Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,076 --> 00:00:07,945
The Mark of Cain
never lets its host die easy.
2
00:00:07,947 --> 00:00:10,347
It's just a curse.
It can be removed.
3
00:00:10,349 --> 00:00:11,949
This is Purgatory.
4
00:00:11,951 --> 00:00:13,417
There was something about
being there.
5
00:00:13,419 --> 00:00:15,319
Most days felt like
360-degree combat.
6
00:00:17,056 --> 00:00:20,224
It felt pure.
7
00:00:20,226 --> 00:00:23,227
Cuthbert Sinclair.
He was named "Master of spells."
8
00:00:23,229 --> 00:00:24,828
His work
got a little crazy.
9
00:00:24,830 --> 00:00:27,531
The leadership called it
"eccentric and irresponsible."
10
00:00:27,533 --> 00:00:30,434
We're done.
So you're choosing the Winchesters?
11
00:00:30,436 --> 00:00:31,635
I'm choosing me.
12
00:00:31,637 --> 00:00:33,604
The Book of the Damned
is a spellbook
13
00:00:33,606 --> 00:00:36,974
for creating or undoing any kind
of damnation there is.
14
00:00:36,976 --> 00:00:38,542
We translate this thing,
15
00:00:38,544 --> 00:00:39,943
I think we can get
the Mark of Cain off you, Dean.
16
00:00:39,945 --> 00:00:41,578
I don't trust you,
but I need help.
17
00:00:41,580 --> 00:00:43,681
I need the Mark of Cain
off of my brother.
18
00:00:43,683 --> 00:00:46,183
Something tells me
you can crack this book.
19
00:00:46,185 --> 00:00:47,851
The only question is,
20
00:00:47,853 --> 00:00:50,854
will you help me?
Shall we discuss terms?
21
00:01:06,805 --> 00:01:08,472
Hey!
22
00:01:08,474 --> 00:01:10,874
Get lost.
My show just started.
23
00:01:10,876 --> 00:01:12,976
You have a record player
in your room.
24
00:01:12,978 --> 00:01:15,512
Dad's speakers are better.
Tough luck.
25
00:01:15,514 --> 00:01:18,082
♪
26
00:01:18,084 --> 00:01:20,684
I need the laundry started.
The workmen have finally...
27
00:01:20,686 --> 00:01:22,986
Left for the day,
and I have my hands full with dinner.
28
00:01:22,988 --> 00:01:25,489
And please, none of
your Betty Friedan stuff.
29
00:01:25,491 --> 00:01:27,157
It's not fair.
30
00:01:27,159 --> 00:01:28,726
Look, I always get stuck
with the hard chores
31
00:01:28,728 --> 00:01:30,127
just 'cause I'm the girl.
32
00:01:30,129 --> 00:01:31,762
Yeah? Well, tough luck.
33
00:01:34,532 --> 00:01:36,166
The house is great, Ted.
34
00:01:36,168 --> 00:01:37,768
It's a bit of a fixer,
but it's a real beaut.
35
00:01:39,972 --> 00:01:42,272
It was caught in some
ownership muddle for years.
36
00:01:42,274 --> 00:01:43,974
But finally hit the market,
and I leapt.
37
00:01:43,976 --> 00:01:48,579
♪ It was late last night ♪
38
00:01:48,581 --> 00:01:52,149
♪ I was feelingsomething wasn't right ♪
39
00:01:52,151 --> 00:01:56,019
♪ there was notanother soul in sight ♪
40
00:01:56,021 --> 00:02:00,758
♪ only you, only you ♪
41
00:02:00,760 --> 00:02:04,328
♪ so we walked along ♪
42
00:02:04,330 --> 00:02:08,432
♪ though I knew there wassomething wrong ♪
43
00:02:08,434 --> 00:02:10,667
Don't spend all day
down there!
44
00:02:10,669 --> 00:02:12,035
♪ So strong ♪
45
00:02:12,037 --> 00:02:16,373
♪ about you, ooh, ooh ♪
46
00:02:17,643 --> 00:02:20,611
♪ Then you gazed up at me ♪
47
00:02:20,613 --> 00:02:24,348
♪ and the answer wasplain to see ♪
48
00:02:24,350 --> 00:02:26,350
♪ 'cause I saw ♪
49
00:02:26,352 --> 00:02:31,855
♪ the light in your eyes ♪
50
00:02:31,857 --> 00:02:37,261
♪ in your eyes... ♪
51
00:02:59,919 --> 00:03:03,520
♪ 'Cause I couldn't ever loveno one ♪
52
00:03:03,522 --> 00:03:08,058
♪ or so I said ♪
53
00:03:08,060 --> 00:03:11,662
♪ but my feelings for you ♪
54
00:03:11,664 --> 00:03:15,933
♪ were just somethingI never knew ♪
55
00:03:15,935 --> 00:03:18,936
♪ till I saw the light... ♪
56
00:03:45,764 --> 00:03:47,698
Mom?
57
00:03:51,669 --> 00:03:54,905
Dad, where's mom?
58
00:04:03,248 --> 00:04:05,449
Mom?
59
00:04:05,451 --> 00:04:06,783
Brad?
60
00:04:06,785 --> 00:04:08,118
Uhh!
61
00:04:09,788 --> 00:04:11,421
Aah!
62
00:04:12,657 --> 00:04:14,491
Mom?
63
00:04:14,493 --> 00:04:17,027
Mom!
64
00:04:17,762 --> 00:04:20,297
Everything's
gonna be okay.
65
00:04:20,299 --> 00:04:22,432
Everything's gonna be okay.
66
00:04:22,434 --> 00:04:23,901
Everything's...
67
00:04:23,903 --> 00:04:27,304
Gonna be just fine.
68
00:04:31,109 --> 00:04:35,109
♪ Supernatural 10x19 ♪
The Werther Project
Original Air Date on April 22, 2015
69
00:04:35,110 --> 00:04:38,910
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
70
00:04:42,721 --> 00:04:45,155
There's only one thing
71
00:04:45,157 --> 00:04:48,091
you could possibly do for me
72
00:04:48,093 --> 00:04:50,460
that I can't,
at least presently,
73
00:04:50,462 --> 00:04:51,995
do for myself.
74
00:04:53,197 --> 00:04:55,999
Kill my son.
75
00:04:56,001 --> 00:04:58,535
♪
76
00:04:58,537 --> 00:05:00,670
He's expecting it from me.
77
00:05:00,672 --> 00:05:03,807
Already has his stinking minions
on high alert.
78
00:05:03,809 --> 00:05:06,276
And if you're wondering how
a mother can get to the point
79
00:05:06,278 --> 00:05:08,912
of wanting her own son --
No, I'm really not.
80
00:05:08,914 --> 00:05:10,346
I'll do it.
81
00:05:10,348 --> 00:05:11,915
I'll kill Crowley.
82
00:05:11,917 --> 00:05:14,851
First things first --
83
00:05:14,853 --> 00:05:16,386
can you read the book?
84
00:05:16,388 --> 00:05:18,154
Of course I can.
85
00:05:18,156 --> 00:05:19,556
I'm likely
the only witch alive
86
00:05:19,558 --> 00:05:23,426
who can understand
such old, dark magic.
87
00:05:23,428 --> 00:05:25,028
♪
88
00:05:25,030 --> 00:05:27,831
Just not in its present form.
89
00:05:30,235 --> 00:05:31,835
Drink's on me.
90
00:05:31,837 --> 00:05:35,839
Hey. You're not going
anywhere, pal.
91
00:05:37,007 --> 00:05:39,175
I'm your mortal enemy.
92
00:05:39,177 --> 00:05:40,543
I've tried to kill you
and your brother --
93
00:05:40,545 --> 00:05:44,247
your brother as recently
as last month.
94
00:05:44,249 --> 00:05:47,383
You wouldn't have come to me
if I wasn't your last resort.
95
00:05:47,385 --> 00:05:50,220
You're desperate.
96
00:05:50,222 --> 00:05:52,222
You can stop pretending
you're not.
97
00:05:55,160 --> 00:05:57,460
So rude.
98
00:05:57,462 --> 00:06:01,364
♪
99
00:06:01,366 --> 00:06:04,868
Now...I can't read the book
in its present form,
100
00:06:04,870 --> 00:06:08,438
but there is someone
who could.
101
00:06:08,440 --> 00:06:12,509
Nadya. Grand coven witch.
102
00:06:12,511 --> 00:06:14,644
Where do I find her?
103
00:06:14,646 --> 00:06:16,346
You don't. She's dead.
104
00:06:16,348 --> 00:06:18,148
Long ago.
105
00:06:18,150 --> 00:06:20,083
Murdered for her life's work.
106
00:06:21,520 --> 00:06:24,888
Her decryption formulas,
her codex...
107
00:06:24,890 --> 00:06:26,956
That you can find.
108
00:06:26,958 --> 00:06:30,593
Bring me Nadya's codex,
and I'll...
109
00:06:30,595 --> 00:06:33,530
Break this text right open
110
00:06:33,532 --> 00:06:36,566
and give you your cure.
111
00:06:36,568 --> 00:06:38,434
Where do I look?
112
00:06:38,436 --> 00:06:41,571
If I were you,
I'd start at home.
113
00:06:41,573 --> 00:06:44,174
Who do you think
murdered Nadya
114
00:06:44,176 --> 00:06:46,910
and stole the codex
in the first place?
115
00:06:48,245 --> 00:06:49,679
The Men of Letters.
116
00:06:51,082 --> 00:06:55,118
♪
117
00:07:18,676 --> 00:07:21,144
Ha ha!
118
00:07:21,146 --> 00:07:23,146
Jackpot.
119
00:07:23,148 --> 00:07:25,315
Dean!
Hey.
120
00:07:25,317 --> 00:07:27,150
Hey.
121
00:07:27,152 --> 00:07:28,585
What happened? What is this?
122
00:07:28,587 --> 00:07:29,919
I know, right?
123
00:07:29,921 --> 00:07:32,755
Six vamps. Solo.
124
00:07:32,757 --> 00:07:34,924
I think that's
gotta be a personal best.
125
00:07:38,530 --> 00:07:40,597
You couldn't have waited?!
For what?
126
00:07:40,599 --> 00:07:41,965
For what?
Oh, come on, man.
127
00:07:41,967 --> 00:07:43,700
I can handle it.
I did handle it.
128
00:07:43,702 --> 00:07:45,368
What if you couldn't?
But I did.
129
00:07:45,370 --> 00:07:47,470
It's done.
130
00:07:47,472 --> 00:07:50,173
Come on, man. It's the only way
I can take the edge off.
131
00:07:50,175 --> 00:07:54,010
I'm sorry. I don't always like
to wait around for you,
132
00:07:54,012 --> 00:07:55,979
especially with you looking
at me like that all the time.
133
00:07:55,981 --> 00:07:57,680
Look at you like what?
Like that.
134
00:07:57,682 --> 00:08:01,284
Like I'm some sort of
a-a-a diseased killer puppy.
135
00:08:01,286 --> 00:08:02,819
You know what, man?
136
00:08:02,821 --> 00:08:04,687
I'm sweaty and I'm covered
in vamp juice.
137
00:08:04,689 --> 00:08:06,422
Can we just
talk about this later?
138
00:08:06,424 --> 00:08:07,724
I'd like to get back to
the bunker, get my buzz on,
139
00:08:07,726 --> 00:08:09,158
and, uh, you know,
140
00:08:09,160 --> 00:08:11,194
pass out watching
"Speed 2: Cruise Control."
141
00:08:12,664 --> 00:08:13,896
We cool?
142
00:08:13,898 --> 00:08:16,866
Cool.
143
00:08:16,868 --> 00:08:20,903
♪
144
00:09:08,952 --> 00:09:09,786
Please, let come to order.
145
00:09:09,788 --> 00:09:10,987
Men of Lettersmeeting minutes --
146
00:09:10,989 --> 00:09:12,955
May 16, 1956.
147
00:09:12,957 --> 00:09:15,224
On the matter ofCuthbert Sinclair expulsion.
148
00:09:15,226 --> 00:09:17,327
This is hardlyyour first offence, Cuthbert.
149
00:09:17,329 --> 00:09:19,662
You've been cited for
disciplinary infractions
150
00:09:19,664 --> 00:09:22,332
seven times
in the course of your tenure.
151
00:09:22,334 --> 00:09:25,268
This...enchanted vault
of yours,
152
00:09:25,270 --> 00:09:26,703
this...
153
00:09:26,705 --> 00:09:28,371
"Werther box."
154
00:09:28,373 --> 00:09:32,175
A warding so potent it achieves
a theoretical rate of...
155
00:09:32,177 --> 00:09:35,745
In your own words,
"98% lethality."
156
00:09:35,747 --> 00:09:37,980
Extreme measures
were warranted.
157
00:09:37,982 --> 00:09:39,916
The coven's desperate
to get the codex back.
158
00:09:39,918 --> 00:09:42,452
The Werther box works.
159
00:09:42,454 --> 00:09:44,721
All too well, I'd say.
160
00:09:44,723 --> 00:09:46,155
Working in secret,
161
00:09:46,157 --> 00:09:48,157
embarking on this project
without oversight...
162
00:09:48,159 --> 00:09:50,760
you left two fellow
Men of Letters vulnerable
163
00:09:50,762 --> 00:09:52,795
to your most potent magics.
164
00:09:52,797 --> 00:09:56,432
Fletcher and Martinez were
members in good standing.
165
00:09:56,434 --> 00:09:59,369
Fletcher chanced upon the box
and died in two hours.
166
00:09:59,371 --> 00:10:02,004
Martinez heroically tried
to shut it down.
167
00:10:02,006 --> 00:10:04,674
We found him dead on the floor
beside the box,
168
00:10:04,676 --> 00:10:06,042
his wrists cut.
169
00:10:06,044 --> 00:10:08,344
I already apologized
for that accident.
170
00:10:08,346 --> 00:10:11,447
I refuse to do so again.
171
00:10:13,550 --> 00:10:17,820
Why are you all
so small-minded?
172
00:10:17,822 --> 00:10:20,056
Hmm?
173
00:10:23,627 --> 00:10:28,464
We were brought here
to do great things.
174
00:10:31,535 --> 00:10:34,070
To take risks,
175
00:10:34,072 --> 00:10:37,240
to bring the fight to
the monsters of this world --
176
00:10:37,242 --> 00:10:39,409
and yet, to a man,
177
00:10:39,411 --> 00:10:42,812
you choose instead
to moulder in these stacks.
178
00:10:42,814 --> 00:10:47,483
You are not men.
You are not men.
179
00:10:48,685 --> 00:10:52,555
You're librarians.
Nothing more.
180
00:10:54,224 --> 00:10:56,893
Before we rule
181
00:10:56,895 --> 00:10:59,429
on what is to be done
with you,
182
00:10:59,431 --> 00:11:02,765
I'm prepared to give you
a chance to secure our leniency.
183
00:11:02,767 --> 00:11:04,200
Tell us how to shut it down.
184
00:11:04,202 --> 00:11:06,169
The box is still in St. Louis
with the codex.
185
00:11:06,171 --> 00:11:07,870
It's still a danger.
186
00:11:21,018 --> 00:11:25,388
Let me tell you what you can do
with your leniency, Markham.
187
00:11:30,160 --> 00:11:32,762
You know,
188
00:11:32,764 --> 00:11:34,597
I saw the writing on the wall.
189
00:11:34,599 --> 00:11:37,266
I knew you cowards would
shut this project down,
190
00:11:37,268 --> 00:11:40,803
which is why I built it
the way I did.
191
00:11:40,805 --> 00:11:45,708
There is only one way to silence
the Werther for good.
192
00:11:45,710 --> 00:11:50,179
Let's just say Martinez was
on the right track.
193
00:11:50,181 --> 00:11:51,681
I doubt you lot have the guts,
194
00:11:51,683 --> 00:11:53,683
but you're welcome
to die trying.
195
00:11:57,054 --> 00:12:01,023
Markham, would you have us
keep trying?
196
00:12:02,493 --> 00:12:05,094
The box is to be interred
and guarded where it stands,
197
00:12:05,096 --> 00:12:06,996
in perpetuity.
198
00:12:06,998 --> 00:12:08,831
Bury it.
199
00:12:58,516 --> 00:13:01,617
It's a bit early.
200
00:13:01,619 --> 00:13:03,653
I'm over 300 years old.
201
00:13:03,655 --> 00:13:06,522
Beauty sleep
isn't optional.
202
00:13:06,524 --> 00:13:10,192
I've been looking into the, uh,
thing we discussed.
203
00:13:10,194 --> 00:13:11,827
So I got a lead,
204
00:13:11,829 --> 00:13:14,497
but it's guarded by
a violent enchantment
205
00:13:14,499 --> 00:13:16,866
I need a spell to...
206
00:13:16,868 --> 00:13:18,701
break the spell.
207
00:13:18,703 --> 00:13:20,136
The Cabirian invocation.
208
00:13:20,138 --> 00:13:22,705
Easy to obtain.
Good all-purpose disenchantment.
209
00:13:22,707 --> 00:13:24,740
Great. Thanks.
Uh, but...
210
00:13:24,742 --> 00:13:26,042
It's not recommended
for amateurs.
211
00:13:26,044 --> 00:13:28,344
In inexperienced hands,
212
00:13:28,346 --> 00:13:31,714
the invocation has a way
of fizzling out.
213
00:13:31,716 --> 00:13:34,584
I could come.
214
00:13:34,586 --> 00:13:36,619
You might need me.
215
00:13:36,621 --> 00:13:39,221
I'll take my chances. Thanks.
216
00:14:11,822 --> 00:14:13,389
- Whoa!
- Bad idea.
217
00:14:13,391 --> 00:14:15,758
I-I can explain.
Yeah, don't bother.
218
00:14:15,760 --> 00:14:17,159
You got three choices --
219
00:14:17,161 --> 00:14:19,195
get arrested,
220
00:14:19,197 --> 00:14:21,330
get your bits blown off,
or get back.
221
00:14:21,332 --> 00:14:23,799
Yeah, all right. I think
I'll, uh, think get back.
222
00:14:23,801 --> 00:14:25,234
Sorry.
Attaboy.
223
00:14:25,236 --> 00:14:28,137
Yep.
224
00:14:36,047 --> 00:14:38,014
Hey ya, Sammy.
225
00:14:38,016 --> 00:14:40,249
How's the case?
226
00:14:48,932 --> 00:14:50,899
What are you doing here?
227
00:14:51,463 --> 00:14:54,031
Well, it looks like I, uh,
I'm here to save your sac.
228
00:14:56,424 --> 00:14:58,591
Look, you were right. Okay?
229
00:14:58,593 --> 00:15:01,126
I shouldn't have gone off solo
like I did.
230
00:15:01,128 --> 00:15:03,662
It was stupid.
231
00:15:04,539 --> 00:15:05,478
And?
232
00:15:05,479 --> 00:15:07,444
And selfish.
It was a douche move.
233
00:15:07,848 --> 00:15:10,683
If you're doing this case by
yourself to teach me a lesson,
234
00:15:10,686 --> 00:15:12,886
you don't have to, okay?
235
00:15:14,288 --> 00:15:15,989
How'd you find me?
236
00:15:15,990 --> 00:15:17,690
Ah!
237
00:15:17,692 --> 00:15:19,158
I, uh...
238
00:15:22,196 --> 00:15:24,196
Took an etching
off your notepad.
239
00:15:24,198 --> 00:15:25,698
Then I decided to
take a crack
240
00:15:25,700 --> 00:15:27,966
at the, uh,
St. Louis suicide house.
241
00:15:29,402 --> 00:15:30,836
So you know about it?
242
00:15:30,838 --> 00:15:32,104
I got the basics from Google.
243
00:15:32,106 --> 00:15:34,540
The family moves into
a long-vacant house.
244
00:15:34,542 --> 00:15:35,974
Uh, one week later,
245
00:15:35,976 --> 00:15:38,410
three of 'em dead
by their own hands.
246
00:15:38,412 --> 00:15:40,345
Whole family wiped out
except for the daughter,
247
00:15:40,347 --> 00:15:42,181
which the house is still
under her name.
248
00:15:42,183 --> 00:15:44,316
I'm figuring she's the one who
nearly unmanned you back there.
249
00:15:44,318 --> 00:15:46,185
But see,
here's what I don't get.
250
00:15:46,187 --> 00:15:48,420
I mean, a cold case
is one thing, but...
251
00:15:48,422 --> 00:15:50,189
this is subzero.
252
00:15:50,191 --> 00:15:51,924
I mean, there's nothing
even in our wheelhouse,
253
00:15:51,926 --> 00:15:54,293
unless you know something
I don't.
254
00:15:56,563 --> 00:15:59,465
Yeah. Um...
255
00:15:59,467 --> 00:16:01,633
That "long-vacant home"
256
00:16:01,635 --> 00:16:05,370
used to be a Men of Letters
chapter house.
257
00:16:05,372 --> 00:16:07,372
Remember Magnus?
258
00:16:07,374 --> 00:16:09,074
You mean
the dickwad ex-Men of Letters
259
00:16:09,076 --> 00:16:10,676
that tried to make a zoo exhibit
out of me? Yeah.
260
00:16:10,679 --> 00:16:13,913
Before he was expelled,
he built Werther,
261
00:16:13,914 --> 00:16:17,015
a magical box
with a deadly alarm system.
262
00:16:17,018 --> 00:16:19,953
Werther is buried
somewhere in that house.
263
00:16:19,954 --> 00:16:21,520
It was supposed to have
been guarded,
264
00:16:21,522 --> 00:16:23,188
but I'm guessing that plan
went out the window
265
00:16:23,190 --> 00:16:25,924
when Abaddon massacred
the entire membership in '58.
266
00:16:25,926 --> 00:16:27,426
And then the house
stayed in limbo
267
00:16:27,428 --> 00:16:31,163
until some lucky family
bought it.
268
00:16:31,166 --> 00:16:33,299
Werther's a time bomb
269
00:16:33,300 --> 00:16:34,767
and it needs to be defused.
270
00:16:34,769 --> 00:16:37,069
Not only is this
in our wheelhouse,
271
00:16:37,071 --> 00:16:38,437
it's our responsibility.
272
00:16:38,439 --> 00:16:40,773
Our responsibility?
We're Men of Letters.
273
00:16:40,775 --> 00:16:42,708
It's our legacy.
274
00:16:42,710 --> 00:16:44,243
Well, hey, if you say
this is a case...
275
00:16:44,245 --> 00:16:46,812
I'm in,
276
00:16:46,814 --> 00:16:50,682
if you'll have me.
277
00:16:58,124 --> 00:16:59,358
What did I say?!
278
00:16:59,360 --> 00:17:01,360
I...Aah!
279
00:17:01,362 --> 00:17:02,861
You're not...
280
00:17:05,331 --> 00:17:06,865
Fella tried to...
281
00:17:08,234 --> 00:17:09,835
What do you want?
282
00:17:09,837 --> 00:17:11,670
You saw him?
283
00:17:11,672 --> 00:17:13,205
Oh, tell me you did.
284
00:17:13,207 --> 00:17:15,140
I'm sorry, but my name is --
is Dwight Twilley.
285
00:17:15,142 --> 00:17:16,775
I'm with
the neighborhood watch.
286
00:17:16,777 --> 00:17:18,377
We're -- we're looking into
a few recent break-ins.
287
00:17:18,379 --> 00:17:20,012
And if you saw the guy
and you -- y-you could
288
00:17:20,014 --> 00:17:22,414
give a description,
it would be mighty helpful.
289
00:17:22,416 --> 00:17:23,715
If I could -- if I could just
have a minute
290
00:17:23,717 --> 00:17:25,150
- of your...
- Time?
291
00:17:27,554 --> 00:17:30,055
Uh...
292
00:17:30,057 --> 00:17:31,790
Tall white fella.
Ah.
293
00:17:31,792 --> 00:17:33,892
Pretty hair.
Mm-hmm.
294
00:17:46,340 --> 00:17:48,874
It's a nice house
you have here, uh...
295
00:17:48,876 --> 00:17:50,142
Suzie.
296
00:17:50,144 --> 00:17:52,244
Suzie. You live alone?
297
00:17:52,246 --> 00:17:53,979
Just me and Gus.
298
00:17:53,981 --> 00:17:55,614
Gus?
299
00:18:27,046 --> 00:18:29,314
So all alone
in this big house, huh?
300
00:18:29,316 --> 00:18:32,251
Must get lonely,
even with, uh, Gus.
301
00:18:38,658 --> 00:18:41,860
Yeah, well,
I'm used to alone.
302
00:18:42,495 --> 00:18:44,796
No, no. I'm fine, thanks.
303
00:19:08,221 --> 00:19:11,290
Been alone here since, uh...
304
00:19:11,292 --> 00:19:12,691
'80?
305
00:19:12,693 --> 00:19:14,726
After my family died,
306
00:19:14,728 --> 00:19:17,496
my aunt Pauline moved in.
307
00:19:17,498 --> 00:19:20,299
She took care of me,
raised me for a few years.
308
00:19:22,368 --> 00:19:24,436
Then, well...
309
00:19:32,612 --> 00:19:35,280
So, uh,
what -- what happened?
310
00:19:35,282 --> 00:19:38,216
To your aunt?
311
00:19:39,752 --> 00:19:41,420
Well...
312
00:19:43,489 --> 00:19:47,025
I told her not to go
in the basement.
313
00:19:48,561 --> 00:19:52,030
No one goes in the basement.
314
00:20:02,775 --> 00:20:05,644
What's in the basement, Suzie?
315
00:20:21,728 --> 00:20:24,029
Ma'am, you okay?
316
00:20:32,972 --> 00:20:35,407
Oh! Whoa! Suzie.
317
00:20:35,409 --> 00:20:39,544
My social skills may be rusty,
but I'm no idiot.
318
00:20:41,280 --> 00:20:43,415
Doorbell hasn't rung
in months,
319
00:20:43,417 --> 00:20:45,517
and two visitors in one hour?
320
00:20:45,519 --> 00:20:47,652
One breaking in,
321
00:20:47,654 --> 00:20:51,289
and the other asking all sorts
of q-questions about --
322
00:20:51,291 --> 00:20:52,657
I told you, I was from
the neighborhood watch. I --
323
00:20:52,659 --> 00:20:55,327
Yeah, yeah,
neighborhood watch. Right.
324
00:20:55,329 --> 00:20:57,696
Boy, you seen this house?
325
00:20:57,698 --> 00:21:01,133
There's only one thing in here
worth gettin' at,
326
00:21:01,135 --> 00:21:03,301
and it sure as hell
ain't me.
327
00:21:03,303 --> 00:21:05,537
Okay.
You came for the box.
328
00:21:09,143 --> 00:21:11,410
Purificare la magia.
329
00:21:11,412 --> 00:21:14,513
Whoever left that
Godforsaken thing down there...
330
00:21:14,515 --> 00:21:17,349
I knew someday,
someone would come for it.
331
00:21:17,351 --> 00:21:19,951
I swore
never to let that happen.
332
00:21:23,489 --> 00:21:25,524
He's downstairs,
isn't -- isn't he?
333
00:21:25,526 --> 00:21:28,226
He's my brother.
And we're here to help you.
334
00:21:28,228 --> 00:21:30,829
You call him up here.
335
00:21:30,831 --> 00:21:32,130
Now!
336
00:21:32,132 --> 00:21:33,799
You call him up here!
337
00:21:33,801 --> 00:21:35,467
- Now!
- Okay. Sam!
338
00:21:37,870 --> 00:21:39,271
Sammy!
339
00:21:39,273 --> 00:21:42,874
Purificare la magia.
340
00:21:42,876 --> 00:21:45,310
She wants you up here now!
341
00:21:55,856 --> 00:21:59,224
No. No!
342
00:21:59,226 --> 00:22:00,525
Get out!
343
00:22:00,527 --> 00:22:01,827
Get out!
344
00:22:01,829 --> 00:22:03,128
Out! Out!
345
00:22:03,130 --> 00:22:04,896
You bastards!
Okay. Okay.
346
00:22:04,898 --> 00:22:06,431
You let it out!
347
00:22:18,846 --> 00:22:20,378
Dean!
348
00:22:22,049 --> 00:22:24,082
Hey. Hey, hey, hey.
Take it easy.
349
00:22:24,084 --> 00:22:26,218
You have any idea
what you've done?!
350
00:22:26,220 --> 00:22:28,854
Put the gun down.
We can talk about this, okay?
351
00:22:28,856 --> 00:22:30,188
What's that?
352
00:22:30,190 --> 00:22:32,023
Hey, Suzie. You miss me?
353
00:22:32,025 --> 00:22:33,525
Oh, my God.
354
00:22:33,527 --> 00:22:36,695
What's wrong with her?
I don't know.
355
00:22:36,697 --> 00:22:38,263
Stay back.
356
00:22:38,265 --> 00:22:40,098
Stay back!
357
00:22:40,100 --> 00:22:42,334
Go.
358
00:22:43,536 --> 00:22:46,738
Come on, Suze. That any wayto treat your family?
359
00:23:04,023 --> 00:23:05,991
Hello, Suzie.
360
00:23:05,993 --> 00:23:09,728
Oh!
361
00:23:12,733 --> 00:23:14,266
What are you doing, huh?
362
00:23:14,268 --> 00:23:16,868
You don't have a plan.
You don't have a defense.
363
00:23:19,605 --> 00:23:21,806
No.
You did this to us.
364
00:23:23,943 --> 00:23:26,678
You let it out.
365
00:23:28,915 --> 00:23:31,683
We died while you slept.
366
00:23:33,586 --> 00:23:34,886
No!
367
00:23:34,888 --> 00:23:36,388
Suzie!
No!
368
00:23:48,901 --> 00:23:51,403
Suzie?
369
00:23:52,572 --> 00:23:54,773
Please! No! Stop!
370
00:23:54,775 --> 00:23:57,909
Stop!
371
00:23:57,911 --> 00:23:59,311
Suzie!
372
00:24:00,847 --> 00:24:03,148
Suzie, let me in!
I can help you!
373
00:24:03,150 --> 00:24:04,883
Suzie, it's not real!
374
00:24:04,885 --> 00:24:06,952
You don't have to be sad.
375
00:24:06,954 --> 00:24:09,054
And you don't have tobe alone.
376
00:24:09,056 --> 00:24:10,555
Suzie, please!
377
00:24:10,557 --> 00:24:11,990
Not anymore.
378
00:24:11,992 --> 00:24:14,693
Suzie! Hey, let me in.
I can help you, okay?
379
00:24:14,695 --> 00:24:16,294
Oh, please, no.
380
00:24:16,296 --> 00:24:17,963
Suzie?!
381
00:24:17,965 --> 00:24:19,831
Dean!
382
00:24:35,214 --> 00:24:36,948
Sam?!
383
00:24:48,962 --> 00:24:50,595
Suzie?!
384
00:25:11,284 --> 00:25:12,684
Crap.
385
00:25:12,686 --> 00:25:14,152
Boo.
386
00:25:14,154 --> 00:25:17,722
Survived 40 yearsin this house,
387
00:25:17,724 --> 00:25:20,659
keeping that thingon lockdown,
388
00:25:20,661 --> 00:25:23,161
and one visitfrom a putz like you...
389
00:25:23,163 --> 00:25:24,796
I'm sorry, okay?
I'm so sorry.
390
00:25:24,798 --> 00:25:26,064
Lot of good "sorry" does me.
391
00:25:26,066 --> 00:25:27,432
Look at me.
392
00:25:27,434 --> 00:25:30,402
Look...At...Me.
393
00:25:33,406 --> 00:25:34,873
There she is.
394
00:25:34,875 --> 00:25:37,776
First casualty ofyour misguided mission.
395
00:25:37,778 --> 00:25:41,212
But what's another human lifeto you?
396
00:25:41,214 --> 00:25:42,447
Anything's worth it,
397
00:25:42,449 --> 00:25:45,016
as long as you twomake it out alive.
398
00:25:46,385 --> 00:25:49,087
And how's that search going?
399
00:25:49,089 --> 00:25:51,489
Any closer to a cure?
400
00:25:51,491 --> 00:25:53,058
This isn't real.
401
00:25:53,060 --> 00:25:55,527
You're not real.
402
00:25:57,496 --> 00:26:00,665
You think Dean's the wild card,the loose cannon.
403
00:26:00,667 --> 00:26:02,133
But don't you see?
404
00:26:02,135 --> 00:26:03,702
Making deals with witches,
405
00:26:03,704 --> 00:26:06,338
opening Pandora's boxdown there?
406
00:26:06,340 --> 00:26:07,806
You're the reckless one.
407
00:26:07,808 --> 00:26:09,774
You'll do anythingto keep clinging to
408
00:26:09,776 --> 00:26:12,377
that doomed brotherof yours.
409
00:26:12,379 --> 00:26:14,979
How many more will die,Sammy?
410
00:26:15,915 --> 00:26:17,949
You know it.You have to be stopped!
411
00:26:17,951 --> 00:26:20,685
And the only onewho can stop you is you!
412
00:26:20,687 --> 00:26:22,053
Do it, Sammy!
413
00:26:22,055 --> 00:26:24,889
End this farceonce and for all!
414
00:26:24,891 --> 00:26:27,559
Vanesce!
415
00:26:30,596 --> 00:26:32,897
Told you you'd need me.
416
00:26:39,988 --> 00:26:42,290
How did you find me?
417
00:26:42,292 --> 00:26:44,692
Same way I just saved you --
418
00:26:44,694 --> 00:26:46,294
magic.
419
00:26:46,296 --> 00:26:48,463
Had a feeling you might
be in over your head.
420
00:26:48,465 --> 00:26:50,465
Yeah, well,
you can't be here.
421
00:26:50,467 --> 00:26:52,133
If Dean sees you...
422
00:26:54,102 --> 00:26:55,403
Dean?
423
00:26:55,405 --> 00:26:57,872
Sam?
424
00:26:57,874 --> 00:27:00,975
Hey. Hey.
What are you doing?
425
00:27:15,225 --> 00:27:16,958
Uhh!
426
00:27:18,627 --> 00:27:20,328
Uhh!
427
00:27:27,837 --> 00:27:30,438
Hey, chief.
428
00:27:31,975 --> 00:27:34,342
No. No, it can't be you.
429
00:27:34,344 --> 00:27:35,576
Hey. Hey, hey, hey, hey.
430
00:27:35,578 --> 00:27:37,211
Wake up!
431
00:27:37,213 --> 00:27:39,447
Dean, whatever you're seeing,
it's not real!
432
00:27:39,449 --> 00:27:41,215
Real enough to him.
433
00:27:41,217 --> 00:27:42,483
What are you doing?!
434
00:27:42,485 --> 00:27:44,619
He can't see me, Sam.
435
00:27:45,754 --> 00:27:47,054
Yeah, he's too far gone.
436
00:27:47,056 --> 00:27:48,489
Can you wake him up?
437
00:27:48,491 --> 00:27:50,057
I only brought enough
dispelling magic for one.
438
00:27:50,059 --> 00:27:52,093
Maybe if you'd told me
we'd have company...
439
00:27:52,095 --> 00:27:53,461
There is no "we."
Fine.
440
00:27:53,463 --> 00:27:54,795
Take this all on by yourself.
441
00:27:54,797 --> 00:27:57,365
But the odds are
totally stacked against you.
442
00:27:57,367 --> 00:27:59,300
You're not real.
443
00:27:59,302 --> 00:28:01,269
Oh, the spell's got
its hooks in deep.
444
00:28:01,271 --> 00:28:03,070
If you want him woken up...
445
00:28:03,072 --> 00:28:05,573
You're gonna have to rip this
enchantment out by the root.
446
00:28:05,575 --> 00:28:07,041
The box.
447
00:28:07,043 --> 00:28:08,442
If we can figure out
the fail-safe,
448
00:28:08,444 --> 00:28:10,912
we can break the spell
and get the codex.
449
00:28:10,914 --> 00:28:12,813
Suzie's hallucinations
drove her to suicide.
450
00:28:12,815 --> 00:28:14,515
Same thing happened
to her family.
451
00:28:14,517 --> 00:28:16,617
Werther's illusions tried to do
the same thing to me.
452
00:28:16,619 --> 00:28:18,019
And so?
453
00:28:18,021 --> 00:28:20,655
So I can't leave Dean alone
like this.
454
00:28:20,657 --> 00:28:23,791
Well, then...
455
00:28:23,793 --> 00:28:26,861
We'll just have to tie up
the bonny lad.
456
00:28:26,863 --> 00:28:29,330
Could be fun.
457
00:28:29,332 --> 00:28:31,666
Come on, Dean. How long
you gonna keep this up?
458
00:28:31,668 --> 00:28:33,401
The silent treatment
for me?
459
00:28:33,403 --> 00:28:35,002
We got so much
to catch up on.
460
00:28:35,004 --> 00:28:37,438
Hey, look, it's good
to see you, okay? It is.
461
00:28:37,440 --> 00:28:40,541
But like I said,
you ain't Benny.
462
00:28:40,543 --> 00:28:42,577
I'm not?
463
00:28:42,579 --> 00:28:44,679
Well, shoot.
Hey, I'm bummed out, too,
464
00:28:44,681 --> 00:28:46,213
but you are just a figment,
okay?
465
00:28:46,215 --> 00:28:47,715
You're --
you're subconscious junk
466
00:28:47,717 --> 00:28:49,083
my brain's throwing up
467
00:28:49,085 --> 00:28:51,552
to distract me
from getting back to reality.
468
00:28:51,554 --> 00:28:53,487
"Figment"? "Junk"?
469
00:28:53,489 --> 00:28:56,891
Well, I'll try
not to be offended.
470
00:28:58,594 --> 00:29:00,227
Why not trust me?
471
00:29:00,229 --> 00:29:01,629
I've gotten you
outta here before.
472
00:29:01,631 --> 00:29:04,398
Besides, if all I am
is your "subconscious junk,"
473
00:29:04,400 --> 00:29:08,069
well, then how can I
lead you wrong?
474
00:29:09,906 --> 00:29:11,372
Well, how about that?
475
00:29:11,374 --> 00:29:13,274
A perfect circle.
476
00:29:13,276 --> 00:29:15,009
Don't look at me, chief.
477
00:29:15,011 --> 00:29:16,577
You chose the way.
478
00:29:35,397 --> 00:29:38,966
Here it is. There's some
kind of inscription.
479
00:29:38,968 --> 00:29:42,103
It's some kind of cursive,
but the light source has dimmed.
480
00:29:42,105 --> 00:29:45,006
I know what I've said
about your kind,
481
00:29:45,008 --> 00:29:47,808
but...oh.
The man who came up with this?
482
00:29:47,810 --> 00:29:49,710
The craftsmanship of the box,
483
00:29:49,712 --> 00:29:51,779
the sadism of the spellwork...
484
00:29:51,781 --> 00:29:53,648
It's all so...
485
00:29:53,650 --> 00:29:56,450
deliciously baroque.
486
00:29:56,452 --> 00:29:58,719
All right, come on.
487
00:30:00,657 --> 00:30:02,223
Inluminia.
488
00:30:10,899 --> 00:30:14,935
Well,
now that is just creepy.
489
00:30:16,371 --> 00:30:19,607
Benny -- whoever you are --
I need to get out of here.
490
00:30:19,609 --> 00:30:21,942
"Need" and "want" are two
different things, ain't they?
491
00:30:23,745 --> 00:30:25,680
It's all a figment, right?
492
00:30:25,682 --> 00:30:28,816
You, me, left, right.
493
00:30:28,818 --> 00:30:30,284
But no matter which way
you turn,
494
00:30:30,286 --> 00:30:32,286
you keep ending up here.
495
00:30:32,288 --> 00:30:34,655
You gotta wonder --
496
00:30:34,657 --> 00:30:37,425
why this figment?
497
00:30:37,427 --> 00:30:39,660
Why this place?
498
00:30:40,162 --> 00:30:42,163
What are you saying?
499
00:30:42,165 --> 00:30:44,699
Nothing
you don't already know.
500
00:30:44,701 --> 00:30:47,702
This is where you wanna be --
501
00:30:47,704 --> 00:30:49,770
your happy place.
502
00:30:51,106 --> 00:30:54,075
And you don't really
wanna leave.
503
00:30:55,711 --> 00:30:58,179
"Arcam confutare..."
504
00:30:58,181 --> 00:31:00,147
"To silence the box..."
505
00:31:00,149 --> 00:31:01,749
Mm.
506
00:31:01,751 --> 00:31:04,418
"Sitim restinguere..."
507
00:31:04,420 --> 00:31:06,220
"Slake its thirst..."
508
00:31:06,222 --> 00:31:09,523
"Sanguine nostrum."
509
00:31:09,525 --> 00:31:12,860
"With...the blood
of our own."
510
00:31:12,862 --> 00:31:14,495
That's it?
511
00:31:14,497 --> 00:31:16,864
"The blood of its own..."
What?
512
00:31:19,201 --> 00:31:21,168
"The blood of our own."
513
00:31:23,138 --> 00:31:25,606
Men of Letters blood.
514
00:31:25,608 --> 00:31:27,808
Legacy blood.
515
00:31:27,810 --> 00:31:30,644
My blood.
516
00:31:30,646 --> 00:31:33,080
Oh.
517
00:31:36,151 --> 00:31:39,086
Remember what you said to me
when we first met?
518
00:31:39,088 --> 00:31:42,389
About the purity
of this place?
519
00:31:42,391 --> 00:31:45,893
Dean, slow down.
520
00:31:45,895 --> 00:31:48,095
Dean, stop.
521
00:31:51,666 --> 00:31:53,000
Listen.
522
00:31:55,738 --> 00:31:57,772
This?
523
00:31:57,774 --> 00:32:02,476
This place, you don't have to
go looking for a fight.
524
00:32:02,478 --> 00:32:06,313
All you have to is be still
for one moment,
525
00:32:06,315 --> 00:32:10,084
and that fight
will come to you.
526
00:32:10,086 --> 00:32:13,120
That's why
you're here, Dean.
527
00:32:13,122 --> 00:32:16,090
That's the purity
you crave --
528
00:32:16,092 --> 00:32:18,759
killing with no consequence.
529
00:32:22,798 --> 00:32:25,199
No, Benny,
I don't wanna fight anymore.
530
00:32:25,201 --> 00:32:26,634
I'm tired of fightin'.
531
00:32:26,636 --> 00:32:28,068
The Mark ain't.
532
00:32:32,107 --> 00:32:34,742
So...can't leave.
533
00:32:34,744 --> 00:32:37,077
Don't wanna stay.
534
00:32:37,079 --> 00:32:39,547
Bit of a bind, ain't it?
535
00:32:41,283 --> 00:32:44,285
Good thing there's always
a third way out.
536
00:32:48,557 --> 00:32:51,592
You can't tell me you haven't
been thinking about it.
537
00:32:53,628 --> 00:32:55,863
That ain't gonna happen,
ever.
538
00:32:55,865 --> 00:32:57,731
Come on, Dean.
539
00:32:57,733 --> 00:33:00,534
I know you can see it.
540
00:33:00,536 --> 00:33:02,436
The purity, the honor.
541
00:33:02,438 --> 00:33:03,971
There's no honor in that.
542
00:33:03,973 --> 00:33:06,674
What, you just wanna wait
for the Mark to reclaim you?
543
00:33:06,676 --> 00:33:09,677
Go out swinging, die topside,
then what?
544
00:33:09,679 --> 00:33:12,246
Maybe kill a few humans?
Kill Cass? Kill your brother?
545
00:33:12,248 --> 00:33:14,415
Yeah, that's mighty honorable!
Benny, shut up!
546
00:33:14,417 --> 00:33:16,250
Oh, I-I'm sorry.
I forgot...
547
00:33:16,252 --> 00:33:19,453
About your plan.
548
00:33:19,455 --> 00:33:21,722
You gonna get Sam and Cass
to put you down?
549
00:33:21,724 --> 00:33:26,293
You really think they're gonna
keep that agreement? Come on.
550
00:33:26,295 --> 00:33:29,096
Dean, let's say they do.
551
00:33:30,599 --> 00:33:34,969
Do you think they will ever
recover from that?
552
00:33:34,971 --> 00:33:38,305
It will ruin them.
553
00:33:40,909 --> 00:33:42,476
This little backup plan
of yours,
554
00:33:42,478 --> 00:33:46,447
I know you've been thinking
about it for a time.
555
00:33:46,449 --> 00:33:48,916
I know
it's been gnawin' at you.
556
00:33:52,387 --> 00:33:56,090
You can't leave that job
to them.
557
00:33:59,027 --> 00:34:00,594
You're right.
558
00:34:03,665 --> 00:34:07,468
Out there?You're sleeping.
559
00:34:07,470 --> 00:34:10,838
You make the right choice
in here,
560
00:34:10,840 --> 00:34:12,172
you'll sleep forever,
561
00:34:12,174 --> 00:34:16,644
and you won't ever
hurt anyone ever again.
562
00:34:23,385 --> 00:34:26,220
No one needs to know, Dean.
563
00:34:26,222 --> 00:34:30,624
What happens in Purgatory,
stays in Purgatory.
564
00:35:03,668 --> 00:35:05,936
How do you know
this will work?
565
00:35:05,938 --> 00:35:07,404
I don't.
566
00:35:21,587 --> 00:35:23,153
Hey.
567
00:35:25,190 --> 00:35:27,724
It's working.
568
00:35:35,633 --> 00:35:38,368
I always did love it here.
569
00:35:42,607 --> 00:35:46,042
It's as good a place as any
to call it a day, huh?
570
00:35:51,082 --> 00:35:52,849
Slow down.
571
00:35:52,851 --> 00:35:55,519
Right. Okay.
572
00:36:00,325 --> 00:36:04,261
No, no, no.
573
00:36:04,263 --> 00:36:06,396
It wants more, Sam.
574
00:36:06,398 --> 00:36:08,965
It wants it all.
575
00:36:08,967 --> 00:36:11,168
The codex...
576
00:36:11,170 --> 00:36:12,836
Path to the cure.
577
00:36:12,838 --> 00:36:14,871
It's in there.
578
00:36:16,441 --> 00:36:18,241
If it wants more,
it'll get more.
579
00:36:34,358 --> 00:36:36,293
I'd do it.
580
00:36:39,363 --> 00:36:41,898
If I really had to,
581
00:36:41,900 --> 00:36:43,900
I would.
582
00:36:45,169 --> 00:36:47,571
But the real Benny
583
00:36:47,573 --> 00:36:49,639
would never let me.
584
00:36:49,641 --> 00:36:52,542
We already covered that,
chief.
585
00:36:52,544 --> 00:36:54,344
It's not me.
586
00:36:54,346 --> 00:36:56,213
You know what else
won't let me?
587
00:36:56,215 --> 00:36:59,783
This thing on my arm.
588
00:37:04,155 --> 00:37:08,024
For better or worse,
the Mark...
589
00:37:08,026 --> 00:37:10,727
it wants me alive.
590
00:37:23,641 --> 00:37:26,576
Thanks, pal,
591
00:37:26,578 --> 00:37:29,145
but no thanks.
592
00:37:42,159 --> 00:37:44,528
It's opening, Sammy!
593
00:37:44,530 --> 00:37:46,830
It's nearly there!
594
00:37:52,603 --> 00:37:54,538
Sam!
595
00:37:54,540 --> 00:37:56,806
Hey! Hey. Hey.
596
00:37:56,808 --> 00:37:59,442
Sammy, whatever you're seeing,
it's -- it's a trick.
597
00:37:59,444 --> 00:38:00,844
Okay? It's not real!
598
00:38:00,846 --> 00:38:02,779
Dean?
Yeah.
599
00:38:02,781 --> 00:38:04,247
Hey. No.
600
00:38:04,249 --> 00:38:06,249
No. Hey! Hey!
601
00:38:08,253 --> 00:38:10,654
Get away from me!
602
00:38:10,656 --> 00:38:12,055
No, don't! Don't!
603
00:38:12,057 --> 00:38:13,423
It's the only way.
604
00:38:13,425 --> 00:38:14,891
It needs legacy blood...
No.
605
00:38:14,893 --> 00:38:16,393
Enough to take a life.
606
00:38:16,395 --> 00:38:18,361
Yeah, well...
607
00:38:18,363 --> 00:38:20,897
It doesn't have to come from
just one legacy, does it?
608
00:38:20,899 --> 00:38:22,465
Uhh!
609
00:38:22,467 --> 00:38:24,734
It needs more blood,
it can have mine.
610
00:38:43,521 --> 00:38:46,256
Oh, well.
611
00:39:29,479 --> 00:39:31,413
Overkill, don't you think?
612
00:39:31,415 --> 00:39:33,015
I mean, we broke the spell.
613
00:39:33,017 --> 00:39:35,050
The box is just a box.
614
00:39:35,052 --> 00:39:37,352
Well, now it's scrap metal.
615
00:39:38,521 --> 00:39:40,422
You okay?
616
00:39:42,325 --> 00:39:43,992
Yeah, I'm great.
617
00:39:43,994 --> 00:39:46,128
You road ready?
618
00:39:46,130 --> 00:39:47,529
I'll be fine.
619
00:39:47,531 --> 00:39:49,465
That says something,
doesn't it?
620
00:39:49,468 --> 00:39:51,034
Werther splits us up
in there.
621
00:39:51,035 --> 00:39:53,135
Within an hour, we,'re both
on the brink of death?
622
00:39:55,572 --> 00:39:58,640
Sorry about yesterday,
going rogue on you like that.
623
00:39:58,642 --> 00:40:01,210
You know what, Dean?
Don't apologize. I...
624
00:40:03,113 --> 00:40:05,647
I think that makes us even.
625
00:40:05,649 --> 00:40:07,115
The universe is trying to
tell us something
626
00:40:07,117 --> 00:40:08,750
we both should already know.
627
00:40:10,019 --> 00:40:11,587
We're stronger together than apart.
628
00:40:11,589 --> 00:40:13,555
Mnh.
629
00:40:14,424 --> 00:40:16,892
Now what could possibly be
so valuable
630
00:40:16,894 --> 00:40:20,062
that it takes a spell that nasty
to protect it, huh?
631
00:40:21,532 --> 00:40:23,131
No idea.
632
00:40:24,234 --> 00:40:26,768
Whatever it is,
633
00:40:26,770 --> 00:40:28,937
we'll keep it safe.
634
00:40:39,916 --> 00:40:43,652
Well, hello, cowboy.
635
00:40:43,654 --> 00:40:47,322
Oh, you've got it!
636
00:40:47,324 --> 00:40:48,690
Oh!
637
00:40:53,531 --> 00:40:56,064
Is it enough?
638
00:40:56,066 --> 00:40:57,432
To what?
639
00:40:57,434 --> 00:40:59,001
To translate the book.
640
00:40:59,004 --> 00:41:00,537
Find a cure for the Mark.
641
00:41:00,538 --> 00:41:02,437
Oh, aye.
642
00:41:02,439 --> 00:41:04,139
Good.
643
00:41:04,141 --> 00:41:06,475
Wh--
644
00:41:06,477 --> 00:41:08,677
What in the hell is this?!
645
00:41:08,679 --> 00:41:10,178
Insurance.
646
00:41:11,848 --> 00:41:13,282
Comfortable?
647
00:41:13,284 --> 00:41:16,852
We had an agreement, giant.
648
00:41:18,322 --> 00:41:19,721
The agreement stands.
649
00:41:19,723 --> 00:41:21,290
You will decrypt
the book of the damned
650
00:41:21,292 --> 00:41:23,025
and find me a cure
for my brother.
651
00:41:23,027 --> 00:41:25,928
And that is all you will get
from the book.
652
00:41:25,930 --> 00:41:29,164
I'll burn the book,
then I'll kill Crowley.
653
00:41:29,166 --> 00:41:30,499
But until then...
654
00:41:30,501 --> 00:41:32,000
I'm your slave?
655
00:41:35,004 --> 00:41:37,105
You can't -- you can't just
leave me here.
656
00:41:38,074 --> 00:41:41,843
You want out? Hurry up.
Get to work.
657
00:41:41,845 --> 00:41:45,314
Ugh! You big bampot!
658
00:41:45,316 --> 00:41:47,916
Uhh!
659
00:41:52,630 --> 00:41:59,130
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
45235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.