh, God. 741 00:41:41,427 --> 00:41:43,327 Charlie? 742 00:41:55,598 --> 00:42:02,098 == sync, corrected by elderman == @elder_man 51682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.